diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/sd/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/sd/wizards')
-rw-r--r-- | source/sd/wizards/messages.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | source/sd/wizards/source/resources.po | 386 |
2 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/source/sd/wizards/messages.po b/source/sd/wizards/messages.po index 787d08cee77..2acd51e4498 100644 --- a/source/sd/wizards/messages.po +++ b/source/sd/wizards/messages.po @@ -14,49 +14,41 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr " '%1' هدايت نامو نہ خلقجي سگهيو۔ توهانجي هارڊ ڊسڪ ۾ بچيل جڳهہ ڪافي نہ هوندي۔ " #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "متن جو دستاويز نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني چڪاسي ڏسو تہ 'PRODUCTNAME لائيٽر ماڊيول اِسٿاپٽ ڪيل آهي۔ " #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "اِسپريڊ شيٽ خلقجي سگهي۔ مهرباني ڪري چڪاسي ڏسو تہ ڇا 'PRODUCTNAME Calc' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي۔ " #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "پيشڪش نہ خلقجي سگهي۔ مهرباني ڪري تہ ڇا 'PRODUCTNAME Impress' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي۔ " #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "نقش نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني ڪري چڪاسي ڏسو تہ ڇا 'PRODUCTNAME Draw' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي " #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "نسخو نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني ڪري چڪاس ڪري ڏسو تہ ڇا PRODUCTNAME Math' ماڊيول اسٿاپت ڪيل آهي " #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "گهربل فائل نہ ملي سگهي۔ مهرباني ڪري %PRODUCTNAME سيٽ اپ شروع ڪريو ءٔ درست ڪريو چونڊيو۔" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "فائل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ڇا توهين ان مؤجودہ فائل جي مٿان لکڻ چاهيندا؟ " @@ -68,7 +60,6 @@ msgid "Yes" msgstr "ها" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "سڀني کي ها " @@ -110,7 +101,6 @@ msgid "~Help" msgstr "مدد ڪريو " #: strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "قدمَ" @@ -128,19 +118,16 @@ msgid "OK" msgstr "ٺيڪ " #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "فائُل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ڇا توهين ان جي مٿان لکڻ چاهيو ٿاْ " #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "تي رستي خاڪو خلقيو ويو " #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -151,211 +138,176 @@ msgstr "" " اوزار وڪلپ %PRODUCTNAME رستا تهت وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اصلوڪين طئہ ڪيل ترتيبن نيئن سِرِ رستو سيٽ ڪرڻ لاءِ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي " #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "اڱر جو وزارڊ " #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr " ليبل 9" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "ڪاروبار جو خط " #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "دستوري شخصي خط " #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "شخصي خط " #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "اڳ ۾ ئي ڇپيل سان ليٽر هيڊ پني جو اِستعمال ڪريو۔ " #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "لوگو " #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس " #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "صفحي هيٺا شرح شامل ڪريو " #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "لفافي جي ونڊو ۾ واپسيءَ جي ايڊريس " #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "لوگو " #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "لفافي جي ونڊو ۾ واپسيءَ جي ايڊريس " #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "خط جا نشان " #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "وشيہ جي ليڪ " #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "نمستي " #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "موڙ جا نشان " #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "پورڪ بند " #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس لاءِ اِستعمال ڪندڙ جي سامگريءَ ڪتب آڻيو " #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "موڪليندڙ جي نئين ايڊريس: " #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "حاصل ڪندڙ جي ايڊريس لاءِ جڳهہ جهلي بيهندڙ اِستعمال ڪريو " #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ميل جزب ڪرڻ لاءِ آڌار سامگريءَ جي ايڊريس اِستعمال ڪريو " #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "فقط ٻئين ۽ هيٺين صفحن تي شامل ڪريو۔ " #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "صفحي جو نمبر شامل ڪريو " #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "اگر جو خاڪو " #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "هن خاڪي مان اکر خلقيو " #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "هن اکر جي خاڪي ۾ هٿ سان تبديليون ڪريو " #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "هي وزارڊ خطن جو خاڪو خلقڻ ۾ توهانجي مدد ڪري ٿو۔ اڳتي هلي اڪثر جڏهن توهان کي گهرجي خط لکڻ لاءِ آڌار جي روپ ۾ ان خاڪي جو اِستعمال ڪري سگهو ٿا۔ " #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "اوچائي " #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "ويڪرِ " #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "کاٻي حاشئي پاس وٿي ڏيڻ " #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "مٿ جي حاشئي ۾ وٿي ڏيڻ " @@ -373,13 +325,11 @@ msgid "Width:" msgstr "ويڪر " #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "کاٻي حاشئي پاس وٿي ڏيڻ " #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "مٿ جي حاشئي ۾ وٿي ڏيڻ " @@ -391,7 +341,6 @@ msgid "Height:" msgstr "اوچائي " #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "موڪليندڙ جي ايڊريس" @@ -403,19 +352,16 @@ msgid "Name:" msgstr "نالو: " #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "رستو " #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "زپ ڪوڊ/صوبو/ملڪ " #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "حاصل ڪندڙ جي ايڊريس " @@ -427,73 +373,61 @@ msgid "Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "هي وزارڊ خط جو اهو خاڪو خلقي ٿو جيڪو توهان کي ساڳئي ليئائوٽ ۽ طئہ ڪيل ترتيبن سان انيڪ خط خلقڻ ۾ سمرٿ بڻائي ٿو۔ " #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "خاڪي جي آسٿان تي هاڻي راهہ ڏيکاريل خاڪي مان ٻيو نئون خط خلقڻ لءاِ ان تي ٻہ دفعا ڪلڪ ڪريو۔ " #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "خاڪي جو نالو " #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "آسٿان ۽ فائل جو نالو " #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "توهين ڪئن وڌڻ چاهيو ٿا؟ " #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "مهرباني ڪري اکر ۽ صفحي جي ڊزائين جي چونڊ ڪريو " #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "ڇپجڻ واريون شيون چونڊيو " #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "پنهنجي ليٽرهيڊ جي پني تي شين جا تفصيل اڳ ۾ ئي ڄاڻايو " #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "موڪيلندڙ ۽ حاصل ڪندڙ جي ڄاڻ جا تفصيل ڏيو " #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "صفحي جي هيٺان شرح ۾ توهين جيڪا معلومات چاهيو ٿا اُها ڀريو۔ " #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "مهرباني ڪري پڇاڙيءَ جي طئہ ڪيل ترتيبن جا تفصيل ڏيو۔ " #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "وشيہ" @@ -509,7 +443,6 @@ msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "آفيس " @@ -525,7 +458,6 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "بَحري" @@ -537,13 +469,11 @@ msgid "Red Line" msgstr "نئين ليڪ" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "اهو ڪنهن سان بہ واسطي رکندو هجي " #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "پيارا سائين يا ميڊم " @@ -555,43 +485,36 @@ msgid "Hello" msgstr "ڪهڙو حال آهي " #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "سچائيءَ سان " #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "آداب " #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "شاباس " #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "ليٽرهيڊ جو ليئائوٽ " #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "ڇپيل شيون " #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "حاصل ڪندڙ ۽ موڪميندڙ " @@ -603,115 +526,96 @@ msgid "Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "نالو ۽ آسٿان " #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "فئڪس وزارڊ " #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr " ليبل 9" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ڪاروبار جو فئڪس " #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "شخصي فئڪس " #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "لوگو " #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "وشيہ جي ليڪ " #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "نمستي " #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "پورڪ بند " #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس لاءِ اِستعمال ڪندڙ جي سامگريءَ ڪتب آڻيو " #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "نئين واپسيءَ جي ايڊريس " #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "منهنجي فئڪس جو خاڪو " #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "هن خاڪي مان فئڪس خلقيو " #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "هن فئڪس جي خاڪي ۾ هٿ سان تبديليون ڪريو " #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "هي وزاڊ فئڪس جو خاڪو خلقڻ ۾ توهانجي مدد ڪري ٿو۔ جڏهن بہ ضرور هوندي اهو خاڪو فئڪس خلقڻ لاءِ اِستعمال ڪري سگهجي ٿو۔ " #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس " @@ -723,13 +627,11 @@ msgid "Name:" msgstr "نالو: " #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "رستو " #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "زپ ڪوڊ/صوبو/ملڪ " @@ -741,73 +643,61 @@ msgid "Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "هي وزارڊ فئڪس جو اهو خاڪو خلقي ٿو جيڪو ساڳئي ليئائوٽ ۽ طئہ ڪيل ترتيبن سان انيڪ فئڪس خلقڻ ۾ سمرٿ بڻائي ٿو۔ " #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "هن خاڪي مان ٻي نئين فئڪس خلقڻ لاءِ توهين ان آسٿان تي وڃو جتي توهان اهو خاڪو سانڍيو هو ۽ فائل تي ٻہ دفعا ڪلڪ ڪريو۔ " #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "خاڪي جو نالو " #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "آسٿان ۽ فائل جو نالو " #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "اڳتي توهين ڇا ٿا ڪرڻ چاهيو؟ " #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "فئڪس جو قسم ۽ صفحي جي ڊزائين چونڊيو " #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "فئڪس جي خاڪي ۾ شامل ڪرڻ لاءِ شيون چونڊيو " #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "موڪليندڙ ۽ حاصل ڪندڙ جي معلومات جا تفصيل ڏيو " #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "صفحي جي هيٺان شرح لاءِ متن داخل ڪريو " #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "نالو چونڊيو ۽ خاڪو سانڍيو " #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "فقط ٻئين ۽ هيٺين صفحن تي شامل ڪريو۔ " #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "صفحي جو نمبر شامل ڪريو " @@ -819,31 +709,26 @@ msgid "~Date" msgstr "تاريخ " #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "سنديش جو قسم " #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "فئڪس نمبر: " #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "حاصل ڪندڙ جي ايڊريس لاءِ جڳهہ جهلي بيهندڙ اِستعمال ڪريو " #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "ميل جزب ڪرڻ لاءِ آڌار سامگريءَ جي ايڊريس اِستعمال ڪريو " #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "نئين واپسيءَ جي ايڊريس " @@ -883,7 +768,6 @@ msgid "This template consists of" msgstr "" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "صفحو" @@ -905,7 +789,6 @@ msgid "Lines" msgstr "ليڪون" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "بَحري" @@ -937,85 +820,71 @@ msgid "Fax" msgstr "فئڪس " #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "اهوم معلومات؟ " #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "توهان جي ڄاڻ لاءِ " #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "خبر " #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "ڪنهن سان بہ واسطو رکندو هجي، " #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "پيارا سائين/ ميڊم، " #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "ڪهڙو حال آهي، " #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "ڪهڙو حال آهي۔ " #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "سچائيءَ سان " #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "توهانجو وچن تي پورو " #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "آداب " #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "پيار " #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "شامل ڪرڻ جو شيون " #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "موڪليندڙ ۽ حاصل ڪندڙ " @@ -1027,85 +896,71 @@ msgid "Footer" msgstr "صفحي هيٺان شرح " #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "نالو ۽ آسٿان " #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "ايجنڊا ايجنڊا وِزارڊ " #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "هن ايجنڊا خاڪي ۽ هٿ سان تبديليون ڪريو " #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "خاڪي جو نالو " #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "آسٿان ۽ فائل جو نالو " #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "اڳتي توهين ڇا ٿا ڪرڻ چاهيو؟ " #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "ايجنڊا لاءِ مهرباني ڪري صفحي جي ڊزائين چونڊيو " #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "مهرباني ڪري اُهي سرا چونڊيو، جيڪي توهين پنهنجي ايجنڊا جي خاڪي ۾ شامل ڪرڻ چاهيو ٿا۔ " #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "واقعي لاءِ مهرباني ڪري عام معلومات داخل ڪريو " #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "ايجنڊآ لاءِ معرباني ڪري شين جا تفصيل ڄاڻايو " #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "مهرباني ڪري اُهي نالا چونڊيو جيڪي توهين پنہنجي ايجنڊا جي خاڪي ۾ شامل ڪرڻ چاهيو ٿا۔ " #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "نالو چونڊيو ۽ خاڪو سانڍيو " #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "رڪارڊ ڪرڻ جي منٽن لاءِ فارم شامل ڪريو۔" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "هيءَ وزارڊ توهانجي ايجنڊا جو خاڪو خلقڻ ۾ مدد ڪري ٿو۔ اهو خاڪو تڏهن استعمال ڪري سگهبو جڏهن ڪو ايجنڊا خلقڻ جي ضرورت هوندي " @@ -1129,31 +984,26 @@ msgid "Location:" msgstr "آسٿان" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "جڳهہ کي جهليندڙ خالي کيترن ۾ اِستعمال ڪيا ويندا۔ توهين پوءِ ڪڏهن بہ جڳهہ کي جهليندڙ مَٽائي سگهو ٿا" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "هن خاڪي مان ايجنڊا خلقيو۔ " #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "هن خاڪي مان نئٔن ايجنڊا خلقڻ لاءِ ان آسٿان تي وڃو جتي توهان اِهو خاڪو سانڍيو آهي ۽ فائم تي ٻ۽ دفعا ڪلڪ ڪريو " #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "ڪم جي ياداشت جي شئہ" @@ -1171,67 +1021,56 @@ msgid "Duration" msgstr "عرصو " #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "دواران ميٽنگ ڪوٺائي ويئي " #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "صدرُ" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "تفصيل رکندڙ" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "ٽيڪاڪارُ " #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "شامل ٿيندڙ" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "ٽپڻي ڪندڙ " #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "سهوليتون مليل شخص " #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "ڪم جي ياداشت جو خاڪو چونڊ شخصن جي نالن لاءِ جڳهہ جهليندڙ شامل ڪندو۔ ان خاڪي مان ڪم جي ياداشت خمقڻ وقت توهين جوڳن نالن سان اهي جڳهہ جهليندڙ مَٽي سگهو ٿا۔" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "ميٽنگ جو قسم " #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "مهرباني ڪري پڙهو " #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "مهرباني ڪري آڻيو " @@ -1243,43 +1082,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ٽپڻيون" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "چونڊ شين لاءِ ايجنڊآ جو خاڪو آسٿان جهليندڙ شامل ڪندو۔ " #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "تاريخ:" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "هي وزارڊ ايجندا جو اُهو خاڪو خلقي ٿو جيڪو ساڳئي ليئائوٽ ۽ طئہ ڪيل ترتيبن سان ٻهوقسمي ايجندا خلقڻ ۾ توهان کي سمرٿ بڻائي ٿو۔ " #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "صفحي جي ڊرائين: " #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "منهنجي ايجنڊا جو خاڪو stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "منهنجي ايجنڊا جو خاڪو " #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "ايجنڊا جو خاڪو " @@ -1309,25 +1141,21 @@ msgid "Location" msgstr "آسٿان " #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "هن متن کي مَٿڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو " #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "صفحي جي ڊرائين " #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "عام معلومات " #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "شامل ڪرڻ جا سرا " @@ -1339,37 +1167,31 @@ msgid "Names" msgstr "نالا " #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "ايجنڊا جون شيون" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "نالو ۽ آسٿان " #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "ايجنڊا جو خاڪو کولڻ وقت اچانڪ چوڪ ٿي ويئي " #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "ميٽنگ جو قسم " #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "مهرباني ڪري آڻيو " #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "مهرباني ڪري پڙهو " @@ -1381,43 +1203,36 @@ msgid "Notes" msgstr "ٽپڻيون" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "دواران ميٽنگ ڪوٺائي ويئي " #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "صدرُ" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "شامل ٿيندڙ" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "تفصيل رکندڙ" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "ٽيڪاڪارُ " #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "ٽپڻي ڪندڙ " #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "سهوليتون مليل شخص " @@ -1447,7 +1262,6 @@ msgid "Move down" msgstr "هيٺ وڃو " #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "تاريخ:" @@ -1492,7 +1306,6 @@ msgid "Time" msgstr "وقت" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "واڌو معلومات" @@ -1556,7 +1369,6 @@ msgid "Green" msgstr "سائو" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "خاڪي" @@ -1579,7 +1391,6 @@ msgid "Red" msgstr "ڳاڙهو" #: strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "ساڌارڻ" diff --git a/source/sd/wizards/source/resources.po b/source/sd/wizards/source/resources.po index f49ad4316ca..515fb220c8f 100644 --- a/source/sd/wizards/source/resources.po +++ b/source/sd/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr " '%1' هدايت نامو نہ خلقجي سگهيو۔ توهانجي هارڊ ڊسڪ ۾ بچيل جڳهہ ڪافي نہ هوندي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "متن جو دستاويز نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني چڪاسي ڏسو تہ 'PRODUCTNAME لائيٽر ماڊيول اِسٿاپٽ ڪيل آهي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "اِسپريڊ شيٽ خلقجي سگهي۔ مهرباني ڪري چڪاسي ڏسو تہ ڇا 'PRODUCTNAME Calc' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "پيشڪش نہ خلقجي سگهي۔ مهرباني ڪري تہ ڇا 'PRODUCTNAME Impress' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "نقش نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني ڪري چڪاسي ڏسو تہ ڇا 'PRODUCTNAME Draw' ماڊيول اِسٿاپت ڪيل آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "نسخو نہ خلقجي سگهيو۔ مهرباني ڪري چڪاس ڪري ڏسو تہ ڇا PRODUCTNAME Math' ماڊيول اسٿاپت ڪيل آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "گهربل فائل نہ ملي سگهي۔ مهرباني ڪري %PRODUCTNAME سيٽ اپ شروع ڪريو ءٔ درست ڪريو چونڊيو۔" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgid "Yes" msgstr "ها" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -158,7 +149,6 @@ msgid "~Help" msgstr "مدد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -185,7 +175,6 @@ msgid "OK" msgstr "ٺيڪ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +183,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "فائُل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ڇا توهين ان جي مٿان لکڻ چاهيو ٿاْ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -214,7 +202,6 @@ msgstr "" " اوزار وڪلپ %PRODUCTNAME رستا تهت وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل اصلوڪين طئہ ڪيل ترتيبن نيئن سِرِ رستو سيٽ ڪرڻ لاءِ وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -232,7 +219,6 @@ msgid "~Table" msgstr "تختي" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -241,7 +227,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "ڪالمَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -259,7 +244,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "-وصف نہ ڏنل -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -277,7 +261,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "گروپ ڪرڻ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -286,7 +269,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "وڪلپ ڇاٽيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -295,7 +277,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "ليئائوٽ چونڊيل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -304,7 +285,6 @@ msgid "Create report" msgstr "رپورٽ خلقيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -313,7 +293,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "سامگريءَ جو ليئائوٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -331,7 +310,6 @@ msgid "Fields" msgstr "کيترَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -340,7 +318,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "ذريعي ڇاٽيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -376,7 +353,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "تصوير منظر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -385,7 +361,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "توهين پنهنجي رپورٽ ۾ ڪهڙا کيتر رکڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -394,7 +369,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "ڇا توهين گروپ ڪرڻ جو سطحون شامل ڪرڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -403,7 +377,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "ڪهڙن کيترن موجب توهين سامگري ڇاٽڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -412,7 +385,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "توهين پنهنجي رپورٽ ڏسڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -421,7 +393,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "اهو طئہ ڪريو تہ توهين ڪهڙيءَ ريت وڌڻ چاهيو ٿا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -430,7 +401,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "رپورٽ جو عنوان " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -439,7 +409,6 @@ msgid "Display report" msgstr "رپورٽ ڏيکاريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -466,7 +435,6 @@ msgid "Descending" msgstr "هيٺ لهندڙ سلسلو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -475,7 +443,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "متحرڪ رپورٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -484,7 +451,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "هاڻي رپورٽ خلقيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -493,7 +459,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "رپورٽ جي ليئائوٽ ۾ ڦيرڦار ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -511,7 +476,6 @@ msgid "Save as" msgstr "سانڍيو جئن" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -520,7 +484,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "گروپ ڪيلَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -529,7 +492,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "ان بعد ذريعي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -538,7 +500,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "ان بعد ذريعي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -547,7 +508,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "چڙهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -556,7 +516,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "چڙهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -565,7 +524,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "چڙهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -574,7 +532,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "لهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -583,7 +540,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "لهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -592,7 +548,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "لهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -601,7 +556,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "لهندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -610,7 +564,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "تختي مؤجود ناهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -619,7 +572,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "رپورٽ خلقڻ۔۔۔" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -628,7 +580,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "داخل رڪارڊن جو تعداد " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -637,7 +588,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "فارم مؤجود ناهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -646,7 +596,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "<بيان سان پڇا نہ هلي سگهي پنهنجو سامگزي مول چڪاسيو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -655,7 +604,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "فارم ۾ هيٺ ڏنل لڪل ضابطو پڙهجي نہ سگهيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -664,7 +612,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "سامگزيءَ جي آمد ڪرڻ۔۔۔" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -673,7 +620,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "ليبل ڏيڻ جا کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -691,7 +637,6 @@ msgid "Label" msgstr "ليبلُ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -700,7 +645,6 @@ msgid "Field" msgstr "کيترُ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -709,7 +653,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "وزارڊ ۾ چوڪ ٿي ويئي۔ اهو خاڪو رستو '% چوڪ وارو ٿي سگهي ٿو۔ يا گهربل حصا يا وري تختيون مؤجود نہ هونديون يا غلط نالي سان هونديون۔ وڌيک تفصيل وار معلومات لاءِ مدد ڏسو۔ مهرباني ڪري ٻيو خاڪو چونڊيو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -726,7 +669,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -735,7 +677,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "ٽپڻي: رپورٽ خلقڻ وقت جڙتو متن آڌار سامگريءَ مان سامگريءَ دواران مٽجي ويندو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -744,7 +685,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "'%REPORTNAME' رپورٽ آڌار سامگريءَ ۾ آڳ ۾ ئي مؤجود آهي مهرباني ڪري نئون نالو ڏيو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -753,7 +693,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "رپورٽ خلقڻ بعد توهين ڪهڙيءَ ريت وڌڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -771,7 +710,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "گروپ ۾ رکندڙ تختي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -780,7 +718,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "ڪالم جو آڪار، واحد، ڪالم" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -789,7 +726,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "ڪالم جو آڪار، ٻہ ڪالم" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -825,7 +761,6 @@ msgid "Title:" msgstr "عنوان" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -834,7 +769,6 @@ msgid "Author:" msgstr "ليکڪُ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -843,7 +777,6 @@ msgid "Date:" msgstr "تاريخ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -869,7 +802,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -1109,7 +1041,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1135,7 +1066,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "خلقيو (~r)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1162,7 +1092,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "اَڳتي > (~N)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1171,7 +1100,6 @@ msgid "~Database" msgstr "آڌار سامگري " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1180,7 +1108,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "تختيءَ جو نالو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1238,7 +1165,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1265,7 +1191,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "روڪيو (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1274,7 +1199,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "دستاويز سانڍجي نہ سگهيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1292,7 +1216,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "سامگريءَ جي مول سان ڳنڍڻ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1301,7 +1224,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "سامگريءَ جي مول سان سنٻنڌ قائم نہ ٿي سگهيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1310,7 +1232,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "داخل ڪيل فائل جو رستو جائز ناهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1319,7 +1240,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "مهرباني ڪري سامگريءَ جو مول چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1328,7 +1248,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "مهرباني ڪري تختيءَ پڇا چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1337,7 +1256,6 @@ msgid "Add field" msgstr "کيتر شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1346,7 +1264,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "کيتر ڪڍي ڇڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1355,7 +1272,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "سڀ کيتر شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1364,7 +1280,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "سڀ کيتر ڪڍي ڇڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1373,7 +1288,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "کيتر مٿي هلايو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1382,7 +1296,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "کيتر هيٺ هلايو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1391,7 +1304,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME' مان کيتر جا نالا موٽي هٿ نہ اچي سگهيا۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1409,7 +1321,6 @@ msgid "Query" msgstr "پڇا" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1418,7 +1329,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "وزرڊ جي پڇا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1427,7 +1337,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "تختيون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1436,7 +1345,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "مؤجود کيترَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1445,7 +1353,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "پڇا جو نالو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1454,7 +1361,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "پڇا ڏيکاريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1463,7 +1369,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "پڇا ۾ ڦيرڦار ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1472,7 +1377,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "پُڇا خلقڻ بعد توهين ڪهڙيءَ ريت وڌڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1481,7 +1385,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "هيٺ ڏنل سڀ ڀيٽيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1490,7 +1393,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "هيٺ ڏنلن مان ڪوبہ ڀيٽيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1499,7 +1401,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "تفصيلوار پڇا (پڇا جا سڀ رڪارڊ ڏيکاري ٿو) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1508,7 +1409,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "مختصر پڇا (فقط سمورن ڪارين جا نتيجا ڏيکاري ٿو۔)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1526,7 +1426,6 @@ msgid "Fields" msgstr "کيترَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1535,7 +1434,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "گروپ ذريعي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1589,7 +1487,6 @@ msgid "Value" msgstr "ملهُہ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1598,7 +1495,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "جي برابر آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1607,7 +1503,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "جي برابر ناهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1616,7 +1511,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "کان ننڍو آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1634,7 +1528,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "جي برابر آهي يا کان گهٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1643,7 +1536,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "جي برابر آهي يا کان وڌيڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1652,7 +1544,6 @@ msgid "like" msgstr "جهڙو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1661,7 +1552,6 @@ msgid "not like" msgstr "۽" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1697,7 +1587,6 @@ msgid "false" msgstr "غلط" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" @@ -1706,7 +1595,6 @@ msgid "and" msgstr "۽" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" @@ -1715,7 +1603,6 @@ msgid "or" msgstr "يا" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1724,7 +1611,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "جي جوڙ اُپت حاصل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1733,7 +1619,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "جي سراسر حاصل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1742,7 +1627,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "جو گهٽ ۾ گهٽ حاصل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1787,7 +1671,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "سلسلو ڇاٽڻ: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1805,7 +1688,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "شرطون ڳليو: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1823,7 +1705,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "سمورا ڪاريہ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1841,7 +1722,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "ذريعي گروپ ڪيل: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1859,7 +1739,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "گروپ ڪرڻ جو شرطون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1868,7 +1747,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "گروپ ڪرڻ جون شرطون مقرر نہ ڪيل هيون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1877,7 +1755,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "پنهنجي پڇا لاءِ کيتر (ڪالم) چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1886,7 +1763,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "سلسلو چاٽڻ چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1895,7 +1771,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "ڳولا جون شرطون چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1904,7 +1779,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "پڇا جو قسم چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1913,7 +1787,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "گروپُ چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1922,7 +1795,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "گروپ ڪرڻ جو شرطون چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1931,7 +1803,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "اگر چاهيو تہ عرف مقرر ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1940,7 +1811,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "عام جائز وٺو ۽ طئہ ڪريو تہ اڳٿي ڪئن وڌندا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1949,7 +1819,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "کيتر جي چونڊ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1958,7 +1827,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "ڇاٽڻ جو سلسلو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1967,7 +1835,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "شرطون ڳوليون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -1985,7 +1852,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "گروپ ڪرڻ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -1994,7 +1860,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "گروپ ڪرڻ جون شرطون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2012,7 +1877,6 @@ msgid "Overview" msgstr "عام جائزو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2021,7 +1885,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "اُهو کيتر جنهن جو جملي ڪاريہ مقرر نہ ڪيو ويو هجي هن گروپ لٔ ضرور اِستعمال ڪيو وڃي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2030,7 +1893,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "اها حالت ٻہ دفعا چونڊي ويئي هئي۔ هر حالت فقط هڪ دفعو چونڊي سگهجي ٿو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2047,7 +1909,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2056,7 +1917,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2065,7 +1925,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2074,7 +1933,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2083,7 +1941,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2092,7 +1949,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2101,7 +1957,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "وزارڊ مان " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2130,7 +1985,6 @@ msgstr "" " تختين مان سامگري يا هڪ کان گہڻن سنٻنڌ سان پڇائون ڏيکارڻ لاءِ گؤڻ فارمن جو اِستعمال ڪريو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2139,7 +1993,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "گؤڻ فارم شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2148,7 +2001,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "مؤجودهہ سنٻنڌ تي آڌار تي گؤڻ فارم " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2157,7 +2009,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "تختيون ۽ پڇائون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2166,7 +2017,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "هٿ سان چونڊيل کيترن تي آڌار تي گؤڻ فارم " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2175,7 +2025,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "توهين ڪهڙو سنٻنڌ شامل ڪرڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2184,7 +2033,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "گؤڻ فارن ۾ کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2193,7 +2041,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "مؤجود کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2211,7 +2058,6 @@ msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut msgstr "۽ ڳنڍُ ٻہ، دفعا چونڊيو ويو آهي پر ڳنڍ فقط هڪ دفعو ٿي سگهي ٿو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2220,7 +2066,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "پهريون ڳنڍيل گؤڻ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2229,7 +2074,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "ٻيون ڳنڍيل گؤڻ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2238,7 +2082,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "ٽيون ڳنڍيل گؤڻ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2247,7 +2090,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "چوٿون ڳنڍيل گؤڻ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2256,7 +2098,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "پهرين ڳنڍيل مکيہ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2265,7 +2106,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "ٻيون ڳنڍيل مکيہ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2274,7 +2114,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "ٽيون ڳنڍيل مکيہ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2283,7 +2122,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "چوٿون ڳنڍيل مکيہ فارم جو کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2292,7 +2130,6 @@ msgid "Field border" msgstr "کيتر جي ڪِنار " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2301,7 +2138,6 @@ msgid "No border" msgstr "ڪِنار نہ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2319,7 +2155,6 @@ msgid "Flat" msgstr "هم وار" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2328,7 +2163,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "ليبل ٺاهي رکڻ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2346,7 +2180,6 @@ msgid "Align right" msgstr "ساڄي پاسي سڌائيءَ ۾ آڻيو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2355,7 +2188,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB کيترن جي ترتيب " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2364,7 +2196,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "ڪالم رچيندڙ کاٻي پاسي ليبل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2373,7 +2204,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "ڪالم رچيندڙ مٿ تي ليبل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2382,7 +2212,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "بلاڪن ۾ کاٻي پاسي ليبل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2391,7 +2220,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "بلاڪن ۾ مٿان ليبل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2400,7 +2228,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "جئن سامگريءَ جي شيٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2409,7 +2236,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "مکيہ فارم جي ترتيب " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2418,7 +2244,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "گؤن فارم جي ترتيب " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2436,7 +2261,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "مؤجودہ سامگري ڪانہ ڏيکاري ويندي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2445,7 +2269,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "هي فارم سموري سامگري ڏيکارڻ لاءِ آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2454,7 +2277,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "مؤجودہ سامگريءَ جي ڦيرڦار جي اِجازت نہ ڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2463,7 +2285,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "مؤجودہ سامگزيءَ جي خارج ڪرڻ جي اِجازت " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2472,7 +2293,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "نئين سامگريءَ جي واڌ جي اِجازت نہ ڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2481,7 +2301,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "فارم جو نالو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2490,7 +2309,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "فارم خلقڻ بعد توهين ڪهڙيءَ ريت وڌڻ چاهيو ٿا؟" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2499,7 +2317,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "فارم سان ڪم ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2508,7 +2325,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "فارم ۾ ڦيرڦار ڪريو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2517,7 +2333,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "صفحي جا نمونا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2526,7 +2341,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "کيتر جي چونڊ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2535,7 +2349,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "گؤڻ فارم سُٽ اپ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2544,7 +2357,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "گؤڻ فارم جا کيتر شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2553,7 +2365,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "ڳنڍيل کيتر حاصل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2562,7 +2373,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "ضابطن کي سلسلو ڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2571,7 +2381,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "سامگريءَ جي داخلا سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2580,7 +2389,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "نمونا لاڳو ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2589,7 +2397,6 @@ msgid "Set name" msgstr "نالو سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2598,7 +2405,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(تاريخ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2607,7 +2413,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(وقت)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2616,7 +2421,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "توهين پنہنجي فارم جا کيتر چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2625,7 +2429,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "اهو طئہ ڪريو تہ ڇا توهين گؤڻ روپ سيٽ ڪرڻ چاهيو ٿا۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2634,7 +2437,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "پنهنجي گؤڻ فارم جا کيتر چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2643,7 +2445,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "پنهنجي فارمن جا ڳنڍ چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2652,7 +2453,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "پنهنجي فارم تي ضابطن کي سلسلو ڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2661,7 +2461,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "سامگريءَ جي داخلا جو ڍنگ چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2670,7 +2469,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "پنهنجي فارم جو نالو سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2690,7 +2488,6 @@ msgstr "" " ٻيو نالو چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2699,7 +2496,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "تختيءَ جي وزارڊ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2708,7 +2504,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "کيتر چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2717,7 +2512,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "قسم ۽ رچنائون سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2726,7 +2520,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "بنيادي ڪنجي سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2735,7 +2528,6 @@ msgid "Create table" msgstr "تختي خلقيو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2744,7 +2536,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "پنهنجي تختيءَ لاءِ کيتر چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2753,7 +2544,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "کيتر جا قسم ۽ رچنائون سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2762,7 +2552,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "بنيادي ڪنجي سيٽ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2771,7 +2560,6 @@ msgid "Create table" msgstr "تختي خلقيو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2780,7 +2568,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "هي وزارڊ توهانجي آڌار سامگريءَ لاءِ تختي خلقڻ ۾ توهانجي مدد ڪري ٿو۔ تختيءَ جو دفعو ۽ نموني جي تختيءَ چونڊڻ بعد اهو کيتر چونڊيو جيڪو توهين پنهنجي تختيءَ ۾ شامل ڪرڻ چاهيو ٿا۔ توهين هڪ کان وڌيڪ نموني جي تختين مان کيتر شامل ڪري سگهو ٿا۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2789,7 +2576,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "دفعو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2798,7 +2584,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "واپار " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2807,7 +2592,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "شخصي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2816,7 +2600,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "نموني جون تختيون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2825,7 +2608,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "مؤجود کيترَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2859,7 +2641,6 @@ msgid "Field name" msgstr "کيتر جو نالو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2868,7 +2649,6 @@ msgid "Field type" msgstr "کيتر جو قسم " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2877,7 +2657,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "چونڊيلَ کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2886,7 +2665,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "آڌار سامگزيءَ جي تختيءَ ۾ هر رڪارڊ کي بنيادي ڪنجي پڇاڻي ٿي۔ بنيادي ڪنجيون جدا تختين ۾ معلومات سان ڪڙيون جوڙڻ جي ڪم کي سهوليت ڀريو بڻائين ٿيون ۽ اها صلاح ڏجي ٿي تہ اِستعمال ڪريو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2895,7 +2673,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "بنيادي ڪنجي خلقيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2904,7 +2681,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "خودڪار نموني بنيادي ڪنجي شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2922,7 +2698,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "مختلف کيترن جي ميل جي روپ ۾ بنيادي ڪنجيءَ جي وصف ڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2931,7 +2706,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "کيتر جو نالو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2940,7 +2714,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "بنيادي ڪنجيءَ جا کيتر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2949,7 +2722,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "خودڪار ملهُہ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2958,7 +2730,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "پنهنجي تختيءَ جو توهين ڪهڙو نالو ڏيڻ چاهيو ٿا۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2967,7 +2738,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "واڌايون۔ توهان پنهنجي تختيءَ خلقڻ لاءِ گهربن سموري معلومات داخل ڪري چڪا آهيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -2976,7 +2746,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "اڳتي توهين ڇا ٿا ڪرڻ چاهيو؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -2985,7 +2754,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "تختيءَ جي ڊزائين ۾ ڦيرڦار ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -2994,7 +2762,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "يڪدم سامگري داخل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3003,7 +2770,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "هن تختيءَ جي آڌار تي فارم جي رچنا ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3012,7 +2778,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "توهان دواران خلقيل تختي نہ کُلي سگهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3021,7 +2786,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "'%TABLENAME' ۾ هڪ جنهن ('%SPECIALCHAR') مؤجود آهي ٿي سگهي ٿو تہ ان کي آڌار سامگزيءَ دواران سمرٿن نہ ملي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3030,7 +2794,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr " '%FIELDNAME' نالي فائل ۾ خاص چندو ('%SPECIALCHAR') مؤجود آهي۔ ٿي سگهي ٿو ان کي آڌار سامگزيءَ دواران سمرٿن نہ ملي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3039,7 +2802,6 @@ msgid "Field" msgstr "کيترُ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3048,7 +2810,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "منهنجي تختي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3057,7 +2818,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "کيترُ شامل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3066,7 +2826,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "چونڊيل کيتر ڪڍي ڇڏيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3086,7 +2845,6 @@ msgstr "" " مهرباني ڪري ٻيو نالو داخل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3095,7 +2853,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "تختيءَ جو ڪيٽلاگ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3104,7 +2861,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "تختيءَ جي رٿا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3113,7 +2869,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "'%FIELDNAME' نالو اڳ ۾ ئي مؤجود آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3149,7 +2904,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "بدليو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3158,7 +2912,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "ٽپٽي: ٻاهرين ڪڙين مان ڪرنسيءَ جي رقمن ۽ نسخن ۾ ڪرنسي مٽڻ جي جِزن کي نٿو بدلائي سگهجي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3167,7 +2920,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "پهرين، سڀ شيٽون غير محفوظ ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3185,7 +2937,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "جاري>>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3194,7 +2945,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "بند ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3212,7 +2962,6 @@ msgid "Selection" msgstr "چونڊ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3221,7 +2970,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "خاني جا نمونا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3230,7 +2978,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "مؤجودہ سيٽ ۾ ڪرنسيءَ جا خانا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3239,7 +2986,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "سڄي دستاويز ۾ ڪرنسيءَ جا خانا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3248,7 +2994,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "چونڊيل حد " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3257,7 +3002,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "خاني جا نمونا چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3266,7 +3010,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "ڪرنسيءَ جا خانا چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3275,7 +3018,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "ڪرنسيءَ جون حدون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3284,7 +3026,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "خاڪا" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3293,7 +3034,6 @@ msgid "Extent" msgstr "وڌايل " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3302,7 +3042,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "واحد %PRODUCTNAME ڪيلڪ دستاويز " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3311,7 +3050,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "هدايت نالو پورو ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3320,7 +3058,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "مول دستاويز: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3329,7 +3066,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "مول هدايت نامو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3338,7 +3074,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "گؤڻ فولڊر شامل ڪرڻ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3347,7 +3082,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "مقصد جو هدايت نامو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3356,7 +3090,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "عارضي طور بنا پڇا جي غير محفوظ سيٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3374,7 +3107,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "ڳالهہ ٻول جي حالت: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3383,7 +3115,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "خاني جي خاڪن جي ڳالهہ ٻول جي حالت " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3392,7 +3123,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "واسطو رکندڙ حدن جو رجسٽريشن: %2 ڏانهن صفحا ڳڻڻ % جي %1 نمبر %1 شيٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3401,7 +3131,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "حدن جي داخلا بدلجي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3410,7 +3139,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "Sheet protection for each sheet will be restored..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3428,7 +3156,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "پورو ڪريو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3437,7 +3164,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "هدايت نامو چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3446,7 +3172,6 @@ msgid "Select file" msgstr "فائل چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3473,7 +3198,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "يورو ۾ مٽيِندڙ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3482,7 +3206,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "ڇا محفوظ ڪيل اسپريڊ شيٽون عارضي طور غير محفوظ ڪيون وڃن؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3491,7 +3214,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "%1 تختيءَ جو نالو %1 تختيءَ کي غير محفوظ ڪرڻ لاءِ ڳجهو لفظ داخل ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3500,7 +3222,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "غلط ڳجهو لفظ!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3509,7 +3230,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "محفوظ ڪيل شيٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3518,7 +3238,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "چتاءُ! " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3527,7 +3246,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "شيٽن لاءِ سلامتي نہ ڪڍي ويندي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3536,7 +3254,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "شيٽ غير محفوظ نٿي ٿي سگهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3545,7 +3262,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "هي وزارڊ هن دستاويز کي سمپادت نٿو ڪري سگهي ڇو تہ خاني جون رچنائون محفوظ رکيل اِسپريڊ شيٽن ۾ ڦيرڦار نہ ٿيون ڪري سگهن۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3554,7 +3270,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "مهرباني ڪري اها ڳالهہ ڌيان ۾ رکو تہ هي پورو بدلائيندڙ ٻيءَ حالت ۾ هن دستاويز کي سمپادت ڪرڻ ۾ سمرٿ نہ ٿيندو۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3590,7 +3305,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "رد ڪريو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3599,7 +3313,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "مهرباني ڪري سمپادن لاءِ %PRODUCTNAME Calc دستاويز چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3608,7 +3321,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' هدايت نامي ۾ ناهي!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3635,7 +3347,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "ڇا توهين (سچ پچ( هن هنڌ ڳالهہ ٻول ختم ڪرڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3644,7 +3355,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "وزارڊ رد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3653,7 +3363,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "پرت گالي ايسڪيوڊو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3662,7 +3371,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "ڊچ گائيڊر " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3671,7 +3379,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "فرينچ فرينڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3680,7 +3387,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "اِسپينش پيسيٽا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3689,7 +3395,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "اِٽيلين ليرا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3698,7 +3403,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "جرمن مارڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3707,7 +3411,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "بيلجين فرينڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3716,7 +3419,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "آئرس پنٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3725,7 +3427,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "لڪزيمبرگ فرينڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3734,7 +3435,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "آشٽرين سلنگ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3743,7 +3443,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "فنش مارڪ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3752,7 +3451,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "يوناني ڊريچما " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3761,7 +3459,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "سلووينين ٽولار" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3770,7 +3467,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "دستاويز لاءِ سيٽ ڪيل ڪرنسي يوروپي ڪرنسي ناهي؟" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3779,7 +3475,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "توهانجي ڪارروائيءَ جي سرشتي لاءِ سيٽ ڪيل ٻولي پورو پين مانيٽري يونين جي ٻولي ناهي۔" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3788,7 +3483,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "سلوويڪ ڪورونا" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3822,7 +3516,6 @@ msgid "Progress" msgstr "واڌارو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3831,7 +3524,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "واسطو رکندڙ دستاويز موٽي هٿ ڪرڻ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3849,7 +3541,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3858,7 +3549,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "شيٽ هميشهہ غير محفوظ آهي" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3867,7 +3557,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "وشيہ جي چونڊ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3876,7 +3565,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "ڪلپ بورڊ ۾ دستاويز سانڍڻ دواران چوڪ۔ هيٺيون ڪيل ڪاريە رد نٿو ڪري سگهجي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3885,7 +3573,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "رد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3952,7 +3639,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3969,7 +3655,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4052,7 +3737,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "ٽپال وٺندڙ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4061,7 +3745,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "هڪ حاصل ڪندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4070,7 +3753,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "انيڪ حاصل ڪندڙ (ايڊريسن جي آڌار سامگري) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4079,7 +3761,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "هن خاڪي جو اِستعمالُ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4088,7 +3769,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "چوڪ ٿي ويئي آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4151,7 +3831,6 @@ msgid "Country" msgstr "ملڪ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4187,7 +3866,6 @@ msgid "Position" msgstr "حالت" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4214,7 +3892,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "نمسڪار" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4223,7 +3900,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "گهر جو فون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4241,7 +3917,6 @@ msgid "Fax" msgstr "فيڪس" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4250,7 +3925,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "اي۔ميل" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4268,7 +3942,6 @@ msgid "Notes" msgstr "ٽپڻيون" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4277,7 +3950,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt کيتر 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4286,7 +3958,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt کيتر 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4295,7 +3966,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt کيتر 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4304,7 +3974,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt کيتر 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4322,7 +3991,6 @@ msgid "State" msgstr "صوبو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4340,7 +4008,6 @@ msgid "Pager" msgstr "پيجر" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4349,7 +4016,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "موبائل فون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4358,7 +4024,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "ٻيون فون " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4376,7 +4041,6 @@ msgid "Invite" msgstr "نينڊ ڏيو" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4385,7 +4049,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "نشان زد حاصل ڪندڙ گمُ آهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4394,7 +4057,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "فارم جي اکرن جي کيترن کي شامل نٿو ڪري سگهجي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4403,7 +4065,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "منٽن جو خاڪو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4412,7 +4073,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "وڪلپ جي تصديق ضرور ڪئي وڃي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4421,7 +4081,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "منٽن جو قسم " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4430,7 +4089,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "منٽن جا نتيجا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4439,7 +4097,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "ڪٿ جا منٽ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4457,7 +4114,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' هدايت نامو نٿو خلقجي سگهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4466,7 +4122,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1' هدايت نامو مؤجود ناهي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4484,7 +4139,6 @@ msgid "~Help" msgstr "مدد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4529,7 +4183,6 @@ msgid "~Close" msgstr "بند ڪريو (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4538,7 +4191,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "هي وزاڊ %PRODUCTNAME XML رچنا ۽ مائڪرو سافٽ آفيس دستاويزن کي نئينءَ اوپن آفيس رچنا ۾ بدلائي ٿو۔" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4547,7 +4199,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "ڳالهہ ٻول لاءِ دستاويز جو قسم چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4556,7 +4207,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "ورڊ خاڪا" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4565,7 +4215,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "ايڪسل خاڪا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4574,7 +4223,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "پاور پائينٽ خاڪا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4583,7 +4231,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "ورڊ دستاويز " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4600,7 +4247,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4609,7 +4255,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "مائڪرو سافٽ آفيس " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4618,7 +4263,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "اَختصيار: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4654,7 +4298,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>'فائّل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ڇا توهين ان جي مٿان لکڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4672,7 +4315,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "ڇا توهين (سچ پچ( هن هنڌ ڳالهہ ٻول ختم ڪرڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4681,7 +4323,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "وزارڊ رد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4690,7 +4331,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "هن وزارڊ ۾ اچانڪ چوڪ ٿي ويئي آهي۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4699,7 +4339,6 @@ msgid "Error" msgstr "چوڪ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4708,7 +4347,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "ڇا توهين بنا پڇئي دستاويزن مٿا لکڻ چاهيو ٿا؟ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4717,7 +4355,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "Document macro has to be revised." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4726,7 +4363,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "Document '<1>' could not be saved." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4735,7 +4371,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "'<1>' دستاويز نہ سانڍجي سگهيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4744,7 +4379,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "هدايت نامو چونڊيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4753,7 +4387,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "دستاويز بدلائيندڙ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4771,7 +4404,6 @@ msgid "Progress" msgstr "واڌارو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4780,7 +4412,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "واسطو رکندڙ دستاويز موٽي هٿ اچڻ: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4789,7 +4420,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "دستاويز بدلائڻ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4807,7 +4437,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 \" جو پتو لڳو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4816,7 +4445,6 @@ msgid "Finished" msgstr "پورو ٿيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4825,7 +4453,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "مول دستاويزَ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4834,7 +4461,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "مقصد جا دستاويز " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4843,7 +4469,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "دستاويز بدلايا ويا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4852,7 +4477,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "سڀ گؤڻ هدايت ناما ڌيام ۾ رکيا ويندا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4861,7 +4485,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "هي هيٺ ڏنل هدايت نامي ۾ روانگي ڪئي ويندي: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4870,7 +4493,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "مان آمد ڪريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4879,7 +4501,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "کي سانڍيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4888,7 +4509,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "لاگ فائل خلقيو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4897,7 +4517,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "تٽوهانجي ڪاريہ هدايت نامي ۾ لاگ فائل خلقي ويندي " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4906,7 +4525,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "لاگ فائل ڏيکاريو " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4915,7 +4533,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "هيٺئين هدايت نامي ۾ مؤجود سڀني ورڊ دستاويزن جي آمد ڪئي ويندي: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4933,7 +4550,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "هيٺئين هدايت نامي ۾ مؤجود سڀ پاور پائينٽ خاڪا آمد ڪيا ويندا۔ " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4942,7 +4558,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "هيٺئين هدايت نامي ۾ مؤجود سڀني ورڊ خانن جي آمد ڪيا ويندا: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4951,7 +4566,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "هيٺئين هدايت نامي ۾ مؤجود سڀ ايڪسل خاڪا آمد ڪيا ويندا " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |