aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sd/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/sd/sw
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/sd/sw')
-rw-r--r--source/sd/sw/messages.po1512
1 files changed, 1009 insertions, 503 deletions
diff --git a/source/sd/sw/messages.po b/source/sd/sw/messages.po
index 6e4d54ea119..8c80919f749 100644
--- a/source/sd/sw/messages.po
+++ b/source/sd/sw/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: app.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "خاني جا نمونا"
#: app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -30,9 +31,10 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: app.hrc:34
#, fuzzy
@@ -41,9 +43,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "خودڪار"
#: app.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
-msgstr ""
+msgstr "متن جا نمونا "
#: app.hrc:36
#, fuzzy
@@ -52,34 +55,40 @@ msgid "Chapter Styles"
msgstr "اکر جا نمونا "
#: app.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت جا نمونا"
#: app.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست جا نمونا "
#: app.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "خاص نمونا "
#: app.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
-msgstr ""
+msgstr "HTML نمونا "
#: app.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "شرطيا نمونا"
#: app.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -93,14 +102,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: app.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
@@ -114,14 +125,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:59
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: app.hrc:65
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -135,14 +148,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: app.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
@@ -156,14 +171,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:77
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: app.hrc:83
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
@@ -177,9 +194,10 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "وهنواري نمونا"
#: app.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارا نمونا "
#: cnttab.hrc:29
#, fuzzy
@@ -188,9 +206,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME API"
#: cnttab.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME API"
#: cnttab.hrc:31
#, fuzzy
@@ -199,9 +218,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME API"
#: cnttab.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME نقش/%PRODUCTNAME ٺپو"
#: cnttab.hrc:33
#, fuzzy
@@ -281,108 +301,130 @@ msgstr "جنس "
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
-msgstr ""
+msgstr "فائل جي رچنا ۾ چوڪ ملي "
#: error.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "چوڪ پڙهڻ جي فائل "
#: error.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
+msgstr "هيءَ %PRODUCTNAME فائل ناهي"
#: error.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) (قطار، ڪالم) تي فائل جي رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔"
#: error.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
+msgstr "هيءَ WinWord97 فائل ناهي "
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG2)(row,col) تي $(ARG1) گؤڻ دستاويز ۾ رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔ "
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr ""
+msgstr "فائل لکڻ وقت چوڪ "
#: error.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار متن جي دستاويز جو غلط سنسڪرڻ "
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) اُپ دستاويز لکڻ ۾ چوڪ "
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME رائيٽر فائل جي رچنا ۾ اندروني چوڪ "
#: error.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) بدلايو ويو آهي۔ "
#: error.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) مؤجود ناهي "
#: error.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
+msgstr "خانا اِن کان وڌيک ٽٽي نٿو سگهي۔"
#: error.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "واڌو ڪالم داخل نٿا ٿي سگهن۔ "
#: error.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "ڪڙيءَ واريءَ تختيءَ جي ڍانچي ۾ ڦيرڦار نٿي ٿي سگهي۔ "
#: error.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "سڀ لاڳاپو رکندڙ نہ پڙهجي سگهيا۔ "
#: error.hrc:53
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "سڀ لاڳاپو رکندڙ رڪارڊ نہ ٿي سگهيا "
#: error.hrc:54
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
+msgstr "دستاويز پوري طرح سانڍجي نہ سگهيو "
#: error.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"هن HTML دستاويز ۾ %PRODUCTNAME بنيادي ميڪروز مؤجود آهن۔ \n"
+" اُهي مؤجودہ روانگيءَ جي طئہ ڪيل ترتيبن سان نہ سانڍيا ويا هئا۔ "
#: mmaddressblockpage.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RA_SALUTATION"
msgid "Dear"
-msgstr ""
+msgstr "سالُ"
#: mmaddressblockpage.hrc:28
msgctxt "RA_SALUTATION"
@@ -644,9 +686,10 @@ msgstr "ليبل"
#. Template names
#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
#: strings.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگي سبب اڳ ۾ ئي اپنايل وقت"
#: strings.hrc:64
#, fuzzy
@@ -1191,9 +1234,10 @@ msgid "User Index 10"
msgstr "اِستعمال ڪندڙن جي فهرست 10"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "واڪُ"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
@@ -1277,9 +1321,10 @@ msgstr "ياداشت جو سرو"
#. page style names
#: strings.hrc:188
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگي سبب اڳ ۾ ئي اپنايل وقت"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
@@ -1405,9 +1450,10 @@ msgstr "جدا آڪار (کاٻو > ساڄو) وارو ٢ ڪالم"
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
#: strings.hrc:215
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
msgid "Default Style"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگي سبب اڳ ۾ ئي اپنايل وقت"
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
@@ -1434,14 +1480,16 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "صفحي جو نمونو"
#: strings.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ياداشت جا نمونا"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو نمونو"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
@@ -1644,9 +1692,10 @@ msgid "Frame"
msgstr "فريم "
#: strings.hrc:264
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "شڪل "
#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
@@ -1885,9 +1934,10 @@ msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr ""
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SRTERR"
msgid "Cannot sort selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ نٿي ڇاٽي سگهجي "
#. Miscellaneous
#: strings.hrc:313
@@ -2687,9 +2737,10 @@ msgid "Delete $1"
msgstr "$1 خارج ڪريو "
#: strings.hrc:470
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
+msgstr "لاڳاپو رکندڙن ۾ تبديل ڪئي ويئي "
#: strings.hrc:471
#, fuzzy
@@ -2698,9 +2749,10 @@ msgid "Table changed"
msgstr "تختي بدلجي ٿي"
#: strings.hrc:472
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr ""
+msgstr "تختي بدلجي ٿي"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
@@ -2720,14 +2772,16 @@ msgid "Delete Row"
msgstr "قطار خارج ڪريو "
#: strings.hrc:476
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
+msgstr "خانو داخل ڪريو"
#: strings.hrc:477
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
+msgstr "خانا خارج ڪريو"
#: strings.hrc:478
msgctxt "STR_N_REDLINES"
@@ -2949,14 +3003,16 @@ msgid "Delete table style: $1"
msgstr "صفحي جو نمونو خارج ڪريو: $1"
#: strings.hrc:522
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو نمونو خلقيو: $1"
#: strings.hrc:523
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "صفحو خارج ڪريو "
#: strings.hrc:525
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
@@ -3053,9 +3109,10 @@ msgid "Document preview"
msgstr "دستاويز جو منظر"
#: strings.hrc:543
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(اڳ منظر ڍنگ)"
#: strings.hrc:544
#, fuzzy
@@ -3064,9 +3121,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME دستاويز"
#: strings.hrc:546
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "پڙهڻ جي چوڪ "
#: strings.hrc:547
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
@@ -3130,9 +3188,10 @@ msgid "Table"
msgstr "تختي"
#: strings.hrc:560
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "خانو"
#: strings.hrc:562
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
@@ -3341,9 +3400,10 @@ msgid "Functions"
msgstr "ڪاريە"
#: strings.hrc:598
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "رد ڪريو"
#: strings.hrc:599
#, fuzzy
@@ -3362,9 +3422,10 @@ msgid "Formula Type"
msgstr ""
#: strings.hrc:602
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
-msgstr ""
+msgstr "نسخي جو متن (~F)"
#: strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
@@ -3383,9 +3444,10 @@ msgid "Outline Level"
msgstr "اوپريکا جي سطح"
#: strings.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "شڪل کي ڇڪيو"
#: strings.hrc:608
#, fuzzy
@@ -3394,14 +3456,16 @@ msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "هائپرلنڪ داخل ڪريو "
#: strings.hrc:609
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڙيءَ جيان داخل ڪريو"
#: strings.hrc:610
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاپيءَ جيان داخل ڪريو"
#: strings.hrc:611
#, fuzzy
@@ -3410,24 +3474,28 @@ msgid "Display"
msgstr "ڏيکاريو"
#: strings.hrc:612
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "متحرڪ وِنڊو"
#: strings.hrc:613
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايل"
#: strings.hrc:614
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "متحرڪ"
#: strings.hrc:615
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "غير متحرڪ"
#: strings.hrc:616
#, fuzzy
@@ -3448,9 +3516,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "سمپادن ڪريو"
#: strings.hrc:619
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڙيون سمپادت ڪريو "
#: strings.hrc:620
#, fuzzy
@@ -3465,9 +3534,10 @@ msgid "~Index"
msgstr "فهرست"
#: strings.hrc:622
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: strings.hrc:623
#, fuzzy
@@ -3512,9 +3582,10 @@ msgid "Links"
msgstr "ڪڙي جوڙيو"
#: strings.hrc:630
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: strings.hrc:631
msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
@@ -3522,14 +3593,16 @@ msgid "~Remove Index"
msgstr ""
#: strings.hrc:632
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "~Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "محفوظ نہ رکو "
#: strings.hrc:633
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "لڪايل"
#: strings.hrc:634
#, fuzzy
@@ -3560,14 +3633,16 @@ msgid "Hide All"
msgstr ""
#: strings.hrc:639
+#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "خانا خارج ڪريو"
#: strings.hrc:641
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr ""
+msgstr "کاٻو"
#: strings.hrc:642
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
@@ -3665,9 +3740,10 @@ msgid "(fixed)"
msgstr ""
#: strings.hrc:662
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#: strings.hrc:663
#, fuzzy
@@ -3694,9 +3770,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "ڪتابن جي ياداشت"
#: strings.hrc:667
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "واڪُ"
#: strings.hrc:668
#, fuzzy
@@ -3741,9 +3818,10 @@ msgid "Subject"
msgstr "وشيہ"
#: strings.hrc:676
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "مول لفظ"
#: strings.hrc:677
#, fuzzy
@@ -3758,9 +3836,10 @@ msgid "Created"
msgstr "خلقيو"
#: strings.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "ڦيرڦار ڪيل"
#: strings.hrc:680
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
@@ -3768,14 +3847,16 @@ msgid "Last printed"
msgstr ""
#: strings.hrc:681
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "دؤرجو نمبر"
#: strings.hrc:682
+#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "سمپادن جو ڪل وقت"
#: strings.hrc:683
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
@@ -3793,14 +3874,16 @@ msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr ""
#: strings.hrc:686
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "ليکُ "
#: strings.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "ڪتابُ "
#: strings.hrc:688
#, fuzzy
@@ -3809,64 +3892,76 @@ msgid "Brochures"
msgstr "بروشر (~u)"
#: strings.hrc:689
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "ڪانفرينس جي ڪارگذاري "
#: strings.hrc:690
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
-msgstr ""
+msgstr "ڪتاب مان نڪتل ٽڪر "
#: strings.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان سان ڪتاب مان نڪتل ٽڪر "
#: strings.hrc:692
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "ڪانفرينس جي ڪارگذاري "
#: strings.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن "
#: strings.hrc:694
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
-msgstr ""
+msgstr "تڪنيڪي دستاويز تيار ڪرڻ "
#: strings.hrc:695
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "ٿيس"
#: strings.hrc:696
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ڦٽڪر "
#: strings.hrc:697
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
-msgstr ""
+msgstr "ڊزارٽيشن "
#: strings.hrc:698
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "ڪانفرينس جي ڪارگذاري "
#: strings.hrc:699
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
-msgstr ""
+msgstr "کوجنا جي رپورٽ "
#: strings.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "اڻچپيل "
#: strings.hrc:701
#, fuzzy
@@ -3929,19 +4024,22 @@ msgid "Address"
msgstr "ايڊريس"
#: strings.hrc:711
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "ٽيڪا "
#: strings.hrc:712
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ليکڪُ (ليکڪ)"
#: strings.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "ڪتاب جو عنوات "
#: strings.hrc:714
#, fuzzy
@@ -3950,34 +4048,40 @@ msgid "Chapter"
msgstr "بابُ "
#: strings.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "ڇاپو "
#: strings.hrc:716
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "سمپادڪ "
#: strings.hrc:717
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
-msgstr ""
+msgstr "ڇاپي جو قسم "
#: strings.hrc:718
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "سنسٿا "
#: strings.hrc:719
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن "
#: strings.hrc:720
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "مَهِنو"
#: strings.hrc:721
#, fuzzy
@@ -3992,29 +4096,34 @@ msgid "Number"
msgstr "نمبر"
#: strings.hrc:723
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "سنگٺن "
#: strings.hrc:724
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
-msgstr ""
+msgstr "صفحو (صفحا) "
#: strings.hrc:725
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "پبلشز"
#: strings.hrc:726
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
-msgstr ""
+msgstr "يونيورسٽي "
#: strings.hrc:727
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلو "
#: strings.hrc:728
#, fuzzy
@@ -4023,19 +4132,22 @@ msgid "Title"
msgstr "عنوان "
#: strings.hrc:729
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
-msgstr ""
+msgstr "رپورٽ جو قسم "
#: strings.hrc:730
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज़ निर्धारक"
#: strings.hrc:731
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "سالُ"
#: strings.hrc:732
#, fuzzy
@@ -4074,9 +4186,10 @@ msgid "User-defined5"
msgstr "اِستعمال ڪندڙ لاءِ وصف ڏنل"
#: strings.hrc:738
+#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "~ISBN"
#: strings.hrc:740
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
@@ -4089,9 +4202,10 @@ msgid "Insert Index Entry"
msgstr "فهرست جي داخلا داخل ڪريو "
#: strings.hrc:742
+#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr ""
+msgstr " هن دستاويز ۾ ڪتابن جي ياداشت اڳ ۾ ئي مؤجود آهي پر جدا سامگريءَ سان آهي۔ ڇا توهين مؤجودہ داخلائن کي ملائي بيهارڻ چاهيو ٿا؟ "
#: strings.hrc:744
#, fuzzy
@@ -4100,14 +4214,16 @@ msgid "Comments"
msgstr "ٽپڻي "
#: strings.hrc:745
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻي ڏيکاريو "
#: strings.hrc:746
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻي لڪايو"
#: strings.hrc:748
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
@@ -4343,9 +4459,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
@@ -4429,9 +4546,10 @@ msgid "~Finish"
msgstr "پورو ڪريو۔"
#: strings.hrc:815
+#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ميل جزب جو وِزارڊ "
#: strings.hrc:817
msgctxt "ST_NAME"
@@ -5231,9 +5349,10 @@ msgid "Multiple-page view"
msgstr ""
#: strings.hrc:1019
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
-msgstr ""
+msgstr "ڪتاب جو اڳہ منظر"
#: strings.hrc:1020
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
@@ -5280,14 +5399,16 @@ msgid "Don't mirror"
msgstr ""
#: strings.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "عمودي نموني اُڇل ڏياريو"
#: strings.hrc:1031
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "اُفقي اُڇل ڏياريو"
#: strings.hrc:1032
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
@@ -5318,9 +5439,10 @@ msgid "Footer"
msgstr "صفحي هيٺان شرح"
#: strings.hrc:1037
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي هيٺان شرح ڏانهن"
#: strings.hrc:1038
#, fuzzy
@@ -5329,9 +5451,10 @@ msgid "Header"
msgstr "صفحي مٿان شرح"
#: strings.hrc:1039
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي مٿان شرح ڏانهن"
#: strings.hrc:1040
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
@@ -5339,9 +5462,10 @@ msgid "Optimal wrap"
msgstr ""
#: strings.hrc:1041
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "No wrap"
-msgstr ""
+msgstr "لپيٽيلا ناهي "
#: strings.hrc:1042
#, fuzzy
@@ -5350,9 +5474,10 @@ msgid "Through"
msgstr "وچ مان"
#: strings.hrc:1043
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel wrap"
-msgstr ""
+msgstr "پوروڇوٽ پاسي شڪل "
#: strings.hrc:1044
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
@@ -5392,14 +5517,16 @@ msgid "to paragraph"
msgstr "فقرو"
#: strings.hrc:1051
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "اکر ۾ "
#: strings.hrc:1052
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحا ڪونهن"
#: strings.hrc:1053
msgctxt "STR_POS_X"
@@ -5417,14 +5544,16 @@ msgid "at top"
msgstr ""
#: strings.hrc:1056
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr ""
+msgstr "مرڪز (عمودي)"
#: strings.hrc:1057
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تر ڏانهن"
#: strings.hrc:1058
msgctxt "STR_LINE_TOP"
@@ -5432,9 +5561,10 @@ msgid "Top of line"
msgstr "ليڪ جو ترُ "
#: strings.hrc:1059
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr ""
+msgstr "کاٻو مرڪزي"
#: strings.hrc:1060
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
@@ -5442,9 +5572,10 @@ msgid "Bottom of line"
msgstr "ليڪ جو ترُ"
#: strings.hrc:1061
+#, fuzzy
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "صحيح رجسٽر ڪريو"
#: strings.hrc:1062
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
@@ -5457,9 +5588,10 @@ msgid "at the right"
msgstr ""
#: strings.hrc:1064
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "اُفقي مرڪز "
#: strings.hrc:1065
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
@@ -5467,19 +5599,22 @@ msgid "at the left"
msgstr ""
#: strings.hrc:1066
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "اَندر"
#: strings.hrc:1067
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "ٻاهر"
#: strings.hrc:1068
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "پوري ويڪر"
#: strings.hrc:1069
#, fuzzy
@@ -5503,9 +5638,10 @@ msgid "Editable in read-only document"
msgstr ""
#: strings.hrc:1073
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "ڦوڙي ڌار ڪريو"
#: strings.hrc:1074
#, fuzzy
@@ -5525,9 +5661,10 @@ msgid "linked to "
msgstr ""
#: strings.hrc:1077
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "۽"
#: strings.hrc:1078
msgctxt "STR_LINECOUNT"
@@ -5545,14 +5682,16 @@ msgid "restart line count with: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1081
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
-msgstr ""
+msgstr "چٽائي "
#: strings.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "وري ڪريو"
#: strings.hrc:1083
msgctxt "STR_CHANNELG"
@@ -5565,9 +5704,10 @@ msgid "Blue: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1085
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
-msgstr ""
+msgstr "فرق "
#: strings.hrc:1086
msgctxt "STR_GAMMA"
@@ -5575,9 +5715,10 @@ msgid "Gamma: "
msgstr ""
#: strings.hrc:1087
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: strings.hrc:1088
#, fuzzy
@@ -5591,24 +5732,28 @@ msgid "do not invert"
msgstr ""
#: strings.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr ""
+msgstr "اکري چٽن جو ڍنگ "
#: strings.hrc:1091
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "معياري "
#: strings.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
-msgstr ""
+msgstr "ڀورو ماپو"
#: strings.hrc:1093
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "ڪارو ۽ اڇو"
#: strings.hrc:1094
#, fuzzy
@@ -5686,9 +5831,10 @@ msgid "Drawing"
msgstr "نقش"
#: strings.hrc:1108
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "ضابطو "
#: strings.hrc:1109
#, fuzzy
@@ -5744,9 +5890,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "ٽپڻي"
#: strings.hrc:1118
+#, fuzzy
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "ڳولا دُهرايو"
#: strings.hrc:1119
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
@@ -5770,9 +5917,10 @@ msgid "Next table"
msgstr ""
#: strings.hrc:1124
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next text frame"
-msgstr ""
+msgstr "متن فريم داخل ڪريو"
#: strings.hrc:1125
#, fuzzy
@@ -5781,9 +5929,10 @@ msgid "Next page"
msgstr "ايندڙ صفحو "
#: strings.hrc:1126
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
-msgstr ""
+msgstr "سرو ناهي"
#: strings.hrc:1127
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
@@ -5797,9 +5946,10 @@ msgid "Next section"
msgstr "نئون حصو"
#: strings.hrc:1129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ايندڙ نشان زد ڏانهن"
#: strings.hrc:1130
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
@@ -5818,14 +5968,16 @@ msgid "Next heading"
msgstr "سرو ناهي"
#: strings.hrc:1133
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
-msgstr ""
+msgstr "نئون حصو"
#: strings.hrc:1134
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
-msgstr ""
+msgstr "ايندڙ صفحي جي هيٺان شرح ڏانهن"
#: strings.hrc:1135
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
@@ -5833,9 +5985,10 @@ msgid "Next Reminder"
msgstr ""
#: strings.hrc:1136
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ٽپڻيءَ جو سمپادن ڪريو"
#: strings.hrc:1137
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
@@ -5876,14 +6029,16 @@ msgid "Previous control"
msgstr ""
#: strings.hrc:1144
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
-msgstr ""
+msgstr "اڳئين ڀاڱي تائين"
#: strings.hrc:1145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "اڳئين نشان زد ڏانهن"
#: strings.hrc:1146
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
@@ -5906,9 +6061,10 @@ msgid "Previous selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:1150
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
-msgstr ""
+msgstr "اڳئين صفحي هيٺان شرح ڏانهن"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
@@ -5931,9 +6087,10 @@ msgid "Previous index entry"
msgstr ""
#: strings.hrc:1155
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
-msgstr ""
+msgstr "اَڳين تختيءَ جي نسخي ڏانهن وڃو"
#: strings.hrc:1156
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
@@ -5941,14 +6098,16 @@ msgid "Next table formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1157
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "اڳئين عيبدار تختيءَ جي نسخي ڏانهن وڃو"
#: strings.hrc:1158
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr ""
+msgstr "ايندڙ عيبدار تختيءَ جي نسخي ڏانهن وڃو"
#: strings.hrc:1160
#, fuzzy
@@ -6093,9 +6252,10 @@ msgid "Delete Header..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1187
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
-msgstr ""
+msgstr "صفحو رچيو... (~P)"
#: strings.hrc:1188
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
@@ -6103,14 +6263,16 @@ msgid "Delete Footer..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1189
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
-msgstr ""
+msgstr "پٽ رچيو..."
#: strings.hrc:1191
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr ""
+msgstr "هيءَ فائل نٿي کلي سگهي "
#: strings.hrc:1192
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
@@ -6212,9 +6374,10 @@ msgid "Page "
msgstr "صفحو"
#: strings.hrc:1211
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "%n جو %p صفحو"
#: strings.hrc:1212
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
@@ -6547,24 +6710,28 @@ msgid "Hyphenation completed"
msgstr ""
#: strings.hrc:1287
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "ڪجهہ بہ نہ (هجي نہ چڪاسيو)"
#: strings.hrc:1288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيفالٽ ٻوليءَ ۾ نئين سِرِ سيٽ ڪريو"
#: strings.hrc:1289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "وڌيڪ..."
#: strings.hrc:1290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "نظرانداز ڪريو "
#: strings.hrc:1291
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
@@ -6592,9 +6759,10 @@ msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr ""
#: strings.hrc:1297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "دستاويزHTML"
#: strings.hrc:1298
#, fuzzy
@@ -6626,9 +6794,10 @@ msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "صفحي هيٺان جي ٽپڻي داخل ڪريو"
#: strings.hrc:1303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr ""
+msgstr "دفعا بدل سدل ڪئي ويئي۔ XX ڳولا ڪنجيءَ کي "
#: strings.hrc:1304
#, fuzzy
@@ -6653,14 +6822,16 @@ msgid "~Export copy of source..."
msgstr ""
#: strings.hrc:1309
+#, fuzzy
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr ""
+msgstr "جاري رکو"
#: strings.hrc:1310
+#, fuzzy
msgctxt "ST_TASK"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاريہ"
#: strings.hrc:1311
#, fuzzy
@@ -6694,9 +6865,10 @@ msgid "Text formula"
msgstr ""
#: strings.hrc:1320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "زوم (~Z)"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_MENU_UP"
@@ -6745,109 +6917,130 @@ msgid "Paragraph Signature"
msgstr ""
#: utlui.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "خالي فقرا ڪڍي ڇڏيو"
#: utlui.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "بدلائي رکڻ جي تختي اِستعمال ڪريو"
#: utlui.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "ٻە شروعاتي وڏا اکر صحيح ڪريو"
#: utlui.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
+msgstr "جملن جو پهريون اکر وڏو ڪريو"
#: utlui.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل كرو \"معیاری\" حوالے مع %1كسٹم%2 حوالے"
#: utlui.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارو نمونا بدلائي رکو"
#: utlui.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "مَٽايل بلٽس"
#: utlui.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار هيٺان ڏنل ليڪ"
#: utlui.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار *ٿلهو*"
#: utlui.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "سان 1/2 ... مٽايو ½ ..."
#: utlui.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "URLسڃاڻڻ"
#: utlui.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "ننڍيون ليڪون بدلائي رکو"
#: utlui.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "سان 1st... مٽايو 1^st..."
#: utlui.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "هڪ ليڪ وارا فقرا ڳنڍيو"
#: utlui.hrc:41
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "/متن جي وستو / نمونو سيٽ ڪريو"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "/متن جي وستوءَ جو ڏندو / نمونو سيٽ ڪريو"
#: utlui.hrc:43
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "/لڙڪندڙ ڏندو/ نمونو سيٽ ڪريو"
#: utlui.hrc:45
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "/لڙڪندڙ $(ARG1) \"نمونو سيٽ ڪريو"
#: utlui.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "/بليٽ / يا نمبر ڏيڻ / نمونو سيٽ ڪريو"
#: utlui.hrc:47
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "فقرا گنڍيو"
#: utlui.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "نە ٽٽندڙ وٿي شامل ڪريو"
#: abstractdialog.ui:21
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
@@ -6951,9 +7144,10 @@ msgid "Please save this document under a different name."
msgstr ""
#: alreadyexistsdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "فائل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي"
#: alreadyexistsdialog.ui:126
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
@@ -6977,9 +7171,10 @@ msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "$1 ذريعي سڀ ٽپڻيون خارج ڪريو (~A)"
#: annotationmenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ ٽپڻيون خارج ڪريو"
#: annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
@@ -6992,9 +7187,10 @@ msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII فلٽر جا وڪلپَ"
#: asciifilterdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
msgid "_Character set"
-msgstr ""
+msgstr "اکرن جو سيٽ "
#: asciifilterdialog.ui:113
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
@@ -7008,9 +7204,10 @@ msgid "Lan_guage"
msgstr "ٻولي"
#: asciifilterdialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break"
-msgstr ""
+msgstr "فقري جو کيتر"
#: asciifilterdialog.ui:204
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
@@ -7033,14 +7230,16 @@ msgid "Properties"
msgstr "خاصيتون"
#: asksearchdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr ""
+msgstr "هن ڪاريہ کي اڳتي هلائڻ لاءِ اهو ضروري آهي توهين \"ڪيل ڪم رد ڪرڻ \" ڪاريہ پهرين بند ڪريو۔ ڇا توهين \"ڪيل ڪم رد ڪرڻ\" ڪاريہ بند ڪرڻ چاهيو ٿا؟ "
#: assignfieldsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر ڀيٽيو "
#: assignfieldsdialog.ui:85
#, fuzzy
@@ -7049,9 +7248,10 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "ايڊريس جي عناصرن سان ميل کارائڻ لاءِ توهين پنهنجي سامگزيءَ مان کيتر مقرر ڪريو "
#: assignfieldsdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "ايڊريسن جي بلاڪ جو پس منظرُ "
#: assignstylesdialog.ui:19
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
@@ -7119,14 +7319,16 @@ msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "ٻاهر ويندڙ ميل جو سرور"
#: authenticationsettingsdialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ جو نالو: "
#: authenticationsettingsdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو لفظ:"
#: authenticationsettingsdialog.ui:194
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
@@ -7164,14 +7366,16 @@ msgid "_IMAP"
msgstr ""
#: authenticationsettingsdialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr ""
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ جو نالو"
#: authenticationsettingsdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "ڳجهو لفظ:"
#: autoformattable.ui:9
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
@@ -7253,9 +7457,10 @@ msgid "_File system"
msgstr ""
#: autotext.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr ""
+msgstr "اِنٽرنيٽ"
#: autotext.ui:178
#, fuzzy
@@ -7284,9 +7489,10 @@ msgid "Category"
msgstr "دفعو"
#: autotext.ui:383
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "نئون"
#: autotext.ui:391
msgctxt "autotext|newtext"
@@ -7294,9 +7500,10 @@ msgid "New (text only)"
msgstr "نئون (فقط متن)"
#: autotext.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاپي ڪريو"
#: autotext.ui:407
msgctxt "autotext|replace"
@@ -7326,14 +7533,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "سمپادن ڪريو"
#: autotext.ui:459
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "ميڪرو۔۔۔"
#: autotext.ui:473
+#, fuzzy
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "آمد ڪريو۔۔۔"
#: bibliographyentry.ui:7
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
@@ -7389,9 +7598,10 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "بُليٽس ۽ نمبر ڏيڻ"
#: bulletsandnumbering.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: bulletsandnumbering.ui:82
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
@@ -7426,9 +7636,10 @@ msgid "Position"
msgstr "بيهڪ "
#: bulletsandnumbering.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارو بڻايو"
#: businessdatapage.ui:28
#, fuzzy
@@ -7681,14 +7892,16 @@ msgid "Inscription"
msgstr "نقشي"
#: cardmediumpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "جاري"
#: cardmediumpage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "سيٽ"
#: cardmediumpage.ui:368
#, fuzzy
@@ -7767,9 +7980,10 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "هائپرلنڪ"
#: characterproperties.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون ڄاڻائڻ "
#: characterproperties.ui:243
msgctxt "characterproperties|borders"
@@ -8011,9 +8225,10 @@ msgid "Width"
msgstr "ويڪر"
#: conditionpage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
-msgstr ""
+msgstr "شرطيا نمونا"
#: conditionpage.ui:63
#, fuzzy
@@ -8275,19 +8490,22 @@ msgid "Options"
msgstr "وڪلپَ "
#: createaddresslist.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
-msgstr ""
+msgstr "نئين ايڊريسن جي ياداشت "
#: createaddresslist.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "ايڊريس جي معلومات "
#: createaddresslist.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr ""
+msgstr "داخلا جو نمبر ڏيکاريو "
#: createaddresslist.ui:149
msgctxt "createaddresslist|START"
@@ -8310,9 +8528,10 @@ msgid ">"
msgstr ""
#: createaddresslist.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "نئون"
#: createaddresslist.ui:254
#, fuzzy
@@ -8321,14 +8540,16 @@ msgid "_Delete"
msgstr "خارج ڪريو"
#: createaddresslist.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr " (~F)... پتو لڳيو"
#: createaddresslist.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ جو روپ ڏيو۔۔۔"
#: createauthorentry.ui:8
#, fuzzy
@@ -8403,9 +8624,10 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "هليءَ چليءَ واري ايڊريسن جي ياداشت"
#: customizeaddrlistdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "شامل ڪريو..."
#: customizeaddrlistdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -8748,9 +8970,10 @@ msgid "Envelope"
msgstr "لفافو"
#: envdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "في دستاويز "
#: envdialog.ui:37
#, fuzzy
@@ -8759,9 +8982,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "داخل ڪريو"
#: envdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "ڦيرڦار ڪريو"
#: envdialog.ui:132
msgctxt "envdialog|envelope"
@@ -8867,24 +9091,28 @@ msgid "Size"
msgstr "آڪارُ"
#: envformatpage.ui:635
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|character"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "اکر۔۔۔"
#: envformatpage.ui:643
+#, fuzzy
msgctxt "envformatpage|paragraph"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "فقرو"
#: envprinterpage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ کان سوڙهو ڪريو"
#: envprinterpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تر کان سوڙهو ڪريو"
#: envprinterpage.ui:75
msgctxt "envprinterpage|label3"
@@ -8933,14 +9161,16 @@ msgid "Horizontal Right"
msgstr "اُفقي ليڪ"
#: envprinterpage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "عمودي مَتن"
#: envprinterpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "envprinterpage|vertleft"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "عمودي مَتن"
#: envprinterpage.ui:194
msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text"
@@ -9137,9 +9367,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "قسم"
#: flddocinfopage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: flddocinfopage.ui:138
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
@@ -9179,9 +9410,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "قسم"
#: flddocumentpage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: flddocumentpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9222,9 +9454,10 @@ msgid "_Type"
msgstr "قسم"
#: fldfuncpage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: fldfuncpage.ui:135
#, fuzzy
@@ -9233,9 +9466,10 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "رچنا "
#: fldfuncpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "ميڪرو۔۔۔"
#: fldfuncpage.ui:182
#, fuzzy
@@ -9260,9 +9494,10 @@ msgid "Else"
msgstr "ٻيو"
#: fldfuncpage.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "شئہ"
#: fldfuncpage.ui:425
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
@@ -9351,9 +9586,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "چونڊ "
#: fldrefpage.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر چونڊيو "
#: fldrefpage.ui:269
#, fuzzy
@@ -9386,9 +9622,10 @@ msgid "Na_me"
msgstr "نالو"
#: fldvarpage.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: fldvarpage.ui:179
#, fuzzy
@@ -9466,19 +9703,22 @@ msgid "Date Time Author"
msgstr "تاريخ وقت ليکڪ"
#: floatingnavigation.ui:11
+#, fuzzy
msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "راهہ ڏيکارڻ "
#: floatingsync.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "هم سازي ڪريو"
#: floatingsync.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "floatingsync|sync"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ليبلن جي هم سازي ڪريو "
#: footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
@@ -9540,9 +9780,10 @@ msgid "_Color"
msgstr "رنگ "
#: footnoteareapage.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيگہہ"
#: footnoteareapage.ui:298
msgctxt "footnoteareapage|label9"
@@ -9874,14 +10115,16 @@ msgid "R_ight"
msgstr "ساڄو "
#: formattablepage.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "مرڪز"
#: formattablepage.ui:461
+#, fuzzy
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "هٿ جو"
#: formattablepage.ui:486
#, fuzzy
@@ -9947,14 +10190,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "ڪِنارا"
#: framedialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: framedialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: framedialog.ui:266
msgctxt "framedialog|columns"
@@ -9997,9 +10242,10 @@ msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|liststore1"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "کاٻي کان ساڄي (عمودي)"
#: frmaddpage.ui:52
#, fuzzy
@@ -10039,9 +10285,10 @@ msgid "_Next link:"
msgstr ""
#: frmaddpage.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "بيان"
#: frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|label1"
@@ -10093,9 +10340,10 @@ msgid "Prin_t"
msgstr "ڇاپيو"
#: frmaddpage.ui:481
+#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
-msgstr ""
+msgstr "جاچ جو سنٻنڌ"
#: frmaddpage.ui:516
msgctxt "frmaddpage|label3"
@@ -10108,9 +10356,10 @@ msgid "AutoSize"
msgstr "خودڪار آڪارُ"
#: frmtypepage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيگہہ (گہٽ ۾ گہٽ)"
#: frmtypepage.ui:111
#, fuzzy
@@ -10145,14 +10394,16 @@ msgid "Re_lative to"
msgstr ""
#: frmtypepage.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "سراسري قائم رکو"
#: frmtypepage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "مول آڪار"
#: frmtypepage.ui:339
msgctxt "frmtypepage|label2"
@@ -10160,29 +10411,34 @@ msgid "Size"
msgstr "آڪارُ"
#: frmtypepage.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي ۾"
#: frmtypepage.ui:412
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "فقرو"
#: frmtypepage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "اکر ۾ "
#: frmtypepage.ui:444
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "اکر جيان "
#: frmtypepage.ui:460
+#, fuzzy
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "فريم "
#: frmtypepage.ui:482
msgctxt "frmtypepage|label1"
@@ -10249,9 +10505,10 @@ msgid "_Name:"
msgstr "نالو:"
#: frmurlpage.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "فريم:"
#: frmurlpage.ui:116
#, fuzzy
@@ -10297,9 +10554,10 @@ msgid "Page:"
msgstr "صفحا "
#: headerfootermenu.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr ""
+msgstr "ڪناري ۽ پس منظر..."
#: indentpage.ui:52
msgctxt "indentpage|label1"
@@ -10456,29 +10714,34 @@ msgid "Sum"
msgstr "حساب"
#: inputwinmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "گول"
#: inputwinmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "في صد"
#: inputwinmenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "چورس جو مول"
#: inputwinmenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "پاورُ"
#: inputwinmenu.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "هلائيندڙ"
#: inputwinmenu.ui:62
msgctxt "inputwinmenu||"
@@ -10486,24 +10749,28 @@ msgid "List Separator"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "برابر"
#: inputwinmenu.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "برابر ناهي"
#: inputwinmenu.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "کان گهٽ يا برابر"
#: inputwinmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر"
#: inputwinmenu.ui:102
msgctxt "inputwinmenu|l"
@@ -10516,9 +10783,10 @@ msgid "Greater"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "بولين يا"
#: inputwinmenu.ui:132
msgctxt "inputwinmenu|xor"
@@ -10526,14 +10794,16 @@ msgid "Boolean Xor"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "ٻولين ۽"
#: inputwinmenu.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "ٻولين ناهي"
#: inputwinmenu.ui:160
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
@@ -10541,19 +10811,22 @@ msgid "Statistical Functions"
msgstr ""
#: inputwinmenu.ui:170
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "خسيس"
#: inputwinmenu.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "گهٽ ۾ گهٽ"
#: inputwinmenu.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "وڌ ۾ وڌ"
#: inputwinmenu.ui:198
#, fuzzy
@@ -10568,29 +10841,34 @@ msgid "Sine"
msgstr "ليڪ"
#: inputwinmenu.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "ڪوسن"
#: inputwinmenu.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "ڇهڻي ليڪ"
#: inputwinmenu.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "قؤس سائن"
#: inputwinmenu.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "قؤس ڪوسائن"
#: inputwinmenu.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "قؤس ڇهڻي ليڪ"
#: insertautotextdialog.ui:8
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
@@ -10813,9 +11091,10 @@ msgid "Create row only"
msgstr "فقط قطار خلقيو"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:519
+#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui:532
#, fuzzy
@@ -10869,9 +11148,10 @@ msgid "Character"
msgstr "اکرَ:"
#: insertfootnote.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: insertfootnote.ui:224
#, fuzzy
@@ -10917,9 +11197,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "برائوز ڪريو"
#: insertscript.ui:99
#, fuzzy
@@ -11041,9 +11322,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "چٽڪيون"
#: labeldialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "في دستاويز "
#: labeldialog.ui:106
msgctxt "labeldialog|medium"
@@ -11121,14 +11403,16 @@ msgid "_Columns:"
msgstr "ڪالم "
#: labelformatpage.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون "
#: labelformatpage.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جي ويڪر"
#: labelformatpage.ui:155
msgctxt "labelformatpage|label10"
@@ -11136,9 +11420,10 @@ msgid "Pa_ge height:"
msgstr ""
#: labelformatpage.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "سانڍيو۔۔۔"
#: labeloptionspage.ui:37
#, fuzzy
@@ -11158,9 +11443,10 @@ msgid "Colu_mn"
msgstr "ڪالمُ "
#: labeloptionspage.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "قطار"
#: labeloptionspage.ui:174
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
@@ -11336,9 +11622,10 @@ msgid "User Information"
msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي معالومات"
#: mailconfigpage.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr " محفوض سنٻنڌ اِستعمال ڪيو (SSL) (~s) "
#: mailconfigpage.ui:222
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
@@ -11373,29 +11660,34 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "ميل جذب"
#: mailmerge.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: mailmerge.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيل رڪارڊ "
#: mailmerge.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "کان: "
#: mailmerge.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: mailmerge.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "رڪارڊَ"
#: mailmerge.ui:285
#, fuzzy
@@ -11404,24 +11696,28 @@ msgid "_Printer"
msgstr "پرنٽر"
#: mailmerge.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "اليڪٽرانڪ"
#: mailmerge.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: mailmerge.ui:345
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "واحد ڇپائيِءَ جا ڪمَ "
#: mailmerge.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr ""
+msgstr "آڌار سامگريءَ مان فائل جو نالو خلقيو (~D)"
#: mailmerge.ui:415
#, fuzzy
@@ -11430,14 +11726,16 @@ msgid "Field:"
msgstr "کيتر"
#: mailmerge.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr " (~P): رستو"
#: mailmerge.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr ""
+msgstr "فائل جي رچنا"
#: mailmerge.ui:506
#, fuzzy
@@ -11446,14 +11744,16 @@ msgid "_Subject:"
msgstr "وشيہ"
#: mailmerge.ui:534
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "ڳنڍيلَ "
#: mailmerge.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
-msgstr ""
+msgstr "ميل جي رچنا"
#: mailmerge.ui:596
#, fuzzy
@@ -11462,9 +11762,10 @@ msgid "HTM_L"
msgstr "HTML"
#: mailmerge.ui:613
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RT~F"
#: mailmerge.ui:630
#, fuzzy
@@ -11473,24 +11774,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME رائيٽر "
#: mailmerge.ui:680
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "واحد دستاويز جيان سانڍيو "
#: mailmerge.ui:698
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "شخصي دستاويزن جيان سانڍيو "
#: mailmerge.ui:724
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr ""
+msgstr "جذب ڪيل دستاويز سانڍيو"
#: mailmerge.ui:745
+#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "آئوٽ پٽ"
#: mailmergedialog.ui:7
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
@@ -11503,9 +11808,10 @@ msgid "From this _document"
msgstr ""
#: mailmergedialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr ""
+msgstr "خاڪي مان"
#: mailmergedialog.ui:136
msgctxt "mailmergedialog|label1"
@@ -11513,9 +11819,10 @@ msgid "Create"
msgstr "خلقيو"
#: managechangessidebar.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "قبول ڪريو"
#: managechangessidebar.ui:64
msgctxt "managechangessidebar|reject"
@@ -11535,9 +11842,10 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "سڀ رد ڪريو"
#: managechangessidebar.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "ٽيڪا جو سمپادن ڪريو۔۔۔"
#: managechangessidebar.ui:166
#, fuzzy
@@ -11647,9 +11955,10 @@ msgid "1."
msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "کيتر ڀيٽيو "
#: mmaddressblockpage.ui:202
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
@@ -11672,9 +11981,10 @@ msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr ""
#: mmaddressblockpage.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "وڌيڪ..."
#: mmaddressblockpage.ui:345
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
@@ -11781,9 +12091,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: mmlayoutpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "هيٺ"
#: mmlayoutpage.ui:307
#, fuzzy
@@ -11792,9 +12103,10 @@ msgid "Salutation Position"
msgstr "حل جي بيهڪ"
#: mmlayoutpage.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "زوم"
#: mmlayoutpage.ui:363
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
@@ -11808,14 +12120,16 @@ msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "ايڊريسن جي بلاڪ ۽ حل جو ليئائوٽ ملائي بيهاريو"
#: mmmailbody.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "اي۔ميل سنديش "
#: mmmailbody.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
-msgstr ""
+msgstr "هتي پنهنجو سنديش لکو "
#: mmmailbody.ui:132
#, fuzzy
@@ -11834,14 +12148,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "استري حاصل ڪندڙ ڄاڻائيندڙ ايڊيريسن جي ياداشت جو کيتر"
#: mmmailbody.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "اِستري "
#: mmmailbody.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "پُرشُ "
#: mmmailbody.ui:265
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
@@ -11854,14 +12170,16 @@ msgid "Field value"
msgstr "کيتر جو ملهُہ"
#: mmmailbody.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: mmmailbody.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: mmmailbody.ui:404
msgctxt "mmmailbody|personalized"
@@ -11885,9 +12203,10 @@ msgid "_Letter"
msgstr "اَکرُ"
#: mmoutputtypepage.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "اي۔ميل سنديش "
#: mmoutputtypepage.ui:134
#, fuzzy
@@ -11926,9 +12245,10 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "سادو متن"
#: mmresultemaildialog.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr ""
+msgstr "جذب ڪيل دستاويز سانڍيو"
#: mmresultemaildialog.ui:51
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
@@ -11957,9 +12277,10 @@ msgid "Sen_d as"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون..."
#: mmresultemaildialog.ui:265
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
@@ -11982,9 +12303,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultemaildialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: mmresultemaildialog.ui:409
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
@@ -11992,14 +12314,16 @@ msgid "Send records"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "جذب ڪيل دستاويز سانڍيو"
#: mmresultprintdialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
-msgstr ""
+msgstr "دستاويز ڇپيو"
#: mmresultprintdialog.ui:97
#, fuzzy
@@ -12008,14 +12332,16 @@ msgid "_Printer"
msgstr "پرنٽر"
#: mmresultprintdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون..."
#: mmresultprintdialog.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "پرنٽر جا وڪلپَ"
#: mmresultprintdialog.ui:174
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
@@ -12028,9 +12354,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultprintdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: mmresultprintdialog.ui:271
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
@@ -12038,14 +12365,16 @@ msgid "Print records"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
-msgstr ""
+msgstr "جذب ڪيل دستاويز سانڍيو"
#: mmresultsavedialog.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
-msgstr ""
+msgstr "دستاويز سانڍيو "
#: mmresultsavedialog.ui:94
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
@@ -12053,9 +12382,10 @@ msgid "S_ave as a single large document"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "شخصي دستاويزن جيان سانڍيو "
#: mmresultsavedialog.ui:132
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
@@ -12063,9 +12393,10 @@ msgid "_From"
msgstr ""
#: mmresultsavedialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: mmresultsavedialog.ui:201
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
@@ -12113,14 +12444,16 @@ msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "استري حاصل ڪندڙ ڄاڻائيندڙ ايڊيريسن جي ياداشت جو کيتر"
#: mmsalutationpage.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "اِستري "
#: mmsalutationpage.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "پُرشُ "
#: mmsalutationpage.ui:312
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
@@ -12133,14 +12466,16 @@ msgid "Field value"
msgstr "کيتر جو ملهُہ"
#: mmsalutationpage.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: mmsalutationpage.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: mmsalutationpage.ui:451
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
@@ -12202,9 +12537,10 @@ msgid "Sending E-mail messages"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "رُڪو"
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -12232,9 +12568,10 @@ msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr ""
#: mmsendmails.ui:229
+#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفصيلون"
#: mmsendmails.ui:248
msgctxt "mmsendmails|label2"
@@ -12247,24 +12584,28 @@ msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "راهہ ڏيکارڻ "
#: navigatorpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "پٺتي"
#: navigatorpanel.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "اڳتي"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "شڪل کي ڇڪيو"
#: navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
@@ -12332,9 +12673,10 @@ msgid "Document"
msgstr "دستاويز"
#: navigatorpanel.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "متحرڪ وِنڊو"
#: navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
@@ -12400,9 +12742,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "في دستاويز "
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
@@ -12410,9 +12753,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar.ui:438
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "اِسپريڊ سيٽ"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
@@ -12459,14 +12803,16 @@ msgid "Database"
msgstr "آڌار سامگري "
#: notebookbar.ui:523
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "اِسپريڊ سيٽ"
#: notebookbar.ui:1238
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar.ui:1371
#, fuzzy
@@ -12504,9 +12850,10 @@ msgid "Alignment"
msgstr "سڌائي"
#: notebookbar.ui:1966
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ورٽ"
#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -12562,19 +12909,22 @@ msgid "Find"
msgstr "پتو لڳايو"
#: notebookbar.ui:2595
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "گهر"
#: notebookbar.ui:2616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "رخنو"
#: notebookbar.ui:2800
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "گئلري"
#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
@@ -12588,9 +12938,10 @@ msgid "Symbol"
msgstr "علامت"
#: notebookbar.ui:2882
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "بنيادي"
#: notebookbar.ui:2910
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
@@ -12598,9 +12949,10 @@ msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2942
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "شڪليون "
#: notebookbar.ui:3249
#, fuzzy
@@ -12615,9 +12967,10 @@ msgid "Text"
msgstr "متن"
#: notebookbar.ui:3373
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "فانٽ جو ڪم "
#: notebookbar.ui:3455
#, fuzzy
@@ -12637,9 +12990,10 @@ msgid "Setup"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3913
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو ليئائوٽ"
#: notebookbar.ui:4295
#, fuzzy
@@ -12648,9 +13002,10 @@ msgid "References"
msgstr "حوالا"
#: notebookbar.ui:4790
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "اڳ منظر"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
@@ -12663,9 +13018,10 @@ msgid "Document Area Elements"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:5056
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "زوم"
#: notebookbar.ui:5177
#, fuzzy
@@ -12692,9 +13048,10 @@ msgid "Table"
msgstr "تختي"
#: notebookbar.ui:5869
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "آڌارُ"
#: notebookbar.ui:5872
#, fuzzy
@@ -12703,9 +13060,10 @@ msgid "Properties"
msgstr "خاصيتون"
#: notebookbar.ui:5902
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "آڌارُ"
#: notebookbar.ui:5905
#, fuzzy
@@ -12726,9 +13084,10 @@ msgid "Line"
msgstr "ليڪ"
#: notebookbar.ui:6572
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
@@ -12752,14 +13111,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_compact.ui:2768
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar_compact.ui:2797
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar_compact.ui:2873
#, fuzzy
@@ -12774,14 +13135,16 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "رچنا "
#: notebookbar_compact.ui:3660
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "مينو"
#: notebookbar_compact.ui:3690
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "گهر"
#: notebookbar_compact.ui:4093
#, fuzzy
@@ -12802,9 +13165,10 @@ msgid "Pag_e"
msgstr "صفحو "
#: notebookbar_compact.ui:4530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جو ليئائوٽ"
#: notebookbar_compact.ui:4869
#, fuzzy
@@ -12825,9 +13189,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "اڳ منظر"
#: notebookbar_compact.ui:5327
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "اڳ منظر"
#: notebookbar_compact.ui:5762
#, fuzzy
@@ -12905,14 +13270,16 @@ msgid "Object"
msgstr "شئہ"
#: notebookbar_compact.ui:8780
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "اوزارَ"
#: notebookbar_compact.ui:8810
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "اوزارَ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
@@ -12931,19 +13298,22 @@ msgid "Quotation"
msgstr "واڪُ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "مينو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "اوزارَ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
#, fuzzy
@@ -13018,9 +13388,10 @@ msgid "T_able"
msgstr "تختي"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "جزب ڪريو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
#, fuzzy
@@ -13029,9 +13400,10 @@ msgid "R_ows"
msgstr "قطارون "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
@@ -13051,9 +13423,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "رنگ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
#, fuzzy
@@ -13102,9 +13475,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
#, fuzzy
@@ -13113,9 +13487,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "ڄارُ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -13129,9 +13504,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "فريمُ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
#, fuzzy
@@ -13181,24 +13557,28 @@ msgid "Quotation"
msgstr "واڪُ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "مينو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "اوزارَ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "مدد ڪريو "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384
#, fuzzy
@@ -13255,9 +13635,10 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "اکري چٽ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
#, fuzzy
@@ -13302,14 +13683,16 @@ msgid "R_ows"
msgstr "قطارون "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "جزب ڪريو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
@@ -13374,9 +13757,10 @@ msgid "Align"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
#, fuzzy
@@ -13385,9 +13769,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "ڄارُ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "گروپ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -13419,9 +13804,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "داخل ڪريو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "ميڊيا"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
#, fuzzy
@@ -13430,9 +13816,10 @@ msgid "F_rame"
msgstr "فريمُ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "سلسلي ۾ رکو"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
#, fuzzy
@@ -13453,14 +13840,16 @@ msgid "Default"
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
#: notebookbar_groups.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "ڀورو ماپو"
#: notebookbar_groups.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "ڪارو ۽ اَڇو "
#: notebookbar_groups.ui:58
#, fuzzy
@@ -13617,9 +14006,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "शैली २"
#: notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -13648,9 +14038,10 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "قطار خارج ڪريو "
#: notebookbar_groups.ui:504
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون چونڊيو"
#: notebookbar_groups.ui:519
#, fuzzy
@@ -13659,24 +14050,28 @@ msgid "Row Height..."
msgstr "قطار جي اوچائي"
#: notebookbar_groups.ui:528
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "قطار جي جوڳي اوُچائي"
#: notebookbar_groups.ui:537
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "قطارون برابريءَ ۾ ورهايو"
#: notebookbar_groups.ui:736
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: notebookbar_groups.ui:889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ڪلپ بورڊ "
#: notebookbar_groups.ui:935
#, fuzzy
@@ -13697,9 +14092,10 @@ msgid "Links"
msgstr "ڪڙي جوڙيو"
#: notebookbar_groups.ui:1616
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "شڪليون "
#: notebookbar_groups.ui:1722
#, fuzzy
@@ -13750,9 +14146,10 @@ msgid "Wrap"
msgstr "لپيٽيو"
#: notebookbar_groups.ui:2143
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "لنڊو ڪريو"
#: notebookbar_groups.ui:2189
#, fuzzy
@@ -13797,14 +14194,16 @@ msgid "Through"
msgstr "وچ مان"
#: notebookbar_groups.ui:2307
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "ٻاهرين روپريکا"
#: notebookbar_groups.ui:2316
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "متن جي ٻاهرين روپريکا"
#: notebookbar_single.ui:473
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
@@ -13957,9 +14356,10 @@ msgid "None"
msgstr "ڪجهە بە نە"
#: numparapage.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "نمونو سمپادت ڪريو"
#: numparapage.ui:190
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
@@ -14030,14 +14430,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "ڪِنارا"
#: objectdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: objectdialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: objectdialog.ui:266
msgctxt "objectdialog|macro"
@@ -14264,9 +14666,10 @@ msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old d
msgstr ""
#: optcompatpage.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "اِستعمال ڪندڙ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
#: optcompatpage.ui:82
msgctxt "optcompatpage|default"
@@ -14346,9 +14749,10 @@ msgid "Spac_es"
msgstr ""
#: optformataidspage.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "غير رخني واري وِٿي"
#: optformataidspage.ui:104
#, fuzzy
@@ -14357,9 +14761,10 @@ msgid "Ta_bs"
msgstr "ٽنگڻيون "
#: optformataidspage.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "ڀنگ"
#: optformataidspage.ui:134
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
@@ -14404,9 +14809,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "داخل ڪريو"
#: optformataidspage.ui:386
+#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "فقري جي سڌائي "
#: optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
@@ -14446,9 +14852,10 @@ msgid "Protected Areas"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "هميشهە"
#: optgeneralpage.ui:76
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
@@ -14456,9 +14863,10 @@ msgid "_On request"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڏهن بە نە"
#: optgeneralpage.ui:114
#, fuzzy
@@ -14473,14 +14881,16 @@ msgid "_Fields"
msgstr "کيتر"
#: optgeneralpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "تختيون"
#: optgeneralpage.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "خودڪار نموني پوءِ"
#: optgeneralpage.ui:228
#, fuzzy
@@ -14489,9 +14899,10 @@ msgid "_Measurement unit:"
msgstr "ماپڻ جو ايڪو"
#: optgeneralpage.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "ٽنگڻي روڪيندڙ"
#: optgeneralpage.ui:291
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
@@ -14737,9 +15148,10 @@ msgid "New Table Defaults"
msgstr ""
#: opttablepage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "نمبر سڃاڻڻ"
#: opttablepage.ui:164
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
@@ -14764,9 +15176,10 @@ msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "قطارن/ ڪالمن جو وهنوار"
#: opttablepage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "مقررُ"
#: opttablepage.ui:284
msgctxt "opttablepage|fixprop"
@@ -14823,9 +15236,10 @@ msgid "Colu_mn:"
msgstr "ڪالمُ "
#: opttablepage.ui:536
+#, fuzzy
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "خانو داخل ڪريو"
#: opttablepage.ui:565
#, fuzzy
@@ -14903,9 +15317,10 @@ msgid "Untitled 9"
msgstr "بنا عنوان 9"
#: outlinenumbering.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "محفوظ ڪريو جئن "
#: outlinenumberingpage.ui:52
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
@@ -15002,9 +15417,10 @@ msgid "Level"
msgstr "سطح "
#: outlinepositionpage.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "نمبر ڏيڻ جا ڏندا "
#: outlinepositionpage.ui:162
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
@@ -15037,9 +15453,10 @@ msgid "Indent at:"
msgstr "تي ڏندو"
#: outlinepositionpage.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "نمبر ڏيڻ جا ڏندا "
#: outlinepositionpage.ui:310
#, fuzzy
@@ -15146,9 +15563,10 @@ msgid "_More Options"
msgstr ""
#: pagecolumncontrol.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ ڇاٽيو "
#: pagefooterpanel.ui:43
#, fuzzy
@@ -15199,9 +15617,10 @@ msgid "Orientation:"
msgstr "گهماءُ"
#: pageformatpanel.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جي ويڪر"
#: pageformatpanel.ui:87
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
@@ -15209,9 +15628,10 @@ msgid "Paper Height"
msgstr ""
#: pageformatpanel.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير "
#: pageformatpanel.ui:104
#, fuzzy
@@ -15237,9 +15657,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pageformatpanel.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "واجبي"
#: pageformatpanel.ui:143
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
@@ -15263,9 +15684,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "لڪايو"
#: pageformatpanel.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس وڌل "
#: pageformatpanel.ui:158
#, fuzzy
@@ -15303,9 +15725,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ"
#: pagemargincontrol.ui:112
#, fuzzy
@@ -15314,9 +15737,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "لڪايو"
#: pagemargincontrol.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس وڌل "
#: pagemargincontrol.ui:142
msgctxt "pagemargincontrol|last"
@@ -15329,9 +15753,10 @@ msgid "Narrow"
msgstr ""
#: pagemargincontrol.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ساڌارڻ"
#: pagemargincontrol.ui:188
#, fuzzy
@@ -15340,9 +15765,10 @@ msgid "Wide"
msgstr "لڪايو"
#: pagemargincontrol.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس وڌل "
#: pagemargincontrol.ui:218
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
@@ -15392,9 +15818,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "هلي چلي:"
#: pageorientationcontrol.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "تصوير "
#: pageorientationcontrol.ui:52
#, fuzzy
@@ -15408,29 +15835,34 @@ msgid "_More Options"
msgstr ""
#: pagesizecontrol.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "وڪلپ ڇاٽيو "
#: pagestylespanel.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
-msgstr ""
+msgstr "ساڄو ۽ کاٻو"
#: pagestylespanel.ui:19
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "عڪس وڌل "
#: pagestylespanel.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
-msgstr ""
+msgstr "فقط ساڄو"
#: pagestylespanel.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
-msgstr ""
+msgstr "فقط کاٻو"
#: pagestylespanel.ui:51
#, fuzzy
@@ -15445,9 +15877,10 @@ msgid "Background:"
msgstr "پس منظر "
#: pagestylespanel.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "ليئائوٽ"
#: pagestylespanel.ui:119
#, fuzzy
@@ -15537,14 +15970,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "ڪِنارا"
#: paradialog.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: paradialog.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: picturedialog.ui:8
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
@@ -15587,14 +16022,16 @@ msgid "Borders"
msgstr "ڪِنارا"
#: picturedialog.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: picturedialog.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: picturedialog.ui:312
msgctxt "picturedialog|macro"
@@ -15660,19 +16097,22 @@ msgid "0,00"
msgstr ""
#: picturepage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr ""
+msgstr "ڊيفالٽ طئە ڪيل ترتيبون"
#: picturepage.ui:349
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "گهماو جي ڪنڊ"
#: picturepage.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "گهماو جي ڪنڊ"
#: previewzoomdialog.ui:21
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
@@ -15748,9 +16188,10 @@ msgid "Pages"
msgstr "صفحا "
#: printmergedialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr ""
+msgstr "توهان جي دستاويز ۾ ايڊريسن جي آڌار سامگريءَ جا کيتر مؤجود آهن۔ ڇا توهين فارم جو اکر ڇاپڻ چاهيو ٿا؟ "
#: printmonitordialog.ui:7
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -15877,9 +16318,10 @@ msgid "Comments"
msgstr "موضوع "
#: printoptionspage.ui:430
+#, fuzzy
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فيڪس"
#: printoptionspage.ui:463
#, fuzzy
@@ -16053,9 +16495,10 @@ msgid "Continue at the end?"
msgstr ""
#: querycontinueenddialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "ڇا توهين دستاويز سانڍڻ جاري رکڻ چاهيو ٿا؟"
#: querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
@@ -16103,9 +16546,10 @@ msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it wi
msgstr ""
#: queryshowchangesdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "تبديليون ڏيکاريو"
#: queryshowchangesdialog.ui:14
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
@@ -16135,14 +16579,16 @@ msgid "_Edit"
msgstr "سمپادن ڪريو"
#: readonlymenu.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|selection"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "متن چونڊيو"
#: readonlymenu.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr ""
+msgstr "وري لوڊ ڪريو"
#: readonlymenu.ui:52
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
@@ -16150,9 +16596,10 @@ msgid "Reload Frame"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr ""
+msgstr "HTML مولُ"
#: readonlymenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|backward"
@@ -16160,9 +16607,10 @@ msgid "Backwards"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "اڳتي"
#: readonlymenu.ui:96
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
@@ -16180,9 +16628,10 @@ msgid "As Link"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاپي ڪريو"
#: readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
@@ -16215,9 +16664,10 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr ""
#: readonlymenu.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ڪاپي ڪريو"
#: renameautotextdialog.ui:8
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
@@ -16231,9 +16681,10 @@ msgid "Na_me"
msgstr "نالو"
#: renameautotextdialog.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "نئون"
#: renameautotextdialog.ui:159
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
@@ -16430,19 +16881,22 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr ":مان هن وقت توهانجا حاصل ڪندڙ چونڊيا ويا آهن"
#: selectaddressdialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "شامل ڪريو..."
#: selectaddressdialog.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "خلقيو"
#: selectaddressdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "فلٽر"
#: selectaddressdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -16486,9 +16940,10 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "ايڊريسن جو بلاڪ چونڊيو"
#: selectblockdialog.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: selectblockdialog.ui:104
#, fuzzy
@@ -16545,9 +17000,10 @@ msgid "Select Table"
msgstr "تختي ٽوڙي ڌار ڪريو "
#: selecttabledialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "توهان جيڪا فائل چونڊي آهي جنهن ۾ هڪ کان وڌيک تختيون مؤجود آهن۔ مهرباني ڪري ايڊريس جي ياداشت واري اُها تختي چونڊيو جيڪا توهين استعمال ڪرڻ چاهيو ٿا۔ "
#: selecttabledialog.ui:127
#, fuzzy
@@ -16664,9 +17120,10 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "متن جي ٻاهرين روپريکا"
#: sidebarwrap.ui:195
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
@@ -16818,9 +17275,10 @@ msgid "Character "
msgstr "اکرَ:"
#: sortdialog.ui:641
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "چونڊيو..."
#: sortdialog.ui:669
#, fuzzy
@@ -16845,9 +17303,10 @@ msgid "Setting"
msgstr "طئہ ڪيل ترتيب "
#: spellmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "نظراَنداز ڪريو"
#: spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
@@ -16865,24 +17324,28 @@ msgid "Always correct _to"
msgstr ""
#: spellmenu.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "چونڊ لاءِ ٻولي سيٽ ڪريو"
#: spellmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "فقري لاءِ ٻولي سيٽ ڪريو"
#: spellmenu.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل قبول ڪريو: $1"
#: spellmenu.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل رد ڪريو: $1"
#: spellmenu.ui:129
msgctxt "spellmenu|next"
@@ -17005,9 +17468,10 @@ msgid "If you would like to provide one, please type it now."
msgstr ""
#: subjectdialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "وشيہ ناهي"
#: subjectdialog.ui:138
msgctxt "subjectdialog|label1"
@@ -17071,19 +17535,22 @@ msgid "Column Width"
msgstr "ڪالم جي ويڪر"
#: tablepreviewdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Mail Merge Recipients"
#: tablepreviewdialog.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "هيٺ ڏنل ياداشت %1: جا موضوع ڏيکاري ٿو "
#: tableproperties.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "تختيءَ جون خاصيتون "
#: tableproperties.ui:106
msgctxt "tableproperties|table"
@@ -17143,9 +17610,10 @@ msgid "Bottom"
msgstr "تر"
#: tabletextflowpage.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
-msgstr ""
+msgstr "رخنو"
#: tabletextflowpage.ui:112
#, fuzzy
@@ -17172,9 +17640,10 @@ msgid "_After"
msgstr "کان پوءِ "
#: tabletextflowpage.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جي نموني جو سمپادن ڪريو"
#: tabletextflowpage.ui:224
#, fuzzy
@@ -17183,9 +17652,10 @@ msgid "Page _number"
msgstr "صفحي جو نمبر "
#: tabletextflowpage.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "صفحي جي نموني جو سمپادن ڪريو"
#: tabletextflowpage.ui:275
msgctxt "tabletextflowpage|split"
@@ -17193,19 +17663,22 @@ msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr ""
#: tabletextflowpage.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
-msgstr ""
+msgstr "صفحن ۽ ڪالمن جي اَرپار قطار ٽوڙڻ جي اِجازت ڏيو"
#: tabletextflowpage.ui:307
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ايندڙ فقري سان رکو"
#: tabletextflowpage.ui:329
+#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
-msgstr ""
+msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#: tabletextflowpage.ui:362
#, fuzzy
@@ -17246,9 +17719,10 @@ msgid "Character Style"
msgstr "اکر جو نمونو"
#: templatedialog1.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "معياري "
#: templatedialog1.ui:136
msgctxt "templatedialog1|organizer"
@@ -17276,9 +17750,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "ايشيائي ليئائوٽ"
#: templatedialog1.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون ڄاڻائڻ "
#: templatedialog1.ui:273
msgctxt "templatedialog1|borders"
@@ -17321,9 +17796,10 @@ msgid "Position"
msgstr "حالت"
#: templatedialog16.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "هليءَ چليءَ وارو بڻايو"
#: templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
@@ -17331,9 +17807,10 @@ msgid "Paragraph Style"
msgstr "فقري جو نمونو"
#: templatedialog2.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "معياري "
#: templatedialog2.ui:136
msgctxt "templatedialog2|organizer"
@@ -17381,9 +17858,10 @@ msgid "Asian Layout"
msgstr "ايشيائي ليئائوٽ"
#: templatedialog2.ui:342
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "خاصيتون ڄاڻائڻ "
#: templatedialog2.ui:365
msgctxt "templatedialog2|tabs"
@@ -17396,14 +17874,16 @@ msgid "Drop Caps"
msgstr "وڏا اکر ڪڍي ڇڏيو"
#: templatedialog2.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: templatedialog2.ui:434
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: templatedialog2.ui:457
msgctxt "templatedialog2|borders"
@@ -17426,9 +17906,10 @@ msgid "Frame Style"
msgstr "فريم جو نمونو"
#: templatedialog4.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "معياري "
#: templatedialog4.ui:136
msgctxt "templatedialog4|organizer"
@@ -17451,14 +17932,16 @@ msgid "Wrap"
msgstr "لپيٽيو"
#: templatedialog4.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: templatedialog4.ui:250
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: templatedialog4.ui:273
msgctxt "templatedialog4|borders"
@@ -17491,14 +17974,16 @@ msgid "Page"
msgstr "صفحو"
#: templatedialog8.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "کيتر"
#: templatedialog8.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: templatedialog8.ui:213
msgctxt "templatedialog8|header"
@@ -17652,9 +18137,10 @@ msgid "Print grid"
msgstr "ڄار ڇاپيو"
#: textgridpage.ui:469
+#, fuzzy
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
-msgstr ""
+msgstr "ڄار جو رنگ"
#: textgridpage.ui:504
#, fuzzy
@@ -17663,9 +18149,10 @@ msgid "Grid Display"
msgstr "ڄار ڏيکارڻ"
#: titlepage.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Title Page"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان وارو صفحو"
#: titlepage.ui:109
msgctxt "titlepage|label6"
@@ -17688,9 +18175,10 @@ msgid "Insert new title pages"
msgstr "نوان عنوان جا صفحا داخل ڪريو"
#: titlepage.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
-msgstr ""
+msgstr "دستاويز جي حالت"
#: titlepage.ui:229
#, fuzzy
@@ -17802,14 +18290,16 @@ msgid "_Type"
msgstr "قسم"
#: tocentriespage.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "ڍانچو "
#: tocentriespage.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "سڀ "
#: tocentriespage.ui:220
#, fuzzy
@@ -17890,9 +18380,10 @@ msgid "_Insert"
msgstr "داخل ڪريو"
#: tocentriespage.ui:478
+#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
#: tocentriespage.ui:492
#, fuzzy
@@ -18036,9 +18527,10 @@ msgid "Open"
msgstr "کوليو"
#: tocindexpage.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "نئون..."
#: tocindexpage.ui:36
#, fuzzy
@@ -18082,9 +18574,10 @@ msgid "Bibliography"
msgstr "ڪتابن جي ياداشت"
#: tocindexpage.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: tocindexpage.ui:137
msgctxt "tocindexpage|typeft"
@@ -18103,9 +18596,10 @@ msgid "Type and Title"
msgstr "قسم ۽ عنوان"
#: tocindexpage.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
-msgstr ""
+msgstr "فارم "
#: tocindexpage.ui:240
msgctxt "tocindexpage|scope"
@@ -18165,9 +18659,10 @@ msgid "Use level from source chapter"
msgstr "مول باب مان سطح اِستعمال ڪريو"
#: tocindexpage.ui:462
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr ""
+msgstr "شرطيا نمونا"
#: tocindexpage.ui:478
#, fuzzy
@@ -18231,9 +18726,10 @@ msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "هيٺيان شين مان خلقيو"
#: tocindexpage.ui:737
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "ڏنگيون"
#: tocindexpage.ui:748
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
@@ -18307,9 +18803,10 @@ msgid "_Concordance file"
msgstr ""
#: tocindexpage.ui:938
+#, fuzzy
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "فائّل"
#: tocindexpage.ui:959
msgctxt "tocindexpage|label5"
@@ -18363,9 +18860,10 @@ msgid "Assignment"
msgstr "مقرر ڪرڻ"
#: viewoptionspage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "سيرڻ وقت هدايتون"
#: viewoptionspage.ui:65
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
@@ -18410,9 +18908,10 @@ msgid "S_mooth scroll"
msgstr ""
#: viewoptionspage.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
-msgstr ""
+msgstr "عمودي ليڪڻو"
#: viewoptionspage.ui:297
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
@@ -18496,14 +18995,16 @@ msgid "Font"
msgstr "فانٽ"
#: watermarkdialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "ڪنڊ "
#: watermarkdialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافيت"
#: watermarkdialog.ui:154
#, fuzzy
@@ -18599,9 +19100,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
#: wrappage.ui:428
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "کاٻو"
#: wrappage.ui:442
#, fuzzy
@@ -18610,9 +19112,10 @@ msgid "_Right:"
msgstr "اوچائي"
#: wrappage.ui:456
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "مٿ"
#: wrappage.ui:470
#, fuzzy
@@ -18626,19 +19129,22 @@ msgid "Spacing"
msgstr "وٿي ڏيڻ"
#: wrappage.ui:576
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "پهريون فقرو"
#: wrappage.ui:591
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "پس منظر ۾"
#: wrappage.ui:606
+#, fuzzy
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "ٻاهرين روپريکا"
#: wrappage.ui:621
msgctxt "wrappage|outside"