diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/si/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/si/sc')
-rw-r--r-- | source/si/sc/messages.po | 1944 |
1 files changed, 1298 insertions, 646 deletions
diff --git a/source/si/sc/messages.po b/source/si/sc/messages.po index 7a06315d963..9c952d0ef60 100644 --- a/source/si/sc/messages.po +++ b/source/si/sc/messages.po @@ -20,29 +20,34 @@ msgid "Database" msgstr "දත්ත සමුදාය" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "දිනය සහ වේලාව" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "මූල්ය" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "තොරතුරු" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "තර්කය" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "ගණිතමය" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -69,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "එක් කිරීම්" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -857,9 +863,10 @@ msgid "Average" msgstr "සාමාන්ය" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "මාධ්යය" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1625,9 +1632,10 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "පිංතූර" #: globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" @@ -1791,6 +1799,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "පරාසය #1 සිට #2 ට ගෙනයන ලදි" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1799,6 +1808,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"මෙම ක්රියාව පටිගත කිරීම වෙනස් කිරීමේ ආකාරයෙන් ඉවත් කරනු ඇත.\n" +"වෙනස්කම් පිළිබඳ ඕනෑම තොරතුරු නැති විය හැක.\n" +"\n" +"පටිගත කිරීම වෙනස් කිරීමේ ආකාරයෙන් ඉවත් වෙන්නද?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -1992,9 +2006,10 @@ msgid "AutoShape" msgstr "" #: globstr.hrc:406 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "ත්රිකෝණය" #: globstr.hrc:407 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" @@ -2007,19 +2022,22 @@ msgid "Oval" msgstr "ඔවාලාකාර" #: globstr.hrc:409 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "බොත්තම" #: globstr.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "සලකුණු කොටුව" #: globstr.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "විකල්ප බොත්තම" #: globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_LABEL" @@ -2032,9 +2050,10 @@ msgid "List Box" msgstr "ලැයිස්තු කොටුව" #: globstr.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "කණ්ඩායම් කොටුව" #: globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" @@ -2333,9 +2352,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "සහ" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2486,14 +2506,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිගත හැඩතල ගැන්වීම්" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිගත හැඩතල ගැන්වීම්" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2521,9 +2543,10 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය" #: globstr.hrc:509 #, fuzzy @@ -2532,14 +2555,16 @@ msgid "Number" msgstr "සංඛ්යාව" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "මුදල් " #: globstr.hrc:512 #, fuzzy @@ -2554,9 +2579,10 @@ msgid "Time" msgstr "කාලය" #: globstr.hrc:514 +#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "විද්යාත්මක" #: globstr.hrc:515 #, fuzzy @@ -2565,9 +2591,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "ශ්රිතය" #: globstr.hrc:516 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "බූලියන් අගය" #: globstr.hrc:517 #, fuzzy @@ -2601,9 +2628,10 @@ msgid "Average" msgstr "සාමාන්ය" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "මාධ්යය" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2652,14 +2680,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "දත්ත සමුදාය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "නොදන්නා I/O දෝෂයක් මතු වී ඇත." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2707,14 +2737,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "ගොනුවේ $(ARG1) උප ලේඛයේ $(ARG2)(row,col)හි දී හැඩතල දෝෂයක් සොයා ගන්නා ලදි." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr " $(ARG1)(row,col) හි ගොනු ආකෘති දෝශයක් හමුවිය." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2728,9 +2760,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2834,9 +2867,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "උපලක්ෂණ හැම එකක්ම කියවීමට නොහැකි විය." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3482,9 +3516,10 @@ msgid "Days" msgstr "දවස්" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "ආරම්භක දිනයට පෙර හෝ පසු වැඩ කරන දින ගණන" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4626,9 +4661,10 @@ msgid "Factor" msgstr "සාධකය" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "සාධකය. ක්ෂය වීම ඌනනය සදහා සාධකය. F = 2 හි අදහස ද්වී අනුපාත ක්ෂය වීම යන්නයි." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4672,9 +4708,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "සඵල පොළී අනුපාතයක් ලෙස නාමික පොළී අනුපාතය ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "ඵලදායී අනුපාතය" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4715,9 +4752,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2,... යනු ගෙවීම් සහ ආදායම නිරූපණය කරන කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4761,9 +4799,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "ගෙවීම් වලට අනුරූප අන්තර්ගතයක් ඇති සෙල් වලට අරාවක් හෝ යොමුවක්." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ආයෝජනය" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4771,9 +4810,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "ආයෝජන සඳහා පොළී අනුපාත (සෘණ අගයන් අරාවේ)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "නැවත ආයෝජනය කිරීමේ අනුපාතය" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4808,9 +4848,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "පොළිය ගණනය සඳහා ක්රමක්ෂ කාලඡේද ගණන." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "කාලඡේද එකතුව" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4818,9 +4859,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "ක්රමක්ෂ කාලඡෙද වල මුළු එකතුව." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ආයෝජනය" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5123,9 +5165,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "කොටුවක ලිපිනය, හැඩතල ගැන්වුම හෝ අන්තර්ගතය පිළිබඳ තොරතුරු තීරණය කරයි." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "තොරතුරු ආකාරය" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5143,9 +5186,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "ඔබට පිරික්සීමට අවශ්ය කොටුවේ ස්ථානය." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "වත්මන් පිහිටීමේදී සූත්රයේ වත්මන් අගය ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5188,9 +5232,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE හෝ FALSE විය හැකි ඕනෑම අගයක් හෝ ප්රකාශනයක්." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "එවිට අගය" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5198,9 +5243,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "තාර්කික පරීක්ෂණය TRUE ලබා දෙයි නම් ක්රියාවේ ප්රතිඵලය." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "එසේ නොවේ නම් අගය" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5270,9 +5316,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "තාර්කික අගය" #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "තාර්කික අගය 1, තාර්කික අගය 2,... යනු පරීක්ෂා කළ යුතු සහ TRUE හෝ FALSE ලබා දෙන ආදී 1 සිට 30 දක්වා වූ කොන්දේසි වේ." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5285,9 +5332,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "තාර්කික අගය" #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "තාර්කික අගය 1, තාර්කික අගය 2,... යනු පරීක්ෂා කළ යුතු සහ TRUE හෝ FALSE ලබා දෙන ආදී 1 සිට 30 දක්වා වූ කොන්දේසි වේ." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5300,9 +5348,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "තාර්කික අගය" #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "තාර්කික අගය 1, තාර්කික අගය 2;... යනු පරීක්ෂා කළ යුතු සහ සෑම එකක්ම TRUE හෝ FALSE ලබා දෙන ආදී 1 සිට 30 දක්වා වූ කොන්දේසි වේ." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5377,9 +5426,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු එකතුව ගණනය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5393,9 +5443,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු වර්ගයන්ගේ එකතුව ගණනය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5408,9 +5459,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු ගුණ කළ යුතු සහ ප්රතිඵලය ලබා දිය යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5430,9 +5482,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "දී ඇති වචනයෙන් ඇගයිය යුතු පරාසය." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5440,9 +5493,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "එකතුවේ පරාසය" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5466,9 +5520,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "දී ඇති වචනයෙන් ඇගයිය යුතු පරාසය." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5491,9 +5546,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "එකතුවේ පරාසය" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5512,9 +5568,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5548,9 +5605,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5574,9 +5632,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5601,9 +5660,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "දී ඇති වචනයෙන් ඇගයිය යුතු පරාසය." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5973,9 +6033,10 @@ msgid "Number X" msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "x සමකක්ෂය සඳහා අගය." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -5984,9 +6045,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "x සමකක්ෂය සඳහා අගය." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6841,9 +6903,10 @@ msgid "Array " msgstr "අරාව" #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "තර්ක ගුණ කිරීමට ඇති අරාව 1, අරාව 2, ... ආදී වශයෙන් 30 දක්වා වූ අරා." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6943,9 +7006,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "දත්ත වල අරාව." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "පංති" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6978,9 +7042,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X දත්ත අරාව." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "රේඛීය ආකාරය (_t)" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -6989,9 +7054,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "වර්ගය = 0 නම් ශූන්ය ලක්ෂය හරහා රේඛා ගණනය කරනු ඇත, එසේ නොමැති නම් ගෙනගිය රේඛා." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "තත්වය" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7024,9 +7090,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X දත්ත අරාව." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "ශ්රිතය වර්ගය" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7035,9 +7102,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "වර්ගය = 0 නම් සූත්ර y=m^x ආකාරයෙන් ගණනය කරනු ඇත, හෝ y=b*m^x සූත්ර ද එසේ වනු ඇත." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "තත්වය" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7070,9 +7138,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "ප්රතිගමනය සඳහා පාදම ලෙස X දත්ත අරාව." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "නව දත්තය_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7080,9 +7149,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "අගයන් නැවත ගණනය කිරීම සඳහා X අගයන්ගේ අරාව." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "රේඛීය ආකාරය (_t)" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7115,9 +7185,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "ප්රතිගමනය සඳහා පාදම ලෙස X දත්ත අරාව." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "නව දත්තය_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7125,9 +7196,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "අගයන් නැවත ගණනය කිරීම සඳහා X අගයන්ගේ අරාව." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "ශ්රිතය වර්ගය" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7146,9 +7218,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු වෙනස් දත්ත වර්ග අඩංගු වන නමුත් අංක පමණක් ගණනය වන 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7162,9 +7235,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු ගණනය කළ යුතු අගයන් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7178,9 +7252,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු විශාලම සංඛ්යාව තීරණය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7194,9 +7269,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2, යනු විශාලතම අගය තීරණය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7210,9 +7286,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු කුඩාම සංඛ්යාව තීරණය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7226,9 +7303,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු කුඩාම අගය තීරණය කළ යුතු 1 සිට 30 දක්වා වූ තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7242,9 +7320,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7258,9 +7337,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7274,9 +7354,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු සම්පූර්ණ ගහනයකින් ලබාගත් නියැදියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ විස්තාර වේ." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7290,9 +7371,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7306,9 +7388,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7322,9 +7405,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු ගහනයක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ විස්තාර වේ." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7338,9 +7422,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7354,9 +7439,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7370,9 +7456,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු සම්පූර්ණ ගහනයකින් ලබාගත් නියැදියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ විස්තාර වේ." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7420,9 +7507,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු ගහනයකට අනුරූප වන 1 සිට 30 දක්වා වූ විස්තාර වේ." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7436,9 +7524,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු ගහනයක නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7452,9 +7541,10 @@ msgid "Value " msgstr "අගයන්" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "අගය 1, අගය 2;... යනු සම්පූර්ණ ගහනයකින් ලබාගත් නියැදියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ විස්තාර වේ." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7485,9 +7575,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7501,9 +7592,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු ව්යාප්තියක නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7517,9 +7609,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7533,9 +7626,10 @@ msgid "Number " msgstr "සංඛ්යාව" #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යාව 1, සංඛ්යාව 2, ... යනු ගහණයක නියැඳියක් නිරූපණය කරන 1 සිට 30 දක්වා වූ සංඛ්යාත්මක තර්ක වේ." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7814,9 +7908,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "නියැඳියේ දත්ත වල අරාව." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "නිලය_c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7840,9 +7935,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "නියැඳියේ දත්ත වල අරාව." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "නිලය_c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8152,9 +8248,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "ද්විපද ව්යාප්තියක් භාවිතයෙන් අත් හදා බැලීම් ප්රතිඵලයක සම්භාවිතාව ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "අත් හදා බැලීම්" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8268,9 +8365,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "අත් හදා බැලීම් ශ්රේණියක සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "අත් හදා බැලීම්" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8313,9 +8411,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "අත් හදා බැලීම් ශ්රේණියක සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "අත් හදා බැලීම්" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8429,9 +8528,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "අත් හදා බැලීම්" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8465,9 +8565,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "අත් හදා බැලීම්" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8993,9 +9094,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ඝාතීය ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "ලැම්ඩා" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9028,9 +9130,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ඝාතීය ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "ලැම්ඩා" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9074,9 +9177,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "ගැමා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9120,9 +9224,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "ගැමා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9166,9 +9271,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ගැමා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9203,9 +9309,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ගැමා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9286,9 +9393,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "බීටා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9353,9 +9461,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "බීටා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9410,9 +9519,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "බීටා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9478,9 +9588,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "බීටා ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9533,9 +9644,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Weibull ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9578,9 +9690,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Weibull ව්යාප්තියේ ඇල්ෆා පරාමිතිය." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "එයිටා" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9613,9 +9726,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "නියැඳියේ සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_නිදර්ශකය" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9623,9 +9737,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "නියැඳියේ ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "සාර්ථකත්ව" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9633,9 +9748,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "ගහනයේ සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ජනගහනය" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9669,9 +9785,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "නියැඳියේ සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_නිදර්ශකය" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9679,9 +9796,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "නියැඳියේ ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "සාර්ථකත්ව" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9689,9 +9807,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "ගහනයේ සාර්ථකත්ව ගණන." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ජනගහනය" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9935,9 +10054,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9945,9 +10065,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9971,9 +10092,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9981,9 +10103,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10018,9 +10141,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10028,9 +10152,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10054,9 +10179,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ප්රතිලෝම Fෆ ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු සම්භාවිතා අගය." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10064,9 +10190,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10092,9 +10219,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ප්රතිලෝම Fෆ ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු සම්භාවිතා අගය." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10102,9 +10230,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10130,9 +10259,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ප්රතිලෝම Fෆ ව්යාප්තිය ගණනය කළ යුතු සම්භාවිතා අගය." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10140,9 +10270,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ව්යාප්තියේ භාරකයේ සුවලන ප්රමාණය." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "නිදහස් අංශ" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10421,9 +10552,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "දී අති මූලාවයව ගණනක් සඳහා පුනරාවර්තන රහිතව අංකපාශය ගණන ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "ගැණීම_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10431,9 +10563,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "මුළු මූලාවයව ගණන." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "ගැණීම_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10446,9 +10579,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "දී අති මූලාවයව ගණනක් සඳහා අංකපාශය ගණන ලබා දෙයි (පුනරාවර්තන වලට අවසර ඇත)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "ගැණීම_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10456,9 +10590,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "මුළු මූලාවයව ගණන." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "ගැණීම_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10493,9 +10628,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ගහනයේ සම්මත අපගමනය." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ප්රමාණය" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10530,9 +10666,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ගහනයේ සම්මත අපගමනය." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ප්රමාණය" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10567,9 +10704,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ගහනයේ සම්මත අපගමනය." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ප්රමාණය" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10654,9 +10792,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "chi වර්ග ස්වායත්තතා පරීක්ෂණය ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "දත්තය_B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10679,9 +10818,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "chi වර්ග ස්වායත්තතා පරීක්ෂණය ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "දත්තය_B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10704,9 +10844,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F පරීක්ෂාව ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10714,9 +10855,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10729,9 +10871,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F පරීක්ෂාව ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10739,9 +10882,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10754,9 +10898,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T පරීක්ෂාව ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10764,9 +10909,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10800,9 +10946,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T පරීක්ෂාව ගණනය කරයි." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10810,9 +10957,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10947,9 +11095,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Pearson ගුණිත ප්රස්තාවේ පරස්පර සංගුණකය ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10957,9 +11106,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10972,9 +11122,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "අනුබද්ධ සංගුණකය ලබා දෙයි." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10982,9 +11133,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10997,9 +11149,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11007,9 +11160,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11022,9 +11176,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11032,9 +11187,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11047,9 +11203,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11057,9 +11214,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "පළමු වාර්තා අරාව." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "දිනය" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11108,9 +11266,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ඉලක්කය" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11174,9 +11333,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ඉලක්කය" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11240,9 +11400,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ඉලක්කය" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11317,9 +11478,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ඉලක්කය" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11840,9 +12002,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "අරාවේ පේළි සුචිය." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "සුබෙදන ලදි" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11886,9 +12049,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "අරාවේ තීරු සුචි අංකය." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "සුබෙදුම් ක්රමය" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11996,9 +12160,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "සෙවිය යුතු දෛශිකය (පේළිය හෝ තීරුව)." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිඵල දෛශිකය" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12022,9 +12187,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "සංසන්දනය සඳහා භාවිතා කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "සෙවුම් අරාව" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12124,9 +12290,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "ප්රකාශනය" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12159,14 +12326,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "විලාසය වලංගු පැවතීමට කාලය (තත්පර වලින්)." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "විලාසය2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "කාලය ඉක්මවූ පසු යෙදීම සඳහා විලාසය." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12174,9 +12343,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE ඈඳුමක ප්රතිඵලය" #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "සේවා දායකය" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12199,9 +12369,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "දත්ත ලබා ගත යුතු පරාසය." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12230,9 +12401,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "කොටුවේ පෙළ" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12267,9 +12439,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "දත්ත නියමු වගයවේ කොටුවකට හෝ පරාසයකට යොමුවක්." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නම / අයිතමය" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12500,9 +12673,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "ප්රකාශනය" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12558,9 +12732,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12594,9 +12769,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12634,9 +12810,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "එකක් තුළ පෙළ වචනයක් සඳහා සොයයි (අක්ෂර සංවේදී)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "පෙළ සොයන්න" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12671,9 +12848,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "එක් පෙළ අගයක් සඳහා අනෙකක් තුළ සොයයි (අක්ෂර සංවේදී නොවේ)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "පෙළ සොයන්න" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12851,9 +13029,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "පෙළ ප්රතිස්ථාපනය කළ යුතු අනුලකුණු ස්ථානය." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "දිග" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12861,9 +13040,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කළ යුතු අනුලකුණු ගණන." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "නව පෙළ" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13058,9 +13238,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "ආංශික වචන ප්රතිස්ථාපනය කළ යුතු පෙළ." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "සෙවුම් පෙළ" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13068,9 +13249,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "ප්රතිස්ථාපනය (නැවත නැවත) කළ යුතු ආංශික වචනය." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "නව පෙළ" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13078,9 +13260,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "පෙළ වචනය ප්රතිස්ථාපනය කරන පෙළ." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "හමුවීම" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13104,9 +13287,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "පරිවර්තනය කිරීමට සංඛ්යාව." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "ධාතුව" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13140,9 +13324,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "පරිවර්තනය කළ යුතු පෙළ." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "ධාතුව" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13286,9 +13471,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "පරිවර්තනය කළ යුතු අගය." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "මුදල් ඒකකයෙන්" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13296,9 +13482,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "පරිවර්තනය කරන මුදලේ ISO 4217 කේතය, අක්ෂර සංවේදී." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "මුදල් ඒකකයට" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13306,19 +13493,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "පරිවර්තනය කෙරෙන මුදලේ ISO 4217 කේතය, අක්ෂර සංවේදී." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "සම්පූර්ණ සුනම්යතාව" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "අත් හැර හෝ 0 හෝ FALSE නම් ප්රතිඵලය to_currency හි දශම වලට වටයයි. එසේ නොවේ නම් ප්රතිඵලය වටයන්නේ නැත." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "ත්රිකෝණකරන සුනම්යතාව" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13343,9 +13533,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "අංකයකට පරිවර්තනය කළ යුතු පෙළ." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "දශම විභේදකය" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13596,9 +13787,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML ලේඛනය" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13621,9 +13813,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "රතු" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13631,9 +13824,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "කොළ" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13641,9 +13835,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "නිල්" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13691,34 +13886,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "දෝෂ ශ්රිතය ලබා දෙයි" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "පහළ සීමාව" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "අනුකලනය සඳහා පහළ සීමාව" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "අනුපූරක දෝෂ ශ්රිතය ලබා දෙයි" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "පහළ සීමාව" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "අනුකලනය සඳහා පහළ සීමාව" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13803,9 +14004,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "පෙළ ප්රතිස්ථාපනය කළ යුතු අනුලකුණු ස්ථානය." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "දිග" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13814,9 +14016,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කළ යුතු අනුලකුණු ගණන." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "නව පෙළ" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13830,9 +14033,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "පෙළ සොයන්න" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13870,9 +14074,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "පෙළ සොයන්න" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13916,14 +14121,16 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "යෙදූ විලාස" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "රිසි විලාස" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13937,9 +14144,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "රිසි විලාස" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -13973,9 +14181,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "සම්මත පෙරහන... " #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14046,9 +14255,10 @@ msgid "Name Object" msgstr "වස්තුව නම්කරන්න" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "පිටුවක් ඇතුල් කරන්න" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" @@ -14153,9 +14363,10 @@ msgid "Tab" msgstr "ටැබ්" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "අවකාශය" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14295,9 +14506,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME පැතුරුම්පත" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(කියවීමට-පමණයි)" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" @@ -14316,9 +14528,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "ලැයිස්තු අන්තර්ගතය " #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14332,9 +14545,10 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "තේරූ පත්ර (~S)" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "තෝරාගත් සෙල්" #: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" @@ -14342,9 +14556,10 @@ msgid "From which print" msgstr "" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "සියළු පිටු" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14440,14 +14655,16 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය ගැලපීම එක් කරන්න" #: strings.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය ගැලපීම නම වෙනස් කරන්න" #: strings.hrc:130 #, fuzzy @@ -14456,9 +14673,10 @@ msgid "Name" msgstr "නම" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය ගැලපීම මකන්න" #: strings.hrc:132 #, fuzzy @@ -14472,34 +14690,40 @@ msgid "~Close" msgstr "වහන්න (~C)" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "ජන" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "පෙබ" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "මාර්තු" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "උතුර" #: strings.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "මැද" #: strings.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "දකුණ" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_SUM" @@ -14524,9 +14748,10 @@ msgid "Content" msgstr "අන්තර්ගතය" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "නැංගූරම වෙනස් කරන්න" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14534,9 +14759,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14560,9 +14786,10 @@ msgid "Database ranges" msgstr "දත්ත සමුදාය පරාස" #: strings.hrc:153 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "පිංතූර" #: strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" @@ -14585,39 +14812,46 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "ඇඳීමේ වස්තු" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "අදින ප්රකාරය" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "දර්ශනය" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකාරී" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "අක්රීය" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "සැඟවුණු" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකාරී කවුළුව" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "සෙනාරි නාමය" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14626,34 +14860,40 @@ msgid "Comment" msgstr "අදහස් (_C)" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "ආරෝහණ ක්රමයට පෙළගසන්න" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "අවරෝහණ ක්රමයට පෙළගසන්න" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "රිසිසේ සුබෙදීම" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "සියල්ල" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "වත්මන් අයිතමය පමණක් පෙන්වන්න." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "වත්මන් අයිතමය පමණක් සඟවන්න." #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" @@ -14962,19 +15202,22 @@ msgid "Mode" msgstr "මාතය" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "මාධ්යය" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "විචල්ය" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "සම්මත අපගමනය" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15043,9 +15286,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -15073,9 +15317,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "ජ්යාමිතිය" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15096,14 +15341,16 @@ msgid "Mean" msgstr "මධ්යස්ථය" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "සම්මත අපගමනය" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "මාධ්යය" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15196,14 +15443,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "ඇල්ෆා" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "විචල්ය" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "විචල්ය" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15211,9 +15460,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "වෙන්කරගැනීම්" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15242,19 +15492,22 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "රේඛීය" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "ලඝුගණකය" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "බලය" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" @@ -15273,9 +15526,10 @@ msgid "Slope" msgstr "විෂයපථය" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "අන්තර්ජාලය" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15376,29 +15630,34 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #: units.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "මිලිමීටර්" #: units.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "සෙන්ටි මීටර" #: units.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "මීටර" #: units.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "කිලෝමීටර" #: units.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "අඟල" #: units.hrc:32 #, fuzzy @@ -15407,14 +15666,16 @@ msgid "Foot" msgstr "ෆොන්ටය" #: units.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "සැතපුම්" #: units.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "පිකා" #: units.hrc:35 #, fuzzy @@ -15423,9 +15684,10 @@ msgid "Point" msgstr "මුද්රණය කරන්න" #: advancedfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "වැඩිමනත් පෙරහන... (~A)" #: advancedfilterdialog.ui:151 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" @@ -15445,9 +15707,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "පරාසයේ තීරු ලේබල අඩංගු වේ (~b)" #: advancedfilterdialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "ක්රමවත් ප්රකාශන (_x)" #: advancedfilterdialog.ui:240 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" @@ -15475,9 +15738,10 @@ msgid "Copy results to:" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත පරාස" #: advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" @@ -15565,9 +15829,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy @@ -15586,9 +15851,10 @@ msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "පරාමිති (~P)" #: autoformattable.ui:9 #, fuzzy @@ -15597,9 +15863,10 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "ස්වයංක්රීය හැඩතල ගැන්වුම" #: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "නැවත නම් කරන්න" #: autoformattable.ui:186 #, fuzzy @@ -15608,9 +15875,10 @@ msgid "Format" msgstr "සංයුති (_m)" #: autoformattable.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "අංක හැඩතලය (~N)" #: autoformattable.ui:236 #, fuzzy @@ -15625,9 +15893,10 @@ msgid "F_ont" msgstr "ෆොන්ටය" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: autoformattable.ui:287 #, fuzzy @@ -15636,14 +15905,16 @@ msgid "Alignmen_t" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: autoformattable.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "සරිලන උස හා පළල (~F)" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "සංයුතිය සැකසීම" #: cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" @@ -15710,9 +15981,10 @@ msgid "Labels" msgstr "ලේබලය" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "අක්ෂරය" #: chardialog.ui:106 msgctxt "chardialog|font" @@ -15757,14 +16029,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "තීරුව" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය" #: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" @@ -15778,9 +16052,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "තීරුව" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය" #: colorrowdialog.ui:134 msgctxt "colorrowdialog|label" @@ -15800,24 +16075,28 @@ msgid "Width" msgstr "පළල" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි අගය" #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිගත හැඩතල ගැන්වීම්" #: condformatmanager.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "එක් කරන්න" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "සැකසුම්..." #: condformatmanager.ui:90 msgctxt "condformatmanager|remove" @@ -15825,9 +16104,10 @@ msgid "Remove" msgstr "ඉවත් කරන්න" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිගත හැඩතල ගැන්වීම්" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15852,9 +16132,10 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "රටාව ඇතුල් කරන්න" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" @@ -15901,9 +16182,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy @@ -15941,9 +16223,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy @@ -15981,9 +16264,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy @@ -15992,39 +16276,46 @@ msgid "Formula" msgstr "සූත්ර (_F)" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "උදාහරණය" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "සමාන" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "වඩා කුඩා" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "වඩා විශාල" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "වඩා කුඩා හෝ සමාන" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "වඩා විශාල හෝ සමාන" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "සමාන නොවන" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16090,9 +16381,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "දෝෂය" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16205,14 +16497,16 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "අයිකන කුලක" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ඊතල" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16270,9 +16564,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ඊතල" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16295,9 +16590,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ඊතල" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16321,14 +16617,16 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිගත හැඩතල ගැන්වීම්" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy @@ -16353,9 +16651,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -16369,34 +16668,40 @@ msgid "Formula" msgstr "සූත්ර (_F)" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "ගැටීම් විසඳන්න" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "මගේ සියල්ල තබා ගන්න (~K)" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "අනිත් අයගේ සියල්ල තබා ගන්න (~A)" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "මෙම හවුල් පැතුරුම් පතේ ගැටුම්කාරී වෙනස්කම් තිබේ. පැතුරුම් පත සුරැකීමට ප්රථම ගැටුම් විසඳිය යුතුය. අයිති හෝ වෙනත් වෙනස්කම් තබා ගන්න." #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "මගේ ඒවා තබා ගන්න (~M)" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "වෙනත් ඒවා තබා ගන්න (~O)" #: consolidatedialog.ui:9 #, fuzzy @@ -16556,9 +16861,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -16594,9 +16900,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" @@ -16630,19 +16937,22 @@ msgid "Create Names From" msgstr "මේවායින් නම් තනන්න" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "බාහිර මූලය" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "සේවාව (~S)" #: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "මූලය (~S)" #: dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy @@ -16651,9 +16961,10 @@ msgid "_Name" msgstr "නම" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "පරිශීලක" #: dapiservicedialog.ui:172 msgctxt "dapiservicedialog|label6" @@ -16711,9 +17022,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: databaroptions.ui:124 #, fuzzy @@ -16750,9 +17062,10 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: databaroptions.ui:144 #, fuzzy @@ -16766,14 +17079,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "ධන" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "සෘණ" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16782,14 +17097,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "පුරවන්න" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "වර්ණය" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "අනුක්රමනය" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16812,9 +17129,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්රීය" #: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "මධ්යය" #: databaroptions.ui:368 #, fuzzy @@ -16823,9 +17141,10 @@ msgid "None" msgstr "සටහන" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "අක්ෂය" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16876,9 +17195,10 @@ msgid "Name:" msgstr "නම" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "වර්ගය:" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -16891,9 +17211,10 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය" #: datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -16973,9 +17294,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "අත් පොත" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "අනුව පෙළගස්වන්න (~S)" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -16988,9 +17310,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "පිරිසැලසුම" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17018,9 +17341,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "වෙතින් (_F):" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17033,14 +17357,16 @@ msgid "items" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ඉහළ" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "පහළ" #: datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" @@ -17078,14 +17404,16 @@ msgid "_Delete" msgstr "මකන්න (_D)" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "පිළිනගන්න" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "පෙර වාර්ථාව" #: dataform.ui:94 #, fuzzy @@ -17148,9 +17476,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17255,9 +17584,10 @@ msgid "Range" msgstr "පරාසය" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "වෙනස් කිරීම්" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17285,9 +17615,10 @@ msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "මූලය (~S)" #: definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" @@ -17465,24 +17796,28 @@ msgid "_Columns" msgstr "තීරුව" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: doubledialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "අංශ සංස්කරණය කරන්න" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "අධිසබැඳුමක් ලෙස එක් කරන්න" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17491,9 +17826,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "සබැඳිය ඇතුල් කරන්න" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "පිටපතක් ලෙස ඇතුල් කරන්න" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17501,14 +17837,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාව" #: erroralerttabpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "සිර්ස්තලය (_T)" #: erroralerttabpage.ui:128 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" @@ -17521,24 +17859,28 @@ msgid "_Browse..." msgstr "ගවේෂණය... (_B)" #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "නවත්නන" #: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "අනතුරු හැඟවීම" #: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "තොරතුරු" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "මැක්රෝ" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17580,9 +17922,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: exponentialsmoothingdialog.ui:299 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" @@ -17590,9 +17933,10 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "පරාමිති (~P)" #: externaldata.ui:16 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" @@ -17639,14 +17983,16 @@ msgid "Fill Series" msgstr "" #: filldlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "පහළ" #: filldlg.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "දකුණ" #: filldlg.ui:135 msgctxt "filldlg|up" @@ -17654,9 +18000,10 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: filldlg.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "වම (_L)" #: filldlg.ui:176 msgctxt "filldlg|label1" @@ -17664,9 +18011,10 @@ msgid "Direction" msgstr "දිශාව" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "රේඛීය" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17680,9 +18028,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "දිනය" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "ස්වයං පිරවීම" #: filldlg.ui:287 msgctxt "filldlg|label2" @@ -17690,9 +18039,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "දවස්" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17700,14 +18050,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "මාස" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "වර්ෂ" #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17730,9 +18082,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "බෝඩර නැත" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17935,14 +18288,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "අන්තිමට භාවිත කල" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "සියල්ල" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -17951,29 +18306,34 @@ msgid "Database" msgstr "දත්ත සමුදාය" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "දිනය සහ වේලාව" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "මූල්ය" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "තොරතුරු" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "තර්කය" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "ගණිතමය" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18000,9 +18360,10 @@ msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "එක් කිරීම්" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18040,14 +18401,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "සම්මත සැකසුම්" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "සමූහනය කිරීම" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීයව" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18061,9 +18424,10 @@ msgid "Start" msgstr "ආරම්භ කරන්න" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය (_u)" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18077,29 +18441,34 @@ msgid "End" msgstr "අවසානය" #: groupbydate.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" -msgstr "" +msgstr "පිටු ගණන:" #: groupbydate.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "" +msgstr "අන්තරය" #: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "අනුව කාණ්ඩ කරන්න (~G)" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "සමූහනය කිරීම" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීයව" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18113,9 +18482,10 @@ msgid "Start" msgstr "ආරම්භ කරන්න" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය (_u)" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18129,9 +18499,10 @@ msgid "End" msgstr "අවසානය" #: groupbynumber.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "අනුව කාණ්ඩ කරන්න (~G)" #: groupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18140,9 +18511,10 @@ msgid "Group" msgstr "සමූහය" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය" #: groupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -18151,9 +18523,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "තීරුව" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "ඇතුළත්" #: headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" @@ -18364,9 +18737,10 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "සෙල් ඇතුලත් කරන්න" #: insertcells.ui:98 #, fuzzy @@ -18442,9 +18816,10 @@ msgid "Na_me:" msgstr "නම" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "කොල... (~S)" #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18472,9 +18847,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "පත්රය" #: integerdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "අංශ සංස්කරණය කරන්න" #: leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" @@ -18556,9 +18932,10 @@ msgid "column" msgstr "තීරුව" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "සෙල් ඒකාබද්ධ කරන්න" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18581,9 +18958,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "පත්රය ගෙනයාම/පිටපත් කිරීම... (~M)" #: movecopysheet.ui:90 #, fuzzy @@ -18598,14 +18976,16 @@ msgid "C_opy" msgstr "පිටපත් කරන්න" #: movecopysheet.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාව" #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "ලේඛනය වෙත" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18623,14 +19003,16 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ස්ථානය" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "මෙම නම දැනටමත් භාවිතයේ පවතී." #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18643,9 +19025,10 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "නව නම" #: movingaveragedialog.ui:16 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" @@ -18681,9 +19064,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: movingaveragedialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy @@ -18692,9 +19076,10 @@ msgid "Interval:" msgstr "අන්තරය" #: movingaveragedialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "පරාමිති (~P)" #: multipleoperationsdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -18774,9 +19159,10 @@ msgid "Row" msgstr "පේළිය" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "දත්ත පරාස" #: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy @@ -18797,9 +19183,10 @@ msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතය" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "පුරුක" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18808,19 +19195,22 @@ msgid "Scenarios" msgstr "අවස්ථාව" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "අදින ප්රකාරය" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "ලේඛය" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකාරී කවුළුව" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18839,9 +19229,10 @@ msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "කිසිවක් නැත" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18849,9 +19240,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "සිරස් පෙළගැස්සීම (_V)" #: notebookbar.ui:1053 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -18859,9 +19251,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "එබුම" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18876,9 +19269,10 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "එබුම අඩු කරන්න" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "සමහර" #: notebookbar.ui:1762 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -18886,9 +19280,10 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "සංඛෙත" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18902,9 +19297,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "පිටු සැකසුම" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18913,14 +19309,16 @@ msgid "Data" msgstr "දත්ත" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීය වදන් පිරික්සුම" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "විචාරණය" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18928,14 +19326,16 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "පිංතූර" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 #, fuzzy @@ -18944,19 +19344,22 @@ msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18976,14 +19379,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "දෝෂය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "රත්" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -18991,14 +19396,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "අනතුරු හැඟවීම" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "පාදම සටහන" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19013,14 +19420,16 @@ msgid "_File" msgstr "ගොනුව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "සංස්කරණය කරන්න (_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19046,9 +19455,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "සෙලය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19063,29 +19473,34 @@ msgid "_Data" msgstr "දත්ත" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "විචාරණය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "චිත්රකය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "වර්ණය (_o)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19100,9 +19515,10 @@ msgid "_Language" msgstr "භාෂාව (_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "විචාරණය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19116,14 +19532,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19131,9 +19549,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19153,14 +19572,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "රාමුව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19169,14 +19590,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "ජාලකය (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19185,24 +19608,28 @@ msgid "F_ormat" msgstr "හැඩ ගස්සන්න" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ඡේදය" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "මෙනුව" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම්" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19216,19 +19643,22 @@ msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19248,14 +19678,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "දෝෂය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "රත්" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19263,14 +19695,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "අනතුරු හැඟවීම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "පාදම සටහන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19285,14 +19719,16 @@ msgid "_File" msgstr "ගොනුව" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "සංස්කරණය කරන්න (_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "රටාව" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19313,9 +19749,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "සෙලය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19330,29 +19767,34 @@ msgid "_Data" msgstr "දත්ත" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "විචාරණය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "චිත්රකය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "වර්ණය (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19367,9 +19809,10 @@ msgid "_Language" msgstr "භාෂාව (_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "විචාරණය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19383,9 +19826,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19393,19 +19837,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "සංස්කරණය කරන්න (_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19431,9 +19878,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19442,19 +19890,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "ඇතුල් කරන්න" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "මාධ්යය" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "රාමුව" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "ඇසිරීම" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19463,49 +19914,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "ජාලකය (_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "දසුන" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "මෙනුව" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම්" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "උදව්" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "අධිසබැඳුම" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "පාදම සටහන" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "අවසාන සටහන" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "පිටු සන" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "හරස් යොමුව" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19514,19 +19974,22 @@ msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "අවධාරණය" #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19541,9 +20004,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "මාතෘකාව" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "රත්" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19556,14 +20020,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "අනතුරු හැඟවීම" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "දෝෂය" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19572,9 +20038,10 @@ msgid "Note" msgstr "සටහන" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "පාදම සටහන" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19594,9 +20061,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "විලාසය2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19615,9 +20083,10 @@ msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "පසුරු පුවරුව" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19636,19 +20105,22 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "වම" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "මධ්යය" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "දකුණ" #: notebookbar_groups.ui:1275 #, fuzzy @@ -19669,24 +20141,28 @@ msgid "Split" msgstr "විභේදනය කරන්න" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ඉහළ" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "මධ්යය" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "පහළ" #: notebookbar_groups.ui:1663 #, fuzzy @@ -19695,14 +20171,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "පැතුරුම්පත" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "හැඩ" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "පුරුක් (~L)" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19717,14 +20195,16 @@ msgid "Style" msgstr "විලාසය" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "නැවත පිහිටුවන්න" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "ඔතන්න" #: notebookbar_groups.ui:1999 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -19732,9 +20212,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "පිංතූර" #: notebookbar_groups.ui:2099 #, fuzzy @@ -19743,24 +20224,28 @@ msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "ඉතා යෝග්ය" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "සමාන්තර" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "පෙර" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "පසුව" #: notebookbar_groups.ui:2144 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" @@ -19768,14 +20253,16 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "දළ සටහන" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "පෙළ දළ සටහන" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19840,9 +20327,10 @@ msgid "_Decimal places:" msgstr "දශමස්ථාන (_D)" #: optcalculatepage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය ආචාරය" #: optcalculatepage.ui:264 msgctxt "optcalculatepage|iterate" @@ -19873,9 +20361,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "12/30/1899 (පෙරනිමි) (_u)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "0 අගය 12/30/1899 ට අනුරූප වේ" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19883,9 +20372,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "0 අගය 01/01/1900 ට අනුරූප වේ" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19893,9 +20383,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "01/01/1904 (_0)" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0, 01/01/1904 ට අදාළ වේ" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -19903,9 +20394,10 @@ msgid "Date" msgstr "දිනය" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "වෙනස්කම්" #: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" @@ -19913,9 +20405,10 @@ msgid "_Deletions:" msgstr "" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "ඇතුල් කිරීම" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -19959,9 +20452,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ODF පැතුරුම් පත" #: optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" @@ -20000,9 +20494,10 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "සූත්ර විකල්ප" #: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" @@ -20060,9 +20555,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "විස්තර" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20091,9 +20587,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "වෙන්කුරුව" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20102,14 +20599,16 @@ msgid "Optimal Column Width" msgstr "ප්රශස්ත තීරු පළල" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "එක් කරන්න" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි අගය" #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20118,14 +20617,16 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "ප්රශස්ත පේළි උස" #: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "එක් කරන්න" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි අගය" #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20139,9 +20640,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "ලැයිස්තු" #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20160,14 +20662,16 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "එක් කරන්න" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "වෙනස් කිරීම්" #: optsortlists.ui:222 msgctxt "optsortlists|delete" @@ -20216,9 +20720,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "පත්රය" #: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ඡේදය" #: paradialog.ui:106 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" @@ -20248,9 +20753,10 @@ msgid "Cell Style" msgstr "කොටු විලාසය" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "සම්මත" #: paratemplatedialog.ui:120 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" @@ -20298,9 +20804,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "කොටු ආරක්ෂණය" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "විශේෂ ඇලවීම" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20370,19 +20877,22 @@ msgid "Non_e" msgstr "සටහන" #: pastespecial.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "එක් කරන්න" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "අඩුකිරීම (~S)" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "ගුණාකාරය" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20390,9 +20900,10 @@ msgid "Di_vide" msgstr "" #: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "මෙභෙයුම් සංකේත" #: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" @@ -20405,9 +20916,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "සබැඳිය (_L)" #: pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|label3" @@ -20420,14 +20932,16 @@ msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "පහළ" #: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "දකුණ" #: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" @@ -20459,9 +20973,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "ස්වයංක්රීය" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ (_U)" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20511,19 +21026,22 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -20543,9 +21061,10 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "අක්ෂර සංවේදී (_n)" #: pivotfilterdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "ක්රමවත් ප්රකාශන (_x)" #: pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" @@ -20553,9 +21072,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත පරාස" #: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" @@ -20591,14 +21111,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත ක්ෂේත්රය" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "භාවිතයට ඇති ක්ෂේත්ර (~A)" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20652,14 +21174,16 @@ msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යා පරාසය" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "ගමනාන්තය" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20667,9 +21191,10 @@ msgid "Selection" msgstr "තේරීම" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "සංඛ්යා පරාසය" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 #, fuzzy @@ -20797,24 +21322,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "තීරුවක් ඇතුලත් කරන්න" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "පේළියක් ඇතුල් කරන්න" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "තීරු මකන්න" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය මකන්න" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20832,9 +21361,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20857,9 +21387,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "ජ්යාමිතිය" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20883,9 +21414,10 @@ msgid "Data" msgstr "දිනය" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "බෙදා හැරීම..." #: randomnumbergenerator.ui:288 #, fuzzy @@ -20969,9 +21501,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" @@ -20994,9 +21527,10 @@ msgid "Output Regression Types" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "මුර පදය නැවත යතුරු ලියනය කරන්න" #: retypepassdialog.ui:93 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" @@ -21004,9 +21538,10 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with msgstr "" #: retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "තත්වය නොදනී" #: retypepassdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -21015,24 +21550,28 @@ msgid "_Re-type" msgstr "යළි යතුරු ලියනය කරන්න" #: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "ලේඛණ ආරක්ෂණය" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "පත්ර ආරක්ෂණය" #: retypepassworddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "මුර පදය නැවත යතුරු ලියනය කරන්න" #: retypepassworddialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "මුර පදය නැවත යතුරු ලියනය කරන්න" #: retypepassworddialog.ui:140 #, fuzzy @@ -21089,9 +21628,10 @@ msgid "Height:" msgstr "උස:" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි අගය" #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21184,9 +21724,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "සැකසුම්" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21212,19 +21753,22 @@ msgid "Delete" msgstr "මකන්න" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග..." #: scgeneralpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "" +msgstr "මැනීමේ ඒකකය" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "ටැබ නැවතුම්" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21237,9 +21781,10 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "සැමවිටම" #: scgeneralpage.ui:175 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" @@ -21247,9 +21792,10 @@ msgid "_On request" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "කවදාවත් නැත" #: scgeneralpage.ui:225 msgctxt "scgeneralpage|label2" @@ -21272,24 +21818,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "පහළ" #: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "දකුණ" #: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ඉහළ" #: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "වම" #: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" @@ -21343,34 +21893,40 @@ msgid "_Database:" msgstr "දත්ත සමුදාය" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "වර්ගය:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "වගුව" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "විමසුම" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [සහජ]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත මූලය" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21577,9 +22133,10 @@ msgid "Scaling _mode:" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" -msgstr "" +msgstr "ප්රමාණ සාධක" #: sheetprintpage.ui:435 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" @@ -21602,9 +22159,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "පිටු ගණන" #: sheetprintpage.ui:569 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" @@ -21627,9 +22185,10 @@ msgid "Scale" msgstr "පරිමාණය" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "අල්ලු පෙන්වන්න" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21647,19 +22206,22 @@ msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #: showchangesdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "XML පෙරහනේ සැකසුම්" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "විස්තර පෙන්වන්න" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "ඔබට පෙන්නීමට අවශ්ය විෂය අඩංගු ක්ෂේත්රය තෝරන්න (~C)" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21679,14 +22241,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "සිරස් පෙළගැස්සීම (_V)" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "එබුම" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21694,14 +22258,16 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "ලැයිස්තුවේ එබුම" #: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "සෙල් ඒකාබද්ධ කරන්න" #: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" @@ -21709,19 +22275,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "වම ඔතන්න" #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "ස්වයංක්රීයවම පෙල ඔතන්න" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "පෙළ දිශාභිමුඛයි" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21729,24 +22298,28 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "පෙළ දිශාභිමුඛයි" #: sidebaralignment.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "පහළ කොටු මායිමේ සිට පෙළ විස්තාරණය" #: sidebaralignment.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "ඉහළ කොටු මායිමේ සිට පෙළ විස්තාරණය" #: sidebaralignment.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "කොටුව ඇතුලත පෙළ විස්තාරණය" #: sidebaralignment.ui:476 msgctxt "sidebaralignment|stacked" @@ -21805,9 +22378,10 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "සාමාන්ය" #: sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy @@ -21816,14 +22390,16 @@ msgid "Number" msgstr "අංක" #: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිශතය" #: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "මුදල් " #: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy @@ -21837,9 +22413,10 @@ msgid "Time" msgstr "වෙලාව" #: sidebarnumberformat.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "විද්යාත්මක" #: sidebarnumberformat.ui:48 #, fuzzy @@ -21848,9 +22425,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "ශ්රිතය" #: sidebarnumberformat.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "බූලියන් අගය" #: sidebarnumberformat.ui:50 #, fuzzy @@ -21859,9 +22437,10 @@ msgid "Text" msgstr "පෙළ (_T)" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "ප්රභේදය (~t)" #: sidebarnumberformat.ui:135 #, fuzzy @@ -21896,9 +22475,10 @@ msgid "Denominator Places" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "ප්රමුඛ බින්දු (_z)" #: sidebarnumberformat.ui:232 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" @@ -21906,14 +22486,16 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "" +msgstr "ප්රමුඛ බින්දු (_z)" #: sidebarnumberformat.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "" +msgstr "ඍන රතු අංක (_N)" #: sidebarnumberformat.ui:270 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" @@ -21947,9 +22529,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "ප්රදේශය" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22003,14 +22586,16 @@ msgid "_Cell reference" msgstr "" #: solverdlg.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "අගයන්" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22058,9 +22643,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ද්විමය" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -22088,9 +22674,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ද්විමය" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -22118,9 +22705,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ද්විමය" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -22148,9 +22736,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ද්විමය" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: solverdlg.ui:626 #, fuzzy @@ -22213,14 +22802,16 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "සැකසුම්:" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "සැකසුම්..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22275,9 +22866,10 @@ msgid "Sort" msgstr "සුබෙදන්න" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "සුබෙදුම් උපමාන" #: sortdialog.ui:128 msgctxt "sortdialog|options" @@ -22391,9 +22983,10 @@ msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to msgstr "" #: sortwarning.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" -msgstr "" +msgstr "තේරීම දීර්ඝ කරන්න" #: sortwarning.ui:71 msgctxt "sortwarning|current" @@ -22411,9 +23004,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "වෙන්කුරුව" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22421,9 +23015,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "සම්මත පෙරහන" #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22438,9 +23033,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: standardfilterdialog.ui:141 #, fuzzy @@ -22455,9 +23051,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: standardfilterdialog.ui:163 #, fuzzy @@ -22472,9 +23069,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: standardfilterdialog.ui:182 #, fuzzy @@ -22489,24 +23087,28 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: standardfilterdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාකරු" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy @@ -22515,24 +23117,28 @@ msgid "Value" msgstr "අගයන්" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්ර නාමය" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22540,9 +23146,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "කුඩාම" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22588,9 +23195,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22598,9 +23206,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "කුඩාම" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22646,9 +23255,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22656,9 +23266,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "කුඩාම" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22704,9 +23315,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22714,9 +23326,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "කුඩාම" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22762,29 +23375,34 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "කොන්දේසිය" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "අගයන්" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "අගයන්" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "අගයන්" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "අගයන්" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22804,9 +23422,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "පරාසයේ තීරු ලේබල අඩංගු වේ (~b)" #: standardfilterdialog.ui:625 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "ක්රමවත් ප්රකාශන (_x)" #: standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|unique" @@ -22834,9 +23453,10 @@ msgid "Copy results to" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත පරාස" #: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" @@ -22856,9 +23476,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "පිටු" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "සෙලය" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22872,9 +23493,10 @@ msgid "Formula groups:" msgstr "" #: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "ලේඛන" #: subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy @@ -22888,14 +23510,16 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "සමූහය එක් කරන්න" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "සමූහය එක් කරන්න" #: subtotaldialog.ui:189 msgctxt "subtotaldialog|options" @@ -22969,9 +23593,10 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (ගහනය)" #: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "අනුව කාණ්ඩ කරන්න (~G)" #: subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" @@ -23096,14 +23721,16 @@ msgid "S_pace" msgstr "ඉඩ (_p)" #: textimportcsv.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" -msgstr "" +msgstr "වෙනත්" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "වෙනත්" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23198,14 +23825,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "අගය උපුටාදැක්වීම (~H)" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "නැංගූරම" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23218,9 +23847,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "දර්ශනය" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23228,14 +23858,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "තිරස් අනුචලන තීරුව" #: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "සිරස් අනුචලන තීරුව" #: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" @@ -23248,19 +23880,22 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "කවුළුව (~W)" #: tpviewpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "ජාලයේ පේළි" #: tpviewpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "වර්ණය (_C)" #: tpviewpage.ui:399 #, fuzzy @@ -23280,9 +23915,10 @@ msgid "Hide" msgstr "සඟවන්න" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "පිටු බිඳුම්" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23359,9 +23995,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "විශාලනය" #: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" @@ -23397,9 +24034,10 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" #: ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -23408,9 +24046,10 @@ msgid "Ungroup" msgstr "අසමූහනය කරන්න" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "පේළිය" #: ungroupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -23455,9 +24094,10 @@ msgid "Cell range" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "ලැයිස්තුව" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23470,29 +24110,34 @@ msgid "equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "වඩා කුඩා" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "වඩා විශාල" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "වඩා කුඩා හෝ සමාන" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "වඩා විශාල හෝ සමාන" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "අසමාන" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23512,9 +24157,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "දත්ත" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23549,14 +24195,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "තුරු වලංගුයි" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "වචනය" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23574,9 +24222,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "සිර්ස්තලය (_T)" #: validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" @@ -23590,9 +24239,10 @@ msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතය" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML මූලය" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23605,9 +24255,10 @@ msgid "- not set -" msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "මූල ගොණුව" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" @@ -23659,6 +24310,7 @@ msgid "Rows" msgstr "පේළිය" #: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "අනුව සමූහනය කළ:" |