aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sd/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-09-04 15:14:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-09-04 15:41:16 +0200
commitf4203447b3707ebf5338530074831420cc2d9234 (patch)
treee39d8984841e42d88e80e955e4ad494ec8c0d8ce /source/sd/sc
parenta39b373518e38da2ad4f1b8b6255e28c269571e3 (diff)
update translations for 4.3.2 rc1 cp-4.3-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ief386484dcf919f510df22ab4875eedaaae1d827
Diffstat (limited to 'source/sd/sc')
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po41
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/drawfunc.po15
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/miscdlgs.po55
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/navipi.po9
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/sidebar.po13
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/src.po2116
-rw-r--r--source/sd/sc/source/ui/styleui.po8
-rw-r--r--source/sd/sc/uiconfig/scalc/ui.po1133
8 files changed, 1698 insertions, 1692 deletions
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/sd/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index d33d4d7eb39..a41af2fe4cd 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444729.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -66,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "گروپَ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n"
"string.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ڪُل"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -210,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -219,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_STD_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "معياري چوڪ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -228,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MODE\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ڍنگ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_VARIANCE\n"
"string.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "فرق(~V)"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -255,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_STD_DEVIATION\n"
"string.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -282,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -291,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MIN\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -300,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_MAX\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -309,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_SUM\n"
"string.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "جوڙ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -318,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"STRID_CALC_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻيو"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -354,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -417,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -426,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -435,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -444,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n"
"string.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -561,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_ALPHA\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/sd/sc/source/ui/drawfunc.po
index 405af5ae8ea..cfbe2b75a4d 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444638.000000\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"SID_RENAME_OBJECT\n"
"menuitem.text"
msgid "Name..."
-msgstr ""
+msgstr "نالو..."
#: drformsh.src
#, fuzzy
@@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "واڌاو واري ڪڙي ڪڍي ڇڏيو (~R)"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"SID_ASSIGNMACRO\n"
"menuitem.text"
msgid "Assig~n Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "مئڪرو مقرر ڪريو (~n)"
#: objdraw.src
msgctxt ""
@@ -247,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"SID_RENAME_OBJECT\n"
"menuitem.text"
msgid "Name..."
-msgstr ""
+msgstr "نالو..."
#: objdraw.src
#, fuzzy
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/sd/sc/source/ui/miscdlgs.po
index f326117a5a0..c49da477e8c 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 01:12+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444660.000000\n"
#: acredlin.src
#, fuzzy
@@ -228,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"FT_CONFLICTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "هن ونڊيل اِسپريڊشيٽ ۾ ٽڪراو واريون تبديليون آهن۔ اِسپريڊ شيٽ سانڍڻ کان اڳ ٽڪراو ضرور حل ٿيڻ گهرجن۔ يا تہ پنهنجون يا وري ٻيون تبديليون رکو۔"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"BTN_KEEPMINE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~Mine"
-msgstr ""
+msgstr "منهنجو رکو (~M)"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"BTN_KEEPOTHER\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~Other"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيو رکو (~O)"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -255,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"BTN_KEEPALLMINE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ منهنجا رکو (~K)"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -264,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"BTN_KEEPALLOTHERS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Keep ~All Others"
-msgstr ""
+msgstr "سٻ ٻيا رکو (~A)"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -273,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_CONFLICT\n"
"string.text"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ٽڪراءُ"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -300,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_USER\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
#: conflictsdlg.src
msgctxt ""
@@ -308,7 +309,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ٽڪراو حل ڪريو"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -336,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"FT_DOCSTATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "حالت نامعلوم"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -345,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_DOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassdlg.src
#, fuzzy
@@ -364,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETNAME1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet1 has a really long name"
-msgstr ""
+msgstr "دراصل شيٽ ١ جو نالو لمبو آهي"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETSTATUS1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "حالت نامعلوم"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -382,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassdlg.src
#, fuzzy
@@ -401,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETSTATUS2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "حالت نامعلوم"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassdlg.src
#, fuzzy
@@ -429,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETSTATUS3\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "حالت نامعلوم"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -438,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassdlg.src
#, fuzzy
@@ -457,7 +458,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETSTATUS4\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "حالت نامعلوم"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -466,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -475,7 +476,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOT_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not protected"
-msgstr ""
+msgstr "محفوظ نە رکيل"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -484,7 +485,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOT_PASS_PROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Not password-protected"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهي لفظ سان محفوظ رکيل ناهي"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -493,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_BAD\n"
"string.text"
msgid "Hash incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "ناموافق جوڳو ٽڪر ٽڪر ڪري ڇڏيو"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -502,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_GOOD\n"
"string.text"
msgid "Hash compatible"
-msgstr ""
+msgstr "موافق جوڳو ٽڪر ٽڪر ڪري ڇڏيو"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -511,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_REGENERATED\n"
"string.text"
msgid "Hash re-generated"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سر خلقيل ٽڪر ٽڪر ڪري ڇڏيو"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -519,4 +520,4 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/navipi.po b/source/sd/sc/source/ui/navipi.po
index 13e37f24e6e..0b1008e3b15 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/navipi.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/navipi.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 04:15+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444670.000000\n"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -241,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس"
#: navipi.src
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/sidebar.po b/source/sd/sc/source/ui/sidebar.po
index 4c7bbec1505..c67bf280da8 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444681.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"VS_FILLCOLOR\n"
"control.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"VS_LINECOLOR\n"
"control.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -48,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"VS_STYLE\n"
"control.text"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "ليڪ جو نمونو"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/src.po b/source/sd/sc/source/ui/src.po
index d5bb2b3644f..07b9cb07a11 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Christian <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1366028316.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408795699.000000\n"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"Cell value is\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جو ملهہ آهي"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"Formula is\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو آہي"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"between\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "وچ ۾"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"not between\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "وچ ۾ نہ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"duplicate\n"
"stringlist.text"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "نقل"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"Error\n"
"stringlist.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"No Error\n"
"stringlist.text"
msgid "No Error"
-msgstr ""
+msgstr "ڪابہ چوُڪ نہ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"Begins with\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"Ends with\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"Contains\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود اَٿس"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"Automatic\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"Min\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"Max\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"Value\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"Percent\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"Formula\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: condformatmgr.src
#, fuzzy
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"STR_PGNUM\n"
"string.text"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "صفحو %1"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_THESAURUS\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "لفظن جو ذخيرو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILL_TAB\n"
"string.text"
msgid "Fill Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽون ڀريو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "صفحو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_PAGES\n"
"string.text"
msgid "PAGES"
-msgstr ""
+msgstr "صفحا"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_TIME\n"
"string.text"
msgid "TIME"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_FILE\n"
"string.text"
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "فائل"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_TABLE\n"
"string.text"
msgid "SHEET"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_NULL\n"
"string.text"
msgid "Error: Ranges do not intersect"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ: حدون وچ مان نٿيو ڪٽجن"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n"
"string.text"
msgid "Error: Division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ: ٻڙيءَ سان ونڊڻ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Error: Wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ: غلط قسم جي سامگري"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n"
"string.text"
msgid "Error: Invalid numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ: نامنظور انگي ملهہ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_ADDIN\n"
"string.text"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr ""
+msgstr "#ADDIN?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_MACRO\n"
"string.text"
msgid "#MACRO?"
-msgstr ""
+msgstr "#MACRO?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Color Tab"
-msgstr ""
+msgstr "رنگين ٽنگڻي"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Color Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "رنگين ٽنگڻيون"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_TAB_R1C1\n"
"string.text"
msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
-msgstr ""
+msgstr "R1C1 انگ لکڻ جو اِستعمال ٽوگل ڪريو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRAPHICNAME\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n"
"string.text"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "آکاري جيان صفبنديوُن کي سمرٿن نٿو ڏنو وڃي۔"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
"string.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمن ۾ متن"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"STR_DOC_UPDATED\n"
"string.text"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين اِستعمال ڪندڙن دواران سانڍيل تبديلين سان توهانجي اِسپريڊ شيث ۾ سڌارو واڌارو ڪيو ويو آهي۔"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNKNOWN_USER\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgctxt ""
"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n"
"string.text"
msgid "AutoShape"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار آڪارُ"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt ""
"STR_FORM_SPINNER\n"
"string.text"
msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "ڄار رچيندڙ"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
"string.text"
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "لڳي ٿو هڪ يا وڌيڪ کيترن ۾ ڪو خالي نالو آهي۔ ان ڳالهە جي پڪ ڪرڻ لاءِ تە ڪوبە خانو خالي ناهي سامگريءَ جي مول جي پهرين قطار چڪاسيو۔"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4985,7 +4985,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
"string.text"
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
-msgstr ""
+msgstr "مرڪزي نقطن جي تختيءَ لاءِ سامگريءَ جو گهٽ ۾ ٻە قطارون خلقڻ يا نئين سر ڪريو۔"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n"
"string.text"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهە فارمولا ڌار ڪندڙ طئە ڪيل ترتيبون مڪانيءَ سان دوبدو ٿين ٿيون اِن ڪري فارمولا ڌار ڪندڙ پنهنجي ڊيفالٽ ملهن سامگريءَ جي مول جي پهرين قطار چڪاسيو۔"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n"
"string.text"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهە تاريخ داخل ڪريو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n"
"string.text"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهە وقت داخل ڪريو"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgctxt ""
"STR_HEADER_SCOPE\n"
"string.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "گنجائش"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_DUPLICATE\n"
"string.text"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "نقل"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_BEGINS_WITH\n"
"string.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_ENDS_WITH\n"
"string.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
"string.text"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "سيڪندن"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n"
"string.text"
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "منٽ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n"
"string.text"
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ڪلاڪَ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n"
"string.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n"
"string.text"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "مهنا"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n"
"string.text"
msgid "Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "ٽِماهيون"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
"string.text"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "سال"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5643,7 +5643,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALIDCONDITION\n"
"string.text"
msgid "Invalid condition."
-msgstr ""
+msgstr "نامنظور شرط"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYLIST\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت جو نقل ڪريو"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYFROM\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت مان"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
"STR_COPYERR\n"
"string.text"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "بنا متن وارن خانن کي ڇڏي نو ويو آهي"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5983,7 +5983,7 @@ msgctxt ""
"FID_MERGE_OFF\n"
"menuitem.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "خانا ڦوڙي ڌار ڪريو "
#: popup.src
#, fuzzy
@@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Tab Color..."
-msgstr ""
+msgstr "ٽنگڻين جو رنگ... (~T)"
#: popup.src
#, fuzzy
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"FID_TAB_EVENTS\n"
"menuitem.text"
msgid "Sheet E~vents..."
-msgstr ""
+msgstr "سڀني شيٽن جي چونڊ رد ڪريو (~v)"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"RID_POPUP_AUDIT\n"
"string.text"
msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
-msgstr ""
+msgstr "کوج ڪندڙ ڀرڻ جي ڍنگ جو پاپ اپ جي وڪلپن جي ياداشت"
#: popup.src
#, fuzzy
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ايڪسل فائل جي رچنا اڃا لاڳو نہ ڪئي ويئي"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "هيء فائل ڳجهي لفظ سان محفوظَ رکي وڃيِ ٿي"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "فائل ۾ 8192 قطار کان پوءِ سامگري مؤجود آهي ان ڪري پڙهي نٿي سگهجي۔"
#: scerrors.src
#, fuzzy
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6783,7 +6783,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) خاني ۾ اُهي اکر مؤجود آهن جيڪي چونڊيل مقصد جي اکرن جي سيٽ \\$(ARG2)\\ ۾ پيش ڪرڻ جوڳا۔"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6792,7 +6792,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) خاني ۾ اُها لڙي مؤجود آهي جيڪا چونڊيل مقصد جي اکرن جي سيٽ \\$(ARG2)\\ ۾ ڏنل کيتر جي ويڪر کان وڏي آهي۔"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6964,7 +6964,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "سڀ لاڳاپو رکندڙ نہ پڙهجي سگهيا۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7011,7 +7011,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي اُها حد جتي موصوع گولا جي پئماني موجب آهي اُن جي اُنهن خانن جي ڳڻپ ڪري ٿو جيڪي خالي ناهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7077,7 +7077,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اُنهن سامگريءَ جي حد جي سڀني خانن جو سراسري ملهہ موٽائي ٿو جن جا موضوع ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7171,7 +7171,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي حد جي اُن موضوعن جي وصف ڏئي ٿو جيڪي ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7228,7 +7228,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي اُها حد جيڪا ڳولا جي پئماني موجب آهي اُن جي سڀني خانن مان وڌ ۾ وڌ ملهہ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي اُها حد جيڪا ڳولا جي پئماني موجب آهي اُن جي سڀني خانن جو گهٽ ۾ گهٽ ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7341,7 +7341,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7360,7 +7360,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7389,7 +7389,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7408,7 +7408,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7427,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7436,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي حد ۾ اُنهن سڀني خانن جي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو جن جا موضوع ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي حد جي اُنهن سڀني خانن جي تعداد جي خيال کان جيڪي ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا اُهي موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7540,7 +7540,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7588,7 +7588,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي حد ۾ اُتي سڀني خانن جي اڻبڻت مقرر ڪري ٿو جتي موضوع ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7692,7 +7692,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي حد ۾ تعداد جي آڌار تي اُتي سڀني خانن جي اڻبڻت مقرر ڪري ٿو جتي موضوع ڳولا جي پئماني سان ميل کائين ٿا۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7720,7 +7720,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي مؤجودگيءَ جي خانن جي حد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7739,7 +7739,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "اِها ڳالهہ ڄاڻائي ٿو تہ ڳولا جي پئماني لاءِ آڌار سامگريءَ جو ڪهڙو کيتر (ڪالم) اِستعمال ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا جي پئماني جي مؤجودگيءَ واري خاني جي حد جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Provides an internal number for the date given."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل تاريخ لاءِ اندروني نمبر مهيا ڪرائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr ""
+msgstr "1583 ۽ 9956 يا 0 ۽ 99 جي وچ ۾ عدد صحيح (وصف ڏنل وڪلپ جي آڌار تي 19xx يا 20xx)۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
-msgstr ""
+msgstr "مهني جي نمائندگي ڪندڙ 1 ۽ 12 وچ ۾ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "مهني جي ڏينهن جي نمائندگي ڪندڙ 1 ۽ 31 وچ ۾ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
-msgstr ""
+msgstr "اُن متن لاءِ جنهن ۾ ممڪن تاريخ جي رچنا آهي اُن لاءِ اندروني انگ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7851,7 +7851,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو واڪ جي نشانين ۾ ڏنل متن جيڪو % اُپت جو نالو جي تاريخن جي رچنا ۾ تاريخ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جي ملهہ سان واسطي ۾ سڄي عدد (1-31) جي روپ ۾ مهني جي سلسلي موجب تاريخ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ لاءِ اندروني انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
-msgstr ""
+msgstr "سال جي 360 ڏينهن جي آڌار تي ٻن تاريخن جي وچ جي ڏينهن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن جي فرق جي گڻپ ڪرڻ لاءِ شروع جي تاريخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن ۾ فرق جي ڳڻپ ڪرڻ لاءِ آخري تاريخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7981,7 +7981,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "آخري تاريخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8044,7 +8044,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "شروع جو ڏينهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8116,7 +8116,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ ڏنهن جي ڪلاڪن جو سلسلي وار نمبر (0-23) مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal time value"
-msgstr ""
+msgstr "اندروني وقت جو ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8144,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ ڪلاڪ جي منٽن (0-59) جو سلسليوار نمبر مقرر ڪري ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "اندروني وقت جو ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8172,7 +8172,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جي ملهہ لاءِ سال جي مهني جو سلسلي وار نمبر (1-12) مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "ڪمپيوٽر جو مؤجودهہ وقت مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8209,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "وقت جي ملهہ لاءِ منٽ جي سيڪنڊ جو سلسليوار نمبر مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "اَندروني وقت جو ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8237,7 +8237,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
-msgstr ""
+msgstr "ڪلاڪ منٽ ۽ سيڪنڊ لاءِ تفصيلن مان وقت جو ملهہ مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ڪلاڪُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The integer for the hour."
-msgstr ""
+msgstr "ڪلاڪ لاءِ سڄو عدد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8264,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "منٽُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer for the minute."
-msgstr ""
+msgstr "منٽ لاءِ سڄو عدد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The integer for the second."
-msgstr ""
+msgstr "سيڪنڊ لاءِ سڄو عدد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8301,7 +8301,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
-msgstr ""
+msgstr "ممڪن وقت جي داخلا جي رچنا ۾ ڏيکاريل متن لاءِ سلسلي وار انگ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
-msgstr ""
+msgstr "واڪ جي نشانين ۾ جوڙيل اُهو متن جيڪو %PRODUCTNAME وقت جي رچنا ۾ وقت موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines the current date of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "ڪمپيوٽر جي مؤجودهہ تاريخ مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
-msgstr ""
+msgstr "سڄي عدد، (1-7) جئان تاريخ جي ملهہ لاءِ هفتي جا ڏينهن موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ لاءِ اندروني انگ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr ""
+msgstr "هفتي جي شروعات ۽ ڳڻپ جو قسم جيڪو اِستعمال ڪرڻو آهي اُهو طئہ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "سڄي عدد جئان تاريخ جي ملهہ جو سال موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8404,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن تاريخن جي وچ ۾ ڏينهن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن ۾ فرق جي ڳڻپ ڪرڻ لاءِ آخري تاريخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8451,7 +8451,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "ڏينهن جي فرق جي گڻپ ڪرڻ لاءِ شروع جي تاريخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8525,7 +8525,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل تاريخ سان واسطو رکندڙ ڪيلينڊر جي هفتي جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8544,7 +8544,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جو اندروني نمبر"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل سال ۾ ايسٽر آرتوار جي تاريخ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
-msgstr ""
+msgstr "1583 ۽ 9956, يا 0 ۽ 99 جي وچ جو سڄو عدد (وڪلپ جي سيٽ ڪرڻ جي آڌار موجب (19xx يا 20xx)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ لاڳت جي مؤجود ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل مدي لاءِ وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ جو عرصو ڪل عرصن جو تعداد۔ جن ۾ سالياني ادائگي ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون سالياني جي اَچل رقم جيڪا هر عرصي ۾ ادا ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8664,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري ادائگيءَ بعد حاصل ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8701,7 +8701,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "مسقبل ۾ ملهە: نيمائتين ادائگين ۽ اچل وياج جي نرخ جي آڌار تي لاڳت جو مستقبل ۾ ملهە ڄاڻائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8720,7 +8720,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8729,7 +8729,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8756,7 +8756,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8765,7 +8765,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8802,7 +8802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ جو عرصو۔ نيمائتين ادائگين موجب سيڙپ ۽ اچل وياج جي نرخ لاءِ اَداگين جي عرصن جي گڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8848,7 +8848,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8866,7 +8866,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8903,7 +8903,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ نيمائتين ادائگين ۽ مقرر عرصي جي وياج جي نرخ جي آڌار تي سالياني جي عرصي موجب ادائگي موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -8922,7 +8922,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8931,7 +8931,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8940,7 +8940,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8949,7 +8949,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8967,7 +8967,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8976,7 +8976,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتين ادائگين سان سيڙپ جي اَچل وياج جي نرخ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "نيمائتيون ادائگيون۔ هر عرصي ۾ ادا ڪرڻ جو ساليانو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr ""
+msgstr "اندازو۔ اَندروني ڳڻپ جي طريقي لاءِ وياجي نرخ جو اندازو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9123,7 +9123,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل وياج۔ مقرر عرصي لاءِ نيمائتين ادائگين سان سيڙپ لاءِ مول رقم تي وياج جي ادائگيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9170,7 +9170,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9179,7 +9179,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9188,7 +9188,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9197,7 +9197,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهُہ۔ ادائگين جي سلسلي جو مؤجودهہ ملهہ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9215,7 +9215,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) جيڪو آخري اَدائگيءَ بعد ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
-msgstr ""
+msgstr "رقم جي واپسي۔ ادائگي نيمائتن ڪالانترن ۾ ۽ اَچل نرخ موجب ڪئي وڃي ٿي اُن حالت ۾ لاگت جي عرصي لاءِ رقم جي واپسيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr ""
+msgstr "في عرصو وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9290,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9299,7 +9299,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ جو عرصو۔ عرصن جي ڪل تعداد جنهن ۾ سالياني رقم (پينشن) ادا ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9308,7 +9308,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9317,7 +9317,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9335,7 +9335,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل ۾ ملهہ۔ اُهو ملهہ (آخري ملهہ) آخري ادائگي ٿين بعد حاصل ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9363,7 +9363,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "گڏ ٿيندڙ پونجي۔ اَچل وياج جي نرخ سان سپڙپ لاءِ وياج جي حصي جي ڪل رقم جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "آخري عرصو۔ آخري عرصو جيڪو ڌيان ۾ رکڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "گڏ ٿيندڙ جوڙيل وياج۔ هڪ عرصي ۾ اَچل وياج جي نرخ سان سيڙپ لاءِ وياج جي نرخ سان سيڙپ لاءِ وياج جي حصي جي ڪل رقم جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "هر عرصي جي وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "Nper"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9519,7 +9519,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "ادائگيءَ عرصو۔ عرصن جو ڪل تعداد جن ۾ سالياني رقم (پينشن ادا ڪئي ويئي آهي۔)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9537,7 +9537,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ مؤجودهہ ملهہ يا سالياني رقم جي هن وقت قيمت۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9573,7 +9573,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "آخري عرصو۔ آخري عرصو جيڪو ڌيان ۾ رکڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
-msgstr ""
+msgstr "خاص ڄاڻايل عرصي لاءِ انگي حساب موجب مال متي (لاٿ) جي گهٽجندڙ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9666,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9685,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr ""
+msgstr "عرصو۔ لاٿ جو اهو عرصو جنهن ۾ سراسري ڪارائتي پوري عرصي جو ساڳيو وقت جو ايڪو ضرور هئڻ گهرجي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
-msgstr ""
+msgstr "في عرصو خطي لاٿ جي ڳڻپ ڪريو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "حاصلات جي لاڳت۔ مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9732,7 +9732,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9768,7 +9768,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr ""
+msgstr "ٻٽي گهٽجندڙ باقي طريقي يا گهٽجندڙ باقي جزي جو اِستعمال ڪندي خاص عرصي لاءِ مال متي جي لاٿ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "حاصلات جون لڳتون، مال متي جي شروعاتي لاڳت"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr ""
+msgstr "عرصو۔ سراسري ڪارائتي جيون جي داخلا جي روپ ۾ ساڳئي وقت جي ايڪي ۾ لاٿ جو عرصو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9861,7 +9861,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "جزو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9879,7 +9879,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "مقرر ڪيل گهٽجندڙ باقي طريقي جو اِستعمال ڪندي ڄاڻايل عرصي لاءِ مال متي جي حقيقي لاٿ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9898,7 +9898,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "حاصلات جون لڳتون۔ مال متي جي شروعاتي لڳت"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9917,7 +9917,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "ٻڏڻ کان بچيل رقم: اُن جي پوري عرصي جي آخر ۾ مال متي جو باقي ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9944,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9963,7 +9963,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "عرصا: اُهو عرصو جنهن لاءِ لاٿ جي ڳڻپ ڪئي وڃي ٿي۔ عرصي لاءِ اِستعمال ڪيل ايڪو ساڳيو ضرور هئڻ گهرجي جيڪو ڪارائتي جيون لاءِ هجي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "مهنا: لاٿ جي پهرئين سال ۾ مهنن جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9991,7 +9991,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr ""
+msgstr "ڦرندڙ گهٽجندڙ باقي۔ خاص عرصي لاءِ گهٽجندڙ باقي لاٿ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10010,7 +10010,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "لڳت: مال متي جي شروعاتي لڳت"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارائتو جيون مال متي جي ڪارائتي جيون ۾ عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "شروع۔ ڪارائتي پوري عرصي جيان ساڳئي وقت جي ايڪي ۾ لاٿ لاءِ پهريون عرصو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "آخر"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "آخر: ڪارائتي جيون لاءِ ساڳئي وقت جي ايڪي جو اِستعمال ڪندي لاٿ جو آخري عرصو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "جزو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "معمولي وياج جي نرخ لاءِ سالياني صافي وياج جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Nominal Interest"
-msgstr ""
+msgstr "معمولي وياج"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "عرصا۔ هر سال وياج جي ادايگين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "لاڳو ٿيندڙ وياج جي نرخ جئان سالياني معمولي وياج جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "effect_rate"
-msgstr ""
+msgstr "لاڳو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10221,7 +10221,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr ""
+msgstr "عرصو۔ هر سال وياج جي ادائگيءَ جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr ""
+msgstr "صافي مؤجودهہ ملهہ: عرصن جي اَدائگين ۽ لاٿ جي نرخ جي آڌار تي لاڳت جي صافي مؤجودهہ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of discount for one period."
-msgstr ""
+msgstr "هڪ عرصي لاءِ ڇوٽ جو نرخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10268,7 +10268,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،... ادائگيون ۽ آمد پيش ڪندڙ 1 کان 30 دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10277,7 +10277,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
-msgstr ""
+msgstr "لاڳتن يا لاڀن سميت سيڙت جي وياج جو حقيقي نرخ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10296,7 +10296,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr ""
+msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10315,7 +10315,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr ""
+msgstr "اندازو: واپسيءَ جي نرخ جو اندازو لڳايل ملهہ جيڪو دهراو واريءَ ڳڻپ لاءِ اِستعمال ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr ""
+msgstr "لاڳتن جي سلسلي لاءِ واپسيءَ جو ڦيرڦار ڪيل اندروني نرخ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10343,7 +10343,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "خانن ۾ صفبندي يا حوالو جنهن جا موضوع ادائگين موجب آهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10362,7 +10362,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "سيڙپن لاءِ وياج جو نرخ (صفبنديءَ ۾ نفي ملهہ)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10371,7 +10371,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "reinvest_rate"
-msgstr ""
+msgstr "وري سيڙپ جو نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "وري سيڙپ لاءِ وياج جو نرخ (صفبنديءَ ۾ شفي ملهہ)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10389,7 +10389,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
-msgstr ""
+msgstr "قرض چڪائڻ جي اَچل نرخن لاءِ وياج جي رقم موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
-msgstr ""
+msgstr "قرض چڪائڻ جي واحد نرخ لاءِ وياج جو نرخ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-msgstr ""
+msgstr "وياج جي ڳڻپ لاءِ قرض چڪائڻ جي عرصن جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "total_periods"
-msgstr ""
+msgstr "ڪل عرصا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sum total of amortization periods."
-msgstr ""
+msgstr "قرض چڪائڻ جي عرصن جي حساب جو ڪل جوڙ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "invest"
-msgstr ""
+msgstr "سيڙايو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Amount of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "سيڙپ جي رقم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "عرصو: چاهيل ملهہ حاصل ڪرڻ لاءِ سيڙپَ دواران گهربل عرصن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "وياج جو اَچل نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10509,7 +10509,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهہ ملهہ۔ سيڙپ جو مؤجودهہ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "سيڙپ جو مستقبل ۾ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
-msgstr ""
+msgstr "وياج: ان وياج جي نرخ جي ڳڻپ ڪري ٿو جيڪو لاڳت مان واپس ملڻ جو نرخ پيش ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of periods used in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻپ ۾ اِستعمال ڪيل عرصن جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10563,7 +10563,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr ""
+msgstr "pv"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "هاڻوڪو ملهہ۔ سيڙپ جو مؤجودهہ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "سيڙپ جو مستقبل ۾ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10599,7 +10599,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ ڪو حوالو آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "اَگر ملهہ #N/A جي برابر ناهي، چوڪ جو ملهہ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10657,7 +10657,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr ""
+msgstr "اَگر ملهہ چوڪ جو ملهہ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ ڪنهن خالي خاني جو حوالو ڏئي ٿو تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ ۾ منطقي انگ جي رچنا مؤجود آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10744,7 +10744,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ #N/A جي برابر ٿئي ٿو تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10773,7 +10773,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ متن ناهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10802,7 +10802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ متن آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ انگ آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "اگر خانو نسخي جو خانو آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10879,7 +10879,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The cell to be checked."
-msgstr ""
+msgstr "خانو جيڪو چڪاسڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10888,7 +10888,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "نسخي خاني جو نسخو موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10907,7 +10907,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "نسخي جو خانو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10936,7 +10936,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ انگ جي روپ ۾ سمجهيو وڃي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود ناهي۔ #N/A چوڪ جو ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10954,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the data type of a value."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ جي سامگريءَ جي قسم جي وصف ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -10983,7 +10983,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr ""
+msgstr "ايڊريس، خاني جي مضوعن ۽ رچنا ڪرڻ بابت معلومات مقرر ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10992,7 +10992,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "info_type"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات جو قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11001,7 +11001,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "String that specifies the type of information."
-msgstr ""
+msgstr "اُها لڙي جيڪا معلومات جو قسم ڄاڻائي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The position of the cell you want to examine."
-msgstr ""
+msgstr "اُن خاني جي حالت جيڪو توهين جاچڻ چاهيو ٿا۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr ""
+msgstr "هاڻوڪي ٺڪاڻي تي نسخي جي مؤجودهہ ملهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "منتقي ملهہ جي وصف غلط جئان ڏئي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Reverses the value of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "دليل جو ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value"
-msgstr ""
+msgstr "منتقي مُلهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو اظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "منتقي ملهہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
-msgstr ""
+msgstr "اُها منتقي ڪٿ ڄاڻائي ٿو جيڪا ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ڪوبہ ملهہ يا اِظهار جيڪو يا تہ صحيح ٿي سگهي ٿو يا وري غلط۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Then_value"
-msgstr ""
+msgstr "پوءِ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "اگر منتقي ڪٿ صحيح موٽائي ٿي تہ ڪاريہ جو نتيجو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Otherwise_value"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيءَ حالت ۾ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "اَگر منتقي ڪت غلط موٽائي ٿي تہ ڪاريہ جو نتيجو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11241,7 +11241,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "اگر دليل صحيح آهي تہ صحيح موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11259,7 +11259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "منتفي ملهہ 1، منتقي ملهہ 2،۔۔۔ 1 کان 30 شرطن جي ڪٿ ڪرڻي آهي ۽ جيڪي يا تہ صحيح موٽائين ٿا يا وري غلط۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11295,7 +11295,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "اگر سڀ دليليون صحيح آهن تہ صحيح موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "منتفي ملهہ 1، منتقي ملهہ 2،۔۔۔ 1 کان 30 شرطن جي ڪٿ ڪرڻي آهي ۽ جيڪي يا تہ صحيح موٽائين ٿا يا وري غلط۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11322,7 +11322,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Absolute value of a number."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر جو پورو ملهہ۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11341,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو نمبر جنهن جو پورو ملهہ موٽائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر ٻئي جي قوت ۾ چاڙهي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11359,7 +11359,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "آڌار"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11368,7 +11368,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The base a of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو نمبر جيڪو ٻئي جي قوَت ۾ چاڙهڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "قوَت"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The exponent b of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "اُها قوَت جنهن ذريعي نمبر مٿي چاڙهڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11395,7 +11395,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr ""
+msgstr "ڄاڻايل حد ۾ خالي خانا ڳڻي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "اُها حد جنهن ۾ خالي خانا ڳڻڻا آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11423,7 +11423,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the number Pi."
-msgstr ""
+msgstr "Pi نمبر جو ملهہ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11432,7 +11432,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr ""
+msgstr "سڀني دليلن جو حساب موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11451,7 +11451,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر 1، نمبر 2، ۔۔۔۔ اُهي 1 کان 30 دليلون آهن جن جي ڪل جوڙ جو حساب ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي چڪتن جو حساب موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2، ۔۔۔۔ اُهي 1 کان 30 تائين دليلون جن لاءِ چڪتن جي حساب جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Multiplies the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي ضرب ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر 1، نمبر 2، ۔۔۔۔ 1 کان 30 اهي دليلون آهن جن جي ضرب ڪرڻي آهي ۽ نتيجو موٽائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
-msgstr ""
+msgstr "اُنهن دليلن جو ڪل جوڙ ڪري ٿو جيڪي شرطون پوريون ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "criteria"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "sum_range"
-msgstr ""
+msgstr "حساب جي حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل پئماني ذريعي حد جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11608,7 +11608,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "criteria"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11653,7 +11653,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "sum_range"
-msgstr ""
+msgstr "حساب جي حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "اها حد جتان ملهن جو جوڙ ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11818,7 +11818,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
-msgstr ""
+msgstr "اُهي دليلون ڳڻي ٿو جيڪو مقرر شروطن پوريون ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "criteria"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "شفي ملهہ جنهن لاءِ ٻئي مول جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "0 ۽ 1 جي وچ ۾ بي ترتيب نمبر موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ملهہ سڄو عدد ٻڌي آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr ""
+msgstr "اَگر ملهہ سڄو عدد اِڪي آهي تہ صحيح موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11960,7 +11960,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
-msgstr ""
+msgstr "دهراو بنا عناصرن لاءِ جوڙن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11979,7 +11979,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو تعداد چونڊيو ويو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12007,7 +12007,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
-msgstr ""
+msgstr "دهراو سميت عناصرن جي جوڙن جي تعداد جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12026,7 +12026,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12045,7 +12045,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو تعداد چونڊيو ويو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "-1 ۽ 1 جي وچ جو اُهو ملهہ جنهن لاءِ قؤس جيا موٽائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "-1 ۽ 1 جي وچ جو اُهو ملهہ جنهن لاءِ بنا قؤس موٽائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12251,7 +12251,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "-1 کان ننڍو يا 1 کان وڏو ملهہ جنهن لاءِ اُبتي مبالغي ڪوٽ اِسپرشي موٽائڻي آہي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "-1 ۽ 1 حي وچ جو ملهہ جنهن لاءِ اُبتي مبالغي اِپرش ريکا موٽائڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12309,7 +12309,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا موٽائڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12338,7 +12338,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ جيا جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن جي ڪوٽ اِسپرشي جا جو ملهہ موٽائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12396,7 +12396,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊن ۾ ڪنڊ جنهن لاءِ ڇهڻيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12485,7 +12485,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جيڪو 0 جي برابر ناهي تنهن لاءِ مبالغي ڪوٽ اِسپرشي جيا موٽائڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "ڄاڻايل هڪ درجي ۾ رکندڙن لاءِ قوس اِسپرش جيا موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for the x coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "x هڪ درجي ۾ رکندڙ لاءِ ملهُہ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12562,7 +12562,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for the y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "y هڪ درجي ۾ رکندڙ لاءِ ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12683,7 +12683,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊ کي ڊگرين ۾ بدلائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in a radian"
-msgstr ""
+msgstr "ترجا ڪنڊ ۾ ڪنڊ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12711,7 +12711,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگرين کي ترجا ڪنڊن ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "ڊگرين ۾ ڪنڊ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
-msgstr ""
+msgstr "اي آڌار لاءِ سمجهائيندڙ جي ڳڻپ ڪري ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The exponent applied to base e."
-msgstr ""
+msgstr "اي آڌار تي لاڳو ڪيل سمجهائيندڙ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
-msgstr ""
+msgstr "ڪنهن بہ ڄاڻايل آڌار تي لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهہ جنهن لاءِ لگهو ٻڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12795,7 +12795,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "آڌار"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12804,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr ""
+msgstr "لگهو ڳڻڪ جي آڌار"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر جي سڀاويڪ لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12832,7 +12832,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهُہ جنهن لاءِ سڀاويڪ لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12841,7 +12841,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر جي آڌار-10 لگهو ڳڻڪ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12860,7 +12860,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "0 کان وڌيڪ ملهہ جنهن لاءِ لگهو ٻڻڪ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12869,7 +12869,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the factorial of a number."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر جي جزوي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12888,7 +12888,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو نمبر جنهن لاءِ جزوي ڳڻپ ڪرئي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12897,7 +12897,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the remainder of a division."
-msgstr ""
+msgstr "ونڊ جي باقيءَ جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "ونڊيندڙ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12935,7 +12935,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number by which the dividend is divided."
-msgstr ""
+msgstr "نمبر جنهن ذريعي وندڻيءَ جي ونڊ ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو نمبر جنهن لاءِ اَکري ڳڻت جو نشان مقرر ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "اِسپريڊ شيٽ ۾ گوڻ جوڙن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13011,7 +13011,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "حد جا اُهي خانا جيڪي ڌيان ۾ رکيا ويا آهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ڪارين جي فهرست۔ ڇا فهرست ممڪن ڪارين جي ڪل جوڙ، وڌ ۾ وڌ،۔۔۔۔ آہي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13047,7 +13047,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13101,7 +13101,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
-msgstr ""
+msgstr "انگ کي سڀني کان ويجهي سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13130,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
-msgstr ""
+msgstr "انگ جي ڏهانس جي آسٿانن کي ڇانٽي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13169,7 +13169,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "ڏهانس جي نقطي کان پوءِ جا آسٿان جيڪي نہ ڇانٽڻا آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13178,7 +13178,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "اڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "آسٿانن جو تعداد جن ۾ انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "اَڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ مٿي سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13265,7 +13265,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "آسٿانن جو تعداد جن ۾ انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13274,7 +13274,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "اڳ ۾ ئي وصف ڏنل صحيح روپ ۾ انگ هيٺ سڄي فدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13313,7 +13313,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "هيٺ آسٿانن جو تعداد جنهن تائين تائين انگ سڄو عدد ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13322,7 +13322,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
-msgstr ""
+msgstr "شافي انگ مٿي ۽ نافي انگ هيٺ سڀني کان وڏي ٻڌيءَ واري سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
-msgstr ""
+msgstr "شافي انگ مٿي ۽ نافي انگ هيٽ سڀني کان ويجهي اڪيءَ واري سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ مٿي سڄو عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13409,7 +13409,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13418,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13437,7 +13437,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ڏنل هجي ۽ ٻڙيءَ جي برابر نہ هجي تہ نفي انگ ۽ اهميت ڀريو هجي تڏهن رقم موجب مٿي سڄي عدد ۾ بدلايو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13455,7 +13455,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13464,7 +13464,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13473,7 +13473,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13482,7 +13482,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13500,7 +13500,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13509,7 +13509,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "انگ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13527,7 +13527,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو انگ جنهن جي واڌ جو ملهہ سڄو عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13536,7 +13536,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "انگ کي اهميت ڀريءَ سڀني کان ويجهيءَ واڌ ۾ هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13565,7 +13565,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13593,7 +13593,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "اَگر ڏنل هجي ۽ ٻڙيءَ جي برابر نہ هجي تہ نفي انگ اهميت ڀريو هجي تڏهن رقم موجب هيٺ سڄو عدد بدلايو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13611,7 +13611,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13620,7 +13620,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو انگ جيڪو هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13629,7 +13629,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "اهميت ڀريو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "اهو انگ جنهن جي واڌ جي ملهہ کي هيٺ سڄي عدد ۾ بدلائڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13647,7 +13647,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Greatest Common Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو عام ونڊيندڙ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13656,7 +13656,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13665,7 +13665,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد 1، سڄو عدد 2،۔۔۔ اُهي سڄا عدد آهن جن لاءِ سڀني کان وڏي عام ونڊيندڙ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13674,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Lowest common multiple"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ ضرب"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13683,7 +13683,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13692,7 +13692,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد 1، سڄو عدد 2۔۔۔ اُهي سڄا عدد آهن جن جي گهٽ ۾ گهٽ پڇ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13701,7 +13701,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي۔ صفبنديءَ جي قطارن ۽ ڪالمن ۾ بدل سدل ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي جنهن ۾ قطارون ۽ ڪالم ادل بذل ڪيا ويا آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "صفبنديءَ جي واڌ۔ ٻن صفبندين جي اُپت موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr ""
+msgstr "صفبنديءَ جي اُپت لاءِ پهرين صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr ""
+msgstr "بين صفبندي جنهن ۾ قطارن جو اوتروئي تعداد آهي جيتر پهرينءَ صفبنديءَ ۾ ڪالمن جو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي مقرر ڪرڻ جو جزو موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr ""
+msgstr "صفبنديءَ جو اُبتو موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13832,7 +13832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr ""
+msgstr "خاص آڪار جي ايڪي جي چؤرس صفبندي موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13851,7 +13851,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr ""
+msgstr "ايڪي جي صفبنديءَ جو آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13860,7 +13860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(اندروني اُپتون) صفبنديءَ جي دليلن جي اُپتن جو جو حساب موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13879,7 +13879,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي1، صفبندي 2، ۔۔۔۔30 صفبنديون جن جي دليلن جي ضرب ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13888,7 +13888,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن صفبندين جي چؤرسن جي فرق جو حساب موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13897,7 +13897,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array_x"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13906,7 +13906,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13915,7 +13915,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array_y"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13924,7 +13924,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين صفبندي جتي دليلن جي چؤرس گهٽائڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13933,7 +13933,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن صفبندين جي چورس حساب جو ڪل جوڙ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array_x"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13951,7 +13951,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13960,7 +13960,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array_y"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13969,7 +13969,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين صفبندي جتي دليلن جي چورس جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13978,7 +13978,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن صفبندين جي فرق جي چؤرسن جو حساب موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13987,7 +13987,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array_x"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_x"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13996,7 +13996,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي فرقن جي رچنا ڪرڻ لاءِ پهرين صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14005,7 +14005,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array_y"
-msgstr ""
+msgstr "صفبندي_y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي فرقن جي رچنا ڪرڻ لاءِ ٻين صفبندي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14023,7 +14023,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr ""
+msgstr "عمودي صفبنديءَ جئان وار موارتا جي ورهست موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14042,7 +14042,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14051,7 +14051,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "classes"
-msgstr ""
+msgstr "درجا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14060,7 +14060,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr ""
+msgstr "درجا رچڻ لاءِ صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14069,7 +14069,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr ""
+msgstr "صفبنديءَ جئان خطي موٽ جي پئمانن جي ڳڻپ ڪري ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14088,7 +14088,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr ""
+msgstr "خطي قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "stats"
-msgstr ""
+msgstr "حالتون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr ""
+msgstr "سمجهائيندڙ موٽ جي موڙ جي پئمانن جي ڳڻپ صفبنديءَ جئان ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14199,7 +14199,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Function_type"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ جو قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14217,7 +14217,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "stats"
-msgstr ""
+msgstr "حالتون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14235,7 +14235,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates points along a regression line."
-msgstr ""
+msgstr "موٽ جي سٽ سان نقطن جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14273,7 +14273,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "موٽ لاءِ آڌار جئا X سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14282,7 +14282,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "new data_X"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سامگري _X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14291,7 +14291,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "ملهن جي نئين سر ڳڻپ ڪرڻ لاءِ X سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14300,7 +14300,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Linear_type"
-msgstr ""
+msgstr "خطي قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
-msgstr ""
+msgstr "سمجهائيندڙ موٽ جي ڪاريہ تي نقطن جي ڳڻپ ڪئي ويندي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14337,7 +14337,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "موٽ لاءِ آڌار جئا X سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14365,7 +14365,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "new_data_X"
-msgstr ""
+msgstr "نئين سامگري X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14374,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "ملهن جي نئين سر ڳڻپ ڪرڻ لاءِ X سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14383,7 +14383,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Function_type"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ جو قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14401,7 +14401,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "ان ڳالهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو تہ دليلن جي ياداشت ۾ ڪيترا انگ آهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14420,7 +14420,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ مختلف سامگريءَ جي قسمن ۾ 1 کان 30 دليلون مؤجود آهن، پر جتي فقط اَنگن جي ڳڻپ ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14429,7 +14429,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "ان ڳالهہ جي ڳڻپ ڪري ٿو تہ دليلن جي ياداشت ۾ ڪيترا ملهہ آهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14448,7 +14448,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 اُنهن ملهن جي نمائندگي ڪندڙ دليلون آهن جن جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14457,7 +14457,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ وڌ ۾ وڌ ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔اُهي 1 کان 30 انگي دليلون آهن جن لاءِ سڀني کان وڏو انگ مقرر ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ وڌ ۾ وڌ ملهہ موٽائي ٿو متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2، 1 کان 30 وڌيڪ دليلون آهن جن جي سڀني کان وڏو ملهہ مقرر ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ گهٽ ۾ گهٽ ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14532,7 +14532,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اَنگ 1، اَنگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 اَنگي دليلون آهن جن لاءِ سڀني کان ننڍو انگ مقرر ڪريو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14541,7 +14541,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "دليلن جي ياداشت ۾ سڀني کان گهٽ ملهہ موٽائي ٿو متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14560,7 +14560,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جن جو سڀني کان ننڍو انگ مقرر ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14569,7 +14569,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14588,7 +14588,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14597,7 +14597,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14615,7 +14615,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14624,7 +14624,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي فرق موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان گڻيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14643,7 +14643,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14652,7 +14652,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "سموري آباديءَ جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14671,7 +14671,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14680,7 +14680,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "سموري آباديءَ جي آڌار تي فرق جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14689,7 +14689,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14698,7 +14698,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آبادي پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14707,7 +14707,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي فرق موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڳڻيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14726,7 +14726,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آبادي پيش ڪندڙ دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14735,7 +14735,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپَ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14754,7 +14754,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14763,7 +14763,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپَ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14772,7 +14772,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14781,7 +14781,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي آباديءَ جي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڳڻيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاو جي ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "سموريءَ آباديءَ جي آڌار تي معياري ڀٽڪاءُ موٽائي ٿو۔ متن ٻڙيءَ جئان ڪٿيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14892,7 +14892,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آباديءَ سان موافقت رکندڙ دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي سراسري موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14920,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 آباديءَ جو نمونو پيش ڪندڙ انگي دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14929,7 +14929,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "نموني لاءِ سراسري ملهہ موٽائي ٿو۔ متن جي ڪٿ ٻڙي ڪئي وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14948,7 +14948,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ 1، ملهہ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 دليلون آهن جيڪي بنيادي ڪل آباديءَ مان کنيل نمونو پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14957,7 +14957,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي خسيس ملهہ مان ڀٽڪاون جي چؤرسن جو حساب موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -14976,7 +14976,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14985,7 +14985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس مان نموني جي پورن ڀٽڪاون جي سراسري موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15004,7 +15004,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 نمونو پيش ڪندڙ انگ دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15033,7 +15033,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 ورهست جي نموني جي تصوير پيش ڪندڙ کان 30 انگي دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15090,7 +15090,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "انگ 1، انگ 2،۔۔۔۔ورهست جو نمونو پيش ڪندڙ کان 30 انگي دليلون آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15099,7 +15099,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو جاميٽريءَ وارو خسيس روپ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15127,7 +15127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نوموني جو تالميل وارو خسيس موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15146,7 +15146,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15155,7 +15155,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15183,7 +15183,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15192,7 +15192,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15201,7 +15201,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15210,7 +15210,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سڀني کان عام ملهہ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15219,7 +15219,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number "
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15237,7 +15237,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the median of a given sample."
-msgstr ""
+msgstr "ڏنل نموني جو درمياني موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15256,7 +15256,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "انگ1، انگ 2،۔۔۔۔ 1 کان 30 انگي دليلون آهن جيڪي نموني جي تصوير پيش ڪن ٿيون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15265,7 +15265,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو اَلفا مقدار موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15284,7 +15284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "0 ۽ 1 وچ ۾ مقدار جو في صد نرخ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15321,7 +15321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15330,7 +15330,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15339,7 +15339,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15366,7 +15366,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15375,7 +15375,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15384,7 +15384,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15402,7 +15402,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو مقدار موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو k-th سڀني کان وڏو ملهہ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15567,7 +15567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Rank_c"
-msgstr ""
+msgstr "درجو سي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ جو درجو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي k-th سڀني کان ننڍو ملهہ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15604,7 +15604,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15613,7 +15613,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Rank_c"
-msgstr ""
+msgstr "درجو سي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ جو درجو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15631,7 +15631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ ملهہ جو في صد درجو موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15650,7 +15650,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15706,7 +15706,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15715,7 +15715,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15724,7 +15724,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15733,7 +15733,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15778,7 +15778,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15796,7 +15796,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ في صد درجو مقرر ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15823,7 +15823,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ ملهہ جو درجو موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15861,7 +15861,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي چڙهندڙ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ درجو مقرر ڪريو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي چڙهندڙ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن لاءِ درجو مقرر ڪريو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب جو سلسلو 0 يا ڪڍي ڇڏيل معنيٰ هيٺ لهندڙ، 0 کان سواءِ ٻيو ڪو ملهہ مٿي چڙهندڙ۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr ""
+msgstr "حاشيل ملهن تي لکيل سميت کان سواءِ نموني جو خسيس موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16053,7 +16053,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "حاشيءَ تي لکيل سامگريءَ جو اُهو في صد جيڪو ليکي ۾ نہ آڻڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16081,7 +16081,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The sample data array."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جي سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16090,7 +16090,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "probability"
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16099,7 +16099,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr ""
+msgstr "واسطو رکندڙ سنڀاونائن جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ جي ڪالانتر جي اُها شروعات جنهن جي سنڀاونائن جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16137,7 +16137,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "ملهہ جي ڪالانتر جي اُها پڇاڙي جنهن جي سنڀاونائن جو ڪل جوڙ ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ٻہ اِسمي ورهست جو اِستعمال ڪندي آزمائش جي نتيجي جي سنڀاونا موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16155,7 +16155,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16164,7 +16164,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16173,7 +16173,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائش جي نتيجي جي شخصي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16191,7 +16191,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "T_1"
-msgstr ""
+msgstr "T_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16200,7 +16200,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Lower limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي تعداد لاءِ گهٽ حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16209,7 +16209,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "T_2"
-msgstr ""
+msgstr "T_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16218,7 +16218,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Upper limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي تعداد لاءِ وڌ حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16227,7 +16227,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ساڌارڻ ورهست لاءِ ورهست جي ڪاريہ جا ملهہ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16256,7 +16256,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا سڄا عددي ملهہ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "فشر روپ پريورتن موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن جو روپ پريورتن ڪرڻو آهي (-1 < VALUE < 1)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "فشر روپ پريورتن جو اُبتو موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16332,7 +16332,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value that is to be transformed back."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهہ جنهن جو واپس روپ پريورتن ڪرڻو آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16351,7 +16351,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16360,7 +16360,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي سلسلي ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16369,7 +16369,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16378,7 +16378,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16396,7 +16396,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16423,7 +16423,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ٻە پدي ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16432,7 +16432,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16441,7 +16441,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي سلسلي ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16450,7 +16450,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16459,7 +16459,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16468,7 +16468,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16477,7 +16477,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16514,7 +16514,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16523,7 +16523,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائش جي حد ۾ ناڪامين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16541,7 +16541,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائس جي ترتيب ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16559,7 +16559,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16568,7 +16568,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ناڪاري ٻە پدي ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16577,7 +16577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16586,7 +16586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائش جي حد ۾ ناڪامين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16595,7 +16595,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائس جي ترتيب ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16631,7 +16631,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16658,7 +16658,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16667,7 +16667,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16676,7 +16676,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16685,7 +16685,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16704,7 +16704,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "ڪنار جي سنڀاونا جيڪا حاصل ڪئي وڃي ٿي حد کان ٻاهر وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16722,7 +16722,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "trials"
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16740,7 +16740,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16749,7 +16749,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "آزمائشن جي ڪاميابيءَ جي سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16767,7 +16767,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "ڪنار جي سنڀاونا جيڪا حاصل ڪئي وڃي ٿي حد کان ٻاهر وڃي ٿي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Poisson ورهست موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ Poisson ورهست جي گڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس۔ پوئسن ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -16946,7 +16946,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16983,7 +16983,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16992,7 +16992,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17001,7 +17001,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17010,7 +17010,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17019,7 +17019,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17028,7 +17028,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17037,7 +17037,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ۔ ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪائُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ: ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ڀٽڪاءُ۔ ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪائُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا ملهَہ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -17233,7 +17233,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ساڌارڻ گڏيل ورهست جا ملهَہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17242,7 +17242,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17251,7 +17251,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ معياري ساڌآرڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17260,7 +17260,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17308,7 +17308,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ ساڌآرڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17317,7 +17317,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr ".سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ ساڌارڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -17413,7 +17413,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "لاگ جي ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17431,7 +17431,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17440,7 +17440,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهُە جنهن لاءِ لاگ جي ساڌرڻ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17449,7 +17449,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17467,7 +17467,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17485,7 +17485,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17541,7 +17541,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17586,7 +17586,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ٻٽڪاءُ لاءِ جي ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪاءُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17595,7 +17595,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17604,7 +17604,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "خسيس ملهہ۔ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو خسيس ملهہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17613,7 +17613,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "معياري ڀٽگاءُ لاگ جي ساڌارڻ ورهست جو معياري ڀٽڪاءُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17695,7 +17695,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ لاگ جي ساڌآرڻ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17704,7 +17704,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17713,7 +17713,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ ٽيڪا ڪندڙ ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17722,7 +17722,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17731,7 +17731,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ٽيڪا ڪندڙ ورهست جا پئمانا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17740,7 +17740,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17832,7 +17832,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17841,7 +17841,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ورهست جا مُلهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17850,7 +17850,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17859,7 +17859,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17868,7 +17868,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17877,7 +17877,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ورهست جو اَلفا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17886,7 +17886,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيٽا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17895,7 +17895,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ورهست جو بيٽا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17904,7 +17904,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ گاما ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ گاما ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ورهست جو الفا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيٽا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ورهست جو بيٽا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ڪاريە جو سڀاويڪ لگهو گڻڪ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18087,7 +18087,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18096,7 +18096,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ گاما ڪاريە جي سڀاويڪ لگهو گڻڪ جي گڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18105,7 +18105,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "گاما ڪارروائيءَ جو ملهە موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ لاءِ 0 يا غلط گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ لاءِ ٻيو ڪو ملهُە يا صحيح يا ڪڍي ڇڏيل"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18359,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "بيٽا ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18368,7 +18368,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18377,7 +18377,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ بيٽا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18386,7 +18386,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18395,7 +18395,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "بيٽا ورهست جو اَلفا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18404,7 +18404,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيٽا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18413,7 +18413,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "بيٽا ورهست جو بيٽا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18431,7 +18431,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ لاءِ 0 يا غلط گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ لاءِ ٻيو ڪو ملهُە يا صحيح يا ڪڍي ڇڏيل"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18440,7 +18440,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "شروعات"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18449,7 +18449,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ شروعاتي ملهُە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18458,7 +18458,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "آخر"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18467,7 +18467,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ آخري ملهُ."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18476,7 +18476,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ بيٽا ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18485,7 +18485,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهُه جنهن لاءِ اُبتيءَ بيٽا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18503,7 +18503,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18512,7 +18512,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "بيٽا ورهست جو اَلفا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18521,7 +18521,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيٽا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18530,7 +18530,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "بيٽا ورهست جو بيٽا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18539,7 +18539,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "شروعات"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18548,7 +18548,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ شروعاتي ملهُە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18557,7 +18557,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "آخر"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ورهست جي ملهە جي ڪالانتر لاءِ آخري ملهُ."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18658,7 +18658,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Weibull ورهست جا ملهە موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18667,7 +18667,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18676,7 +18676,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ Weibull ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18685,7 +18685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Weibull ورهست جو اَلفا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18703,7 +18703,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيٽا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18712,7 +18712,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Weibull ورهست جو بيٽا پئمانو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18721,7 +18721,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18748,7 +18748,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18820,7 +18820,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "هائپر جاميٽرڪ ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18829,7 +18829,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18847,7 +18847,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "n_sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_نمونو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18856,7 +18856,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "نموني جو آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18865,7 +18865,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "successes"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاميابيون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18874,7 +18874,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشماريءَ ۾ ڪاميابين جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18883,7 +18883,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "n_population"
-msgstr ""
+msgstr "آڌمشماري"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18892,7 +18892,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "آدم شماريءَ جو آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18901,7 +18901,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18993,7 +18993,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19002,7 +19002,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19011,7 +19011,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19020,7 +19020,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19047,7 +19047,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19056,7 +19056,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19065,7 +19065,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19101,7 +19101,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهُه جنهن لاءِ T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19119,7 +19119,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19128,7 +19128,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19192,7 +19192,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19201,7 +19201,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتي T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19219,7 +19219,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19237,7 +19237,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتي T ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19255,7 +19255,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "T ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ F سنڀاونا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻ يآهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ F سنڀاونا ورهست جي ڳڻپ ڪرڻ يآهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19554,7 +19554,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19563,7 +19563,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءِ F ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19572,7 +19572,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19581,7 +19581,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19599,7 +19599,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19617,7 +19617,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19626,7 +19626,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءِ F ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19635,7 +19635,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19644,7 +19644,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F ورهاست جي ڳڻپ ڪندڙ ۾ آزاديء جون ڊگريون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون - آزادي_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "F वितरणाच्या भाजकची स्वातंत्रता डिग्रीस"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19717,7 +19717,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "chi चौरस वितरणाची मूल्ये."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19726,7 +19726,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19735,7 +19735,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جنهن لاءِ chi چورس ورهست جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19744,7 +19744,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19753,7 +19753,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19762,7 +19762,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ يا چي - چورس ورهاست جا ملهَە کاٻي اُبتي پاسي موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -19781,7 +19781,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهُە جنهن لاءِ اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ يا گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19790,7 +19790,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -19819,7 +19819,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيل: سيِ=0 گهرائي جي ڪاريہ جي گڻپ ڪري ٿو سي =1 ورهست جي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19828,7 +19828,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ يا چي - چورس ورهاست جا ملهَە کاٻي اُبتي پاسي موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو ملهُە جنهن لاءِ اِمڪاني گهرائيءَ جي ڪارروائيءَ يا گڏيندڙ ورهاست جي ڪارروائيءَ جي ڳڻپ ڪرڻي آهي۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19855,7 +19855,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19864,7 +19864,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "چي - چؤرس ورهاست جي آزاديءَ جون حدون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19873,7 +19873,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19937,7 +19937,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "اُبتيءَ chi چورس ورهست جا ملهە"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19946,7 +19946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19955,7 +19955,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا ملهە جنهن لاءِ اُبتيءَ chi چورس جي گڻپ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19964,7 +19964,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "degrees_freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ڊگريون آزادي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19973,7 +19973,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -19992,7 +19992,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -20011,7 +20011,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "سنڀاونا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "اِمڪاني ملهُە جنهن لاءِ چي - چؤرس ورهاست جي اُبتڙ ڳڻپ ڪري ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "آزاديءَ جون حدون"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "chi چورس ورهست جي آزاديءَ جون ڊگريون۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20157,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20202,7 +20202,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "عناصرن جو ڪل تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20293,7 +20293,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ ورهست لاءِ ڀروسي جو ڪالانتر (1 الفا) موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20311,7 +20311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "ڀروسي جي ڪالانتر جي سطح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20320,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20329,7 +20329,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشماريءَ جو معيار ڀٽڪاءُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20338,7 +20338,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20347,7 +20347,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشماريءَ جو آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20365,7 +20365,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "ڀروسي جي ڪالانتر جي سطح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20383,7 +20383,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "StDev"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20392,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشماريءَ جو معيار ڀٽڪاءُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20401,7 +20401,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20410,7 +20410,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشماريءَ جو آڪارُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20456,7 +20456,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20483,7 +20483,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "z परिक्षणाची two-tailed P मूल्य परत देतो."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20492,7 +20492,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20501,7 +20501,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "سامگزيءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20510,7 +20510,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "عدد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20519,7 +20519,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە جي ڪٿ ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20528,7 +20528,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "سگما"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20537,7 +20537,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "آدمشاريءَ جو معياري ڀٽڪاءُ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20591,7 +20591,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "chi چورس آزاد ڪٿ موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_B"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _B"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20609,7 +20609,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "نطرثاني ڪيل سامگزيءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20618,7 +20618,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_E"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _E"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20627,7 +20627,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "اَچڻ جي اُميد واري سامگريءَ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "F चाचणीची गणना करते."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20690,7 +20690,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr ""
+msgstr "سامگر _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20699,7 +20699,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20708,7 +20708,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20717,7 +20717,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20809,7 +20809,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the T test."
-msgstr ""
+msgstr "T چڪاس جي ڳڻپ ڪري ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20818,7 +20818,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "data_1"
-msgstr ""
+msgstr "سامگر _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20827,7 +20827,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20836,7 +20836,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "data_2"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20845,7 +20845,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20854,7 +20854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "ڍنگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20872,7 +20872,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20881,7 +20881,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The type of the T test."
-msgstr ""
+msgstr "T ڪٿ جو قسم"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20909,7 +20909,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -20928,7 +20928,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20956,7 +20956,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -20975,7 +20975,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21003,7 +21003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -21022,7 +21022,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21050,7 +21050,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -21069,7 +21069,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "سامگر _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21231,7 +21231,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21240,7 +21240,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21249,7 +21249,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21267,7 +21267,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Data_1"
-msgstr ""
+msgstr "سامگر _1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21276,7 +21276,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "پهرين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21285,7 +21285,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Data_2"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري _2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21294,7 +21294,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "ٻين رڪارڊ جي صفبندي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21341,7 +21341,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Yسامگريَء جي صفبندي"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -21360,7 +21360,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جي صفبدي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21432,7 +21432,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21441,7 +21441,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "حوالي جو نمونو 0 يا غلط جو مطلب آهي R1C1 نمونو يا ڪڍي ڇڏيل جو مطلب آهي A1 نمونو"
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8
#: scfuncs.src
@@ -21986,7 +21986,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21995,7 +21995,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "حوالي جو نمونو 0 يا غلط جو مطلب آهي R1C1 نمونو يا ڪڍي ڇڏيل جو مطلب آهي A1 نمونو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "ڊيٽا پائليٽ جي تختيءَ مان ملهہ (ملهَن) جو اختصار رچي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22499,7 +22499,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Field Name / Item"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر جو نالو/ کيتر جو شئہ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22508,7 +22508,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr ""
+msgstr "مقصد جي تختي فلٽر ڪرڻ لاءِ کيتر جو نالو/ ملهہ جو جوڙو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22545,7 +22545,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr ""
+msgstr "اَڌويڪروارن ASCII ۽ ڪٽڪانا اَکرن کي پوريءَ ويڪر ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr ""
+msgstr "اَڌويڪروارن ASCII ۽ ڪٽڪانا اَکرن کي پوريءَ ويڪر ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -23320,7 +23320,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "متن جو پهريون اَکرُ يا اکر موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -23367,7 +23367,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "متن جو آخري اکُر يا اَکرَ موٽائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -23859,7 +23859,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns information about the environment."
-msgstr ""
+msgstr "ماحول بابت معلومات موٽائي ٿو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23877,7 +23877,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\" ٿي سگهن ٿا۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -23944,7 +23944,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr ""
+msgstr "هڪ کان ٻيءَ يورو ڪرنسيءَ ۾ ملهہ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "from_currency"
-msgstr ""
+msgstr "ڪرنسيءَ مان"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ڪرنسيءَ جو ISO 4217 ڪوڊ جنهن مان بدلايو وڃي ٿو، خانو اَثر پذيو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "to_currency"
-msgstr ""
+msgstr "ڪرنسيءَ ڏانهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ڪرنسيءَ جو ISO 4217 ڪوڊ جنهن ۾ بدلايو وڃي ٿو، خانو اَثر پذير"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "full_precision"
-msgstr ""
+msgstr "پورو يٿارٿ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ڪڍي ڇڏيو وڃي ٿو يا 0 يا غلط، تہ نتيجو ڪرنسيءَ جي ڏهانشن کي سڄي عدد ۾ مٽيو وڃي ٿو۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "triangulation_precision"
-msgstr ""
+msgstr "ٽڪنڊو رچڻ يٿارٿ"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size.
#: scfuncs.src
@@ -24045,7 +24045,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
-msgstr ""
+msgstr "ٺڪاڻي جي آزاد راهہ ۾ متن کي اَنگ ۾ بدلائي ٿو۔"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -24109,7 +24109,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\۽ \\"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24127,7 +24127,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24145,7 +24145,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24154,7 +24154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\يا \\"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24172,7 +24172,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24190,7 +24190,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24199,7 +24199,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "ٻن عدد صحيح جو بٽ موجب \\واحد يا\\"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24217,7 +24217,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24235,7 +24235,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24244,7 +24244,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح ملهە جو بٽ موجب ساڄي پاسي ڦرائي رکڻ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -24263,7 +24263,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -24282,7 +24282,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "بٽس جو گهناتمڪ عدد صفحيح ملهە ڦيراي رکجي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24291,7 +24291,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح ملهە جو بٽ موجب کاٻي پاسي ڦيرائي رکڻ"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "ملهە ڦيرائي رکجي۔ 2^48 کان گهٽ گهناتمڪ عدد صحيح"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -24329,7 +24329,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "بٽس جو گهناتمڪ عدد صفحيح ملهە ڦيراي رکجي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24347,7 +24347,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24356,7 +24356,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ لمبائي مقرر ڪرڻي آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24374,7 +24374,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24383,7 +24383,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ آخري لفظ مقرر ڪرڻ آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24392,7 +24392,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24401,7 +24401,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "آخري متن لاءِ اکرن جو تعداد۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24419,7 +24419,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24428,7 +24428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو متن جتي شروعاتي اڻ پورا لفظ مقرر ڪرڻا آهن۔"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24437,7 +24437,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24446,7 +24446,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "شروعاتي متن لاءِ اکر جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24464,7 +24464,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24473,7 +24473,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "اُهو متن جنهن ۾ اڻپورا لفظ مقرر ڪرڻا آهن"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24482,7 +24482,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "شروعات"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24491,7 +24491,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "آسٿان جتان لفظ جو حصو مقرر ڪرڻو آهي"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24500,7 +24500,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24509,7 +24509,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "متن لاءِ اکرن جو تعداد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24572,7 +24572,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "ڳاڙهو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24590,7 +24590,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "سائو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24608,7 +24608,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "نيرو"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24626,7 +24626,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24680,7 +24680,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "هيٺين حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24689,7 +24689,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "جوڙ لاءِ هيٺين حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24707,7 +24707,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Lower Limit"
-msgstr ""
+msgstr "هيٺين حد"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24716,7 +24716,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "جوڙ لاءِ هيٺين حد"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24805,7 +24805,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n"
"string.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "شيون OLE"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24813,7 +24813,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_GRAPHICSHELL\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24975,7 +24975,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_TOP10FILTER\n"
"string.text"
msgid "Top 10"
-msgstr ""
+msgstr "مٿُ 10"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -24983,7 +24983,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FILTER_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25107,7 +25107,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "ٽنگڻين جو رنگ"
#: scstring.src
#, fuzzy
@@ -25871,7 +25871,7 @@ msgctxt ""
"~Include output of empty pages\n"
"itemlist.text"
msgid "~Include output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "خالي صفحن جو آئوٽ پٽ شامل ڪريو (~I)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25880,7 +25880,7 @@ msgctxt ""
"Print content\n"
"itemlist.text"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع ڇاپيو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25889,7 +25889,7 @@ msgctxt ""
"~All sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ شيٽون (~A)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt ""
"~Selected sheets\n"
"itemlist.text"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيل شيٽون (~S)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt ""
"Selected cells\n"
"itemlist.text"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيل خانا"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt ""
"From which print\n"
"itemlist.text"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "ڪهڙيءَ ڇپائيءَ مان"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25925,7 +25925,7 @@ msgctxt ""
"All ~pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ صفحا (~p)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"Pa~ges\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "صفحا (~g)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25943,7 +25943,7 @@ msgctxt ""
"%PRODUCTNAME %s\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25951,7 +25951,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n"
"string.text"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "اَڳتي مونکي ان بابت چتايو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25983,7 +25983,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
"string.text"
msgid "Calc A1"
-msgstr ""
+msgstr "ڪيلڪ A1"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25991,7 +25991,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
"string.text"
msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "ايڪسل A1"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25999,7 +25999,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
"string.text"
msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "ايڪسل R1C1"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26023,7 +26023,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "ليکڪ دوارا"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26032,7 +26032,7 @@ msgctxt ""
"Millimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "مِلي ميٽرُ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26041,7 +26041,7 @@ msgctxt ""
"Centimeter\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "سينٽي ميٽرُ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26050,7 +26050,7 @@ msgctxt ""
"Meter\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "ميٽرُ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26059,7 +26059,7 @@ msgctxt ""
"Kilometer\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "ڪلو ميٽرُ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26068,7 +26068,7 @@ msgctxt ""
"Inch\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "اِنچ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26077,7 +26077,7 @@ msgctxt ""
"Foot\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "فوٽ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt ""
"Miles\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "ميلَ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26095,7 +26095,7 @@ msgctxt ""
"Pica\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "پِڪا"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26104,7 +26104,7 @@ msgctxt ""
"Point\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "نقطو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26112,7 +26112,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_VALERR\n"
"string.text"
msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "نامنظور ملَهُہ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26120,7 +26120,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_SELECT\n"
"string.text"
msgid "Selection area"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ جو کيتر"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26128,7 +26128,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOFORMULASPECIFIED\n"
"string.text"
msgid "No formula specified."
-msgstr ""
+msgstr "ڪوبہ تفصيلوار نسخو ڪونهي۔"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26136,7 +26136,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOCOLROW\n"
"string.text"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr ""
+msgstr "نہ قطار يا نہ وري ڪالم جا تفصيل ڄاڻايل آهن"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26144,7 +26144,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONGFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr ""
+msgstr "وصف نہ ڏنل نالو يا کيتر"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26152,7 +26152,7 @@ msgctxt ""
"STR_WRONGROWCOL\n"
"string.text"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "وصف نہ ڏنل نالو يا غلط خاني جو حوالو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26160,7 +26160,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOCOLFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formulas don't form a column."
-msgstr ""
+msgstr "نہ قطار يا نہ وري ڪالم جا تفصيل ڄاڻايل آهن"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOROWFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formulas don't form a row."
-msgstr ""
+msgstr "نسخا قطار جي رچنا نٿا ڪن۔"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26176,7 +26176,7 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار رچنا جوڙيو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26184,7 +26184,7 @@ msgctxt ""
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار رچنا جو نئين سِرِ نالو ڏيو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26192,7 +26192,7 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نالو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26200,7 +26200,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار رچنا خارج ڪريو"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26208,7 +26208,7 @@ msgctxt ""
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
-msgstr ""
+msgstr "ڇا توهين سچپچ # خودڪار رچنا خارج ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26216,7 +26216,7 @@ msgctxt ""
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "بند ڪريو (~C)"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26224,7 +26224,7 @@ msgctxt ""
"STR_JAN\n"
"string.text"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "جنوري"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26232,7 +26232,7 @@ msgctxt ""
"STR_FEB\n"
"string.text"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "فبروري"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt ""
"STR_MAR\n"
"string.text"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "مارچ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26248,7 +26248,7 @@ msgctxt ""
"STR_NORTH\n"
"string.text"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "اُتر"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26256,7 +26256,7 @@ msgctxt ""
"STR_MID\n"
"string.text"
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "وِچُ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26264,7 +26264,7 @@ msgctxt ""
"STR_SOUTH\n"
"string.text"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "ڏکڻ"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26272,7 +26272,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUM\n"
"string.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ڪُل"
#: scwarngs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/sc/source/ui/styleui.po b/source/sd/sc/source/ui/styleui.po
index 4c752f84e96..04ac547874c 100644
--- a/source/sd/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/sd/sc/source/ui/styleui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1366028317.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444739.000000\n"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"All Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ نمونا"
#: scstyles.src
msgctxt ""
diff --git a/source/sd/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/sd/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 08286555246..ed224adfcd2 100644
--- a/source/sd/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/sd/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: shanmugamr <shanfaace@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408444759.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "اوُچ فلٽر"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر:"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -102,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ڊمِي"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -120,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -129,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -138,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
#: allheaderfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -156,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -192,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -201,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -219,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "الفا"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانا"
#: analysisofvariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -264,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "قسم"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -273,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار رچنا"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -282,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "وري نالو ڏيو"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -291,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "رچنا"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -354,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "رچڻ"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -402,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "حفاضت"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -420,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr ""
+msgstr "ڇپائي ڪرڻ وقت چونڊيل خانا ڪڍي چڏنا"
#: cellprotectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -429,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ڇاپيو"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -438,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "مول سامگري جي حد بدلايو"
#: changesourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -465,7 +466,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "چٽڪيون"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -474,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "اَکر"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -483,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -492,7 +493,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -501,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "حالت"
#: colorrowdialog.ui
msgctxt ""
@@ -510,7 +511,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت جو نقل ڪريو"
#: colorrowdialog.ui
msgctxt ""
@@ -528,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون "
#: colorrowdialog.ui
msgctxt ""
@@ -537,7 +538,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت مان"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -546,7 +547,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالم جي ويڪر"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -555,7 +556,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "ويڪر"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -582,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -591,7 +592,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "گڏ ڪريو"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -618,7 +619,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "جوڙ"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -627,7 +628,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻيو"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -636,7 +637,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "سراسر"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -645,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -654,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -663,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "اُپت"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -672,7 +673,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻيو (فقط اَنگ"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -681,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (نمونو)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -690,7 +691,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (آدمشماري)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -699,7 +700,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Var (نمونو)"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -708,7 +709,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (آدمشماري )"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -753,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي گڏ ڪريو"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -771,7 +772,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: consolidatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -780,7 +781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -807,7 +808,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -816,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -825,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: correlationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -861,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -879,7 +880,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: covariancedialog.ui
msgctxt ""
@@ -897,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Names"
-msgstr ""
+msgstr "نالا خلقيو"
#: createnamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -942,7 +943,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create names from"
-msgstr ""
+msgstr "مان نالا خلقيو"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -960,7 +961,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ "
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -969,7 +970,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ "
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -978,7 +979,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -987,7 +988,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -996,7 +997,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1015,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "نسخو"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "وچ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ڪجهە بە نە"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "مُحَوَرَ"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريە"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نالو:"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "کان فرق"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "جو %"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "% difference from"
-msgstr ""
+msgstr "کان % فرق"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Running total in"
-msgstr ""
+msgstr "۾ هلندڙ ڪل"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "% of row"
-msgstr ""
+msgstr "قطار جو %"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "% of column"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالم جو %"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "% of total"
-msgstr ""
+msgstr "ڪل جو %"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- previous item -"
-msgstr ""
+msgstr "اڳين شئہ"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- next item -"
-msgstr ""
+msgstr "ايندڙ شئہ"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريل مُلهُہ"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1375,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر جا وڪلپَ"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي ڇاٽيو"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tabular layout"
-msgstr ""
+msgstr "نقشيوار ليئائوٽ"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ کان مٿي گؤڻ جوڙ سان ليئائوٽ جي روپريکا جوڙيو"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تَر ۾ گؤڻ جوڙ سان ليئائوٽ جي روپريکا جوڙيو"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display options"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريل وِڪلپَ"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "شيون"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تر"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1527,7 +1528,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show automatically"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار نموني ڏيکاريو"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Form"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ جو روپ"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Record"
-msgstr ""
+msgstr "نئون رڪارڊ"
#: dataform.ui
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "آڌار سامگريءَ جي کيتر جي وصف ڏيو"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نالو"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "مولُ:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہَ:"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "نامنظور کيتر"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نالو"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1941,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "گنجائش"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -1995,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Cells"
-msgstr ""
+msgstr "خانا خارج ڪريو"
#: deletecells.ui
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Contents"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع خارج ڪريو"
#: deletecontents.ui
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: descriptivestatisticsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2193,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2247,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "رُڪو"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "چتاءُ"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2265,7 +2266,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ميڪرو"
#: erroralerttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: exponentialsmoothingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2364,7 +2365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانا"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "External Data"
-msgstr ""
+msgstr "ٻاهرين سامگري"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2437,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلو ڀريو"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "طرف"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Series type"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي جو قسم"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time unit"
-msgstr ""
+msgstr "وقت جو ايڪو"
#: filldlg.ui
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2608,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي هيٺان شرحون"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2616,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
#: footerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2625,7 +2626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2635,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "رچنا جا خانا"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "عَدَدَ"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2653,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "سڌائي"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2679,7 +2680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ڪِنارا"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "پس منظر"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جي حفاضت"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "صحيح"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "غلط"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2877,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "صحيح"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "غلط"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -2931,7 +2932,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "گول سِڪ"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -2967,7 +2968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -2976,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ ڪرڻ"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "شروعات"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "آخر"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3066,7 +3067,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ ڪرڻ"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "شروعات"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "آخر"
#: groupbynumber.ui
msgctxt ""
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي گروپ ڪريو"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3138,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ"
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون "
#: groupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "شامل ڪريو"
#: headerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3175,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرحون"
#: headerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
#: headerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom header"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان هليءَ چليءَ واري شرح"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom footer"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ واري صفحي هيٺان شرح"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3273,7 +3274,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3282,7 +3283,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوانُ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3292,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽ جو نالو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽ جو نالو"
#: headerfootercontent.ui
#, fuzzy
@@ -3349,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3367,7 +3368,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3385,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ بدلڻ لاءِ يا کيتر جي آديشن جئن تاريخ، وقت، وغيرہ لاءِ اِهي بٽڻ اِستعمال ڪريو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3394,7 +3395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻي"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ڪجهہ نہ)"
#: headerfootercontent.ui
#, fuzzy
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "of ?"
-msgstr ""
+msgstr "جو؟"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي خلقيل"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3449,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customized"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3458,7 +3459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "جو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوانُ"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3476,7 +3477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "فائل جو نالو"
#: headerfootercontent.ui
msgctxt ""
@@ -3485,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Path/File Name"
-msgstr ""
+msgstr "رستي/فائل جو نالو"
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3503,7 +3504,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
#: headerfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3512,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3521,7 +3522,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "فائل آمد ڪريو"
#: imoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3594,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field options"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر جا وِڪلپَ"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -3602,7 +3603,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "خانا داخل ڪريو"
#: insertcells.ui
msgctxt ""
@@ -3647,7 +3648,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: insertname.ui
msgctxt ""
@@ -3674,7 +3675,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽ داخل ڪريو"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "حالت"
#: insertsheet.ui
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3783,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ"
#: integerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3791,7 +3792,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيب سمپادت ڪريو"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3800,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
#: leftfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
#: leftheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3818,7 +3819,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
#: leftheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3828,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3836,7 +3837,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "حد جا نالا"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نالو"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3863,7 +3864,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3872,7 +3873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "گنجائش"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3927,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ اڳتي وڌايو/نقل ڪريو"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -3953,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -3971,7 +3972,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(مؤجودهە دستاويز)"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -3980,7 +3981,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- نئون دستاويز -"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "آسٿان"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4007,7 +4008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "اِهو نالو اَث ۾ ئي اِستعمال ۾ آهي"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "نالو خالي آهي۔"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4025,7 +4026,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "نالي ۾ هڪ يا وڌيڪ اکر ناجائز آهن۔"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4061,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4079,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4097,7 +4098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالانتر"
#: movingaveragedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانا"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4116,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "گهڻ قسما ڪاريہ"
#: multipleoperationsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4151,7 +4152,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4160,7 +4161,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "ليبل جي کيتر جي وصف ڏيو"
#: namerangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4196,7 +4197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: nosolutiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -4205,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Solution"
-msgstr ""
+msgstr "ڪوبہ حل نہ"
#: nosolutiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No solution was found."
-msgstr ""
+msgstr "ڪنهن بہ حل جو پتو نہ لڳو"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4322,7 +4323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Iterative references"
-msgstr ""
+msgstr "دُهرايل حوالا"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4340,7 +4341,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "مُلهُہ موجب 12/30/1899"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ موجب 01/01/1900"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4376,7 +4377,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 موجب 01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4385,7 +4386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4431,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colors for changes"
-msgstr ""
+msgstr "تبديلين لاءِ رنگ"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4448,7 +4449,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4457,7 +4458,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "اوپن آفيس۔ آرگ ليجيسي"
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -4466,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "مکيە ٻنڌن"
#: optdefaultpage.ui
msgctxt ""
@@ -4493,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "نئين اِسپريڊشيٽ"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4520,7 +4521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "صفحا"
#: optdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4538,7 +4539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽون"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4556,7 +4557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "انگريري ڪاروائيءَ جا نالا اِستعمال ڪريو"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4565,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "فارمولي جا وڪلپ"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4575,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ريت"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "ڌارا ڪندڙ"
#: optformula.ui
msgctxt ""
@@ -4736,7 +4737,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالم جي جوڳي ويڪر"
#: optimalcolwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4745,7 +4746,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "شامل ڪريو"
#: optimalcolwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4763,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "قطار جي جوڳي اوُچائي"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4772,7 +4773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "شامل ڪريو"
#: optimalrowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4871,7 +4872,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو نمونو"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4880,7 +4881,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ ڪندڙ"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4889,7 +4890,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحو"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4898,7 +4899,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ڪِنارا"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4907,7 +4908,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "پس منظر"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4916,7 +4917,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4925,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
#: pagetemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4935,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4943,7 +4944,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "فقرو"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4952,7 +4953,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ڏندا ۽ وٿي"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4961,7 +4962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "سڌائي"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4970,7 +4971,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -4979,7 +4980,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ٽنگڻيون"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4988,7 +4989,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جو نمونو"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5007,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ ڪندڙ"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5015,7 +5016,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "عَدَدَ"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5024,7 +5025,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5033,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ جا اَثر"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5042,7 +5043,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "سڌائي"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5051,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5060,7 +5061,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ڪِنارا"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "پس منظر"
#: paratemplatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5079,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جي حفاضت"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5087,7 +5088,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "خاص چنبڙايو"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5168,7 +5169,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5222,7 +5223,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5259,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5294,7 +5295,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift cells"
-msgstr ""
+msgstr "خانا ڦيرايو"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5303,7 +5304,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5348,7 +5349,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "گؤڻ جوڙ"
#: pivotfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5367,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نالو:"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5375,7 +5376,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر ڪريو"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5384,7 +5385,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5393,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5402,7 +5403,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5411,7 +5412,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5420,7 +5421,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ڪم ڪندڙ"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر جو نالو"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5439,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "حالت"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5447,7 +5448,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5456,7 +5457,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر جي حيثيت"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5493,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر:"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5501,7 +5502,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ڊمِي"
#: pivotfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5609,7 +5610,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪل ڪالمَ"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5636,7 +5637,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5655,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5681,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5699,7 +5700,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "مول"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5717,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "ڇپائيءَ جي کيترن جو سمپادن ڪريو"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5727,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "ڪجهە بە نە"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5735,7 +5736,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "پوري شيٽ"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5744,7 +5745,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5753,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- چونڊ -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5762,7 +5763,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "ڇپائيءَ جي حد"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5771,7 +5772,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "ڪجهە بە نە"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5780,7 +5781,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5789,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون دُهرايون وڃن"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5799,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "ڪجهە بە نە"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5807,7 +5808,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- اِستعمال ڪندڙ جي وصف -"
#: printareasdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5816,7 +5817,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالم دُهرايا وڃن"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -5843,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽ جي حفاضت ڪريو"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5879,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr ""
+msgstr "۾ هن شيٽ جي سڀني اِستعمال ڪندڙن کي اِجازت ڏيو"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5888,7 +5889,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "محفوظ رکيل خانا چونڊيو"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5897,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select unprotected cells"
-msgstr ""
+msgstr "محفوظ نە رکيل خانا چونڊيو"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -5906,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5943,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ورهاست"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -5960,7 +5961,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -5969,7 +5970,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -5978,7 +5979,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانا"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6032,7 +6033,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6095,7 +6096,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6104,7 +6105,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو لفظ نئين سر ٽائيپ ڪريو"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6131,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password."
-msgstr ""
+msgstr "نئون ڳجهو لفظ اصلوڪي ڳجهي لفظ سان ضرور ميل کائڻ گهرجي۔"
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6140,7 +6141,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove password from this protected item."
-msgstr ""
+msgstr "هن محفوظ رکيل شئە مان ڳجهو لفظ ڪڍي ڇڏيو"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6149,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
#: rightfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
#: rightheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6167,7 +6168,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
#: rightheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6176,7 +6177,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6185,7 +6186,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "قطار جي اوچائي"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6194,7 +6195,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "اوچائي"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6266,7 +6267,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "عرصو"
#: samplingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6284,7 +6285,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "منظرنامو خلقيو"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6303,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻي"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6347,7 +6348,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Display border in"
-msgstr ""
+msgstr "۾ ڪناري ڏيکاريو"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6356,7 +6357,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6365,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "منظرنامي جو سمپادن ڪريو"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6375,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "ذريعي خلقيل"
#: scenariodialog.ui
msgctxt ""
@@ -6383,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "تي"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6410,7 +6411,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ميٽرڪس"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6419,7 +6420,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when opening"
-msgstr ""
+msgstr "کولڻ وقت اپ ڏيٽ ڪريو"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6455,7 +6456,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "اپ ڊيٽ ڪرڻ"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6500,7 +6501,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "متن جي رچنا ڪرڻ لاءِ پرنٽر ميٽرڪس جو اِستعمال ڪريو"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6519,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "هيٺ"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6527,7 +6528,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ساڄي پاسي"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6536,7 +6537,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "مٿي"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6545,7 +6546,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "کاٻي پاسي"
#: scgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -6572,7 +6573,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input settings"
-msgstr ""
+msgstr "اِن پوٽ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
#: searchresults.ui
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6591,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "سامگريءَ جو مول چونڊيو"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6626,7 +6627,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6635,7 +6636,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "پڇا"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6644,7 +6645,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6653,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql (نج)"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6663,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: selectrange.ui
msgctxt ""
@@ -6671,7 +6672,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "آڌار سامگري جو کيتر چونڊيو"
#: selectrange.ui
msgctxt ""
@@ -6680,7 +6681,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "کيترَ"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -6689,7 +6690,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "مول چونڊيو"
#: selectsource.ui
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ"
#: sharedfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6743,7 +6744,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
#: sharedfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6752,7 +6753,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شرح (ساڄي پاسي"
#: sharedfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6761,7 +6762,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي مٿان شروح (کاٻي پاسي"
#: sharedfooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6770,7 +6771,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي هيٺان شرح"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6779,7 +6780,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرحون / صفحي هيٺان سُرحون"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6788,7 +6789,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرح"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (ساڄي پاسي"
#: sharedheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6807,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "(صفحي هيٺان شرح (کاٻي پاسي"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6815,7 +6816,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Share Document"
-msgstr ""
+msgstr "دستاويز ونڊيو"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻي: لاڳاپو رکندڙ جئن تہ فانٽ، رنگ ۽ انگي رچنائون رچڻ ۾ تبديليون نہ سانڍيون وينديون ۽ هن ونڊيل ڍنگ ۾ ڪجهہ ڪاريہ ڪرڻ جئن تہ چارٽن جو سمپادن ڪرڻ ۾ شين جا نقش ڪڍڻ مؤجود ناهن۔ انهن تبديلين ۽ ڪارين لاءِ گهربل خاص داخلا حاصل ڪرڻ لاءِ ونڊيل ڍنگ بند ڪريو۔"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6842,7 +6843,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نالو"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6851,7 +6852,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "منظور ڪيو ويو"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6860,7 +6861,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No user data available."
-msgstr ""
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي سامگري مؤجود ناهي"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6869,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "نامعلوم اِستعمال ڪندڙ"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(exclusive access)"
-msgstr ""
+msgstr "(خاص داخلا)"
#: sharedocumentdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6887,7 +6888,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ هن وقت اِسپريڊ شيٽ داخل ڪن پيا"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -6923,7 +6924,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page order"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو سلسلو"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -6968,7 +6969,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "تختيون"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7004,7 +7005,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ڇاپيو"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7059,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr ""
+msgstr "پرنٽ آئوٽ ننڍو ڪريو / وڏو ڪريو"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7067,7 +7068,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "ويڪر / اوچائيءَ ۾ چپائيءَ جو کيترُ (جا کيتر) ٺاهي بيهاريو۔"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7076,7 +7077,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "صفحن جي تعداد موجب ڇپائيءَ جو کيتر جا کيتر ٺاهي بيهاريو"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7085,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "ماپو"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7095,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "تبديليون ڏيکاريو"
#: showchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7130,7 +7131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter settings"
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر جون طئہ ڪيل ترتيبون"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7139,7 +7140,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "شيٽ ڏيکاريو"
#: showsheetdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden sheets"
-msgstr ""
+msgstr "لڪل شيٽون"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "خانا جذب ڪريو"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7472,7 +7473,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7481,7 +7482,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "انگ"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7490,7 +7491,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7499,7 +7500,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ڪرنسي"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7517,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7527,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "وگيانڪ"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7536,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "جزو"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7545,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "بولئن ملهە"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7553,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7689,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "حل ڪندڙ"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Optimize result to"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجو آشاوادي بڻايو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7824,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7833,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7868,7 +7869,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7877,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7913,7 +7914,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7922,7 +7923,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7959,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "سڄو عدد"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7967,7 +7968,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "ٻٽو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7976,7 +7977,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7986,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -7994,7 +7995,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8003,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8012,7 +8013,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8021,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8031,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8039,7 +8040,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: solverdlg.ui
msgctxt ""
@@ -8048,7 +8049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Limiting conditions"
-msgstr ""
+msgstr "شرطون محدود بڻائڻ"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8057,7 +8058,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8066,7 +8067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solver engine"
-msgstr ""
+msgstr "حل ڪندڙ انجڻ"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8075,7 +8076,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
#: solveroptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8084,7 +8085,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "سمپاد ڪريو..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8093,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving..."
-msgstr ""
+msgstr "حل ڪري پيو..."
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "حل ڪرڻ جو ڪاريہ جاري"
#: solverprogressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8111,7 +8112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "وقت جي حد # سيڪنڊ"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8120,7 +8121,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solving Result"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجو حل ڪري پيو"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8129,7 +8130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "ڇا توهين هي نتيجو رکڻ چاهيو ٿا يا اڳوڻا ملهَہ نئين سر حاصل ڪرڻ چاهيو ٿا؟"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8138,7 +8139,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr ""
+msgstr "حل ڪرڻ جو ڪاريہ ڪاميابيءَ سان پورو ٿيو"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجو"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8157,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Result"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجو رکو"
#: solversuccessdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8165,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Previous"
-msgstr ""
+msgstr "اڳوڻو نئين سِرِ قائم ڪريو"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "ڇانٽيو"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8183,7 +8184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ڪسؤٽي ڇانٽيو"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8192,7 +8193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: sortkey.ui
msgctxt ""
@@ -8282,7 +8283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "ٻولي"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8291,7 +8292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "طرف"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8336,7 +8337,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort Range"
-msgstr ""
+msgstr "حد ڇانٽيو"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8345,7 +8346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهە سيڪشن جي اَڳلن خانن ۾ پڻ سامگري مؤجود آهي۔ ڇا توهين %1 حد تائين ڇانٽڻ چاهيو ٿا يا هن وقت چونڊيل %2 حد تائين ڇانٽڻ چاهيو ٿا؟"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8363,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجودهە چونڊ"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8372,7 +8373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "پٽڻي:ڇانپڻ جي حد جو خودڪار نموني پتو لڳائي سگهجي ٿو۔ سيل جو ڪرسر ياداشت منجهە رکو ۽ ڃانٽيو۔ وينجهن نە خالي خانن جي سموري حد ڇانٽجي ويندي۔"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8381,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "معياري فلٽر"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8391,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8399,7 +8400,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8408,7 +8409,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8417,7 +8418,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8426,7 +8427,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8435,7 +8436,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8444,7 +8445,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8453,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "يا"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ڪم ڪندڙ"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8471,7 +8472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر جو نالو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8480,7 +8481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "حالت"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8489,7 +8490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ملهُہ"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8498,7 +8499,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8507,7 +8508,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8516,7 +8517,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8525,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8535,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8543,7 +8544,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8552,7 +8553,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8561,7 +8562,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8570,7 +8571,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8579,7 +8580,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8588,7 +8589,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8597,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8607,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8615,7 +8616,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8624,7 +8625,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8633,7 +8634,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8642,7 +8643,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8651,7 +8652,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8660,7 +8661,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8669,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8679,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8687,7 +8688,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8696,7 +8697,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8705,7 +8706,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8714,7 +8715,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8723,7 +8724,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8732,7 +8733,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8741,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8751,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8759,7 +8760,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8768,7 +8769,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8777,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8786,7 +8787,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان وڏو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8795,7 +8796,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "سڀني کان ننڍو %"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8804,7 +8805,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8813,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "مؤجود نە اَٿس"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8823,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8831,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "سان شروع نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8840,7 +8841,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم ٿئي ٿو"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8849,7 +8850,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "سان ختم نٿو ٿئي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8858,7 +8859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر جي حيثيت"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8921,7 +8922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "سامگري کيتر:"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8930,7 +8931,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ڊمِي"
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
-msgstr ""
+msgstr ":صفحن جو تعدادُ"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -8975,7 +8976,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr ": دستاويز"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -8984,7 +8985,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "گؤڻ جوڙ"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -8993,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1st Group"
-msgstr ""
+msgstr "پهريون گروپ"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9002,7 +9003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيون گروپ"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9011,7 +9012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "ٽيون گروپ"
#: subtotaldialog.ui
msgctxt ""
@@ -9020,7 +9021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9056,7 +9057,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "جوڙ"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9065,7 +9066,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻيو"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9074,7 +9075,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "سراسر"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9083,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "وڌِ ۾ وَڌِ"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9092,7 +9093,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽِ ۾ گهٽ"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9101,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "ڳڻيو (فقط اَنگ"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9111,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (نمونو)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9119,7 +9120,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (آدمشماري)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9128,7 +9129,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Var (نمونو)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9138,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (آدمشماري )"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9173,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "گروپَ"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9218,7 +9219,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "ڇانٽيو"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9227,7 +9228,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "متن جي آمد"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9263,7 +9264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "آمد ڪريو"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9353,7 +9354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator options"
-msgstr ""
+msgstr "جدا ڪندڙ وڪلپَ"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9380,7 +9381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "ٻيا وڪلپ"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمن ۾ متن"
#: textimportcsv.ui
msgctxt ""
@@ -9407,7 +9408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9416,7 +9417,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Import Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپن جي آمد ڪريو"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9425,7 +9426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ريت"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9434,7 +9435,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9443,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the language to use for import"
-msgstr ""
+msgstr "آمد ڪرڻ لاءِ ڪتب اِيندڙ ٻولي چونڊيو"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9452,7 +9453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
-msgstr ""
+msgstr "خاص اَنگن جي ڳولا ڪرڻ (جئن تە تاريخون)."
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -9461,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپَ"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9533,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9587,7 +9588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "وِنڊو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9615,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9623,7 +9624,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+msgstr "رنگين خانن تي ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9632,7 +9633,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9659,7 +9660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgstr "ڏسڻ جي سامگري"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9695,7 +9696,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9704,7 +9705,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9713,7 +9714,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9722,7 +9723,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9731,7 +9732,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ڏيکاريو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9740,7 +9741,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايو"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9749,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "شيون"
#: tpviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -9767,7 +9768,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "زوم"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9794,7 +9795,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Results to"
-msgstr ""
+msgstr "۾ مٽجي ويو"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9803,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ڪالمَ"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9812,7 +9813,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9831,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ ڀنگ ڪريو"
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9839,7 +9840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون "
#: ungroupdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9857,7 +9858,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "لاءِ نشڪريہ ڪريو"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "جائز مول ۾ قطارن ۽ ڪالمن جي لاڳيتي چونڊ يا اُهو نسخو جيڪو کيتر يا صفبند بڻجي ٿو فقط اُهو مؤجود ٿي سگهي ٿو۔"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9938,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ مُلهَہ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9947,7 +9948,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "سمورا اَنگ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9956,7 +9957,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "ڏهانش"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9965,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9975,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9983,7 +9984,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جو کيتر"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -9992,7 +9993,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10001,7 +10002,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "متن جي ڊيگهہ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10010,7 +10011,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "برابر"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10019,7 +10020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "کان گهٽ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10028,7 +10029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "کان وڌيڪ"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10037,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "کان گهٽ يا برابر"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10046,7 +10047,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10055,7 +10056,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "برابر ناهي"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10064,7 +10065,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "نامنظور کيتر"
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10073,7 +10074,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "نامنظور کيتر"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10082,7 +10083,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "جائزگي"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10091,7 +10092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "پئمانو"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10100,7 +10101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Help"
-msgstr ""
+msgstr "اِن پُٽ مدد"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10109,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ ۾ ڦيرڦار"
#: validationhelptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -10145,7 +10146,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10181,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "مول فائل"
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""