aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-25 16:54:36 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-25 17:13:26 +0100
commitcbe7554c6a4fddd40da90728699d7ff5d95cab89 (patch)
treecbc2610391d639b48ca2e7940f893e0cb2a195c6 /source/sk/cui/messages.po
parent4668a661bfdc743bb88bfc5b7fbc83383974d733 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id37c39c29b4b44c9383bb2cf2606eb27a845852c
Diffstat (limited to 'source/sk/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/sk/cui/messages.po4328
1 files changed, 2197 insertions, 2131 deletions
diff --git a/source/sk/cui/messages.po b/source/sk/cui/messages.po
index 015e7858134..5042366f7cf 100644
--- a/source/sk/cui/messages.po
+++ b/source/sk/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -82,6 +82,71 @@ msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Text"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zmazať"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetovať"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "Á_no"
+
#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
@@ -2095,1447 +2160,1446 @@ msgid "Apply to %MODULE"
msgstr "Použiť v module %MODULE"
#. mpS3V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
msgstr "V %PRODUCTNAME sa budete cítiť ako doma aj vďaka možnosti vybrať si z rôznych používateľských rozhraní"
#. m8rYd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Potrebujete vo Writeri povoliť zmenu častí dokumentu, ktorý je len na čítanie? Vložte rámce alebo oblasti, v ktorých môžu byť zmeny povolené."
#. BDEBo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Ak chcete vytlačiť poznámky k svojim snímkam, prejdite na kartu Súbor ▸ Tlač ▸ LibreOffice Impress a v Dokument ▸ Typ vyberte Poznámky."
#. TWjA5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Ak chcete dočasne použiť čistý užívateľský profil alebo ak chcete opraviť nefunkčnú inštaláciu %PRODUCTNAME, spustite Pomocník ▸ Reštartovať v núdzovom režime."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Píšete knihu? Hlavný dokument %PRODUCTNAME vám umožní spravovať veľké dokumenty ako kontajner pre jednotlivé súbory programu %PRODUCTNAME Writer."
-#. ZZtD5
+#. GQABP
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
+msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať upravovateľné hybridné súbory PDF."
#. LBkjN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Zoznámte sa s desiatkou rôznych funkcií stavového panelu (dolu v okne s dokumentom). Po umiestnení kurzora nad každé pole sa zobrazí vysvetlenie funkcie. Ak nie je panel zobrazený, použite Zobraziť ▸ Stavový panel."
#. 7JRpP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Chcete spočítať obsah buniek cez niekoľko hárkov? Použite rozsah hárkov, napr. = SUM(Hárok1.A1: Hárok.A1)."
-#. D7uEG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#. AxXYW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
+msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať vyplniteľné formuláre (dokonca aj súbory PDF)."
#. BSUoN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Nevidíte v bunke všetok text? Rozšírte si vstupný riadok na lište so vzorcom, aby ste sa v ňom mohli posúvať."
#. 3JyGD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Rozloženie tabuľky môžete optimalizovať pomocou Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Rovnomerne rozložiť riadky / stĺpce."
#. prXEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Všetky výrazy v zátvorkách nájdete pomocou Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ \\([^)]+\\) (zaškrtnite 'Regulárne výrazy')"
#. DUvk6
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Sadu a vzhľad ikon možno zmeniť v ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Používateľské rozhranie."
#. RejqP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Číslo môžete zobraziť ako zlomok (0,125 = 1/8): Formát ▸ Bunky, Čísla ▸ Zlomok."
#. VxuFm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť hypertextový odkaz, ale zachovať jeho text, kliknite na odkaz pravým tlačidlom a zvoľte 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. FeNXF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť viac hypertextových odkazov naraz, vyberte text, v ktorom sa nachádzajú, potom kliknite pravým tlačidlom a použite 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. VnFnz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Ak chcete v Draw priblížiť vybrané prvky tak, aby vyplnili celé okno, použite tlačidlo / (lomku) na numerickej klávesnici."
#. xfHwX
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Kliknutím na pole stĺpca (riadku) v kontingenčnej tabuľke a stlačením F12 dáta zoskupíte. Voľby sa prispôsobujú obsahu: dátum (mesiac, štvrťrok, rok), počet (triedy)"
#. FhU4G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Prezentáciu môžete opakovať po určitej prestávke, ktorá je špecifikovaná v Prezentácia > Nastavenia prezentácie > Opakovať po."
#. 5SoBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Ak chcete rozdeliť text na viac stĺpcov, vyznačte ho a použite Formát > Stĺpce."
#. hr7ym
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Obsah v bunkách farebne odlíšite pomocou Zobraziť ▸ Zvýraznenie hodnôt: text bude čierny, vzorce zelené, čísla modré a uzamknuté bunky so sivým pozadím."
-#. y5bEE
+#. kKdqp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr "V šablóne prezentácie možno vytvárať rôzne predlohy snímky: Zobraziť > Predloha snímky a Snímka > Nová predloha (prípadne na paneli nástrojov alebo pravým tlačidlom v paneli snímky)."
+msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
+msgstr "V šablóne prezentácie možno vytvárať rôzne predlohy stránky: zvoľte Zobraziť > Predloha snímok, a potom Snímka > Nová predloha."
#. b3KPF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Chcete zoradiť kontingenčnú tabuľku? Kliknite na rozbaľovaciu šípku v záhlaví riadku / stĺpca a vyberte spôsob zoradenia: vzostupne, zostupne alebo vlastné."
#. CvgZt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Fotografie alebo obrázky môžu mať vo Writeri rôzne tvary. Vložte a vyberte útvar a vyberte Vložiť ▸ Obrázok. Ak chcete obrázok prispôsobiť, kliknite na tvar pravým tlačidlom a vyberte Oblasť."
#. si5Y9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Pomocou Strana / Snímka > Vlastnosti > 'Prispôsobiť objekt formátu papiera' v programe Draw / Impress môžete zmeniť veľkosť objektov tak, aby zodpovedala zvolenému formátu papiera."
#. hj7H4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Celú stránku zobrazíte v okne Draw pomocou * na numerickej klávesnici."
#. pESS4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Na stránke v Draw sa oddialite klávesom '-' a priblížite klávesom '+'."
#. PJFH2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Chcete v dokumente zobraziť obsah iného dokumentu? Použite Vložiť ▸ Oblasť a vyberte Odkaz."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Ak chcete automaticky očíslovať riadky tabuľky vo Writeri, vyberte požadovaný stĺpec a použite niektorý štýl číslovania zo zoznamu Štýly zoznamu."
#. AzNEm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje používať pomocné nástroje, ako napríklad externé čítačky obrazovky, zariadenia Braillovho písma alebo vstupné zariadenia na rozpoznávanie reči."
#. SiwUL
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Chcete v %PRODUCTNAME Calc zoradiť dáta ako A1, A2, A3, A11 a A15 podľa čísel a nie abecedne? Zaškrtnite na karte Možnosti položku Povoliť prirodzené zoraďovanie."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Prednastavenú funkciu v stavovom paneli zmeníte pravým kliknutím na jej názov."
#. 6soFJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Chcete pridať v programe Draw / Impress viac útvarov rovnakého typu? Dvojitým kliknutím na nástroj na paneli kresby ho budete môcť používať opakovane."
#. DDGnC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "%MOD1+Shift+F9 prepočíta všetky vzorce vo všetkých hárkoch."
#. U5wE4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Chcete nastaviť časť dokumentu, ktorý možno upravovať, len na čítanie? Zvoľte Vložiť ▸ Oblasť, zadajte do oblasti text a potom kliknite pravým tlačidlom na 'Upraviť oblasť' a zaškrtnite 'Zamknúť'."
#. KtRU8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Ak použijete v Calc kláves Backscape miesto Delete, môžete si vybrať, čo chcete zmazať."
#. UuWHK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Najlepší spôsob, ako opraviť zle vyzerajúce bunky tabuľky z MS Wordu, je použiť Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Optimálna výška riadka / šírka stĺpca."
#. HEfCq
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Ak chcete zopakovať hlavičky tabuľky, ktorá zaberá viac ako jednu stranu, použite Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Opakovať nadpis."
#. wBMUD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Na rýchle vloženie alebo odstránenie riadkov vyberte požadovaný počet riadkov (alebo stĺpcov) a stlačte %MOD1 + pre pridanie alebo %MOD1- pre zmazanie."
#. gEysu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Ak chcete opakovať riadky / stĺpce na všetkých stránkach, použite Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Upraviť."
#. S8KZH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Obrázky a fotografie môžete v Draw a Impress vkladať do útvarov. Kliknite pravým tlačidlom na útvar, vyberte Oblasť ▸ Rastrový obraz ▸ Pridať/importovať a vzhľad upravte v časti Možnosti."
#. W6E2A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Potrebujete do bunky hárka vložiť dátum? Stlačte %MOD1+;. Stlačením Shift+%MOD1+; vložíte čas."
#. vAFKt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "Metadáta vložíte do dokumentu pomocou Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí ▸ Dokument alebo Informácie o dokumente."
#. FHorg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Získajte pomoc od komunity prostredníctvom portálu Ask na adrese https://ask.libreoffice.org/cs-cz/questions."
#. qnAAh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "Celý aktuálny riadok vyberiete skratkou Shift+medzerník, celý aktuálny stĺpec pomocou %MOD1+medzerník."
#. MFv5S
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Objekt presuniete do inej vrstvy tým, že ho podržíte do tej doby, než jeho hrany zablikajú, a potom ho presuniete na kartu požadovanej vrstvy."
#. 3NRDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Dáta ▸ Platnosť umožňuje vytvárať rozbaľovacie zoznamy, z ktorých používateľ hodnoty vyberá, namiesto aby ich vypisoval."
#. uikxZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Podržte stlačenú klávesu %MOD1 a pohybujte kolieskom myši, zmeníte tak mieru priblíženia (zväčšenie) dokumentu."
#. 7QLxF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME ponúka užitočné rozšírenia - vyskúšajte ich, budete s nimi pracovať efektívnejšie."
#. DyoMt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Chcete spočítať slová iba pre určitý štýl odseku? Použite Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť, kliknite na Štýly odseku, vyberte štýl v poli Nájsť a kliknite na Nájsť všetko. Výsledok zistíte v stavovom riadku."
#. VBCF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Vytvárajte plne prispôsobené dokumenty PDF s presným formátom, kompresiou obrázkov, komentármi, prístupovými právami, heslom apod. Pomocou Súbor ▸ Exportovať do PDF."
#. XWchY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Súčasťou Writeru je LibreLogo: jednoduchý programovací jazyk v štýle Loga s vektorovou korytnačou grafikou, ktorý môže poslúžiť aj ako nástroj pre DTP a na návrh grafiky."
#. 8x8QZ
-#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Vytvárajte v Draw vlastné dvojrozmerné útvary. Vyberte dva alebo viac objektov a vyskúšajte príkazy Útvar ▸ Zložiť, Útvar ▸ Zlúčiť, Útvar ▸ Odčítať a Útvar ▸ Prienik."
#. f6Lan
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Plánujete vymeniť počítač a chcete na neho preniesť svoje aktuálne nastavenie a prispôsobenie? Pozrite sa na:"
#. EkpTG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Medzi názvami polí a skutočnými hodnotami sa prepnete príkazom Zobraziť ▸ Názvy polí (alebo %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Komentáre vo Writeri možno zobraziť alebo skryť kliknutím na prepínacie tlačidlo 'Poznámky' umiestnené napravo od pravítka."
#. YQ8cC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Ak chcete povoliť záznam makier, zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pokročilé ▸ Povoliť záznam makier (obmedzená funkčnosť)."
#. EnQur
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Chcete vložiť do šablóny Writeru zástupný obrázok? Použite Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí, kliknite na kartu Funkcie a vyberte Zástupný znak ako Typ a Obrázok ako Formát."
#. sSeTz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje štyri úrovne zabezpečenia makier (od nízkej po veľmi vysokú) a dôveryhodné zdroje."
#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME sa zúčastňuje Google Summer of Code (GSoC), pozri:"
#. SNTbc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Viete, že k častiam textu môžete pripájať komentáre? Jednoducho na to použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Potrebujete presunúť jeden alebo viac odsekov? Nemusíte ich vyberať a vkladať, namiesto toho použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+šípka (hore / dole)"
#. JDGDc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Základné písma pre prednastavené šablóny alebo pre aktuálny dokument zmeníte pomocou Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Základné písma."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Chcete nájsť slová s viac ako 10 znakmi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ [a-z] {10,} ▸ Ďalšie možnosti ▸ zaškrtnúť Regulárne výrazy."
#. 7dDjc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Otvárajte súbory CSV ako nový hárok aktuálneho súboru pomocou Hárok ▸ Vložiť hárok zo súboru."
#. aJtLS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Ak píšete vo Writeri tučne, kurzívou alebo podčiarknutým písmom, môžete sa prepnúť do východiskového nastavenia klávesovou skratkou %MOD1+Shift+X (odstráni priame formátovanie znakov)."
#. iXjDF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Ak chcete vložiť obsah schránky ako neformátovaný text použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2 + Shift + V."
#. TD8Ux
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Vzhľad poznámok pod čiarou prispôsobíte pomocou Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou/koncové poznámky..."
#. muc5F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Pomocou „Prezentácia > Verzie prezentácie“ môžete zmeniť poradie a výber snímok tak, aby prezentácia zodpovedala potrebám vášho publika."
#. ZZZZo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Chcete zmeniť pre časť textu kontrolu pravopisu? Kliknite na oblasť s jazykom v stavovom riadku alebo, čo je lepšie, použite príslušný štýl."
#. oTX4L
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Writer môže vkladať prázdnu stránku medzi dve po sebe nasledujúce nepárne (párne) stránky. Zaškrtnite 'Tlačiť automaticky vložené prázdne stránky' na karte Writer v dialógovom okne tlače."
#. YVF2y
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Nechcete tlačiť všetky stĺpce? Skryte alebo zoskupte tie, ktoré nepotrebujete."
#. pZZxV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Ak chcete upraviť automaticky spúšťanú prezentáciu, otvorte ju, a akonáhle sa spustí, kliknite pravým tlačidlom a z kontextového menu vyberte Upraviť."
#. WZi38
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Potrebujete presne umiestniť objekt? Klávesy %MOD2+šípka posunú objekty (tvar, obrázok, vzorec) o jeden pixel."
#. FhocH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Pomocník, ak je nainštalovaný, je k dispozícii kliknutím na F1. Inak navštívte adresu:"
#. n3b6P
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na stavový riadok v %PRODUCTNAME Calc a vyberte 'Počet vybraných', aby sa zobrazil počet vybraných buniek."
#. h7afF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "Chcete mať dva alebo viac stĺpcov len v časti stránky vo Writeri? Vložiť ▸ Oblasť, zadajte nastavenie na karte Stĺpce a vložte do oblasti text."
#. DmbfV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Použite Dáta > Štatistika pre vzorkovanie, popisné štatistiky, analýzu rozptylu, koreláciu a oveľa viac v %PRODUCTNAME Calc."
#. cVaQ3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Kopírovať medzi hárkami môžete aj bez schránky. Vyberte oblasť na kopírovanie, s klávesom %MOD1 kliknite na kartu cieľového hárku a použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť hárky."
#. QDmWG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Vzhľad %PRODUCTNAME môžete zmeniť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Zobrazenie ▸ Používateľské rozhranie."
#. J853i
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "V aplikácii %PRODUCTNAME Impress použite funkciu Vložiť > Mediá > Fotoalbum na vytvorenie prezentácie zo série obrázkov pomocou funkcie Vytvoriť fotoalbum."
#. BcK3A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Namiesto výsledkov môžete zobraziť vzorce, a to pomocou Zobraziť ▸ Zobraziť vzorec (alebo Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobrazenie ▸ Zobraziť ▸ Vzorce)."
#. bY8ve
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME je vyvíjaný priateľskou komunitou, ktorú tvoria stovky prispievateľov po celom svete. Pridajte sa k nám, znalosť programovanie nie je potrebná."
#. GEJXj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Pre ľavákov: zobrazte si zvislý posúvač naľavo tak, že zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Ázijské a potom zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Zobraziť ▸ Pravítko ▸ zarovnané vpravo."
#. Bs9w9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Chcete mať názvy kapitol vždy na začiatku strany? Otvorte Nadpis1 (štýl odseku) ▸ Tok textu ▸ Zalomenie a zaškrtnite Vložiť ▸ Strana ▸ Pred."
#. UVRgV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Dátum alebo čas je počet dní od zvoleného dňa nula. V tomto čísle predstavuje celočíselná časť dátum a zlomok zodpovedá času (uplynulej časti dňa), hodnota 0,5 značí poludnie."
#. o2fy3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "Pomocou klávesovej skratky Shift + %MOD1 + Del zmažete text od aktuálnej pozície kurzora do konca vety."
#. XDhNo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Vo vzorcoch môžete používať popisky stĺpcov a riadkov. Ak máte napríklad dva stĺpce 'Čas' a 'Km', počet minút na kilometer zistíte ako =Čas/Km."
#. E7GZz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Vadia vám posúvajúce sa pomlčky („pochodujúce mravce“) okolo buniek Calcu? Zrušíte ich stlačením klávesu Esc. Skopírovaný obsah pritom zostane dostupný a bude možné ho vkladať."
#. fsDVc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Chcete sa stať veľvyslancom %PRODUCTNAME? Existujú certifikácie pre vývojárov, administrátorov a školiteľov."
#. VWNyB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Orientáciu na výšku a na šírku v môžete v tabuľkovom dokumente Calc zvoliť nezávisle pre jednotlivé hárky použitím ich rôznych štýlov strán."
#. eRzRG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Po kliknutí na ikonu špeciálneho znaku v nástrojovej lište môžete rýchlo vkladať obľúbené a naposledy použité znaky."
#. 7UE7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Ak chcete zobraziť vzťahy medzi štýlmi, vyberte na bočnom paneli Štýly voľbu 'Hierarchický'."
#. FKfZB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "Štýly vám pomôžu udržať jednotný vzhľad tabuliek v dokumente. Pripravený štýl zvolíte pomocou Štýlov (F11) alebo v ponuke Tabuľka ▸ Formátuovať tabuľku."
#. UuBRE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Chcete nastaviť, aby sa odkaz otváral iba pri kliknutí so stlačeným klávesom %MOD1? Použite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpečnosť ▸ Možnosti ▸ Na otvorenie hypertextových odkazov vyžadovať %MOD1+kliknutie'."
#. cCnpG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Ak chcete zobraziť výpočet určitej časti vzorca, vyberte ju vo vstupnom riadku a stlačte F9."
#. 9HtDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Bunky uzamknete pomocou Formát ▸ Bunky ▸ Ochrana bunky. Ak chcete blokovať vkladanie, mazanie, premenovávanie, presúvanie a kopírovanie hárkov, použite Nástroje ▸ Zamknúť hárok."
#. L6brZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Text pozdĺž krivky? Nakreslite čiaru, dvakrát kliknite, zadajte text, Formát ▸ Textové pole a útvar ▸ Písmomaľba."
#. ZE6D5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Chcete si zobraziť v hárku len najväčšie hodnoty? Zvoľte v ponuke Dáta ▸ Automatický filter, kliknite na rozbaľovaciu šípku a zvoľte 'Horných 10'."
#. wAQLx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Ak chcete odstrániť číslo stránky z obsahu, prejdite na Vložiť ▸ Obsah a register (alebo kliknite pravým tlačidlom a upravte už existujúci obsah). Na karte Položky odstráňte číslo stránky (#) z riadku Štruktúra."
#. JPu6C
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "V Navigátore môžete vyberať nadpisy spolu s nasledujúcim textom a posúvať ich nahor alebo nadol. Nadpis a text sa posunie v navigátore a aj v dokumente."
#. 8qYrk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Ak chcete rýchlo vytvoriť objekt matematického vzorca v aplikácii Writer, zadajte vzorec do textu, vyberte ho a skonvertujte pomocou Vložiť ▸ Objekt ▸ Vzorec."
#. Zj7NA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "V programe %PRODUCTNAME je veľmi jednoduché nainštalovať nový slovník: sú dodávané ako rozšírenie."
#. 7kaMQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME má prenosnú verziu, ktorá vám poskytuje mobilitu. Aj bez administrátorských práv si môžete na vašom počítači nainštalovať %PRODUCTNAME Portable na pevný disk."
#. GSVYQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Writer umožňuje číslovať poznámky pod čiarou pre stránku, kapitolu aj dokument: Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou / koncové poznámky ▸ karta Poznámky pod čiarou ▸ Počítanie."
#. gpVRV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Dokument Writeru sa neotvoril s textovým kurzorom na pozícii, kde sa nachádzal pri uložení? Skontrolujte, či je vyplnené meno a priezvisko v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Údaje o používateľovi."
#. udDRb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Ak potrebujete spravovať citácie, použite rozšírenie tretej strany."
#. ALczh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Chcete vložiť hodnotu na to isté miesto vo viacerých hárkoch naraz? Hárky pred zadaním hodnoty vyberte, tj. kliknite na ich karty so stlačeným klávesom %MOD1."
#. XsdGx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Chcete v dokumente skryť nejaký text? Vyberte ho, vyberte Vložiť ▸ Oblasť a zaškrtnite 'Skryť'."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Správanie stredného tlačidla myši je možné upraviť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Stredné tlačidlo myši."
#. qQsXD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Chcete vytlačiť dve strany na výšku na jednu na šírku (napr. zmenšiť A4 na A5)? Súbor ▸ Tlač a 'Strán na hárok'."
#. GmBZk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Ak chcete v dokumente rýchlo prejsť na záložku, kliknite v stavovom riadku pravým tlačidlom na číslo strany (ľavý dolný roh okna s dokumentom)."
#. Eb85a
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Ak chcete vybrať objekt v pozadí dokumentu, na výber objektu použite nástroj Výber v paneli nástrojov Kreslenie."
#. T3RSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Zadajte si texty, ktoré často používate, ako automatický text. Potom ich budete môcť vložiť do akéhokoľvek dokumentu Writeru pomocou názvu, skratky alebo z nástrojovej lišty."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Prehrávanie hudby počas celej prezentácie nastavíte tak, že prvému prechodu medzi snímkami priradíte zvuk a nepoužijete pri tom tlačidlo 'Prechody použiť pre všetky snímky'."
#. Xrnns
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc nepočíta zľava doprava, ale rešpektuje poradie priorít Zátvorky - Mocniny - Násobenie - Delenie - Sčítanie - Odčítanie."
#. heb7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Získajte dokumentáciu %PRODUCTNAME a bezplatné používateľské príručky na adrese:"
#. T6uNP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Chcete odstrániť naraz všetky znaky <>, ale zachovať text medzi nimi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť: Nájsť = [<>], Nahradiť = prázdne a v časti Ďalšie možnosti zaškrtnite 'Regulárne výrazy'."
#. e3dfT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Potrebujete prezentovať správu napísanú vo Writeri? Pomocou voľby Súbor ▸ Odoslať ▸ Osnova do prezentácie automaticky vytvoríte z osnovy snímky prezentácie."
#. ZdyGi
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Chcete použiť v tabuľkovom hárku hypertextové odkazy? Vložte ich pomocou funkcie HYPERLINK."
#. qyyJ4
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Ak zrušíte zaškrtnutie Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobraziť ▸ Zväčšenie: 'Synchronizovať hárky', bude mať každý hárok v Calc vlastnú mierku priblíženia."
#. qK7Xz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Pre každú záložku hárku môžete nastaviť farbu: kliknite pravým tlačidlom na záložku alebo použite príkaz Hárok ▸ Farba záložiek hárkov."
#. YGUAo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Môžete sledovať bunky použité vo vzorcoch: predchodcov (Shift + F9) a následníkov (Shift + F5); použiť možno tiež Nástroje ▸ Detektív. Každým použitím postúpite v reťazci predchodcov alebo následníkov o jeden krok."
#. mJ6Gu
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Ako vložiť naraz vzorec a jeho poradové číslo: napíšte fn a stlačte F3. Vloží sa automatický text s tabuľkou obsahujúcou vzorec a číslo."
#. 8rA8u
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Zoznam obrázkov môžete vytvoriť aj z názvov objektov, nielen z ich popisov."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Použite svoj Android alebo iPhone na diaľkové ovládanie prezentácie Impress."
#. GgzTh
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Chcete vedieť, koľko dní má aktuálny mesiac? Použite funkciu DAYSINMONTH(TODAY())."
#. z72JP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Čísla v bunkách sa zobrazujú ako ###? Stĺpec je príliš úzky na to, aby sa v ňom zobrazili všetky číslice."
#. REoF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "V ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ OpenCL zapnete paralelné výpočty vzorcov."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Pomocou nástroja Spojnice z lišty Kresba v programoch Draw / Impress vytvoríte prehľadné vývojové diagramy. Vytvorený objekt potom môžete skopírovať a vložiť do Writeru."
#. Uq3tZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Vaše finančné príspevky pomáhajú našej celosvetovej komunite."
#. V2QjS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Chcete pridať k dátumu x mesiacov? Použite =EDATE (dátum; mesiace)."
#. uYpVp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Súvislú oblasť buniek, ktoré obsahujú dáta a ktoré sú oddelené prázdnym riadkom a stĺpcom, vyberiete pomocou %MOD1 + * (na numerickej klávesnici)."
#. u4FZP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr "Nerozpoznáva sa správne dátum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Rozpoznávané formáty dátumov."
#. MZyXB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Chcete exportovať vzorce do CSV? Súbor ▸ Uložiť ako ▸ Typ: Text CSV, zaškrtnite 'Upraviť nastavenia filtra' a v ďalšom okne zaškrtnite 'Uložiť vzorce namiesto vypočítaných hodnôt'."
#. XLN9z
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Konzola prezentujúceho je skvelá pomôcka pri práci s aplikáciou %PRODUCTNAME Impress. Už ste si ju vyskúšali?"
#. PFGhM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Ak chcete zmazať viac komentárov, vyberte oblasť s nimi a použite Hárok ▸ Poznámky bunky ▸ Odstrániť poznámky."
#. SMLUg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Kliknutím na ikonu PDF na paneli s nástrojmi môžete svoje dokumenty jednoducho konvertovať do PDF."
#. UwBoZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Chcete vybrať rozsiahlu oblasť buniek bez použitia myši? Zadajte do poľa názvu odkaz na oblasť (napr. A1: A1000) a stlačte Enter."
#. Tc7Nf
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Chcete sa dozvedieť, aké sú parametre príkazového riadka? Spustite soffice s prepínačom --help, -h alebo -?"
#. pmP5i
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Hárok alebo oblasť tlače prispôsobíte strane pomocou Formát ▸ Strana ▸ záložka Hárok ▸ Mierka."
#. AFuSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Potrebujete nečíslovanú položku v zozname? Použite 'Vložiť nečíslovanú položku' na nástrojovej lište Odrážky a číslovanie."
#. ZacQo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Orientáciu buniek tabuľky môžete otáčať pomocou Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Orientácia textu."
#. Vi6L8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Ak chcete v %PRODUCTNAME Draw zmeniť polohu bodu 0/0 pravítok, presuňte ich priesečník z ľavého horného rohu do pracovného priestoru."
#. Fcnsr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Chcete v Calc v jednom kroku presunúť stĺpec medzi dva iné? Kliknite na záhlavie a potom na nejakú bunku tohto stĺpca a so stlačeným tlačidlom myši a klávesom %MOD2 ho presuňte na požadované miesto."
#. 3xJeA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Automaticky označte abecedné položky registra pomocou súboru zhody."
#. BnMpb
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Ak chcete presne zarovnať objekty v programe Draw / Impress, použite Formát ▸ Zarovnať (alebo kontextové menu): jeden vybraný objekt sa zarovná napríklad na stred stránky a obdobne to funguje aj pre skupinu."
#. TijVG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Medzery medzi položkami vo Writeri nemusíte vytvárať pomocou tabulátora. Pre niektoré účely môže byť vhodnejšou voľbou tabuľka bez orámovania."
#. 6GtGH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Aby ste našli klávesovú skratku v zozname Nástroje ▸ Prispôsobiť ▸ Klávesnica, nemusíte rolovať: stačí skratku stlačiť."
#. 63noP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Pri vkladaní objektu môže %PRODUCTNAME automaticky doplniť číslovaný popis, pozri Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatické popisy."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "V %PRODUCTNAME môžete na vytvorenie hromadnej korešpondencie použiť e-mailové konto od Googlu. Vyplňte ho v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Hromadné rozposielanie e-mailov."
#. 87ozj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Ak chcete ponechať záhlavia stĺpcov pri posúvaní riadkov viditeľné, vyberte Zobraziť ▸ Ukotviť bunky ▸ Ukotviť prvý riadok."
#. mCfdK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Chcete začať pracovať s makrami v jazyku %PRODUCTNAME Basic? Pozrite sa na príklady v ponuke Nástroje ▸ Makrá ▸ Upraviť makrá."
#. 5fYgo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Štýly odseku pre nadpisy môžete vo Writeri nastaviť klávesovými skratkami: %MOD1+1 použije Nadpis 1, %MOD1+2 Nadpis 2 atď."
#. DA82R
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Nestraťte sa v rozsiahlych dokumentoch. S Navigátorom (F5) sa v ich obsahu zorientujete."
#. naXEz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť umožňuje priamo vkladať špeciálne znaky: kliknite pravým tlačidlom myši do vstupných polí alebo stlačte Shift + %MOD1 + S."
#. vNBR3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Vyžadujete vlastný obsah v metadátach? Všetko potrebné vytvoríte v Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Vlastné vlastnosti."
#. 9TnEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Chcete v Draw zobraziť, ale netlačiť nejaký objekt? Nakreslite ho na vrstvu, ktorá nemá vlastnosť 'Tlačiteľná' (kliknite pravým tlačidlom na záložku vrstvy a vyberte 'Upraviť vrstvu')."
#. CGQaY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Ak chcete do dokumentu vložiť aktuálny dátum, použite Vložiť ▸ Pole ▸ Dátum."
#. vGKBe
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Príliš veľa obrázkov v dokumente Writeri? Urýchlite načítanie dokumentu tým, že ich vypnete pomocou Zobraziť ▸ Obrázky a grafy."
#. Y85ij
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Rad náhodných čísel podľa rôznych rozdelení vygenerujete pomocou Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť náhodnými číslami."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Ak premenujete snímky v Impress, ľahšie potom budete zadávať akciu 'Prechod na stránku' a označenie bude mať väčšiu výpovednú hodnotu ako Snímka1, Snímka2 ..."
#. JBgEb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Dialógové okno Číslovanie kapitol umožňuje nastaviť text, ktorý sa zobrazí pred číslom kapitoly: napríklad pre text 'Kapitola' sa zobrazí 'Kapitola 1'"
#. z3rPd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Potrebujete transponovať tabuľku vo Writeru? Skopírujte ju a vložte do Calc, transponujte ju pomocou Skopírovať a Vložiť inak a nakoniec ju skopírujte a vo Writeri vložte ako Vložiť inak ▸ Formátovaný text."
#. DKBCg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Nástroj 'Zvislý text' z nástrojovej lišty Kresba dostanete, ak zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Východiskové jazyky ▸ Ázijské (a tlačidlo zmeníte na viditeľné po kliknutí pravým tlačidlom)."
#. mmG7g
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Ak chcete rýchlo priblížiť výber, kliknite pravým tlačidlom v stavovom riadku v oblasti priblíženia a vyberte Optimálna zobrazenie."
#. FDNiA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Môžete podpisovať už existujúce súbory PDF a overovať ich podpisy."
#. hDiRV
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "Vytvárate často dokumenty z iných dokumentov? Zvážte použitie šablóny."
#. nESeG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "V Calc pomocou Formát ▸ Podmienené ▸ Spravovať zistíte, u ktorých buniek bolo použité podmienené formátovanie."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Nástroje ▸ Detektív ▸ Označiť neplatné dáta zvýrazní v hárku všetky bunky, ktoré nespĺňajú pravidlá platnosti dát."
#. 4V4Vw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Väčšia interoperabilitu s inými kancelárskymi balíkmi zaistíte tým, že v ponuke Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Písmo použijete vkladanie písma."
#. 9Uy9Q
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Ak chcete previesť vzorec na statickú hodnotu, nemusíte kopírovať a vkladať; použite Dáta ▸ Vypočítať ▸ Vzorec na hodnotu."
#. rxKUR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Všetky poznámky v dokumente môžete preformátovať kliknutím na šípku nadol v poznámke a zvolením 'Formátovať všetky poznámky'."
#. 3masz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Chcete mať rovnaké rozvrhnutie na obrazovke aj pri tlači? Zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Všeobecné ▸ Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne."
#. zD57W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer vám pomáha zálohovať: pomocou voľby Súbor ▸ Uložiť kópiu vytvoríte nový dokument a ďalej pracujete na tom pôvodnom."
#. fkvVZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Ak vytvárate štýl založený na inom štýle, je možné zadať percentuálnu hodnotu alebo relatívnu hodnotu v bodoch (napr. 110%, -2 pt alebo +5 pt)."
#. PBjFr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Ak chcete skopírovať poznámku a zachovať pritom obsah cieľovej bunky, použite príkaz Vložiť inak a v dialógovom okne zrušte zaškrtnutie všetkého okrem pole 'Poznámky'. Existujúci obsah sa neprepíše, ak použijete operáciu 'Pridať'."
#. Mu27G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Dokumenty MS Office možno dávkovo konvertovať do formátu OpenDocument pomocou sprievodcu v ponuke Súbor ▸ Sprievodcovia ▸ Konvertor dokumentov."
#. WMueE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Pri úprave bunky v hárku môžete kliknúť pravým tlačidlom a vložiť polia: Dátum, Názov hárku, Názov dokumentu atď."
#. qAVmk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Chcete vo Writeri presunúť tabuľku na ľubovoľné miesto? Použite Tabuľka ▸ Vybrať ▸ Tabuľka, potom Vložiť ▸ Rámec ▸ Rámec a presuňte ju, kam treba."
#. TmaSP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Automatický text ▸ Autom. text ▸ Importovať môžete vybrať dokument či šablónu Wordu obsahujúce položky importovaného automatického textu."
#. kwxqQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Nevytvárajte medzeru medzi dvoma odsekmi ručne. Radšej zmeňte vo vlastnostiach odseku hodnotu Odsadenie a rozostupy ▸ Rozostupy ▸ Pod odsekom."
#. rxTGc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Nuly na začiatku čísla ponecháte zobrazené pomocou voľby 'Úvodné nuly' v dialógovom okne Formát bunky, alebo keď bunku pred zadaním čísla naformátujete ako text."
#. jkXFE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Chcete sa vrátiť k východiskovému nastaveniu po použití štýlu zoznamu? Kliknite na nástroj Číslovanie na lište Formátovanie."
#. wAFRP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "Ak chcete vymazať naraz všetky oblasti tlače, vyberte všetky hárky a vyberte Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Odstrániť."
#. Cqtjg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Pridajte obrázky na pozadí do tabuliek pomocou Vložiť ▸ Obrázok alebo presuňte pozadia z Galérie a potom Formát ▸ Usporiadať ▸ Na pozadie."
#. khFDu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "Nedarí sa vám vložiť do dokumentu text zo súboru PDF alebo z webovej stránky? Skúste ho vložiť ako neformátovaný (%MOD1 +%MOD2 + Shift + V)."
#. BtaBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "V Calcu použite TRIMMEAN() na vrátenie priemeru súboru dát s výnimkou najvyšších a najnižších hodnôt."
#. U2cxc
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Štvrtý nepovinný parameter funkcie VLOOKUP v Calc udáva, či je prvý stĺpec dát zoradený. Keď nie je, zadajte hodnotu FALSE alebo nulu."
#. LThNS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Panely nástrojov sa otvárajú podľa aktuálneho kontextu. Ak si ich nechcete zobrazovať, zrušte ich zaškrtnutie v Zobraziť ▸ Panely nástrojov."
-#. XzmhB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#. t9CAf
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr "Chcete vytvoriť z aktuálneho dokumentu Writeru hlavný dokument? Súbor ▸ Odoslať ▸ Vytvoriť hlavný dokument (čiastkové dokumenty sa vytvoria podľa osnovy)."
+msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
+msgstr "Chcete vytvoriť z aktuálneho dokumentu Writeru hlavný dokument? Zvoľte Súbor > Odoslať > Vytvoriť hlavný dokument (na základe osnovy sa vytvoria čiastkové dokumenty)."
#. cPNVv
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Chcete zarovnať bunky v Calcu na vytlačenej strane na stred? Formát ▸ Strana, Strana ▸ Nastavenie rozloženia ▸ Zarovnanie tabuľky."
#. dpyeU
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Rámce môžu byť prepojené tak, aby text mohol prúdiť z jedného do druhého, ako je to v DTP."
-#. GB8vo
+#. AjBA3
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr "Graf založený na tabuľke vo Writeri vytvoríte tak, že do tabuľky kliknete a zvolíte Vložiť ▸ Graf."
+msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
+msgstr "Graf založený na tabuľke vo Writeri vytvoríte tak, že do tabuľky kliknete a zvolíte Vložiť > Graf."
#. j4m6F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Výberom z Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pomôcky na formátovanie ▸ Zobraziť formátovanie určíte, ktoré riadiace znaky sa budú zobrazovať."
#. 9cyVB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Chcete prejsť na určitú stranu podľa čísla? Kliknite na položku stavového riadku umiestnenou úplne vľavo, použite Upraviť ▸ Prejsť na stranu alebo stlačte %MOD1 + G."
#. ULATG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje viac ako 150 jazykov."
#. SLU8G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Ak potrebujete zobraziť nad prezentáciou okno iného programu, zrušte označenie poľa Prezentácia ▸ Nastavenie prezentácie ▸ Prezentácia vždy v popredí."
#. sogyj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Chcete v dokumente Writeru nájsť slová formátované tučne? Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Ďalšie možnosti ▸ Atribúty ▸ Váha písma."
#. ppAeT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Zoradiť môžete vo Writeri zoradiť odseky alebo riadky tabuľky, a to a abecedne, alebo číselne."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Ak chcete vložiť bod pred (za) oblasť, stlačte na jej začiatku (konci) %MOD2 + Enter."
#. 7dGQR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "Dobre vyzerajúce dokumenty môžete vytvoriť pomocou šablón %PRODUCTNAME, vyskúšajte si ich."
#. tvpFN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Spočítajte splátky úveru s Calcom: napr. =PMT(2%/12;36;2500) dá úrokovú sadzbu za platobnú dobu 2%/12, 36 mesiacov a výšku úveru 2500."
#. evDnS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Nedarí sa vám v Calcu nájsť požadovaný výsledok pomocou funkcie VLOOKUP? S funkciami INDEX a MATCH to nebude problém!"
#. ARJgA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Chcete zobraziť skrytý stĺpec A? Kliknite na bunku v stĺpci B, stlačte ľavé tlačidlo myši, pohnite myšou doľava a uvoľnite tlačidlo. Potom prepnite zobrazenie pomocou Formát ▸ Stĺpce ▸ Zobraziť."
#. Wzpbw
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Ak chcete zmeniť vo Writeri číslo strany, prejdite na vlastnosti prvého odseku, na karte Tok textu zaškrtnite Zalomenie ▸ Vložiť a zadajte číslo."
#. AgQyA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "%PRODUCTNAME možno pomocou rollApp spúšťať v ľubovoľnom prehliadači."
#. mPz5B
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Zaznamenali ste v Calcu podivný chybový kód (Err: a potom číslo)? Vysvetlenie nájdete na tejto stránke:"
#. BJ5aN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Ak chcete zahrnúť do obsahu odsek, ktorý nie je nadpisom, zmeňte Úroveň osnovy v nastavení tohto odseku (karta Osnova a číslovanie)."
#. Jx7Fr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Okrem obsahu je možné v %PRODUCTNAME vytvárať zoznamy obrázkov, tabuliek, objektov a použitej literatúry, ako aj abecedné a používateľom definované registre."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Nemožno upraviť alebo odstrániť vlastný štýl bunky? Skontrolujte všetky hárky, žiadny by nemal byť uzamknutý."
#. 55Nfb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Potrebujete vložiť postupnosť? Vyberte rozsah buniek, zvoľte Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť postupnosti, a potom zvoľte lineárnu, geometrickú, dátumovú alebo automatickú postupnosť."
#. BiSJM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Chcete vedieť, či sa bunka používa vo vzorcoch iných buniek? Nástroje ▸ Detektív ▸ Sledovať následnosti (Shift + F5)."
#. QeBjt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "V poli Nahradiť v nastavení automatických opráv môžete použiť zástupné znaky .*"
#. G7J8m
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Chcete duplikovať riadok nad? Stlačte %MOD1 + D alebo použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť nadol."
#. MG7Pu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Viac hárkov budete prehľadávať v prípade, že ich pred začiatkom vyhľadávania vyberiete."
#. Jd6KJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Presunutím buniek z Calcu na snímku prezentácie v normálnom zobrazení vytvoríte tabuľku; pri zobrazení Osnova vznikne z každej bunky jeden riadok osnovy."
#. DgSwJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME napomôže tomu, aby ste vo Writeri nezadali viac medzier za sebou. Zaškrtnite Nástroje ▸ Automatické opravy ▸ Nastavenie automatických opráv ▸ Možnosti ▸ Ignorovať dvojité medzery."
#. 3Fjtd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Chcete, aby kurzor prešiel po zadaní hodnoty v Calc do bunky napravo? Použite namiesto klávesy Enter tabulátor."
#. UggLQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Ak chcete zobraziť posuvník naľavo, povoľte Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Komplexné text a zaškrtnite Hárok ▸ Sprava doľava."
#. gqs9W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Ak presuniete formátovaný objekt do okna Štýly a formátovanie, otvorí sa dialógové okno, v ktorom stačí zadať názov nového štýlu."
#. EabEN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nové verzie %PRODUCTNAME prinášajú nové funkcie, opravy chýb aj bezpečnostné záplaty. Nezabúdajte na aktualizáciu!"
#. cmz6r
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Vyvíjate nové filtre formátov XSLT a XML?"
#. C7Ya2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
msgstr "Keď nie je povolená možnosť „Rozšírené tipy“ v časti Nástroje ▸ Možnosti ▸%PRODUCTNAME ▸ Všeobecné, stlačením kombinácie klávesov Shift + F1 zobrazíte všetky rozšírené popisy nástrojov dostupné v dialógových oknách"
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomocník %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
#. sCREc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr "Spustiť túto akciu práve teraz..."
#. P6JME
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr "Tip dňa: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. QtEGa
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
-#. DKCuY
+#. Tdqss
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface."
-msgstr "Štandardné používateľské rozhranie s menu, panelom nástrojov a zbaleným postranným panelom. Určené pre používateľov, ktorí sú zvyknutí na klasické rozhranie."
+msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
+msgstr ""
-#. S5tR2
+#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr "Štandardné používateľské rozhranie, ale iba s jedným panelom nástrojov. Určené na použitie na malých obrazovkách."
+msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
+msgstr ""
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
@@ -3543,41 +3607,41 @@ msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
msgstr "Štandardné používateľské rozhranie s rozbaleným postranným panelom. Doporučené skúsenejším používateľom, ktorí chcú rýchlo meniť veľa rôznych vlastností."
-#. MEQAE
+#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr "Používateľské rozhranie 'So záložkami' sa najviac podobá rozhraniu Pás kariet používanému spoločnosťou Microsoft. Ovládacie prvky sú usporiadané v záložkách, hlavné menu nie je potrebné."
+msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
+msgstr ""
-#. hXNUY
+#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes."
-msgstr "Varianta 'So záložkami, kompaktné' je vhodná pre tých, ktorí sú zvyknutí na rozhranie spoločnosti Microsoft. Vďaka upravenej výške je vhodný pre menšie obrazovky."
+msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
+msgstr ""
-#. GFycb
+#. LXAzN
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size."
-msgstr "Rozhranie 'Združený panel, kompaktný' poskytuje prístup k funkciám po skupinách, s najčastejšie používanými funkciami s ikonami a menej často používanými funkciami združenými v rozbaľovacom menu. Táto kompaktná verzia je vhodná pre menšie obrazovky."
+msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
+msgstr ""
-#. Exopn
+#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants."
-msgstr "Rozhranie 'Združený panel' poskytuje prístup k funkciám po skupinách, s najčastejšie používanými funkciami s ikonami a menej často používanými funkciami združenými v rozbaľovacom menu. Táto verzia uprednostňuje funkcie a je o niečo väčšia ako iné verzie používateľského rozhrania."
+msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
+msgstr ""
-#. LNaMA
+#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content."
-msgstr "Rozhranie 'Kontextové, kompaktné' zobrazuje funkcie v jednom paneli nástrojov s kontextovo závislým obsahom."
+msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
+msgstr ""
-#. xcPJ4
+#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
-msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions."
-msgstr "Rozhranie 'Kontextové, po skupinách' je zamerané na začiatočníkov. V skupinách vľavo sa zobrazujú najpoužívanejšie funkcie s hlavnými akciami v podobe veľkých ikon a doplňujúcimi menšími ikonami vpravo. Všetky funkcie majú popis. V závislosti na kontexte sú pridávané ďalšie funkcie."
+msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
+msgstr ""
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
@@ -4156,49 +4220,49 @@ msgid "Undo changes done so far in this dialog."
msgstr "V tomto dialógovom okne zrušíte doterajšie zmeny."
#. j4Avi
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
msgstr "Zadajte preferenciu, ktorú chcete zobraziť v textovej oblasti"
#. EhpWF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
#. nmtBr
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
msgstr "Kliknutím vyhľadáte text predvoľby v strome predvolieb."
#. BMohC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Názov predvoľby"
#. PiV9t
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
#. g6RFE
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:243
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. BYBgx
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:257
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. A9J9F
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
msgstr "V stromovom usporiadaní sa hierarchicky zobrazuje zoznam predvolieb."
@@ -4222,73 +4286,73 @@ msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O aplikácii %PRODUCTNAME"
#. rdEwV
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
#. W6gkc
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
msgstr "Zostavenie:"
#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Prostredie:"
#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Rôzne:"
#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Národná prostredie:"
#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Používateľské rozhranie:"
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME je moderný a ľahko použiteľný kancelársky balík s otvoreným kódom na spracovanie textu, tabuliek, prezentácií a ďalších dokumentov."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Skopírovať všetky informácie o verzii v angličtine"
@@ -4297,7 +4361,7 @@ msgstr "Skopírovať všetky informácie o verzii v angličtine"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete v tomto zozname skratku rýchlo nájsť, stačí stlačiť príslušnú kombináciu klávesov."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4306,6 +4370,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"Zoznam klávesových skratiek a im priradených príkazov. Ak chcete priradiť alebo zmeniť skratku pre príkaz vybratý v zozname Funkcie, kliknite na skratku v tomto zozname a potom kliknite na Zmeniť.\n"
+"Ak chcete v tomto zozname skratku rýchlo nájsť, stačí stlačiť príslušnú kombináciu klávesov."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
@@ -4320,139 +4386,139 @@ msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. Bgzqd
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
msgstr "Zobrazí klávesové skratky, ktoré sú spoločné pre všetky aplikácie %PRODUCTNAME."
#. jjhUE
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
#. VnoU5
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
msgstr "Zobrazí klávesové skratky pre aktuálnu aplikáciu %PRODUCTNAME."
#. R2nhJ
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. F2oLa
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
msgstr "Priradí kombináciu klávesov vybranú v zozname klávesových skratiek k príkazu vybranému v zozname funkcií."
#. eFsw9
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. 6MwWq
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Načítať..."
#. yANEF
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
msgstr "Nahradí konfiguráciu klávesovej skratky tou, ktorá bola predtým uložená."
#. Uq7F5
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Uložiť..."
#. e9TFA
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr "Uloží aktuálnu konfiguráciu klávesových skratiek, aby ste ju mohli načítať neskôr."
#. mJmga
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
msgstr "Resetuje upravené hodnoty späť na predvolené hodnoty."
#. BKAsD
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
#. nGtvW
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Písť sem na vyhľadávanie v zozname funkcií"
#. T5FGo
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategória"
#. xfWzA
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcia"
#. 7PCeb
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"
#. 8DnFJ
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Uvádza dostupné kategórie funkcií. Ak chcete skratky priradiť štýlom, otvorte kategóriu Štýly."
#. wGm8q
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
msgstr "Vyberte funkciu, ktorej chcete priradiť klávesovú skratku, kliknite na kombináciu klávesov v zozname Klávesové skratky a potom kliknite na príkaz Upraviť. Ak vybraná funkcia už má klávesovú skratku, zobrazí sa v zozname Klávesy."
#. PzCaG
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí klávesové skratky, ktoré sú priradené k vybranej funkcii."
#. CqdJF
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "_Funkcie"
#. YDyhc
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:578
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros."
msgstr "Priradí alebo upraví klávesové skratky príkazov %PRODUCTNAME alebo základných makier %PRODUCTNAME."
#. FAPZ6
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
msgstr "Napíšte skratku zakončenú bodkou a kliknite na tlačidlo Nový. Táto funkcia zabezpečuje, že %PRODUCTNAME nebude pri zapnutej funkcii \"Každé prvé písmeno vety veľkým\" automaticky meniť prvé písmeno slova nasledujúceho po bodke na konci skratky na veľké písmeno."
#. vanfV
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Automaticky pridávať výnimky"
@@ -4494,13 +4560,13 @@ msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Skratky (výnimky pre veľké písmeno po bodke)"
#. 78P5X
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
msgstr "Napíšte slovo alebo skratku začínajúcu dvoma veľkými písmenami, v ktorej %PRODUCTNAME nemá automaticky zmeniť druhé veľké písmeno na malé v prípade zapnutej funkcie \"Opraviť PRvé DVe veľké písmená\". Zadajte napríklad text \"PC\", aby %PRODUCTNAME automaticky nezmenil \"PC\" na \"Pc\"."
#. kAzxB
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "A_utomaticky pridávať výnimky"
@@ -4584,43 +4650,43 @@ msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or wor
msgstr "Zobrazuje zoznam pre automatické náhrady slov, znakov alebo skratiek. Pre pridanie novej položky vložte nahrádzaný text do poľa Nahradiť, text náhrady do poľa S: a kliknite na tlačidlo Nový. Pre úpravu existujúcej náhrady označte položku v zozname, zmeňte text v poli S: a následne kliknite na tlačidlo Nahradiť. Pre odstránenie existujúcej náhrady označte položku v zozname a kliknite na tlačidlo Zmazať."
#. p6tMV
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
msgstr "Zadajte text, grafiku, rámec, alebo OLE objekt, ktorými chcete nahradiť text v poli Nahradiť. Ak ste označili text, grafiku, rámec, alebo OLE objekt vo vašom dokumente, všetky potrebné informácie sú už v tomto poli zadané."
#. gd9PD
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
msgstr "Zadajte slovo, skratku alebo časť slova, ktorú chcete pri písaní nahradiť. Sekvencia zástupných znakov .* na konci slova spôsobí nahradenie slova pred ľubovolnými príponami. Sekvencia zástupných znakov .* pred slovom vedie k jeho nahradeniu aj po ľubovoľných predponách. Napríklad vzor „dom.*“ s náhradným textom „hrad“ vyhľadá a nahradí výraz „domy“ výrazom „hrady“ alebo vzor „.*...“ s náhradným textom „…“ vyhľadá a nahradí tri bodky v \"slovo...\" typograficky správnym Unicode znakom trojbodka (\"slovo…\")."
#. GLT9J
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. RDUE5
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
msgstr "_Za"
#. 25PQc
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Iba _text"
#. 784tz
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, po kliknutí na tlačidlo Nový sa položka v poli S: uloží bez formátovania, grafiky a objektov. Pri použití takejto automatickej náhrady sa použije predvolené formátovanie (znakový štýl), aké bude používať text dokumentu."
#. yuDgJ
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
msgstr "Umožňuje upraviť tabuľku náhrad pre automatické opravy alebo náhrady slov, znakov alebo skratiek."
@@ -4692,20 +4758,20 @@ msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading exte
msgstr "Tento popis zobrazuje priebeh operácie, napríklad načítanie rozšírenia, to, že nebolo nájdené pod."
#. NrZT8
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
msgstr "Vyhľadávaná položka"
#. iamTq
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. CbCbR
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
msgstr "Obsahuje príkazy na úpravu nastavení zoznamu dodatkov, ako je napríklad typ zoradenia alebo typ zobrazenia."
@@ -4777,25 +4843,25 @@ msgid "Aging"
msgstr "Stmavnutie"
#. A8e8L
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. bJvBm
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Stupeň starnutia:"
#. 6FVBe
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. pciJf
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
msgstr "Všetky pixely sú nastavené na svoje šedé hodnoty a potom sa zelený a modrý farebný kanál zníži o zadanú hodnotu. Kanál červenej farby sa nezmení."
@@ -4873,169 +4939,169 @@ msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. ybjKY
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr "Automaticky nahradí predvolený systémový symbol pre daný typ úvodzoviek špeciálnym znakom, ktorý zadáte."
#. EQrEN
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Ľ_avá úvodzovka:"
#. ASq8L
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Ľavá jednoduchá úvodzovka"
#. ZSG3R
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý vo vašom dokumente automaticky nahradí aktuálnu úvodnú úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. FFEVA
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. RindW
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. QY58F
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Predvolené jednoduché úvodzovky"
#. nHhRe
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr "Obnoví úvodzovky na predvolené symboly."
#. GRDaT
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "Pra_vá úvodzovka:"
#. Am27U
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Pravá jednoduchá úvodzovka"
#. CHEww
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý v dokumente automaticky nahradí aktuálnu ukončovaciu úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. M4BCQ
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. VBKmS
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Jednoduché úvodzovky"
#. Kadoe
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Nahra_diť"
#. AADNo
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
msgstr "Automaticky nahradí predvolený systémový symbol pre daný typ úvodzoviek špeciálnym znakom, ktorý zadáte."
#. MAW53
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Ľ_avá úvodzovka:"
#. BEFQi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Ľavá dvojitá úvodzovka"
#. XDtCo
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý vo vašom dokumente automaticky nahradí aktuálnu úvodnú úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. oqBJC
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. F7yr9
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. KFTqi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Predvolené dvojité úvodzovky"
#. 8oRQv
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
msgstr "Obnoví úvodzovky na predvolené symboly."
#. cDwwK
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "Pra_vá úvodzovka:"
#. 85hDi
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Pravá dvojitá úvodzovka"
#. AurnH
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
msgstr "Vyberte špeciálny znak, ktorý v dokumente automaticky nahradí aktuálnu ukončovaciu úvodzovku, keď vyberiete Nástroje - Automatické opravy - Použiť."
#. FBndB
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. BDqUY
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dvojité úvodzovky"
#. WaGoG
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:620
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
msgstr "Zadajte možnosti automatických opráv pre úvodzovky a pre možnosti, ktoré sú špecifické pre jazyk textu."
@@ -5112,11 +5178,11 @@ msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#. rAxau
+#. xhtbg
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
-msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt prechodom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a color selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt farbou vybranou na tejto stránke."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
@@ -5136,11 +5202,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Rastrový obrázok"
-#. ACAkd
+#. ELAno
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
-msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt obrázkom vybraným na tejto stránke."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
@@ -5148,11 +5214,11 @@ msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#. TyREt
+#. 2mrDx
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
-msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr "Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke."
+msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
+msgstr "Vyplní objekt bodkovým vzorom vybraným na tejto stránke."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
@@ -5179,19 +5245,19 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Aplikovať zoznam zakázaných znakov na začiatok a koniec riadka"
#. Pxxtv
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:38
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Povoliť zavesenú interpunkciu"
#. 7sMg2
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Použiť rozostup znakov medzi ázijským a neázijským textom"
#. Xr8Ls
-#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Zmena riadku"
@@ -5389,25 +5455,25 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. wkpVe
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
msgstr "Po otvorení súboru sa automaticky aktualizuje obsah odkazu. Všetky zmeny vykonané v zdrojovom súbore sa potom zobrazia v súbore obsahujúcom odkaz. Prepojené grafické súbory je možné aktualizovať iba manuálne."
#. GzGG5
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ručn_e"
#. x8SG6
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
msgstr "Po kliknutí na tlačidlo Aktualizovať sa aktualizuje len odkaz."
#. D2J77
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
msgstr "Umožní upraviť vlastnosti každého odkazu v aktuálnom dokumente vrátane cesty k zdrojovému súboru. Tento príkaz nie je k dispozícii, ak aktuálny dokument neobsahuje odkazy na iné súbory."
@@ -5467,133 +5533,133 @@ msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. CQHCj
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:228
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. D7XC6
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. r9QEy
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:290
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. qqHXj
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Vľavo hore"
#. SuAZu
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "V strede hore"
#. CiwFK
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
#. gB3qr
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "V strede vľavo"
#. 6nG4k
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. 5uwBi
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "V strede vpravo"
#. 9bWMT
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vľavo dolu"
#. BFD9u
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "V strede dolu"
#. TGk6s
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dolu"
#. s3kat
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:340
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Umiestnenie dlaždíc:"
#. 9ddbX
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:359
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "Odchýlka X:"
#. C6HnD
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:398
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Odchýlka Y:"
#. oDXfi
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:444
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Odstup dlaždíc:"
#. GEMsd
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:464
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#. NFEF6
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:468
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. CAdor
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:511
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. EqVUn
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:556
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. uFFCW
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:576
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. dqv5m
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:592
msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage"
msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern."
msgstr "Vyberte bitmapu, ktorú chcete použiť ako výplňový obrázok, alebo pridajte svoj vlastný bitmapový vzor."
@@ -5671,25 +5737,25 @@ msgid "Remove border"
msgstr "Odstrániť orámovanie"
#. 2PwAL
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Usporiadanie čiar"
#. GwAqX
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Š_týl:"
#. 8UGAB
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. Dweon
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:226
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
@@ -5701,85 +5767,85 @@ msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#. VeC3F
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. nULKu
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#. aFSka
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. fRE8t
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. M8CGp
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovať"
#. AeGqA
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Odstup"
#. 76zLX
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. C7T8B
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "_Vzdialenosť:"
#. 8ojCs
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
msgstr "Šírka tieňa"
#. gEF6E
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farba:"
#. RsGNr
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:569
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Štýl tieňovania"
#. BLQ4v
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:598
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "Zlúčiť s nasledujúcim odseko_m"
#. xkm5N
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:616
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "Zlúčiť suse_dné štýly čiar"
#. b2Ym7
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -5791,37 +5857,37 @@ msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. kmYk5
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:92
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov rozdeľovaného slova, ktoré musia zostať na konci riadku."
#. 8Fp43
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:101
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Znaky pred zalomením"
#. upKGC
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:131
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov rozdeľovaného slova na nasledujúcom riadku."
#. p6cfZ
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:140
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Znaky po zalomení"
#. XN4Hs
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:170
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
msgstr "Určuje minimálny počet znakov slova na použitie automatického delenia slov."
#. sAo4B
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:179
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimálna dĺžka slova"
@@ -5869,157 +5935,157 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#. Jtk6d
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:320
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. GVt7U
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. oJgFH
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Vybrať obrázok..."
#. Cv7BZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:364
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:407
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:439
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:453
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:534
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:537
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:551
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:614
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:628
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Rel. veľkosť:"
#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:646
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachovať pomer"
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:681
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:713
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadenie:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:722
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:727
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. SDhv3
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. eeDkR
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:769
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatí_vne"
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:836
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:847
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:853
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Snímka"
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:908
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:912
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Použiť na predlohu"
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:930
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:988
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -6097,19 +6163,19 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s textom."
#. CGjKD
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121
msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
msgstr "Zadajte dĺžku segmentu čiary bubliny, ktorá sa tiahne od bubliny k inflexnému bodu čiary."
#. SFvEw
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:134
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dĺžka:"
#. Yb2kZ
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:152
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimálny"
@@ -6175,43 +6241,43 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom."
#. rj7LU
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:238
msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom."
#. jG4AE
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. 9SDGt
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:284
msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
msgstr "Zadajte miesto, ktoré chcete ponechať medzi koncom riadka a bublinou."
#. wvzCN
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Priamka"
#. bQMyC
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Šikmá čiara"
#. LFs2D
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:306
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Ohnutá spojnica"
#. mvLuE
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:323
msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
msgstr "Kliknite na štýl, ktorý chcete použiť na vybranú bublinu."
@@ -6229,19 +6295,19 @@ msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Referenčný okraj:"
#. YBDvA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
msgstr "Zadajte uhol otočenia od 0 do 360 pre text vo vybraných bunkách."
#. D2Ebb
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
msgstr "Zadajte okraj bunky, od ktorého sa má písať otočený text."
#. Gwudo
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Usporiadané zvisle"
@@ -6259,217 +6325,217 @@ msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Režim ázijského rozloženia"
#. EKAhC
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
msgstr "Zarovná ázijské znaky pod seba vo vybraných bunkách. Ak bunka obsahuje viac ako jeden riadok textu, riadky sa prevedú na textové stĺpce, ktoré sú usporiadané sprava doľava. Západné znaky v prevedenom texte sú otočené o 90 stupňov doprava. Ázijské znaky sa neotáčajú."
#. rTfQa
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
msgid "Click in the dial to set the text orientation."
msgstr "Kliknutím do číselného poľa nastavíte orientáciu textu."
#. Kh9JE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. eM4r3
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Automaticky zalomiť te_xt"
#. warfE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
msgstr "Na hranici bunky zalomí text na ďalší riadok. Počet riadkov závisí od šírky bunky."
#. GDRER
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "Zmenšiť text podľa veľko_sti bunky"
#. erdkq
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
msgstr "Zmenší zdanlivú veľkosť písma tak, aby sa obsah bunky zmestil do aktuálnej šírky bunky. Tento príkaz nemôžete použiť na bunku, ktorá obsahuje zalomené riadky."
#. Phw2T
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Delenie slov _aktívne"
#. XLgra
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
msgstr "Povolí delenie slov pri zalamovaní textu na ďalší riadok."
#. pQLTe
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _textu:"
#. jDFtf
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. eByBx
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
msgstr "Odsadenie od ľavého okraja bunky o hodnotu, ktorú zadáte."
#. dzBtA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
#. Ck3KU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Z_visle:"
#. mF2bB
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:405
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
msgstr "_Odsadenie:"
#. FUsYk
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. tweuQ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. RGwHA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#. W9PDc
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. sFf4x
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. yJ33b
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Vyplnené"
#. CF59Y
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuovaný"
#. 8xDX2
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr "Vyberte možnosť vodorovného zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky."
#. Cu2BM
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. dNANA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. 8qsJF
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostred"
#. eGhGU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. TGeEd
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. s7QDA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuovaný"
#. MH9tT
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453
msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
msgstr "Vyberte možnosť vertikálneho zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky."
#. FT9GJ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Zarovnanie textu"
#. CDKBz
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Text vychádza od dolného okraja bunky"
#. 7MTSt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Text vychádza od horného okraja bunky"
#. HJYjP
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Text len vo vnútri bunky"
#. EDRZX
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. U4vgj
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:546
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543
msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
msgstr "Nastavuje možnosti zarovnania pre obsah aktuálnej bunky alebo vybraných buniek."
@@ -6535,175 +6601,175 @@ msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory
msgstr "Vyberte alebo pridajte správny adresár certifikátu služieb zabezpečenia siete, ktorý sa má použiť na digitálne podpisy."
#. xXVpD
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:234
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. MR6Nr
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:324
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. YcKtn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:354
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. WQxtG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. 63kyg
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. NgZJ9
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. nKfjE
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:511
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. jJc8T
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:525
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. PEg2a
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:568
msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. 8quPQ
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. zCCrx
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. qpSnT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:644
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. LYK4e
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:676
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Písmo pre západné texty"
#. q4WZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. 6MVEP
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:752
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. BhQZB
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:795
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. JSR99
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:807
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. KLJQT
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:837
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:848
msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. 5uQYn
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:876
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. vAo4E
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:889
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:900
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Písmo pre ázijský text"
#. FSm5y
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:951
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:962
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
#. j6bmf
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:965
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:976
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#. 64NvC
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1006
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1019
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
msgid "Select the formatting that you want to apply."
msgstr "Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť."
#. CeMCG
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1028
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1042
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
msgstr "Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty."
#. zCKxL
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1072
msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
msgstr "Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené."
#. Nobqa
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1087
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1101
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. C8hPj
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1125
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "CTL písmo"
#. RyyME
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1145
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1159
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. kbQzU
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1162
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1176
msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr "Zadajte formátovanie a písmo, ktoré chcete použiť."
@@ -6715,337 +6781,337 @@ msgid "Text boundaries"
msgstr "Hranice textu"
#. CQrvm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Pozadie dokumentu"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Pozadie aplikácie"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Hranice objektu"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:154
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Hranice tabuľky"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:190
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Farba písma"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Nenavštívené odkazy"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:248
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Navštívené odkazy"
#. RP2Vp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:284
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:297
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentné značky"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:360
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Textový dokument"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:394
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Indikátor skriptu"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:467
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Tieňovania poľa"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:482
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Tieňovanie registrov a tabuliek"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Hranice oblasti"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:550
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Oddeľovač hlavičky a päty"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:580
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Zalomenia stránok a stĺpcov"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:610
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Priamy kurzor"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:630
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:622
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML dokument"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:656
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Zvýraznenie SGML syntaxe"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:686
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Zvýraznenie poznámky"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:716
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Zvýraznenie kľúčového slova"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:766
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:758
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:800
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:792
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Čiary mriežky"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:822
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Zalomenia strany"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:860
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:852
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Ručné zalomenia strany"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:890
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:882
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Automatické zalomenia strany"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:912
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektív"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:950
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:942
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Chyba detektíva"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:980
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:972
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Referencie"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1010
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Pozadie pre poznámky"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1040
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1062
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1100
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1092
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1130
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1122
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Pozadie uzamknutých buniek"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1142
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1134
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Kresba / Prezentácia"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1176
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1168
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1188
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie syntaxe Basicu"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1222
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1252
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1244
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1282
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1274
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1312
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1304
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1342
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1364
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezervovaný výraz"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1402
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1394
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1414
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1406
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie SQL syntaxe"
#. ERVJA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1448
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1478
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1500
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1538
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1568
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1560
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1598
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1590
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1628
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1620
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1629
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
@@ -7069,175 +7135,175 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. Yq5RX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:187
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. wnZGh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:201
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#. CAmRV
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Odstráni vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#. m2Qm7
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:221
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Vlastná paleta"
#. 5jjvt
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:285
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. CvMfT
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:340
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Pôvodná farba"
#. 2m4w9
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:375
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
#. DwaiD
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:388
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
#. hYiqy
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:401
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
#. MKq8c
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:414
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#. nnSGG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:495
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. LCfVw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:508
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
#. qmNUp
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:521
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. TSEpY
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. VnCYq
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:608
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. AwBVq
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:663
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Nová farba"
#. yFQFh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#. 3DcMm
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#. 2o8Uw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
#. HXuEA
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:739
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
#. Kd4oX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:752
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#. FgaZg
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:758
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:766
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#. FZ69n
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:779
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Hex"
#. BAYSF
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:813
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. r3QVM
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:826
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. 9C3nc
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:839
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
#. KeYG5
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:876
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:888
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. WPVmD
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:918
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:932
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Vybrať"
#. DpUCG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:939
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -7279,43 +7345,43 @@ msgid "_Red:"
msgstr "_Červená:"
#. yWDJE
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví červenú zložku (R), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a zelenú (G) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. TkTSB
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
#. 3YZDt
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví zelenú zložku (G), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. 5FGfv
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
#. gSvva
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Nastaví modrú zložku (B), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a zelenú (G) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. c5MTh
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Priamo nastavíte hodnotu červenej farby (R). Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. 2yY2G
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr "Priamo nastavíte hodnotu zelenej farby (G). Povolené hodnoty sú 0 až 255."
@@ -7333,19 +7399,19 @@ msgid "Hex _#:"
msgstr "Hex _#:"
#. zPsRu
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
msgstr "Zobrazuje a nastavuje hodnotu farby v farebnom modeli RGB vyjadrenú ako hexadecimálne číslo."
#. sD6YC
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. wGrVM
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:481
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "_Odtieň:"
@@ -7363,25 +7429,25 @@ msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sýtosť:"
#. wGdN5
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví zložku Sýtosť (Saturation) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a zložky Odtieň (Hue) a Jas (Brightness) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. NXs9w
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "_Jas:"
#. KkBQX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví zložku Jas (Brightness) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a komponenty Odtieň (Hue) a Sýtosť (Saturation) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. BCvUX
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
msgstr "Nastaví odtieň (Hue) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v stupňoch od 0 do 359."
@@ -7393,73 +7459,73 @@ msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed
msgstr "Nastaví sýtosť (Saturation) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. hucEE
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr "Nastaví jas (Brightness) priamo vo farebnom modeli HSB. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. B7RjF
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#. sesZZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:638
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:639
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Azúrová:"
#. Gw7rx
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:653
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Purpurová:"
#. Uv2KG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "Ž_ltá:"
#. aFvbe
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "Či_erna:"
#. bNiCN
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:702
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu azúrovej farby (Cyan) vyjadrenej vo farebnom modeli CMYK."
#. mMXFr
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:720
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:723
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu purpurovej (Magenta) farby vyjadrenú vo farebnom modeli CMYK."
#. EEgiy
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:742
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu žltej farby (Yellow) vyjadrenú vo farebnom modeli CMYK."
#. UAAnZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:756
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:761
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
msgstr "Nastaví hodnotu čiernej farby (blacK alebo Key), ako je vyjadrené vo farebnom modeli CMYK."
#. mxFDw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:771
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. 9KyXs
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:810
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje definovať vlastné farby pomocou dvojrozmerného grafického zobrazenia a číselnej reprezentácie v dialógovom okne Výber farby."
@@ -7549,97 +7615,97 @@ msgid "Line _3:"
msgstr "Čiara _3:"
#. vUAiW
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:163
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
msgid "Enter a skew value for Line 1."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 1."
#. SGov7
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:182
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
msgid "Enter a skew value for Line 2."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 2."
#. Cv7eg
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
msgid "Enter a skew value for Line 3."
msgstr "Zadajte hodnotu skosenia pre čiaru 3."
#. xvCfy
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:216
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Sklon čiary"
#. hAdsA
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:249
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "V_odorovný začiatok:"
#. jENzB
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:263
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Vodorovný _koniec:"
#. WSBhJ
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:277
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Z_vislý začiatok:"
#. bGjTC
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:291
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Z_vislý koniec:"
#. md9nD
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:311
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí vodorovný začiatok spojnice."
#. pUTnF
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:330
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí horizontálny koniec spojnice."
#. 23o9a
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý začiatok spojnice."
#. 22Tvd
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý koniec spojnice."
#. idTk6
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. 6hSVr
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:422
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. PSBFq
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. 3HZXi
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
msgstr "Nastavuje vlastnosti konektora."
@@ -7651,67 +7717,67 @@ msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Zdieľanie pripojenia zapnuté"
#. pPghH
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60
msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
msgstr "Určuje, či sú spojenia zdieľané."
#. GHbky
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Ovládače známe pre %PRODUCTNAME"
#. Yohxk
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Aktuálny ovládač:"
#. RGWQy
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Povoliť zdieľanie pre tento ovládač"
#. b26rn
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139
msgctxt "extended_tip|enablepooling"
msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
msgstr "Ak chcete, aby ovládač zdieľal spojenie, vyberte ovládač zo zoznamu a označte pole Povoliť zdieľanie pre tento ovládač."
#. uzbLN
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "Časový _limit (sekundy)"
#. CUE56
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
msgctxt "extended_tip|timeout"
msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
msgstr "Nastavte čas v sekundách, po ktorom sa zdieľané spojenie uvoľní."
#. gWFKz
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Názov ovládača"
#. pQGCs
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:240
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Zdieľanie"
#. 7Svws
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:253
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#. 9ctBe
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Zdieľanie spojení"
@@ -7723,19 +7789,19 @@ msgid "Keep _scale"
msgstr "Zachovať _mierku"
#. fCWwt
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:98
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "_Zachovať veľkosť obrázka"
#. JcdEh
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:122
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. J8z8h
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:150
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
@@ -7753,49 +7819,49 @@ msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. BSBCG
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:304
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Pôvodná veľkosť"
#. 8CoGW
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
#. VG8gn
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:364
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. bcKhi
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:391
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. JVnvr
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:420
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#. Brcxv
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:451
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. tacwF
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:479
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. aBkuE
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:503
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:509
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
@@ -7813,61 +7879,61 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. EhUMH
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť."
#. FLKr9
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. 2uSg3
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
msgstr "Zadajte názov cieľového rámca, v ktorom chcete otvoriť URL adresu. Môžete tiež vybrať štandardný názov rámca, ktorý je rozpoznaný všetkými prehľadávačmi zo zoznamu."
#. V8Zgo
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. GcFws
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Zadajte názov obrázka."
#. BAXQk
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternatívny _text:"
#. m68ou
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď sa myš v prehliadači umiestni na aktívnu oblasť."
#. bsgYj
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#. mF6Pw
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
msgid "Enter a description for the hotspot."
msgstr "Zadajte popis aktívnej oblasti."
#. 7LsXB
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
msgstr "Uvádza vlastnosti vybranej aktívnej oblasti."
@@ -7939,25 +8005,25 @@ msgid "_Database file:"
msgstr "_Databázový súbor:"
#. X5UnF
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Registrovaný _názov:"
#. qrTa8
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database."
msgstr "Zadajte názov databázy. Tento názov využíva %PRODUCTNAME na prístup k databáze."
#. FrRyU
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Upraviť pripojenie k databáze"
#. WtSXQ
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
msgstr "Vytvorí či upraví položku zoznamu na karte Databáza."
@@ -8059,7 +8125,7 @@ msgid "Measure _below object"
msgstr "Merať _pod objektom"
#. DovuA
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Reverses the properties set in the Line area."
msgstr "Obráti nastavenie zadané v poli Čiara."
@@ -8071,115 +8137,115 @@ msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line
msgstr "Určí vzdialenosť medzi kótovaciu čiarou a základným riadkom (odstup od čiary = 0)."
#. 6wKTs
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
msgstr "Určí jednotne dĺžku pravého a ľavého vodidlá od základnej čiary (odstup od čiary = 0). Kladné hodnoty predĺžia vodítka nad základný riadok a záporné vytvoria odstup vodidiel od základného riadku."
#. AdBKh
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
msgstr "Určí odstup pravého a ľavého vodidlá začínajúcich od kótovacej čiary ku kótovanému objektu. Kladné hodnoty vytvoria medzeru medzi vodidlom a objektom, záporné hodnoty vytvoria prieťah kótovacích čar."
#. hFGhD
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr "Určí dĺžku ľavého vodidla, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺži vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. 3bQD4
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
msgstr "Určí dĺžku pravého vodidlá, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺžia vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. BKJDe
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
msgstr "Určí počet desatinných miest použitých na zobrazenie vlastností čiary."
#. uruYG
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Čiara"
#. E3CgJ
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Umiestnenie _textu"
#. EBYZf
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
msgstr "Určí pozíciu kótovacieho textu vzhľadom na kótovaciu čiaru a vodidlá."
#. t8Ewg
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_Automaticky zvisle"
#. mFwVB
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
msgstr "Určí optimálnu vertikálnu vzdialenosť pre kótovací text."
#. KykMq
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "A_utomaticky vodorovne"
#. jepxb
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
msgstr "Určí optimálnu horizontálnu pozíciu pre kótovací text."
#. yQtE3
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Rovnobežne s čiarou"
#. gZdFr
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
msgstr "Zobrazí text rovnobežne alebo v pravom uhle vzhľadom ku kótovacej čiare."
#. QNscD
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Zobraziť merné jednotky"
#. cJRA9
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr "Zobrazí alebo skryje merné jednotky kótovania. Výber jednotky môžete uskutočniť aj prostredníctvom zoznamu."
#. EEaqi
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:478
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
msgstr "Zobrazí alebo skryje merné jednotky kótovania. Výber jednotky môžete uskutočniť aj prostredníctvom zoznamu."
#. gX83d
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. TmRKU
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
@@ -8215,55 +8281,55 @@ msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. mE3Lo
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
msgstr "Toto vstupné pole je k dispozícii iba ak upravujete slovník výnimiek alebo vlastný slovník závislý od jazyka. V slovníkoch výnimiek pole zobrazuje alternatívny návrh pre aktuálne slovo v textovom poli „Slovo“. V jazykovo závislých vlastných slovníkoch pole obsahuje známe koreňové slovo ako model jeho použitia v zložených slovách. Napríklad v nemeckom vlastnom slovníku nové slovo „Litschi“ (liči) s modelovým slovom „Gummi“ (guma) bude mať za následok uznanie výrazov „Litschis“ (liči), „Litschibaum“ (liči), „Litschifrucht“. (liči ovocie) atď."
#. 5EwBs
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
msgstr "Môžete zadať nové slovo, ktoré sa má zahrnúť do slovníka. V nasledujúcom zozname uvidíte obsah aktuálneho vlastného slovníka."
#. WWwmQ
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Slovo"
#. okMAh
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "Nah_radiť"
#. D7JJT
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. CP9Qq
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
msgstr "Pridá slovo v textovom poli Slovo do aktuálneho vlastného slovníka. Slovo v poli Návrh sa pridá aj pri práci so slovníkmi výnimiek."
#. K2Sst
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. VzuAW
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
msgstr "Odstráni označené slovo z aktuálneho vlastného slovníka."
#. 35DN3
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
msgstr "V dialógovom okne Upraviť vlastný slovník máte možnosť zadávať nové termíny alebo upravovať existujúce položky."
@@ -8350,13 +8416,13 @@ msgstr "Náhľad"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_Veľkosť písma"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "R_eliéf:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8476,13 +8542,13 @@ msgstr "Zadajte, kde sa majú zobraziť značky zvýraznenia."
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Poloha:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "_Značka zvýraznenia:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
@@ -8491,277 +8557,277 @@ msgid "Outli_ne"
msgstr ""
#. fXVDq
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
msgstr "Zobrazí obrys vybraných znakov. Tento efekt nefunguje pri každom písme."
#. zanV7
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Tieň"
#. 8tyio
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
msgstr "Pridá tieň vrhaný smerom dole a napravo od vybraných znakov."
#. ZCZb6
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrytý"
#. wFPA3
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
msgstr "Skryje vybrané znaky."
#. GZX6U
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#. FY52V
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadčiarknutie:"
#. ceoHc
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prečiarknuť:"
#. Qisd2
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
-msgstr ""
+msgstr "_Podčiarknutie:"
#. EGta9
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(bez)"
#. wvpKK
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. dCubb
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#. JFKfG
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#. m7Jwh
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Bodkovaná"
#. iC5t6
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Bodkovaná (tučná)"
#. uGcdw
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Pomlčka"
#. BLRCY
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Čiarka (tučné)"
#. FCcKo
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Dlhá čiarka"
#. 7UBEL
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Dlhá čiarka (tučne)"
#. a58XD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Bodka čiarka"
#. MhBD8
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Bodka čiarka (tučné)"
#. AcyEi
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Bodka bodka čiarka"
#. BRq6u
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Bodka bodka čiarka (tučné)"
#. kEEBv
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Vlnka"
#. XDicz
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Vlnka (hrubo)"
#. ZxdxD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Dvojitá vlna"
#. i6Qpd
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr "Vyberte štýl nadčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť nadčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
#. jbrhD
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
msgstr "Vyberte štýl podčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť podčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
#. FgNij
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(bez)"
#. Q4YtH
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. 9ndBZ
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#. p5Q9A
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#. bcZBk
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Pomocou znaku /"
#. GJKbv
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Pomocou znaku X"
#. Pmdav
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
msgstr "Vyberte prečiarknutý štýl pre vybraný text."
#. qtErr
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
msgstr "Vyberte farbu podčiarknutia."
#. vuxpt
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
msgstr "Vyberte farbu nadčiarknutia."
#. JP4PB
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "_Jednotlivé slová"
#. AP5Gy
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
msgstr "Aplikuje vybraný efekt iba na slová a ignoruje medzery."
#. oFKJN
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
msgstr "Dekorácie textu"
#. fMFiW
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Farba písma:"
#. ttwFt
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
msgstr "Nastaví farbu pre vybraný text. Ak vyberiete možnosť Automaticky, farba textu sa nastaví na čiernu pre svetlé pozadie a na bielu pre tmavé pozadie."
#. aAbzm
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Je aktívna možnosť sprístupnenia \"Pre zobrazenie na obrazovke použiť automatickú farbu písma\". Farba písma preto nebude pri zobrazení textu použitá."
#. AZF8Q
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:631
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. vELSr
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:663
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"
#. TzsRB
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
msgstr "Zadajte efekty písma, ktoré chcete použiť."
@@ -9001,13 +9067,13 @@ msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until yo
msgstr "Zatvorí dialógové okno. Nastavenia posledného vyhľadávania sa uložia, kým neukončíte program %PRODUCTNAME."
#. UPeyv
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Zadajte hľadaný výraz do poľa alebo ho vyberte zo zoznamu."
#. sC6j6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
@@ -9025,247 +9091,247 @@ msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Obsah poľa je _NULL"
#. CSSkE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré neobsahujú žiadne dáta."
#. zxjuF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:204
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Obsah poľa nie je NU_LL"
#. oybVR
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré obsahujú dáta."
#. X9FQy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:236
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Hľadať"
#. PGaCY
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:290
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Jedno pole:"
#. 9kRju
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. TyqAE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:317
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. aLBBD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Všetky polia"
#. mWvzW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr "Vyhľadáva vo všetkých poliach."
#. 64yD3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:364
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formulár:"
#. aCM9Q
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr "Určuje logickú formu, v ktorej sa má vyhľadávanie uskutočniť."
#. B2SYL
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:442
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Kde hľadať"
#. yqEse
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:489
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. BLRj3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr "Určuje vzťah hľadaného výrazu a obsahu poľa."
#. c6ZbD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Porovnať šír_ku znaku"
#. wAKeF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:545
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Rozlišuje medzi formami znaku v polovičnej šírke a plnej šírke."
#. EedjA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. m2QkD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:565
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania."
#. 2Gsbd
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:582
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:576
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. CxVZm
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavuje možnosti pre podobnú notáciu v japonskom texte."
#. Ra8jW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. zDTS6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. DNGxj
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. PtuHs
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. 6BpAF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "R_ozlišovať veľkosť"
#. Gdo9i
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr "Určuje, že pri hľadaní sa zohľadnia malé a veľké písmená."
#. X5q2K
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:671
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Z_hora"
#. y83im
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr "Reštartuje vyhľadávanie. Dopredné vyhľadávanie sa reštartuje od prvého záznamu. Spätné vyhľadávanie sa spustí od posledného záznamu."
#. WP3XA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:690
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regulárny výraz"
#. 4uneg
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr "Vyhľadáva pomocou regulárnych výrazov."
#. qzKAB
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Použiť _formát poľa"
#. BdMDC
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr "Určuje, že sa pri vyhľadávaní v aktuálnom dokumente zohľadnia všetky formáty polí."
#. 2GvF5
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hľadať _dozadu"
#. QvjG7
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr "Určuje, že proces vyhľadávania bude prebiehať opačným smerom, od posledného po prvý záznam."
#. 4ixJZ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:759
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "Výraz so _zástupnými znakmi"
#. BES8b
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
msgstr "Umožňuje vyhľadávanie pomocou zástupných znakov * alebo ?."
#. xHRxu
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:790
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. wBBss
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:809
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Záznam:"
#. UBLpq
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:834
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:821
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "počet záznamov"
#. 8EDSy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:845
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. tqCYV
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:889
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:876
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr "Prehľadáva databázové tabuľky a formuláre."
@@ -9277,13 +9343,13 @@ msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti písma"
#. 696Sw
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. hib9i
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
msgstr "Vyberte typografické vlastnosti písma a použite ich na znaky."
@@ -9349,25 +9415,25 @@ msgid "_File type:"
msgstr "Typ _súboru:"
#. p7EMZ
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
msgstr "Vyberte typ súboru, ktorý chcete pridať."
#. GS6jY
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Nájdené súbory"
#. EP5WY
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
msgstr "Uvádza zoznam dostupných súborov. Vyberte súbory, ktoré chcete pridať, a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Ak chcete pridať všetky súbory v zozname, kliknite na položku Pridať všetky."
#. UnmAz
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Náhľad"
@@ -9602,7 +9668,7 @@ msgid "Increment:"
msgstr "Prírastok:"
#. F5dVt
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomaticky"
@@ -9614,121 +9680,121 @@ msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Stred ( X / Y ):"
#. mP62s
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu vodorovnému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. AP27S
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte vertikálne posunutie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu zvislému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. ZZ7yo
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
#. iZbnF
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť plochu farby koncového bodu na prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. qCvgc
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
msgstr "Zadajte uhol natočenia pre vybraný prechod."
#. cGXmA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
#. fwB6f
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Zadajte intenzitu farby do poľa Po farbu, kde 0% zodpovedá čiernej farbe a 100% zvolenej farbe."
#. C6iys
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
msgstr "Vyberte farbu pre koncový bod prechodu."
#. tFEUh
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Po farbu:"
#. RnucA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
msgstr "Vyberte farbu pre začiatočný bod prechodu."
#. B9z2L
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Zadajte intenzitu farby do poľa Od farby, kde 0% zodpovedá čiernej a 100% vybranej farbe."
#. TQFE8
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:560
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Od farby:"
#. RNhur
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:598
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Stred _X"
#. qkLcz
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:612
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Stred _Y"
#. VX2bJ
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:626
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Od percenta farby"
#. 3qVyC
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:640
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Po percento farby"
#. 58WB2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 5mDZm
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:714
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. e2Ai2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. VBG9C
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
msgstr "Vyberte prechod, upravte vlastnosti prechodu alebo uložte nový prechod."
@@ -9746,13 +9812,13 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. haBfA
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
msgstr "Zadajte názov slovníka."
#. S2WpP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -9782,37 +9848,37 @@ msgid "Word"
msgstr "Slovo"
#. 3vGK6
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
msgstr "Zobrazí prvý návrh na nahradenie zo slovníka."
#. JQfs4
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
#. TqDEv
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
msgstr "Nájde záznam v slovníku Hangul a nahradí ho príslušným záznamom Hanča."
#. 3NS8C
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#. ECK62
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. xfRqM
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:309
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanča nad"
@@ -9830,175 +9896,175 @@ msgid "Hanja below"
msgstr "Hanča pod"
#. cuAAs
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hanča."
#. haBun
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:349
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul nad"
#. yHfhf
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hangul."
#. FfFPC
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul pod"
#. R37Uk
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hangul."
#. ZG2Bm
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:386
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanča"
#. tSGmu
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:396
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
msgstr "Pôvodné znaky sa nahradia navrhovanými znakmi."
#. xwknP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:407
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanča (Han_gul)"
#. cGuoW
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:416
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
msgstr "Časť Hangul sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hanča."
#. 6guxd
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:427
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanča)"
#. Sefus
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:436
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
msgstr "Časť Hanča sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hangul."
#. 6CDaz
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:461
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Konverzia"
#. mctf7
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "_Len Hangul"
#. 45H2A
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:486
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hangul, neskonvertuje sa Hanča."
#. r3HDY
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:498
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Len _Hanča"
#. Fi82M
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hanča, neskonvertuje sa Hangul."
#. db8Nj
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:539
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
#. 3mrTE
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
msgstr "V aktuálnom výbere nebudú vykonané žiadne zmeny. Na konverziu bude vybrané nasledujúce slovo alebo znak."
#. QTqcN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:560
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Vždy i_gnorovať"
#. HBgLV
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:567
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
msgstr "V aktuálnom výbere sa nebudú robiť žiadne zmeny a zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, bude automaticky preskočený."
#. MVirc
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:579
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. ECMPD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:586
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
msgstr "Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu."
#. DwnC2
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:598
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Vždy _nahradiť"
#. 9itJD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:605
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
msgstr "Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu. Zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, nahradí sa automaticky."
#. 7eniE
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Nahradiť _znakom"
#. F2QEt
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka prechádzate vybraným textom po znakoch. Ak nie je zaškrtnuté, nahradia sa celé slová."
#. t2RXx
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:637
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Možnosti..."
#. GVqQg
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:643
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti Hangul / Hanča."
#. omcyJ
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:679
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
msgstr "Prevedie vybraný kórejský text z písma Hangul do písma Hanča alebo z písma Hanča do písma Hangul."
@@ -10022,7 +10088,7 @@ msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#. ttFFj
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
msgstr "Vyberte záznam v aktuálnom slovníku, ktorý chcete upraviť. Ak chcete, môžete do tohto poľa napísať aj nový záznam."
@@ -10034,13 +10100,13 @@ msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
msgstr "Pridá aktuálnu definíciu náhrady do slovníka."
#. myWFD
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
msgstr "Vymaže vybranú položku."
#. uPgna
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:222
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Pôvodná"
@@ -10052,25 +10118,25 @@ msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Origin
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. qFDF8
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. rFF8x
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. HNSTX
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. ZiDNN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:353
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
@@ -10130,37 +10196,37 @@ msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Ignorovať slovo za umiestnením"
#. B4zEG
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
msgstr "Pri prehľadávaní slovníka ignoruje pozičné znaky na konci kórejských slov."
#. EEKAT
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Najprv zobraziť naposledy použité položky"
#. aqATS
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
msgstr "Zobrazuje návrh na nahradenie, ktorý ste vybrali naposledy ako prvý záznam v zozname."
#. MKAyM
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Automaticky nahradiť všetky jedinečné položky"
#. HerDJ
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
msgstr "Automaticky nahradí slová, ktoré majú iba jednu navrhnutú náhradu."
#. Bdqne
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -10196,91 +10262,91 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "Rozo_stupy:"
#. 5Psyb
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi šrafovacími čiarami."
#. spGWy
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
#. UBmvt
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
msgstr "Zadajte uhol natočenia šrafovacích čiar alebo kliknite na pozíciu v mriežke uhlov."
#. sEriJ
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "_Typ čiary:"
#. mv3sN
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Jediné"
#. 7DR7B
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Skrížené"
#. EBDMC
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Trojité"
#. ZpygN
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
msgstr "Vyberte typ šrafovacích čiar, ktoré chcete použiť."
#. VyTto
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Farba čiary:"
#. AwxCA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316
msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
msgid "Select the color of the hatch lines."
msgstr "Vyberte farbu šrafovacích čiar."
#. 3hgCJ
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#. uvmDA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. D8ovo
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:418
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. GbfFA
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:438
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. ZeF6M
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454
msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
msgstr "Nastavte vlastnosti šrafovacieho vzoru alebo uložte nový šrafovací vzor."
@@ -10331,7 +10397,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na webovú stránku alebo FTP server."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
@@ -10343,7 +10409,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na e-mailovú adresu."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Pošta"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
@@ -10355,7 +10421,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť odkaz na existujúci dokument alebo cieľ vo vnút
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokument"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
@@ -10367,7 +10433,7 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť nový dokument, na ktorý ukazuje nový odkaz."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Nový dokument"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
@@ -10388,127 +10454,127 @@ msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
msgstr "Otvorí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor."
#. 9f5SN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz. Ak nezadáte cieľový rámec, súbor sa otvorí v aktuálnom dokumente alebo rámci."
#. Ewn6K
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. pedja
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Ci_eľ:"
#. hUini
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. zH7Fk
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cieľ v dokumente"
#. wnXzL
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno Cieľ v dokumente."
#. 3ndEf
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz. Ak nezadáte cieľový rámec, súbor sa otvorí v aktuálnom dokumente alebo rámci."
#. oUByt
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testovací text"
#. 8Gbv5
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cieľ v dokumente"
#. VQxYG
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. cFnPM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. o2Fic
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
#. PuhGD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. RszPA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. y3amv
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. 6TBzX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. sAAC7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. EbFym
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:376
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. TXrCH
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. frjow
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:421
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. 789Vi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr "Hypertextové odkazy na akýkoľvek dokument alebo ciele v dokumentoch je možné upravovať pomocou karty Dokument v dialógovom okne Hypertextový odkaz."
@@ -10520,43 +10586,43 @@ msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#. wL4we
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
msgstr "Vytvorí hypertextový odkaz „http://“."
#. HybDr
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
#. dHmZB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
msgstr "Vytvorí hypertextový odkaz „FTP://“."
#. qgyrE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. YLtwS
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:103
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Prihlasovacie meno:"
#. GGnn8
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:118
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. kVJEB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
msgstr "Určuje vaše prihlasovacie meno, ak pracujete s FTP adresami."
@@ -10574,7 +10640,7 @@ msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonymný _používateľ"
#. Ttx68
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
msgstr "Umožňuje prihlásiť sa na FTP adresu ako anonymný používateľ."
@@ -10592,79 +10658,79 @@ msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. fFLgD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. ABK2n
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:243
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
msgstr "Proto_kol:"
#. MoZP7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:262
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Typ hypertextového odkazu"
#. x4GDd
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. aFZx3
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "M_eno:"
#. ZdkMh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. UG2wE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. QPMun
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:369
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. MyGFB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. sYWVn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:387
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. C5Hqs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:411
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. UKQMX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:432
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. 8UdTe
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:447
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Na úpravu hypertextových odkazov s webovými alebo FTP adresami použite položku Internetová stránka v dialógovom okne Hypertextový odkaz."
@@ -10694,91 +10760,91 @@ msgid "_Subject:"
msgstr "P_redmet:"
#. hseLC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
msgstr "Určuje predmet, ktorý je vložený do riadku predmetu nového dokumentu správy."
#. 8gCor
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
msgstr "Priradí uvedenú e-mailovú adresu k hypertextovému odkazu."
#. eCvXD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#. Rx7bX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. E6CWA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. BjAaB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
#. PJMVD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. pJbde
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. zkpdN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. ckEPR
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. 7wzYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. rukYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. CwHdi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:325
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. BmHDh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:346
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. SvyDu
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
msgstr "Na stránke Pošta v dialógovom okne Hypertextový odkaz môžete upraviť hypertextové odkazy na e-mailové adresy."
@@ -10826,79 +10892,79 @@ msgid "Edit _now"
msgstr "Upraviť _teraz"
#. DENWb
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
msgstr "Určuje, že nový dokument sa vytvorí a okamžite otvorí na úpravy."
#. YAeDk
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Upraviť _neskôr"
#. CD5y6
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
msgstr "Určuje, že dokument je vytvorený, ale nie je okamžite otvorený."
#. DqCc6
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Súbor:"
#. PDNz4
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:119
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Vybrať cestu"
#. FPajM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
msgstr "Otvára dialógové okno Vybrať cestu, kde môžete vybrať cestu."
#. NKd9R
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:138
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ súboru:"
#. TRstM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:164
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr "Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz."
#. Ee4g2
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
msgstr "Určuje typ súboru pre nový dokument."
#. 9TYuE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:230
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#. uChAF
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "_Rámec:"
#. NG5VC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"
#. SVEq9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:296
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "M_eno:"
@@ -10910,49 +10976,49 @@ msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz."
#. FExJ9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:331
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vloženie názvu pre hypertextový odkaz."
#. cSknQ
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:352
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
#. fARTX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:368
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo."
#. 5xVHb
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:382
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#. MikBD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:386
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Otvára dialógové okno Priradiť makro, v ktorom môžete priradiť udalostiam ako „prechod myšou nad objektom“ alebo „spustenie hypertextového odkazu“ svoje vlastné programové kódy."
#. rXaNm
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:410
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača."
#. MS2Cn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:431
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Ďalšie nastavenia"
#. ztAbs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:446
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Na karte Nový dokument v dialógovom okne Hypertextový odkaz môžete vytvoriť hypertextový odkaz na nový dokument a súčasne vytvoriť nový dokument."
@@ -11006,25 +11072,25 @@ msgid "Word:"
msgstr "Slovo:"
#. fvcRg
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
msgstr "Zobrazí návrhy delenia pre vybrané slovo."
#. HAF8G
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 5gKXt
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 8QHd8
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
msgstr "Vloží rozdeľovacie znamienka do slov, ktoré sú príliš dlhé na to, aby sa zmestili na koniec riadku."
@@ -11094,55 +11160,55 @@ msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Vlastnosti plávajúceho rámca"
#. DckNs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
msgstr "Zadajte názov plávajúceho rámca. Názov nesmie obsahovať medzery, špeciálne znaky ani začínať podčiarkovníkom (_)."
#. dxeqd
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete zobraziť v plávajúcom rámci. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadať súbor, ktorý chcete zobraziť."
#. 6Zg6E
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. QFERc
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
#. ExCGU
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. EQDKW
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete zobraziť vo vybranom plávajúcom rámci, a potom kliknite na Otvoriť."
#. CFNgz
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
#. qobGp
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
msgstr "Zobrazí posúvač pre plávajúci rámec."
#. RTCXH
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -11160,103 +11226,103 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. xEruo
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
msgstr "Túto možnosť označte, ak práve aktívny pohyblivý rámec môže mať v prípade potreby posúvač."
#. NTDhm
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Posúvač"
#. 9DUFs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
#. wE67j
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
msgstr "Zobrazí okraj plávajúceho rámca."
#. P9vwv
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
#. hEBTb
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
msgstr "Skryje okraj plávajúceho rámca."
#. xBDSb
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Orámovanie"
#. RAz7e
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. DMLy9
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. ieZRs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Zadajte veľkosť vodorovného priestoru, ktorý chcete ponechať medzi pravým a ľavým okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML."
#. R35J9
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Zadajte veľkosť vertikálneho priestoru, ktorý chcete ponechať medzi horným a dolným okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML."
#. EEPAq
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. NSmeU
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
msgid "Applies the default horizontal spacing."
msgstr "Použije predvolené vodorovné rozostupy."
#. dQ8BY
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. vjLip
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
msgid "Applies the default vertical spacing."
msgstr "Použije predvolené zvislé rozstupy."
#. YqkF7
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Odstup"
#. Ehuh3
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
msgstr "Zmení vlastnosti vybraného plávajúceho rámca. Plávajúce rámce fungujú najlepšie, keď obsahujú html dokument a keď sú vložené do iného html dokumentu."
@@ -11274,49 +11340,49 @@ msgid "Create new"
msgstr "Vytvoriť nový"
#. g7yF2
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Vytvoriť zo súboru"
#. JcNDd
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:187
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Typ objektu"
#. GYhtz
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:231
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Hľadať..."
#. PL3Eq
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Odkaz na súbor"
#. FDCFK
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:252
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
msgstr "Zaškrtnutím tohto poľa vložíte objekt OLE ako odkaz na pôvodný súbor. Ak toto zaškrtávacie pole nie je zaškrtnuté, objekt OLE sa vloží do dokumentu priamo."
#. G8yfb
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:263
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Zobraziť ako ikonu"
#. ry68g
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:282
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#. wdBbV
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:315
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
msgstr "Vloží objekt OLE do aktuálneho dokumentu. Objekt OLE je vložený ako odkaz alebo ako vložený objekt."
@@ -11334,19 +11400,19 @@ msgid "_Number:"
msgstr "_Počet:"
#. P5PWM
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
msgstr "Zadajte požadovaný počet stĺpcov alebo riadkov."
#. nEwTY
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#. xdCAE
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Pred"
@@ -11364,13 +11430,13 @@ msgid "A_fter"
msgstr "_Za"
#. Rqgws
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
msgstr "Pridá nové stĺpce napravo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky pod aktuálnym riadkom."
#. mS7YV
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
@@ -11448,61 +11514,61 @@ msgid "Java start _parameter"
msgstr "Spúšťací _parameter Java"
#. Btkis
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
msgstr "Zadajte spúšťací parameter JRE ako na príkazovom riadku. Po kliknutí na Priradiť sa parameter pridá do zoznamu spúšťacích parametrov."
#. bbrtf
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Prirade_né spúšťacie parametre"
#. xjKFh
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
msgstr "Zoznam spúšťacích parametrov JRE. Ak chcete parameter odstrániť, označte ho a kliknite na Odstrániť."
#. 87Ysi
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Napríklad: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#. 5DJCP
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Pridá aktuálny spúšťací parameter JRE do zoznamu."
#. sNSWD
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. 5FP58
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr "Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete upraviť vybraný spúšťací parameter JRE."
#. fUGmG
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#. PhsGH
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr "Odstráni aktuálny spúšťací parameter JRE zo zoznamu."
@@ -11550,7 +11616,7 @@ msgid "Arrow _style:"
msgstr "Štýl ší_pky:"
#. y6SSb
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:130
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Pridať zvolený objekt pre vytvorenie nových štýlov šípok."
@@ -11624,43 +11690,43 @@ msgid "Dash"
msgstr "Pomlčka"
#. Ki2tD
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "_Prispôsobiť šírke čiary"
#. rBY7A
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Štý_l čiary:"
#. MAsFg
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. wuhfR
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366
msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. FmGAy
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:389
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Načítať štýly čiar"
#. JCDCi
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:403
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Uložiť štýly čiar"
#. VGiHW
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:466
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -11714,157 +11780,157 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. MzAeD
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. 6TFWn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Vlastnosti čiary"
#. HyxSJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Štýl _začiatku:"
#. aZYyn
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "_Stred"
#. 5RYtu
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. pQfyE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Synchroni_zovať zakončenia"
#. cCsuG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Štýl _konca:"
#. zm8Ga
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. g2gLY
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "_Stred"
#. sged5
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:630
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Štýly šípok"
#. BdoBN
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Štýl _rohu:"
#. kCtQm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Štýl z_akončenia:"
#. Qx3Ur
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:691
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblený"
#. XH7Z6
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- žiadne -"
#. HZoVf
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Skosený"
#. RjDyz
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Zrezaný"
#. biCBC
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"
#. GqrYS
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Zaoblené"
#. 3hNSB
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. Y4Gmw
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Štýly rohov a zakončení"
#. 4YTBE
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. LaBcU
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:780
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Ší_rka:"
#. yhVmm
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:804
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. oV6GJ
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Výš_ka:"
#. 9eaQs
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:857
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. vPJAG
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:895
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
@@ -12134,151 +12200,151 @@ msgid "Type to search"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
#. GR5u8
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
msgstr "Zadaním reťazca do textového poľa zúžite vyhľadávanie príkazov."
#. 7gtLC
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
msgstr "Vyberte umiestnenie, do ktorého sa má menu pridať. Ak je pridané k modulu %PRODUCTNAME, menu je k dispozícii pre všetky súbory otvorené v danom module. Ak je pridané k súboru, menu bude k dispozícii iba vtedy, keď je daný súbor otvorený a aktívny."
#. D35vJ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcia"
#. 2HL6E
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
msgstr "Vyberte menu, ktoré treba prispôsobiť. Aktuálna sada funkcií sa zobrazuje v poli nižšie."
#. QN5Bd
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. rnmCf
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:516
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Obsahuje príkazy umožňujúce upraviť alebo odstrániť vybrané menu najvyššej úrovne a príkaz umožňujúci pridať nové menu najvyššej úrovne."
#. 7PE7X
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Ponuka s ozubeným kolesom"
#. L7fQq
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:538
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Obsahuje príkazy umožňujúce upraviť alebo odstrániť vybraný panel nástrojov a príkaz umožňujúci pridávať nové panely nástrojov."
#. w7EFX
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:692
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#. Q69cQ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:716
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
#. Cwu32
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:740
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Predvolené"
#. taFyJ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Obnoví vybranú lištu nástrojov, menu alebo kontextové menu do východiskového stavu."
#. B32nz
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:787
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Pridať položku"
#. JrYMp
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo so šípkou doprava vyberiete funkciu v ľavom zobrazovacom poli a skopírujete ju do pravého zobrazovacieho poľa. Týmto sa funkcia pridá do vybraného menu."
#. iree8
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrániť položku"
#. AsenA
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo so šípkou doľava odstránite vybraný príkaz z aktuálneho menu."
#. t7BYP
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť vyššie"
#. BH9fq
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknutím na šípky nahor alebo nadol vpravo posuniete vybraný príkaz hore alebo dole v zozname zobrazených príkazov menu."
#. S6K2N
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť nižšie"
#. RCKEK
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknutím na šípky nahor alebo nadol vpravo posuniete vybraný príkaz hore alebo dole v zozname zobrazených príkazov menu."
#. fto8m
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "_Rozsah"
#. SLinm
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Cieľ"
#. cZEBZ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "_Priradené príkazy"
#. AZQ8V
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Prispôsobiť"
#. yFQHn
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
msgstr "Umožňuje prispôsobiť menu %PRODUCTNAME pre všetky moduly."
@@ -12290,55 +12356,55 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
#. aW8Fh
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
msgid "Defines the width of the individual tiles."
msgstr "Definuje šírku jednotlivých dlaždíc."
#. yVvs9
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. TsqoC
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"
#. zq4c3
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
msgid "Defines the height of the individual tiles."
msgstr "Definuje výšku jednotlivých dlaždíc."
#. Ca8nA
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. HPBw2
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "Vylepšiť hra_ny"
#. mEUiS
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
msgstr "Zvýrazní alebo zostrí okraje objektu."
#. LKQEa
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:263
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. LGB8f
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
msgstr "Spája malé skupiny pixelov do obdĺžnikových oblastí rovnakej farby."
@@ -12356,31 +12422,31 @@ msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
#. Dzrz4
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
msgstr "Zadajte názov ponuky. Ak chcete určiť písmeno v názve ako klávesovú skratku, zadajte pred písmeno vlnovku (~)."
#. YV2LE
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Pozícia menu:"
#. HZFF5
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
#. nRLog
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#. xFV7x
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301
msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
msgstr "Po kliknutí na šípku posunie vybranú položku ponuky o jednu pozíciu nahor alebo nadol."
@@ -12458,25 +12524,25 @@ msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Zadajte názov novej knižnice."
#. 8D4QY
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Zadajte názov nového makra."
#. xZRVY
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Zadajte nový názov vybraného objektu."
#. awAso
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Vytvoriť makro"
#. 3WDAH
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
@@ -12512,211 +12578,211 @@ msgid "_Toolbar name:"
msgstr "Náz_ov panelu nástrojov:"
#. keChx
-#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Uložiť do:"
#. BGmuQ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
msgstr "Zobrazuje kód formátu čísla pre vybraný formát. Môžete tiež zadať vlastný formát."
#. 5ATKM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#. 29z6z
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:106
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
msgstr "Pridá kód formátu čísla, ktorý ste zadali, do kategórie definovanej používateľom."
#. Sjx7f
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:120
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upraviť poznámku"
#. DGYGu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
msgstr "Zadajte komentár pre vybraný formát čísla a potom kliknite mimo tohto poľa."
#. YidmA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:139
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. gyLL4
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected number format."
msgstr "Vymaže zvolený formát čísla."
#. BFF82
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. EF7pt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
msgstr "Pridá komentár k vybranému formátu čísla."
#. XNdu6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
msgstr "_Formátovací kód"
#. 5GA9p
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "Zadajte počet desatinných miest, ktoré chcete zobraziť."
#. VnduH
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr "Vo formáte zlomku zadajte počet miest pre menovateľ, ktorý chcete zobraziť."
#. zG6sE
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
msgstr "Zadajte maximálny počet núl, ktoré sa majú zobraziť pred desatinnou čiarkou."
#. ZiPyf
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Desatinné miesta:"
#. jQQZk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:310
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "Počet číslic _menovateľa:"
#. EXEbk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:331
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Ú_vodné nuly:"
#. BRPVs
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:343
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "Zápor_né čísla červené"
#. 8SFwc
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr "Zmení farbu písma záporných čísel na červenú."
#. 9DhkC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Inžinierska notácia"
#. Fg7BD
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Pri vedeckom formáte inžinierska notácia zaručuje násobok 3."
#. rrDFo
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Oddeľovač _tisícov"
#. XRqXQ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
msgstr "Vloží oddeľovač medzi tisíce. Typ použitého oddeľovača závisí od jazykových nastavení."
#. rsmBU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. qv95K
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
msgstr "Vyberte kategóriu zo zoznamu a potom vyberte štýl formátovania v poli Formát."
#. NTAb6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Kategória"
#. zCSmH
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:529
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticky"
#. gPTsF
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
msgstr "Vyberte menu a potom sa posuňte na hornú časť zoznamu Formát a zobrazte možnosti formátovania meny."
#. TBLU5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
msgstr "Vyberte, ako chcete zobraziť obsah vybraného poľa."
#. Wxkzd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmát"
#. h3kCx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
msgstr "Určuje nastavenie jazyka pre vybrané pole."
#. hx9FX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Formát _zdroja"
#. Pugh9
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:645
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
msgstr "Používa rovnaký číselný formát ako bunky obsahujúce dáta pre graf."
#. iCX4U
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:686
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
#. cmmFq
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
msgstr "Zadajte možnosti formátovania pre vybrané bunky."
@@ -12758,259 +12824,259 @@ msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
msgstr "V číslovanom zozname vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť."
#. UaFF9
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr "Zadajte počet predchádzajúcich úrovní, ktoré sa majú zahrnúť do štýlu číslovania. Napríklad ak zadáte „2“ a predchádzajúca úroveň používa štýl číslovania „A, B, C ...“, schéma číslovania pre aktuálnu úroveň bude „A.1“."
#. ST2Co
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
msgstr "Zadajte nové počiatočné číslo pre aktuálnu úroveň."
#. xWX3x
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Začať od:"
#. QxbQe
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering style for the selected levels."
msgstr "Vyberte štýl číslovania pre vybrané úrovne."
#. EDSiA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#. Hooqo
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:276
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. EetAa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
msgstr "Zadajte šírku grafiky."
#. PBvy6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. prqMN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
msgstr "Zadajte výšku grafiky."
#. bRHQn
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachovať pomer"
#. aeFQE
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
msgstr "Zachováva proporcie veľkosti grafiky."
#. 7Wuu8
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. BJjDU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Vrchol základne"
#. YgzFa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Stred základne"
#. rRWyY
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Spodok základne"
#. GRqAC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Vrchol znaku"
#. 5z7jX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Stred znaku"
#. MsKwk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Päta znaku"
#. JJEdP
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Vrchol riadku"
#. UoEug
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Stred riadku"
#. 7dPkC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Päta riadku"
#. Quwne
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
msgstr "Vyberte možnosť zarovnania pre grafiku."
#. CoAAt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. Eqa4C
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. NCamZ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering style."
msgstr "Vyberte farbu pre aktuálny štýl číslovania."
#. hJgCL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zmeniť veľkosť odrážky vzhľadom na výšku písma aktuálneho odseku."
#. M4aPS
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. vfKmd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. RJa39
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. EzDC5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. AEaYR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť za číslom v zozname. Ak chcete vytvoriť očíslovaný zoznam, ktorý používa štýl „1.)“, do tohto poľa zadajte „.)“."
#. wVrAN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť pred číslom v zozname."
#. FLJWG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. TZVTJ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:559
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Zobraziť úrovne:"
#. FaDZX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. 6jTGa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relatívna veľkosť:"
#. 6r484
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:596
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. ksG2M
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:610
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. S9jNu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:645
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. kcgWM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Postupné číslovanie"
#. 48AhR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:678
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr "Zvyšuje číslovanie o jeden, keď v hierarchii zoznamov prechádzate o úroveň nižšie."
#. 9VSpp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "všetky úrovne"
#. DJptx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:746
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -13040,97 +13106,97 @@ msgid "Indent at:"
msgstr "Odsadené na:"
#. PEgTA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany po začiatok všetkých riadkov v očíslovanom odseku, ktorý nasleduje za prvým riadkom."
#. FW9wv
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Krok tabulátora na:"
#. DvSCa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Ak vyberiete zarážku tabulátora, ktorá nasleduje číslovanie, môžete zadať nezápornú hodnotu ako pozíciu zarážky tabulátora."
#. dA4DF
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. tsTNP
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Krok tabulátora"
#. 3EFaG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
#. GviqT
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#. UWJoe
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania."
#. fXRT2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadenie:"
#. DEBG2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu."
#. YCZDg
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatí_vne"
#. CCTdA
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr "Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu."
#. bt7Fj
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Šírka číslovania:"
#. V6FF5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr "Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo."
#. zuD8v
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr "Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu."
#. EJUm3
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -13140,73 +13206,73 @@ msgstr ""
"číslovaním a textom:"
#. 8FbxK
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "_Zarovnanie číslovania:"
#. Bu2uC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#. FzFuR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. BF5Nt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. 2cBQp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'."
#. mLBFy
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'."
#. 6DLtp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Umiestnenie a rozostupy"
#. x2AGL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#. 4phf2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Obnoví hodnoty odsadenia a medzier na predvolené hodnoty."
#. eLFGG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. oBArM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
msgstr "Vyberte úrovne, ktoré chcete upraviť."
#. jRE6s
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -13224,7 +13290,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. uFBRJ
-#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr "Zadajte názov vybraného objektu. Názov bude viditeľný v Navigátore."
@@ -13242,25 +13308,25 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
#. mMZoM
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
msgstr "Zadajte text názvu. Tento krátky názov je viditeľný ako alternatívna značka vo formáte HTML. Tento text môžu čítať nástroje prístupnosti."
#. kDbQ9
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
#. vT3u9
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
msgstr "Zadajte text popisu. Je možné zadať dlhý text popisu, ktorý používateľovi pomocou softvéru na čítanie z obrazovky popíše zložitý objekt alebo skupinu objektov. Popis je viditeľný ako alternatívna značka pre nástroje prístupnosti."
#. 8BCe3
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
msgstr "Vybranému objektu priradí názov a popis. Tie slúžia pre nástroje prístupnosti a ako alternatívne značky pri exportovaní dokumentu."
@@ -13272,97 +13338,97 @@ msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Podpora nástrojov _assistive technology (potrebný reštart programu)"
#. DYfLF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35
msgctxt "extended_tip|acctool"
msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
msgstr "Môžete použiť asistenčné nástroje, napr. externú čítačku obrazovky, braillovské zariadenie alebo vstupné zariadenie na rozpoznávanie reči. Aby ste mohli zapnúť podporu asistenčných nástrojov, musí byť na počítači nainštalovaný Java Runtime Environment."
#. EZqPM
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Použiť kurzor výberu te_xtu v dokumentoch len na čítanie"
#. KWSKn
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
msgstr "Zobrazí kurzor v dokumentoch iba na čítanie."
#. APEfF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Povoliť animované o_brázky"
#. vvmf3
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
msgstr "Zobrazuje v %PRODUCTNAME náhľady animovaných obrázkov, napr. vo formáte GIF."
#. 3Q66x
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Povoliť animovaný _text"
#. dcCgH
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
msgstr "Zobrazuje v %PRODUCTNAME náhľad animovaného textu, napr. blikajúceho alebo rotujúceho."
#. 2A83C
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Rôzne možnosti"
#. pLAWF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Aut_omatické zistenie vysoko kontrastného módu operačného systému"
#. S8FrL
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
msgstr "Ak je systémová farba pozadia príliš tmavá, %PRODUCTNAME sa prepne do režimu vysokého kontrastu."
#. Sc8Cq
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Použiť automati_ckú farbu písma pre zobrazenie na obrazovke"
#. DP3mg
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
msgstr "Zobrazuje písma %PRODUCTNAME s použitím systémového nastavenia farieb. Toto nastavenie ovplyvňuje iba zobrazenia na obrazovke."
#. n24Cd
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "Po_užiť systémové farby pre náhľady stránok"
#. DRkNv
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
msgstr "Použije nastavenie vysokého kontrastu pre náhľady stránok."
#. hGpaw
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Možnosti pre zobrazenie vo vysokom kontraste"
#. yuSqB
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
msgstr "Nastavenie volieb, ktoré upravia %PRODUCTNAME tak, aby bol lepšie prístupný používateľom so zhoršeným zrakom, zníženou pohyblivosťou alebo inými problémami."
@@ -13515,7 +13581,7 @@ msgstr "_Schéma:"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
@@ -13584,127 +13650,127 @@ msgid "_Western text only"
msgstr "Iba _západný text"
#. QCvQv
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
msgstr "Určuje, že previs bude použitý len pre západný text."
#. WEFrz
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Západný _text a ázijská interpunkcia"
#. PCrHe
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
msgstr "Určuje, že previs bude použitý pre západný text i ázijskú interpunkciu."
#. 4wTpB
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Previs"
#. mboKG
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Bez kompresie"
#. DGBhs
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
msgstr "Určuje, že sa nepoužije žiadna kompresia."
#. GvJuV
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Komprimovať iba interpunkciu"
#. 8FYbX
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
msgstr "Komprimuje sa iba interpunkcia."
#. aGY7H
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Komprimovať ~interpunkciu a japonskú Kana"
#. k2K9z
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
msgstr "Komprimuje sa interpunkcia a japonská Kana."
#. DAgwH
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Rozostup znakov"
#. LbEDU
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
msgstr "Určuje jazyk, pre ktorý chcete nastaviť prvý a posledný znak."
#. CeSy8
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
#. bEKYg
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
msgstr "Ak zaškrtnete Predvolené, vyplnia sa nasledujúce dve polia predvolenými znakmi pre vybraný jazyk:"
#. WmjE9
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. 3Airv
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Nie na _začiatku riadku:"
#. TiFfn
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Nie na _konci riadku:"
#. ebuCA
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
msgstr "Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na začiatku riadku."
#. 6EoPs
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
msgstr "Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na konci riadku."
#. dSvmP
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Bez používateľom definovaných symbolov pre zalomenie riadku"
#. BCwCp
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Prvé a posledné znaky"
@@ -13716,85 +13782,85 @@ msgid "Enable code completion"
msgstr "Zapnúť dokončovanie kódu"
#. oQJh3
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:35
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
msgstr "Zobrazí metódy objektu jazyka Basic."
#. B8fvE
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Dokončovanie kódu"
#. kaYLZ
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:78
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Automaticky ukončiť procedúry"
#. hjYfe
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
msgstr "Automaticky bude vkladať uzatváracie príkazy pre procedúry."
#. qKTPa
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Automaticky ukončiť zátvorky"
#. UmekG
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené zátvorky."
#. EExBY
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Automaticky ukončiť úvodzovky"
#. GKCkD
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené úvodzovky."
#. CCtUM
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Automatická oprava"
#. czdha
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
msgstr "Pri písaní opraví veľkosť písmen premenných a kľúčových slov jazyka Basic."
#. dJWhM
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Návrh kódu"
#. iUBCy
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:188
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Použiť rozšírené typy"
#. zYY9B
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
msgstr "Povolí objekty typu UNO ako platné typy jazyka Basic."
#. rG8Fi
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Vlastnosti jazyka"
@@ -13842,115 +13908,115 @@ msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Zapnúť kontrolu se_kvencie"
#. 47pP9
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
msgstr "Zapína kontrolu poradia pre niektoré jazyky, napr. Thajčinu."
#. DTWHd
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Obmedzené"
#. HtGj9
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr "Bráni použitiu ako aj tlači neplatných kombinácií znakov."
#. wkSPW
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "Písať a nahra_diť"
#. 4fM2r
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Kontrola sekvencie"
#. oBBi6
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:129
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Pohyb:"
#. R7YUB
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Lo_gické"
#. W9NrD
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
msgstr "Textový kurzor sa šípkou vpravo pohybuje smerom ku koncu textu a šípkou vľavo smerom k začiatku textu."
#. aEwYW
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Vizuálne"
#. wpUXS
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
msgstr "Textový kurzor sa pohybuje šípkou vpravo doprava a šípkou vľavo doľava."
#. 78DkF
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Ovládací prvok kurzora"
#. LcTwD
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Číslice:"
#. BdfCk
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arabské (1, 2, 3…)"
#. 2n6dr
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:233
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Východoarabské (٣ ,٢ ,١…)"
#. uFBEA
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:234
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. 93jgb
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#. jDGEt
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected."
msgstr "Vyberte druh číslic použitých v texte, v texte v objektoch, v poliach a ovládacích prvkoch, vo všetkých moduloch %PRODUCTNAME. Ovplyvnený nie je len obsah buniek v %PRODUCTNAME Calc."
#. kWczF
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné možnosti"
#. WSTDt
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
msgstr "Určuje možnosti pre dokumenty s komplexným rozložením textu."
@@ -13962,31 +14028,31 @@ msgid "_Email program:"
msgstr "Program _elektronickej pošty:"
#. bEyeK
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
msgstr "Zadajte názov a cestu k poštovému programu."
#. ACQCM
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
#. Vs69j
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
msgstr "Otvorí súborový dialóg na výber poštového programu."
#. EHBa5
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. scEyS
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:121
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Vynechať skryté prvky dokumentov"
@@ -14056,49 +14122,49 @@ msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie"
#. mCeit
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office používa dva atribúty znaku podobné pozadiu znaku v %PRODUCTNAME. Vyberte príslušný atribút (zvýraznenie alebo tieňovanie), ktorý chcete použiť pri exporte do formátov súborov Microsoft Office."
#. Dnrx7
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Tieňovanie"
#. 5b274
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office používa dva atribúty znaku podobné pozadiu znaku v %PRODUCTNAME. Vyberte príslušný atribút (zvýraznenie alebo tieňovanie), ktorý chcete použiť pri exporte do formátov súborov Microsoft Office."
#. gKwdG
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie znakov"
#. tyACF
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:310
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Vytvoriť zámkový súbor MSO"
#. NDG4H
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, okrem súboru zámku pre %PRODUCTNAME sa vytvorí aj súbor zámku pre Microsoft Office."
#. Sg5Bw
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr "Súbory zámku"
#. EUBnP
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
msgstr "Určuje nastavenia pre importovanie a exportovanie dokumentov Microsoft Office a ďalších formátov."
@@ -14110,115 +14176,115 @@ msgid "Load Basic _code"
msgstr "Načítať kód Basi_c"
#. q4wdN
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. AChYC
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "S_pustiteľný kód"
#. DrWP3
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr "Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načítaný tak, aby bol pripravený na spustenie. Ak pole zaškrtnuté nie je, kód VBA bude zakomentovaný, takže ho budete môcť prezerať, ale nie spúšťať."
#. avyQV
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Uložiť pôv_odný kód Basic"
#. 4pGYB
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. W6nED
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "N_ačítať kód Basic"
#. QcFGD
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. S6ozV
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "S_pustiteľný kód"
#. qvcsz
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
msgstr "Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načítaný tak, aby bol pripravený na spustenie. Ak pole zaškrtnuté nie je, kód VBA bude zakomentovaný, takže ho budete môcť prezerať, ale nie spúšťať."
#. K6YYX
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "Uložiť pô_vodný kód Basic"
#. QzDgZ
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. a5EkB
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Načítať kód Ba_sic"
#. VR4v5
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
msgstr "Načíta a uloží kód Basicu z dokumentov Microsoft Office ako špeciálny modul %PRODUCTNAME Basic. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditeľný v %PRODUCTNAME Basic IDE medzi Sub a End Sub, nie je však aktívny."
#. VSdyY
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Uložiť pôvo_dný kód Basic"
#. tTQXM
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
msgstr "Určuje, že pôvodný kód Microsoft Basic obsiahnutý v dokumente bude po dobu, kedy je súbor v %PRODUCTNAME otvorený, uložený vo vyhradenej internej pamäti. Pri uložení dokumentu do formátu Microsoftu do neho bude kód Microsoft Basic znovu uložený v pôvodnej nezmenenej forme."
#. sazZt
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. yV3zh
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
msgstr "Všeobecné nastavenia pre načítanie a ukladanie dokumentov Microsoft Office s VBA (Visual Basic for Applications) kódom."
@@ -14278,67 +14344,67 @@ msgid "Deletes the selected font replacement."
msgstr "Odstráni vybranú náhradu písma."
#. gtiJp
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269
msgctxt "extended_tip | font2"
msgid "Enter or select the name of the replacement font."
msgstr "Zadajte alebo vyberte názov náhradného písma."
#. SABse
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
msgctxt "extended_tip | font1"
msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
msgstr "Zadajte alebo vyberte názov písma, ktoré chcete nahradiť."
#. k4PCs
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
msgctxt "extended_tip | replacements"
msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
msgstr "Nahradí písmo podľa vášho výberu. Písmo sa nahrádza buď iba pri zobrazení, alebo pri zobrazení a tlači. Nemení sa písmo určené vo formátovaní dokumentu."
#. 7ECDC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "Použiť t_abuľku náhrad"
#. AVB5d
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:325
msgctxt "extended_tip | usetable"
msgid "Enables the font replacement settings that you define."
msgstr "Povoľuje náhrady písiem, ktoré určíte."
#. wDa4A
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabuľka náhrad"
#. z93yC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:376
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Pís_ma:"
#. L9aT3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:391
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. KXCQg
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:406
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. LKiV2
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:410
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Vyberte písmo na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
#. Cc5tn
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Len _neproporcionálne písma"
@@ -14368,151 +14434,151 @@ msgid "_Extended tips"
msgstr "_Rozšírené tipy"
#. ypuz2
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:41
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
msgstr "Keď chvíľu podržíte kurzor nad ikonou, príkazom ponuky alebo ovládacím prvkom v dialógovom okne, zobrazí sa krátky pomocný text."
#. Cbeuc
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:52
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Zobrazovať okno \"Pomocník nie je nainštalovaný\""
#. YUaEz
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:65
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Pri spustení zobrazovať okno 'Tip dňa'"
#. BR6gf
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:83
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. aqdMJ
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:111
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Po_užiť dialógové okná %PRODUCTNAME"
#. ySSsA
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:142
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Dialógové okná Otvoriť/Uložiť"
#. JAW5C
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:162
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Použiť _dialógové okna %PRODUCTNAME"
#. F6nzA
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Dialógové okná tlače"
#. SFLLC
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Tlač zmení stav dokumentu na \"zmenený\""
#. kPEpF
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:206
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
msgstr "Určuje, či je tlač dokumentu považovaná za zmenu."
#. 4yo9c
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:215
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Stav dokumentu"
#. zEUCi
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Interpretovať ako roky medzi "
#. huNG6
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:264
msgctxt "extended_tip | year"
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
msgstr "Určuje rozsah, v rámci ktorého systém rozpoznáva dvojciferne zadaný rok."
#. AhF6m
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "a "
#. 7r6RF
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:290
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Rok (dve číslice)"
#. FqdXe
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:317
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Zhromažďovať dáta o používaní programu a odosielať ich The Document Foundation"
#. xkgEo
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:326
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
msgstr "Zapne odosielanie dát o používaní tohto softvéru spoločnosti The Document Foundation, aby mohla zlepšovať jeho použiteľnosť."
#. pRnqG
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:337
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Od_osielať správy o páde do The Document Foundation"
#. rS3dG
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:357
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomoc pri zlepšovaní %PRODUCTNAME"
#. 2MFwd
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Načítať %PRODUCTNAME počas štartu systému"
#. MKruH
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Zapnúť Quickstarter v systémovej lište"
#. 8vGvu
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:417
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter"
#. FvigS
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:444
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Predvolená aplikácia systému Windows"
#. fXjVB
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:462
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Asociácia súborov %PRODUCTNAME"
#. coFbL
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:476
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
msgstr "Obsahuje všeobecné nastavenia pre %PRODUCTNAME."
@@ -14524,181 +14590,181 @@ msgid "Size _7:"
msgstr "Veľkosť _7:"
#. eSVmw
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. SfHVG
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Veľkosť _6:"
#. wWFqw
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. mbGGc
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Veľkosť _5:"
#. GAy87
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. PwaSa
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Veľkosť _4:"
#. QEA47
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. FSRpm
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Veľkosť _3:"
#. drCYA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. unrKj
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Veľkosť _2:"
#. tvwUA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. aiSoE
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Veľkosť _1:"
#. 99HCd
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
msgstr "Pomocou číselných polí Veľkosť 1 až Veľkosť 7 určite veľkosť písma pre HTML značky <font size = 1> až <font size = 7>."
#. rRkQd
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Veľkosti písma"
#. JRQrk
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Ignorovať nastavenia _písiem"
#. kD39h
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak chcete pri importe ignorovať nastavenia písma. Použijú sa písma uvedené v štýle HTML stránky. "
#. 7bZSP
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "_Importovať neznáme HTML značky ako polia"
#. QvehA
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak chcete značky, ktoré %PRODUCTNAME nerozpozná, importovať ako pole."
#. VFTrU
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Použiť národné nastavenie '%ENGLISHUSLOCALE' pre čísla"
#. c4j5A
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
msgstr "Pokiaľ nie je zaškrtnuté, budú čísla interpretované podľa nastavenia voľby Nastavenie jazyka - Jazyky - Národné nastavenie v dialógovom okne Možnosti. Ak zaškrtnuté je, budú čísla interpretované ako v národnom prostredí 'Angličtina (USA)'."
#. Fnsdh
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#. UajLE
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Znaková _sada:"
#. bTGc4
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
msgstr "Vyberte znakovú sadu pre export"
#. nJtoS
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Kopírovať lokálne obrázky na internet"
#. fPAEu
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
msgstr "Pre automatické nahrávanie vložených obrázkov na webový server pomocou FTP zaškrtnite toto pole. Pre uloženie dokumentu použite dialóg Uložiť ako a ako meno súboru v Internete vyplňte úplnú URL adresu FTP."
#. Xc4iM
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "Ro_zloženie tlače"
#. CMsrc
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512
msgctxt "extended_tip|printextension"
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, exportuje sa s aktuálnym dokumentom aj jeho rozvrhnutie pre tlač (napríklad obsah s číslami stránok zarovnanými do bloku a s vodiacimi bodkami)."
#. Wwuvt
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Zobraziť _výstrahu"
#. wArnh
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost."
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, bude pri exporte do HTML zobrazené upozornenie, že makrá jazyka %PRODUCTNAME Basic sa stratia."
#. puyKW
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:543
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"
@@ -14752,235 +14818,235 @@ msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_veľké/malé písmo"
#. HLhzj
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MkLv3
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_formy s plnou/polovičnou šírkou"
#. 35mFr
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:60
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. FPFmB
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"
#. LUPFs
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. vx6x8
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_zúžené tvary (yo-on, sokuon)"
#. xYeGB
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. DLxj9
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_mínus/pomlčka/cho-on"
#. pkg8E
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. hYq5H
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "'o_pakovacie' znaky"
#. fHHv6
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. 62963
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_variantná forma kanji (itaiji)"
#. EQ6FA
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. ghXPH
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "staré _Kana formy"
#. 2WWSU
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. Wxc7u
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"
#. EBvfD
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. mAzGZ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"
#. QMJfK
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MJAYD
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
#. WBzBC
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. CDA8F
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
#. ZHDR5
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. MsCme
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"
#. ZgHGb
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. nRKqj
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
#. SANdY
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. 4i3uv
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#. s4qyS
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. eEXX5
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Predĺže_né hlásky (ka-/kaa)"
#. rRCUA
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
msgstr "Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké."
#. rPGGZ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Považovať za rovnaké"
#. wT3mJ
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:370
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "I_nterpunkčné znaky"
#. zACWR
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378
msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. 5JD7N
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "Znaky _medzier"
#. vyC8h
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397
msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. W92kS
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Stre_dné bodky"
#. kA2cf
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416
msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
msgid "Specifies the characters to be ignored."
msgstr "Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať."
#. nZXcM
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
@@ -15028,127 +15094,127 @@ msgid "For the current document only"
msgstr "Iba pre aktuálny dokument"
#. Xg3qT
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
msgstr "Určuje, že nastavenie východiskových jazykov je platné len pre aktuálny dokument."
#. zeaKX
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Komplexné _rozloženie textu (CTL):"
#. gTEDf
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME."
msgstr "Aktivuje podporu komplexného rozloženie textu. Potom môžete v %PRODUCTNAME upraviť nastavenie pre komplexné rozloženie textu."
#. mpLF7
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Ázijské:"
#. GT6AZ
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME."
msgstr "Aktivuje podporu ázijských jazykov. Potom môžete v %PRODUCTNAME upraviť nastavenia pre ázijské jazyky."
#. QwDAK
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Západné:"
#. K62Ex
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Predvolené jazyky dokumentov"
#. 25J4E
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Ignorovať systémový vstupný jazyk"
#. CCumn
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
msgstr "Určuje, či budú ignorované zmeny vstupného jazyka systému alebo klávesnice. Ak sú ignorované, pri písaní nového textu bude tento text zodpovedať jazyku dokumentu alebo aktuálneho odseku, a nie aktuálnemu jazyku systému."
#. 83eTv
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Rozšírená podpora jazykov"
#. XqCkq
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Národné nastavenie:"
#. Zyao3
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Oddeľovač desatinných miest:"
#. cuqUB
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Predvolená mena:"
#. XmgPh
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "Rozpoznávané _formáty dátumov:"
#. yBkAN
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445
msgctxt "extended_tip|localesetting"
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
msgstr "Určuje národné prostredie. Tým ovplyvníte formát čísel, menu a merné jednotky."
#. XqESm
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
msgctxt "extended_tip|currencylb"
msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
msgstr "Určuje predvolenú menu, ktorá sa použije pre formát meny a polia meny."
#. eNFJn
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
msgstr "Určuje pre aktuálne národné prostredie masky na rozpoznanie dátumu. Ak vstup zadaný do bunky hárku Calc alebo do bunky tabuľky vo Writeri zodpovedá niektorej z masiek, je rozpoznaný ako platný dátum."
#. WoNAA
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "Rovnaké ako národné na_stavenie ( %1 )"
#. G5VXy
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
msgstr "Určuje, že sa pri stlačení príslušného tlačidla na numerickej klávesnici sa použije desatinný oddeľovač, ktorý je nastavený v systéme."
#. BGtpx
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
#. HASiD
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
msgstr "Určuje pre dokumenty predvolené jazyky a niekoľko ďalších nastavení národného prostredia."
@@ -15286,25 +15352,25 @@ msgid "New Dictionary"
msgstr "Nový slovník"
#. oWC8W
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
msgstr "Určuje názov nového vlastného slovníka."
#. XucrZ
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
#. ypeEr
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
#. SmQV7
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Výnimka (-)"
@@ -15316,19 +15382,19 @@ msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
msgstr "Určuje, či sa v dokumentoch chcete vyhnúť určitým slovám."
#. VJQ4d
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
msgstr "Výberom určitého jazyka môžete obmedziť používanie používateľom definovaného slovníka."
#. CpgB2
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
#. Vbp6F
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "V oblasti Slovník môžete pomenovať nový slovník definovaný používateľom alebo slovník výnimiek a určiť jazyk."
@@ -15496,19 +15562,19 @@ msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Povoliť použitie OpenCL"
#. MAc4P
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:42
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL je k dispozícii."
#. fAEQH
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL sa nepoužíva."
#. xWE5i
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Možnosti OpenCL"
@@ -15580,127 +15646,127 @@ msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Proxy s_erver:"
#. KLjce
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTP."
#. 4Aszp
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
msgctxt "extended_tip|https"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTPS. Do poľa vpravo zadajte port."
#. wtMPj
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
msgstr "Zadajte názov proxy servera pre FTP."
#. 6oaAC
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
msgctxt "extended_tip|noproxy"
msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
msgstr "Zadajte názvy serverov, ktoré nevyžadujú použitie proxy serverov. Názvy oddeľte bodkočiarkou."
#. DyExz
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. 5RqLF
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. sTzye
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
msgstr "Zadajte port príslušného proxy serveru."
#. LBWG4
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. 9BdbA
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. 8D2Di
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
#. k9TRd
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186
msgctxt "extended_tip|proxymode"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr "Určuje typ proxy."
#. pkdvs
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP proxy:"
#. dGMMs
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. 5tuq7
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S proxy:"
#. egcgL
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP proxy:"
#. ZaUmG
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Bez proxy pre:"
#. UynC6
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. kmBDu
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. RW6E4
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Oddeľovač ;"
#. FzAg6
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. S7T5C
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323
msgctxt "extended_tip|OptProxyPage"
msgid "Specifies the type of proxy definition."
msgstr "Určuje typ proxy."
@@ -15712,260 +15778,260 @@ msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Načítať nastavenia tlačiarne s dokumentom"
#. 69Rzq
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
msgstr "Ak je povolené, nastavenia tlačiarne sa načítajú spolu s dokumentom. To môže spôsobiť tlač dokumentu na vzdialenej tlačiarni, ak tlačiareň nezmeníte manuálne v dialógovom okne Tlač. Ak je zakázané, na tlač tohto dokumentu sa použije štandardná tlačiareň. Aktuálne nastavenia tlačiarne sa uložia spolu s dokumentom bez ohľadu na to, či je táto voľba zaškrtnutá."
#. VdFnA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "S dokumentom načítať nastavenia špecifické pre používateľa"
#. CjEVo
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
msgstr "Spolu s dokumentom načíta nastavenia špecifické pre používateľa uložené v dokumente."
#. js6Gn
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#. bLvCX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Informácie pre _automatické obnovenie uložiť každých:"
#. 6L2Yh
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá informácie potrebné na obnovenie všetkých otvorených dokumentov v prípade zlyhania. Môžete určiť časový interval ukladania."
#. ipCBG
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr "Určuje časový interval v minútach pre možnosť automatického ukladania."
#. BN5Js
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
#. UKeCt
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:166
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Automaticky uložiť aj dokument"
#. udKBa
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá všetky otvorené dokumenty pri ukladaní informácií o automatickej obnove. Používa rovnaký časový interval ako funkcia automatického obnovenia."
#. kwFtx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Uložiť URL relatívne k súborovému systému"
#. jDKxF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr "Toto pole zaškrtnite, ak chcete adresy URL v systéme súborov ukladať relatívne."
#. 8xmX3
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Vyzvať na úpravu vlastností dokumentu pred uložením"
#. LSD3v
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:212
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr "Určuje, že dialógové okno Vlastnosti sa objaví zakaždým, keď použijete príkaz Uložiť ako."
#. ctAxA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Uložiť URL relatívne k internetu"
#. WYrQB
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr "Vyberte toto pole ak chcete ukladať URL vzhľadom na na internet."
#. YsjVX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "_Vždy vytvoriť záložnú kópiu"
#. TtAJZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:250
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr "Uloží predchádzajúcu verziu dokumentu ako záložnú kópiu pri každom uložení dokumentu. Zakaždým, keď %PRODUCTNAME vytvorí záložnú kópiu, nahradí sa predchádzajúca záložná kópia. Záložná kópia získa príponu .BAK."
#. NaGCU
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:265
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#. TDBAs
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:294
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Upozorniť pri ukladaní do iného ako ODF alebo predvoleného formátu"
#. zGBEu
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:302
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr "Môžete si vybrať, či sa zobrazí upozornenie, keď uložíte dokument vo formáte, ktorý nie je OpenDocument, alebo ktorý ste nenastavili ako predvolený formát v Načítať / Uložiť - Všeobecné v dialógovom okne Možnosti."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Použitie iného formátu ako ODF 1.3 Extended môže spôsobiť stratu informácií."
#. 6Tfns
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#. BJSfi
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#. k3jkA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 Extended (režim kompatibility)"
#. G826f
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 Extended"
#. vLmeZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#. e6EP2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:358
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 Extended (odporúčané)"
#. w2urA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr "Niektoré spoločnosti alebo organizácie môžu vyžadovať dokumenty ODF vo formáte ODF 1.0 / 1.1 alebo ODF 1.2. Formát, v ktorom chcete ukladať, môžete vybrať zo zoznamu. Staršie formáty nemôžu ukladať všetky nové funkcie, preto odporúča používať nový formát ODF 1.3 rozšírený."
#. cxPqV
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Verzia ODF formátu:"
#. bF5dA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:389
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "_Vždy ukladať ako:"
#. p3xHz
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Textový dokument"
#. F2tP4
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML dokument"
#. hA5Di
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Hlavný dokument"
#. Dfgxy
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
#. EEvDc
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#. XgyzS
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
#. 4DDpx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:410
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. iCZX2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr "Určuje typ dokumentu, pre ktorý chcete definovať predvolený formát súboru."
#. 69GMF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:437
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr "Určuje predvolený spôsob ukladania typu dokumentu vybraného vľavo. V dialógovom okne Uložiť ako môžete pre aktuálny dokument vybrať iný typ."
#. 29FUf
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:442
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Typ d_okumentu:"
#. CgCxr
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:458
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Predvolený formát súborov a nastavenia ODF"
#. G7BAM
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:472
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr "V časti Všeobecné môžete vybrať predvolené nastavenia pre ukladanie dokumentov a vybrať predvolené formáty súborov."
@@ -16049,25 +16115,25 @@ msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Trvale _uložiť heslá pre webové spojenia"
#. RHiBv
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
msgstr "Ak je pole zaškrtnuté, %PRODUCTNAME bezpečne ukladá všetky heslá, ktoré používate na prístup k webu. Ak chcete získať heslo zo zoznamu, je potrebné zadať hlavné heslo."
#. Gyqwf
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Chránené hlavným heslom (odporúčané)"
#. ipcrn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Heslá sú chránené hlavným heslom. Budete požiadaní raz o jeho zadanie počas jednej relácie v prípade, ak %PRODUCTNAME požaduje heslo zo zoznamu uložených hesiel."
#. 7gzb7
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:303
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -16079,61 +16145,61 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť zoznam hesiel a znovu zadať hlavné heslo?"
#. hwg3F
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:341
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Spo_jenia..."
#. GLEjB
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:349
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
msgstr "Požiada o zadanie hlavného hesla. Ak zadáte správne heslo, zobrazí sa dialógové okno Uložené informácie o webom spojení."
#. SWrMn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Hlavné heslo..."
#. w3TQo
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:379
msgctxt "extended_tip|masterpassword"
msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno na zadanie hlavného hesla."
#. UtNEn
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Heslá pre webové spojenia"
#. EYFvA
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:439
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Upraviť nastavenia súvisiace s bezpečnosťou a definovať upozornenia na skryté informácie v súboroch. "
#. CBnzU
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:452
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "Možno_sti..."
#. pepKZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460
msgctxt "extended_tip|options"
msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
msgstr "Otvorí dialógové okno 'Bezpečnostné nastavenia a upozornenia'."
#. GqVkJ
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Bezpečnostné nastavenia a upozornenia"
#. rwtuC
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:489
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
msgstr "Určuje možnosti zabezpečenia pre ukladanie dokumentov, pripojenie k webu a otváranie dokumentov obsahujúcich makrá."
@@ -16193,391 +16259,391 @@ msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Fa_x/e-mail:"
#. ZYaYQ
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. XfEkD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. kW7rP
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. cWaCs
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. DuFHY
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. CYFY2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. Emfwm
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. UVG4o
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Zadajte mesto, kde žijete."
#. CnJ3K
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. y652V
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
msgstr "Zadajte štát."
#. ADpC7
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. 5vad5
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Zadajte PSČ."
#. p45Kt
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#. 5G2ww
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
msgstr "Zadajte svoj titul."
#. HCiNt
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. QGc4K
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
msgstr "Zadajte svoju pozíciu v zamestnaní."
#. qhkwG
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefónne číslo domov"
#. RNBjN
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
msgstr "Zadajte svoje súkromné telefónne číslo."
#. SfmfD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefónne číslo do práce"
#. d5v6D
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
msgstr "Zadajte svoje pracovné telefónne číslo."
#. VEhd3
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#. CtsEr
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
msgstr "Zadajte svoje číslo faxu."
#. 8BG5j
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#. PGFMX
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu."
#. eygE2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Dáta vložiť do vlastností dokumentu"
#. cGnAb
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
msgstr "Označte, aby sa použili dáta, ktoré sú uvedené vo vlastnostiach dokumentu"
#. ZngAH
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
msgstr "Priezvisko/meno/meno otca/iniciálky:"
#. 9GPga
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. kU7ef
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. gCfx3
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Meno otca"
#. WurmE
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
msgstr "Uveďte meno svojho otca"
#. pAF2D
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. BSSJF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. byLGz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. 2Xsp9
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. 4qdC2
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Priezvisko/me_no/iniciálky:"
#. Emtmj
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
#. 9zJxz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:596
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
msgstr "Zadajte svoje priezvisko."
#. 6MrBD
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
#. iBZAf
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
msgstr "Zadajte svoje meno."
#. mebNB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#. i3xBr
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. NGEU9
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:654
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Ulica/číslo domu:"
#. oxw3f
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#. C5n48
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:680
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Zadajte ulicu."
#. QxpMF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Číslo bytu"
#. ZsKHB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
msgstr "Uveďte číslo bytu"
#. 8kEFB
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "PSČ/obec:"
#. RhK5j
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Obec"
#. knxAE
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:745
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
msgstr "Zadajte mesto, kde žijete."
#. Hdniz
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:763
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PSČ"
#. 4zTys
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
msgstr "Zadajte PSČ."
#. VbiGF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
msgstr "Zadajte ulicu."
#. As2sL
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:824
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
msgstr "Uveďte štát a región"
#. Lw69w
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:854
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
msgstr "Zadajte názov svojej organizácie."
#. 9v6o6
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:875
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. QfCBu
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre podpis:"
#. 4KEFW
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:921
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP kľúč pre šifrovanie:"
#. GCS8p
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Žiadny kláves"
#. UJXE4
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:941
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
msgstr "V roletovom menu vyberte svoj OpenPGP kľúč na zašifrovanie ODF dokumentu."
#. m27Ub
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:960
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr "V roletovom menu vyberte svoj OpenPGP kľúč na podpísanie ODF dokumentu."
#. 8USbk
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:971
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Pri šifrovaní dokumentov vždy šifrovať aj pre seba"
#. FaxaF
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:980
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, tak súbor sa zašifruje vaším verejným kľúčom. Budete ho môcť otvoriť pomocou vášho privátneho kľúča."
#. P5BBC
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Šifrovanie"
#. PjCQu
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1012
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Použite túto záložku na vkladanie alebo úpravu údajov o používateľovi."
@@ -16913,73 +16979,73 @@ msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Na všetko vykresľovanie použiť knižnicu Skia"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Vynútiť softvérové vykresľovanie knižnicou Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Vyžaduje reštart. Povolením sa zabráni použitie grafického ovládača."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Knižnica Skia je aktuálne povolená."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Knižnica Skia je aktuálne zakázaná."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:653
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafický výstup"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Zob_raziť náhľad písiem"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:690
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Pri výbere písma sa názov písma zobrazí daným písmom, napr. v zozname písiem v poli Písmo v paneli nástrojov Formátovanie."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:701
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Vyhladzovanie pí_sma na obrazovke"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:712
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Zvoľte, ak chcete vyhladzovať zobrazovanie textu na obrazovke."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:733
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "o_d:"
#. 9tsFW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing."
msgstr "Zadajte najmenšiu veľkosť písma na vyhladzovanie."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:810
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:809
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Zoznamy písiem"
@@ -16997,25 +17063,25 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. HY4h6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:92
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#. VjuAf
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:119
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientácia:"
#. mtFWf
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:131
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "Na _výšku"
#. LGkU8
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:150
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "Na ší_rku"
@@ -17051,110 +17117,110 @@ msgid "I_nner:"
msgstr "V_nútorný:"
#. 7FFiR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:357
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#. RfnGu
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:371
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "V_onkajší:"
#. tGMLA
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:404
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Hore:"
#. eaqBS
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:430
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
#. Tvwu6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#. WcuCU
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Rozloženie stránky:"
#. vnXWF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Čísla strán:"
#. tyvA3
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr "_Použiť riadkový register strany"
#. DtZQG
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr "Povolí zarovnanie na riadkový register strany, ak je zvolené v Referenčnom štýle"
#. p2egb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Ak je zvolené, budú ovplyvnené všetky štýly odseku so zapnutou voľbou zarovnania na riadkový register strany. Riadkový preklad pritom bude zodpovedať nastaveniu v referenčnom štýle odseku. Tým sa riadky na strane bez ohľadu na veľkosť písma zarovnajú na neviditeľnú zvislú mriežku, pričom každý riadok bude mať rovnakú výšku."
#. 46djR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Vpravo a vľavo"
#. xetCH
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlený"
#. 47EHF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Iba vpravo"
#. ALSy9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Iba vľavo"
#. Fhvzk
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Zarovnanie tabuľky:"
#. 79BH9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Vodorovne"
#. krxQZ
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Z_visle"
#. FPLFK
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Prispôsobiť objekt formátu papiera"
@@ -17196,127 +17262,127 @@ msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. uuHyT
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:91
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
#. anEQu
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
#. DRzV5
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "Do _bloku"
#. 84xvZ
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Roztiahnuť jediné slovo"
#. rWghT
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:153
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Zachytiť na mriežku textu (ak je aktívna)"
#. CNoLa
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:174
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Vp_ravo/Dolu"
#. hpARG
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:186
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Vľavo/Hore"
#. tRWTe
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:211
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "Pos_ledný riadok:"
#. AgkBK
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:234 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#. d23Ct
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. QJdX9
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:231
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#. nFwD6
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. 4gLpc
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Zarovnanie:"
#. XsDLG
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. fPsyD
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Základná čiara"
#. 34jBi
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. hKVxK
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Uprostred"
#. 5robg
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:302
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. JPEFz
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:317
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Text na text"
#. wcho5
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:346
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Smer textu:"
#. pfaYp
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:374
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -17358,134 +17424,134 @@ msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
msgstr "Automaticky odsadiť odsek na základe veľkosti písma a riadkového prekladu."
#. L9iw7
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:210
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Nemenný"
#. qwSsb
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:223
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. RMdgy
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:260
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Nad odsek_om:"
#. mTi8C
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "_Pod odsekom:"
#. AdWVr
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:319
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Nevkladať medzeru medzi odseky rovnakého štýlu"
#. hWQWQ
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:338
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. vuFhh
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
#. 5qPNL
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 riadka"
#. GxLCB
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 riadka"
#. cD4RR
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#. 98csB
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionálny"
#. XN6ri
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:385
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Aspoň"
#. NYeFC
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:386
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Odstup"
#. 9fdqy
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "hodnota"
#. Bga6L
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:462
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
msgstr "_Zarovnať na riadkový register strany"
#. uesRM
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:465
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
msgstr "Riadky zarovná na riadkový register strany, ak je v Štýle strany povolený"
#. MwL9j
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:470
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Ak je aktivované použitie riadkového registra strany a štýl strany ho používa, potom sa tento odsek zarovná na neviditeľnú zvislú mriežku bez ohľadu na veľkosť písma. Každý riadok tak bude mať rovnakú výšku."
#. GxJB6
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkový preklad"
#. pbs4W
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:114
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 7wy7e
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:146
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "De_siatkovo"
#. JHWqh
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:218
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. tBrC5
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Vľavo/Hore"
@@ -17497,73 +17563,73 @@ msgid "Righ_t"
msgstr "_Vpravo"
#. tGgBU
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:274
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Vp_ravo/Dolu"
#. fDVEt
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:295
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "Na _stred"
#. SaPSF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:313
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znak"
#. ACYhN
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. vFnHY
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:361
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Žia_dne"
#. v5JLo
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:425
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "_Znak"
#. EsqLF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:469
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:462
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Vyplniť znakom"
#. uG6Rn
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:500
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "_Odstrániť všetko"
#. qctkA
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:521
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. WCcAj
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:534
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "bod(y)"
#. GcMMk
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:547
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "pomlčky"
#. CYnkr
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:560
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "podčiarniky"
@@ -17575,73 +17641,73 @@ msgid "Set Password"
msgstr "Nastaviť heslo"
#. XDzCT
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Zadajte heslo. V hesle sa rozlišujú malé a veľké písmená."
#. QbKd2
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Znova zadajte heslo."
#. vMhFF
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Poznámka: Po nastavení hesla sa dokument možno otvoriť iba s heslom. Ak heslo zabudnete, dokument nebude možné žiadnym spôsobom obnoviť. Upozornenie: Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#. scLkF
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Otvoriť súbor len na čítanie"
#. f5Ydx
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Heslo pre umožnenie úprav v dokumente"
#. AgwpD
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"
#. SEgNR
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:300
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Heslo na zdieľanie súboru"
#. Sjh3k
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
#. xgwm4
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:318
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
msgstr "Kliknutím zobraziť alebo skryť možnosti hesla pre zdieľanie súborov."
#. wqXmU
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:336
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "Zadať h_eslo na otvorenie"
#. ujTNz
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"
#. FfyCu
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:423
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Heslo na ochranu súboru"
@@ -17779,13 +17845,13 @@ msgid "Combine"
msgstr "Zložiť"
#. ane2B
-#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:93
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimálna veľkosť"
#. uqcmG
-#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku (v percentách šírky stránky) na spojenie jednoriadkových odsekov."
@@ -17797,13 +17863,13 @@ msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Predvolený vzhľad, nepoužívať motívy vzhľadu"
#. 3KoUz
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:45
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Predinštalovaný motív"
#. hWiJZ
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:181
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "Motívy vzhľadu LibreOffice"
@@ -17899,103 +17965,103 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#. WubdZ
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:78
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
#. wJ2MC
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:94
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"
#. GAG3d
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Zvýšiť/znížiť o"
#. Ac85F
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. wV5kS
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Relatívna veľkosť písma"
#. iG3EE
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. EAyZn
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:239
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stupňov"
#. pZMQA
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:254
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stupňov"
#. KfSjU
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:270
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stupňov"
#. bA7nm
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Upraviť šírku"
#. vAV4A
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Prispôsobiť riadku"
#. oVZ7s
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:358
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Rotácia / škálovanie"
#. k8oBH
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:374
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "N_astavenie mierky"
#. hc29e
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:411
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Rozostup znakov"
#. CChzM
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:451
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Previs párov"
#. ZKU6Z
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. 4BdHN
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:506
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -18043,121 +18109,121 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozícia _Y:"
#. TCRj5
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke."
#. 88ohS
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť, vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke."
#. fo7DN
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte hodnotu, o ktorú chcete posunúť objekt vo vzťahu k základnému bodu, ktorý ste vybrali v poliach Pozícia Y a Pozícia X. Základné body zodpovedajú úchytom výberu na objekte."
#. 35vDU
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:173
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Základný bod:"
#. Vxpqo
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:196
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. pFULX
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:235
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ší_rka:"
#. jGiQW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. RnbvF
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Zadajte šírku vybraného objektu."
#. iEYQc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Zadajte výšku vybraného objektu."
#. VTzYW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. 9AxVT
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybraného objektu."
#. AzyvU
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte nové rozmery veľkosti pre vybraný objekt do polí Šírka a Výška."
#. 4A7Le
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "_Základný bod:"
#. C2Xds
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. 2mfBD
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_ha"
#. 3CGAx
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
msgstr "Zabráni zmenám polohy alebo veľkosti vybraného objektu."
#. qD3T7
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
#. 5Fftz
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
msgstr "Zabráni zmeniť veľkosť objektu."
#. 4Ezcc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zamknúť"
#. vpzXL
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Prispôsobiť ší_rku na text"
@@ -18175,19 +18241,19 @@ msgid "Fit _height to text"
msgstr "Prispôsobiť _výšku na text"
#. EoEoC
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text."
#. A4B3x
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Prispôsobiť"
#. 5AEGM
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
msgstr "Zmení veľkosť alebo presunie vybraný objekt."
@@ -18199,25 +18265,25 @@ msgid "Posterize"
msgstr "Posterizovať"
#. ySBCG
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:143
msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. 2ncug
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:156
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Farby posterizácie:"
#. 3iZDQ
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:178
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. DoLFC
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
msgstr "Otvorí dialógové okno na určenie počtu farieb posterizácie."
@@ -18235,52 +18301,52 @@ msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "sk.libreoffice.org"
#. B4bcB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr "Text, z ktorého sa má vygenerovať QR kód."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/Text:"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Orámovanie:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Oprava chýb:"
#. ecSS4
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr "Šírka okraja okolo QR kódu b bodoch."
#. vUJPT
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. GeYR9
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:229
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 7% kódových slov."
#. 2gaf5
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:240
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
@@ -18298,31 +18364,31 @@ msgid "Quartile"
msgstr "Kvartil"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 25% kódových slov."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:301
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 30% kódových slov."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:322
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. fj4HR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Vygenerovať QR kód pre akýkoľvek text alebo URL."
@@ -18556,79 +18622,79 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozícia _Y:"
#. EiCXd
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:87
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť od ľavého okraja strany k vzťažnému bodu."
#. 3gEFD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:106
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť od horného okraja strany k referenčnému bodu."
#. 6tTrN
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:146
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Bod rotácie"
#. Kpeuu
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:149
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
msgid "Click where you want to place the pivot point."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť vzťažný bod."
#. GpHXD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:167
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Predvolené nastavenia:"
#. mNM6u
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:190
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Vzťažný bod"
#. w4tmF
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:228
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. 2nqLU
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:250
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
msgstr "Zadajte počet stupňov, o ktoré chcete otočiť vybraný objekt."
#. G7xCD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:278
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. RCbZK
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:282
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
msgstr "Kliknite, aby ste určili uhol natočenia v násobkoch 45 stupňov."
#. LrED9
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "_Predvolené nastavenia:"
#. Hg259
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. ByBjr
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:335
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
msgid "Rotates the selected object."
msgstr "Otočí vybraný objekt."
@@ -18808,115 +18874,115 @@ msgid "_When saving or sending"
msgstr "Pri _ukladaní alebo posielaní"
#. nPLGw
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri ukladaní alebo odosielaní dokumentu zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie alebo komentáre."
#. 6f6yg
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Pri _podpisovaní"
#. zPKQY
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri podpisovaní zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, polia, odkazy na ďalšie zdroje (napríklad odkazom pripojené oblasti alebo obrázky) alebo komentáre."
#. D6Lsv
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Pri _tlači"
#. fYdUd
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri tlači zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny a komentáre."
#. 8BnPF
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Pri vytváraní PD_F súborov"
#. jVm3C
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
msgstr "Zvoľte, ak chcete pri exporte dokumentu do formátu PDF zobraziť upozornenie, že sú zobrazené zaznamenané zmeny alebo komentáre."
#. pfCsh
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Upozorniť v prípade, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, skryté informácie alebo poznámky:"
#. 3yxBp
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Bezpečnostné upozornenia"
#. 8Vywd
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Odstrániť osobné informácie pri ukladaní"
#. kjZqN
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
msgstr "Zvoľte, ak chcete z vlastností súboru vždy odstrániť údaje o používateľovi. Ak táto voľba nie je vybraná, stále môžete osobné informácie aktuálneho dokumentu odstrániť pomocou tlačidla Vlastnosti nastaviť na pôvodné v dialógovom okne Súbor - Vlastnosti - Všeobecné."
#. y5FFs
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Odporučiť ochranu heslom pri _ukladaní"
#. kWgcV
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317
msgctxt "extended_tip|password"
msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, bude v dialógovom okne na uloženie súboru ako východisková zaškrtnutá možnosť Uložiť s heslom. Ak pole nie je zaškrtnuté, ukladajú sa súbory bez hesla."
#. i3F7P
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
msgstr "Na otváranie _hypertextových odkazov požadovať Ctrl-klik"
#. nxTdt
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337
msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
msgstr "Ak je pole zaškrtnuté, musíte pri kliknutí na hypertextové prepojenie podržať kláves Ctrl. Ak pole nie je zaškrtnuté, otvorí sa hypertextový odkaz po kliknutí."
#. Ubb9Q
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "V dokumentoch blokovať všetky odkazy, ktoré nie sú uvedené v zozname dôveryhodných umiestnení (pozri Bezpečnosť makier)"
#. Zm9kD
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
msgstr "Zablokuje použitie odkazovaných obrázkov v dokumentoch, ktoré sa nenachádzajú v dôveryhodných umiestneniach uvedených na karte Dôveryhodné zdroje v dialógovom okne Bezpečnosť makier (Nástroje - Možnosti - Bezpečnosť)."
#. vQGT6
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Možnosti zabezpečenia"
#. GENQg
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453
msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
msgstr "Nastaví možnosti týkajúce sa bezpečnosti a upozorňovania na skryté informácie v dokumentoch."
@@ -18976,7 +19042,7 @@ msgid "_Use shadow"
msgstr "_Použiť tieň"
#. 6bXyA
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
msgstr "Pridá tieň k vybranému objektu kreslenia."
@@ -18988,67 +19054,67 @@ msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the
msgstr "Zadajte percento od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné), aby ste určili priehľadnosť tieňa."
#. FEWDn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
msgstr "Zadajte vzdialenosť, o ktorú má byť tieň posunutý od vybraného objektu."
#. 3PNWf
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to cast the shadow."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete vrhať tieň."
#. BEyDS
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
msgstr "Vyberte farbu tieňa."
#. 4BFuT
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Vzdialenosť:"
#. 5ZBde
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:191
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. kGyDZ
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
msgstr "_Rozostrenie:"
#. DMAGP
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. JsPjd
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. SYFAn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:290
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. HcTUC
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:310
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. nxBPj
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
msgstr "Pridajte tieň do vybraného nakresleného objektu a definujte vlastnosti tieňa."
@@ -19078,100 +19144,100 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Ján Novák"
#. F8khU
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Ako podpisovateľ dokumentu zadajte svoje meno. Vaše meno bude vložené nad vodorovnú čiaru podpisu."
#. bMy9F
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Režisér"
#. BfTFx
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Zadajte funkciu podpisujúceho. Funkcia sa zobrazuje v grafickom poli podpisového riadka."
#. 3SKcg
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "jan.novak@example.org"
#. DF2wM
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
msgstr "Zadajte e-mail podpisujúceho. E-mail sa nezobrazuje v grafickom poli riadku podpisu, ale slúži na digitálny podpis."
#. As8u6
#. Suggested Signer Name
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:165
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:179
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Pozícia:"
#. 48kX8
#. Suggested Signer email
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:193
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. 4C6SW
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:208
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Navrhnutý podpisujúci"
#. 4R5Hz
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:239
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Podpisujúci môže pridávať komentáre"
#. Gonpf
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
msgstr "Povoľte podpisujúcemu, aby mohol v čase podpisu vkladať komentáre do dialógového okna Podpísať podpisový riadok podpisu."
#. BPMGM
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Na riadku podpisu zobraziť dátum podpisu"
#. QnaFT
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
msgstr "Zaškrtnutím tohto políčka zobrazíte dátum podpisu v čase, keď bude dokument digitálne podpísaný."
#. fSsbq
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Pokyny pre podpisujúceho:"
#. AdqtN
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
msgstr "Vložte pokyny pre podpisujúceho. Pokyny sa zobrazia v čase podpisovania v dialógovom okne Podpísať podpisový riadok."
#. jqCPH
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Viac"
@@ -19195,94 +19261,94 @@ msgid "Type your name here"
msgstr "Sem zadajte svoje meno"
#. XNvhh
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
msgstr "Ako podpisovateľ dokumentu zadajte svoje meno. Vaše meno bude vložené nad vodorovnú čiaru podpisu."
#. dgTR9
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:126
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Vaše meno:"
#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:140
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikát:"
#. SNBEH
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Vybrať certifikát"
#. uJ9EC
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
msgstr "Kliknutím na tlačidlo Vybrať certifikát otvoríte dialógové okno Vybrať certifikát, kde sú uvedené vaše certifikáty. Vyberte certifikát vhodný na podpísanie dokumentu."
#. 3vSAS
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:172
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "alebo"
#. XhtMy
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Použiť obraz podpisu"
#. SVjkF
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Zmazať"
#. wZRg8
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:212
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Ideálna veľkosť obrázku: 600 x 100 pixelov"
#. xUxqT
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:241
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Podpísať"
#. ViryY
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:275
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Pridať komentár:"
#. CJAg3
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
msgstr "Zadajte komentáre k podpisu. Komentáre sa zobrazujú v poli Popis certifikátu."
#. k4PqT
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Pokyny od autora dokumentu:"
#. J8MFU
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
msgstr "Táto oblasť zobrazuje pokyny zadané tvorcom dokumentu pri pridávaní riadku podpisu."
#. kVoG9
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Viac"
@@ -19318,7 +19384,7 @@ msgid "_Combine"
msgstr "S_kombinovať"
#. FBUtw
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
msgstr "Vyhľadá výraz, ktorý sa zhoduje s ľubovoľnou kombináciou nastavení vyhľadávania podobnosti."
@@ -19330,19 +19396,19 @@ msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
msgstr "Zadajte počet znakov v hľadanom výraze, ktoré je možné vymeniť."
#. K5dwk
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
msgstr "Zadajte maximálny počet znakov, o ktoré môže slovo presiahnuť počet znakov vo hľadanom výraze."
#. iK8Hr
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:209
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
msgstr "Zadajte počet znakov, o ktoré môže byť slovo kratšie ako hľadaný výraz."
#. TBNnx
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
@@ -19354,97 +19420,97 @@ msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. 2e5NJ
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
msgstr "Zadajte súradnicu X riadiaceho bodu 1"
#. CkJx5
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. ozMHB
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
msgstr "Zadajte súradnicu Y riadiaceho bodu 1"
#. gpixF
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Ovládací bod 1"
#. krHiw
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:188
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "Polome_r:"
#. v8XnA
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
msgstr "Zadajte polomer kruhu, ktorý chcete použiť na zaoblenie rohov."
#. WVN9Y
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Polomer rohu"
#. oVtU3
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:254
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. sUHCF
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
msgid "Enter the angle of the slant axis."
msgstr "Zadajte uhol šikmej osi."
#. ATpxT
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Skosenie"
#. mtFaZ
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. nvSvt
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
msgstr "Zadajte súradnicu X riadiaceho bodu 2"
#. 3EL7K
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. zAyqa
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
msgstr "Zadajte súradnicu Y riadiaceho bodu 2"
#. FzWQs
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Ovládací bod 2"
#. hQu5B
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
msgstr "Nakloní vybraný objekt alebo zaoblí rohy obdĺžnikového objektu."
@@ -19456,31 +19522,31 @@ msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Text označiť inteligentnými značkami"
#. u2yey
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:44
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
msgstr "Umožňuje vyhodnotenie a zobrazenie inteligentných značiek v textovom dokumente."
#. vfc7b
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:75
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#. fENAa
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
msgstr "Ak chcete nakonfigurovať inteligentnú značku, vyberte názov inteligentnej značky a potom kliknite na položku Vlastnosti. Nie všetky inteligentné značky je možné konfigurovať."
#. 4xp5D
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Aktuálne nainštalované inteligentné značky"
#. dUASA
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:173
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
msgstr "Po nainštalovaní aspoň jedného rozšírenia s inteligentnými značkami sa zobrazí stránka Inteligentné značky."
@@ -19492,19 +19558,19 @@ msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladiť"
#. BwUut
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:153
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "Polomer _vyhladenia:"
#. b62Mc
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:175
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. RHoUb
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
msgstr "Zmäkčí alebo rozostrí obraz použitím dolnopriepustného filtra."
@@ -19516,19 +19582,19 @@ msgid "Solarization"
msgstr "Solarizácia"
#. GEGrA
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:142
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
msgstr "Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka."
#. Cjvhw
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:155
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "Prahová _hodnota:"
#. zN2jC
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:167
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertovať"
@@ -19582,55 +19648,55 @@ msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"
#. eCjVg
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode category for the current font."
msgstr "Vyberte Unicode kategóriu pre aktuálne písmo."
#. JPWW8
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
msgstr "Vyberte písmo, aby sa zobrazili špeciálne znaky, ktoré sú s ním spojené."
#. LxRMr
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Šestnástkovo:"
#. XFFYD
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Desiatkovo:"
#. UAnec
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať k obľúbeným"
#. REwcC
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Maximum: 16 znakov"
#. ti8sG
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:371
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Nedávne znaky:"
#. LQZ7q
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:605
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Často používané znaky:"
#. DhG6L
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
msgstr "Umožňuje používateľovi vložiť znaky z rozsahu symbolov nájdených v nainštalovaných písmach."
@@ -19657,7 +19723,7 @@ msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete vybrať používateľom definovan
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrátiť"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
@@ -19696,151 +19762,151 @@ msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Kontrolovať _gramatiku"
#. 3VnDN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "Povoľte možnosť Skontrolovať gramatiku, aby najskôr spracovala pravopisné chyby, až potom gramatické chyby."
#. gPGys
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Nie je v slovníku"
#. R7k8J
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#. vTAkA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Špeciálny znak"
#. qLx9c
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Jazyk t_extu:"
#. g7zja
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr "Určuje jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu."
#. bxC8G
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Po_kračovať"
#. D2E4f
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
#. dCCnN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Kontrola pravopisu: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "_Opraviť"
#. m7FFp
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr "Nahradí neznáme slovo aktuálnym návrhom. Ak ste zmenili viac než nesprávne napísané slovo, nahradí sa celá veta."
#. dZvFo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Opraviť _všetko"
#. 9kjPB
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "Nahradí všetky výskyty neznámeho slova aktuálnym návrhom."
#. GYcSJ
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Vžd_y opraviť"
#. GhEsr
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
msgstr "Pridá aktuálnu kombináciu nesprávneho slova a náhradného slova do tabuľky náhrad automatických opráv."
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Ignorovať raz"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "Preskočí neznáme slovo a pokračuje kontrolou pravopisu."
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "I_gnorovať všetky"
#. B5UQJ
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
msgstr "Preskočí všetky výskyty neznámeho slova až do konca aktuálnej relácie %PRODUCTNAME a pokračuje kontrolou pravopisu."
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "I_gnorovať pravidlo"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "Počas vykonávania kontroly gramatiky kliknite na Ignorovať pravidlo, čím ignorujete pravidlo, ktoré je momentálne označené ako gramatická chyba."
#. evAcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Pridať do slovníka"
#. CEWcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:594
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:593
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Pridať do slovníka"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:607
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Pridá neznáme slovo do používateľom definovaného slovníka."
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:649
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:648
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Skontroluje pravopisné chyby dokumentu alebo aktuálneho výberu. Ak je nainštalované rozšírenie na kontrolu gramatiky, dialógové okno tiež skontroluje gramatické chyby."
@@ -19864,13 +19930,13 @@ msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Rozdeliť bunku na:"
#. FwTkG
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:145
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
#. gYiR4
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:174
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "V_odorovne"
@@ -19882,19 +19948,19 @@ msgid "_Vertically"
msgstr "_Zvisle"
#. Qev7K
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:209
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_Do rovnomerných rozmerov"
#. wtDLA
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:228
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. WFHAy
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
msgstr "Rozdelí bunku alebo skupinu buniek vodorovne alebo zvisle na počet, ktorý zadáte."
@@ -19936,49 +20002,49 @@ msgid "_Change Password..."
msgstr "Zmeniť _heslo..."
#. M4C6V
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu."
#. ADAyE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. 5jMac
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Zadajte požadovanú výšku vybraného objektu."
#. D2QY9
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Výš_ka:"
#. UpdQN
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. vRbyX
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie."
#. Dhk9o
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. okeh5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _strane"
@@ -19996,169 +20062,169 @@ msgid "To paragrap_h"
msgstr "K od_seku"
#. NhNym
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ukotví výber k aktuálnemu odseku."
#. Uj9Pu
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K zn_aku"
#. KpVFy
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ukotví výber k znaku."
#. GNmu5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Ako znak"
#. F5EmK
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu."
#. e4F9d
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K rá_mcu"
#. ckR4Z
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotviť"
#. 7XWqU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
#. nCjCJ
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "o:"
#. JAihS
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_o:"
#. bEU2H
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_k:"
#. 7c9uU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 93Nyg
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania."
#. drz3i
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania."
#. NKeEB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "Z_vislé:"
#. DRm4w
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ys5CR
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 5jQc3
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_k:"
#. 5YHD7
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ZFE5p
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Zrkadliť na párnych stranách"
#. rubDV
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách."
#. NRKCh
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
msgstr "Udržiavať v _hraniciach textu"
#. zfpt5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť."
#. hKBGx
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 3PMgB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_ha"
#. YuVkA
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
#. 7MV8R
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:661
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zamknúť"
#. YeGXE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:675
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane."
@@ -20290,103 +20356,103 @@ msgid "S_tart inside"
msgstr "Spus_tiť vo vnútri"
#. WeZT4
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
msgstr "Po použití efektu je text viditeľný a nachádza sa vnútri nakresleného objektu."
#. AojvU
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Text _visible when exiting"
#. 6a3Ed
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text remains visible after the effect is applied."
msgstr "Text zostáva viditeľný aj po použití efektu."
#. mH7ec
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Cykly animácie:"
#. r33uA
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislé"
#. RBFeu
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
msgstr "Neustále prehráva efekt animácie. Ak chcete určiť počet opakovaní efektu, zrušte zaškrtnutie tohto políčka a do poľa Súvislé zadajte číslo."
#. 9wuKa
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:360
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
msgstr "Zadajte počet opakovaní efektu animácie."
#. FGuFE
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:380
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Prírastok:"
#. D2oYy
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:397
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_bodov"
#. rwAQy
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
msgid "Measures increment value in pixels."
msgstr "Meria hodnotu prírastku v pixeloch."
#. fq4Ps
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
msgstr "Zadajte počet prírastkov, o ktoré sa bude text posúvať."
#. n9msn
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:451
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Pozdržať:"
#. cKvSH
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:468
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. HwKA5
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:483
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
msgstr "%PRODUCTNAME automaticky určuje čas, ktorý treba počkať, kým sa efekt zopakuje. Ak chcete manuálne priradiť dobu oneskorenia, zrušte zaškrtnutie tohto políčka a potom zadajte hodnotu do poľa Automaticky."
#. aagEf
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:502
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
msgstr "Zadajte čas, ktorý chcete počkať, kým sa efekt zopakuje."
#. pbjT5
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:524
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. 7cYvC
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:540
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
msgstr "Pridá efekt animácie k textu vo vybranom grafickom objekte."
@@ -20398,163 +20464,163 @@ msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Prispôsobiť ší_rku na text"
#. JswCU
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:67
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Ak je objekt menší ako text, rozšíri šírku objektu na šírku textu."
#. AFJcc
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:78
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Prispôsobiť _výšku na text"
#. pgGDH
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text."
#. gKSp5
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "Prispôsobiť do _rámca"
#. qAEnD
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
msgstr "Zmení veľkosť textu tak, aby sa zmestil na celú plochu výkresu alebo textového objektu."
#. HNhqB
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "Prispôsobiť na _krivku"
#. QBTi6
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
msgstr "Prispôsobí tok textu tak, aby sa zhodoval s obrysmi vybraného nakresleného objektu."
#. ZxFbp
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Text objektu kresby"
#. E7JrK
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Obtekanie slov textu v t_vare"
#. 4rpt3
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
msgstr "Zalomí text, ktorý pridáte po dvojitom kliknutí k vlastnému útvaru, aby sa zmestil dovnútra útvaru."
#. T4kEz
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "Pr_ispôsobiť veľkosť tvaru textu"
#. iFsgJ
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
msgstr "Zmení veľkosť vlastného útvaru tak, aby sa prispôsobil textu, ktorý zadáte po dvojitom kliknutí na útvar."
#. CWdDn
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Text vlastného útvaru"
#. 7Ad2Q
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Ľavý:"
#. dMFkF
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Vpravo:"
#. nxccs
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#. avsGr
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolu:"
#. qhk2Q
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom grafického alebo textového objektu a ľavým okrajom textu."
#. Gscsa
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi pravým okrajom grafického alebo textového objektu a pravým okrajom textu."
#. 7CCsd
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom grafického alebo textového objektu a horným okrajom textu."
#. T3o9E
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi spodným okrajom grafického alebo textového objektu a spodným okrajom textu."
#. aYFEA
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Vzdialenosť od okrajov"
#. gMHiC
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
msgstr "Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť ukotvenie textu."
#. PUoRb
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Plná ší_rka"
#. jU6YX
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
msgstr "Ukotví objekt na celú šírku objektu kresby alebo textu."
#. BP2Vk
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Ukotvenie textu"
#. 3zrBD
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Nastavuje vlastnosti rozloženia a ukotvenia pre text vo vybranom grafickom alebo textovom objekte."
@@ -20584,7 +20650,7 @@ msgid "A_utomatically"
msgstr "A_utomaticky"
#. iKEC7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Automatický vkladá rozdeľovače na potrebné miesta."
@@ -20596,49 +20662,49 @@ msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Zadajte maximálny počet po sebe idúcich riadkov, na ktorých môže byť rozdelené slovo."
#. zBD7h
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Zadajte minimálny počet znakov, ktoré musia byť na začiatku riadku po spojovníku."
#. FFGUz
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Zadajte minimálny počet znakov, ktoré majú zostať na konci riadku, kým sa vloží spojovník."
#. c6KN2
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Z_naky na konci riadka"
#. AGfNV
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Znaky na začiatku _riadka"
#. FTX7o
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Max. počet spojovníkov za sebou"
#. GgHhP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "N_edeliť slová s VEĽKÝMI PÍSMENAMI"
#. stYh3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:214
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. ZLB8K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:243
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
@@ -20656,13 +20722,13 @@ msgid "With page st_yle:"
msgstr "So štýlom stran_y:"
#. RFwGc
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Zaškrtnite toto pole a potom vyberte štýl stránky, ktorý chcete použiť pre prvú stranu po zalomení."
#. fMeRA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -20680,145 +20746,145 @@ msgid "Page _number:"
msgstr "Čí_slo strany:"
#. xNBLd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. bFKWE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:361
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Štýl strany"
#. E97k4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Vyberte štýl formátovania, ktorý sa použije pre prvú stránku po zalomení."
#. aziF3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. MeAgB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. eLRHP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Vyberte typ zalomenia, ktorý chcete vložiť."
#. 8RF2z
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#. vMWKU
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
#. BJqRd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Vyberte, kam chcete zalomenie vložiť."
#. B657G
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Zalomenia"
#. MEpn4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Nerozdeľovať odsek"
#. XLpSD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Pri zalomení stránky či stĺpca sa odsek nerozdeľuje, ale celý sa posunie na nasledujúcu stránku alebo do nasledujúceho stĺpca."
#. vWpZR
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Ponechať s nasledujúcim odsekom"
#. i6pDE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Pri zalomení stránky či stĺpca ponechá súčasný a nasledujúci odsek spolu."
#. dQZQ7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "K_ontrola sirôt"
#. zADSo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. pnW52
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Kontrola _vdov"
#. SmFT5
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. mb9LZ
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. 3cNEP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. dcEiB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. 6swWD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:592
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
#. nXryi
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:606
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. qrhEF
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:626
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Zadajte možnosti delenia slov a stránkovania."
@@ -20854,43 +20920,43 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť za:"
#. wMG8r
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152
msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
msgstr "Slovo alebo slová v textovom poli „Nahradiť za“ nahradia pôvodné slovo v dokumente po kliknutí na tlačidlo Nahradiť. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa."
#. xW3j2
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172
msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
msgstr "Pripomína predchádzajúci obsah textového poľa „Aktuálne slovo“."
#. MysZM
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
msgstr "Vyberte jazyk pre tezaurus."
#. 2GzjN
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214
msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
msgstr "Dvojitým kliknutím na riadok v zozname Alternatívy zobrazí aktuálne slovo alebo súvisiaci výraz, ktorý ste vybrali. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa a vyhľadať text."
#. FGgNh
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266
msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
msgstr "Kliknutím na položku v zozname Alternatívy skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Nahradiť“. Dvojitým kliknutím na položku skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Aktuálne slovo“ a vyhľadáte daný výraz."
#. qZ6KM
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Nenájdená iná možnosť."
#. VGEXu
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323
msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
msgstr "Otvorí dialógové okno na nahradenie aktuálneho slova synonymom alebo súvisiacim výrazom."
@@ -21010,7 +21076,7 @@ msgid "UI variants"
msgstr "Varianty používateľského rozhrania"
#. H7m7J
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:356
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -21022,43 +21088,43 @@ msgid "_No transparency"
msgstr "Žiad_na priehľadnosť"
#. vysNZ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
msgstr "Vypne priehľadnosť farby."
#. DEU8f
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. RpVxj
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zapne priehľadnosť farby. Vyberte túto možnosť a potom do poľa zadajte číslo, kde 0% je úplne nepriehľadné a 100% je úplne priehľadné."
#. mHokD
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Prechod"
#. 6WDfQ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
msgstr "Použije prechod priehľadnosti na aktuálnu farbu výplne. Vyberte túto možnosť a potom nastavte vlastnosti prechodu."
#. FBxYk
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
msgstr "Upravuje priehľadnosť aktuálnej farby výplne. Zadajte číslo od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné)."
#. 7XQDC
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Zadajte hodnotu priehľadnosti pre počiatočný bod prechodu, 0 % znamená nepriehľadnosť a 100 % úplnú priehľadnosť."
@@ -21070,133 +21136,133 @@ msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where
msgstr "Zadajte hodnotu priehľadnosti pre počiatočný bod prechodu, 0 % znamená nepriehľadnosť a 100 % úplnú priehľadnosť."
#. 5EEBy
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť priehľadnú oblasť prechodu. Predvolená hodnota je 0%."
#. Yr5Vv
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
msgstr "Zadajte uhol natočenia prechodu."
#. tJHu5
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
msgstr "Zadajte zvislé posunutie prechodu."
#. nascp
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu."
#. YgMd8
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#. 8CgMQ
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Osový"
#. hyMck
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"
#. mEnF6
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválny"
#. GDBS5
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratický"
#. NgYW8
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"
#. 9hAzC
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
msgstr "Vyberte typ gradientu priehľadnosti, ktorý chcete použiť."
#. EmYEU
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Ty_p:"
#. kfKen
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:325
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Stred _X:"
#. Nsx4p
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:340
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Stred _Y:"
#. RWNkA
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:355
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Uhol:"
#. uRCB3
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
#. JBFw6
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Počiatočná hodnota:"
#. opX8T
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Konečná hodnota:"
#. vFPGU
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. AiQzg
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#. UMCGy
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:533
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Režim priehľadnosti"
#. 2tXmW
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:542
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
msgstr "Nastavte možnosti priehľadnosti pre výplň, ktorú použijete na vybraný objekt."
@@ -21208,25 +21274,25 @@ msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "Adresy URL autorít časových pečiatok"
#. osDWc
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Prid_ať..."
#. px3EH
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Pridajte alebo odstráňte URL autority časových pečiatok"
#. fUEE7
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Zadajte URL autority časových pečiatok"
#. NEFBL
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL autority časových pečiatok"
@@ -21238,31 +21304,31 @@ msgid "Write in double lines"
msgstr "Písať v dvojitých riadkoch"
#. 9PsoZ
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvojité riadkovanie"
#. nwAhC
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Úvodný znak"
#. mgaQM
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:98
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Koncový znak"
#. Zf7C6
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Uzatvárajúci znak"
#. fwdBe
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -21280,121 +21346,121 @@ msgid "Enable word _completion"
msgstr "Zapnúť _dokončovanie slov"
#. C6wQP
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr "Uloží často používané slová a po dokončení troch písmen, ktoré sa zhodujú s prvými tromi písmenami uloženého slova, sa slovo automaticky dokončí."
#. F6ECQ
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_Pridať medzeru"
#. B3Tgo
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space."
msgstr "Ak za slovo nepridáte interpunkciu, %PRODUCTNAME pridá medzeru."
#. YyYGC
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "Zobraziť ako _tip"
#. AM5rj
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
msgstr "Dokončené slovo zobrazí ako bublinu."
#. RJa2G
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:160
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Mi_n. dĺžka slova:"
#. XSEGa
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku slova, aby sa slovo stalo funkčným pre dokončovanie slova."
#. YAb3D
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "_Max. počet položiek:"
#. Ypa2L
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
msgstr "Do zoznamu Dokončovanie slov zadajte maximálny počet slov, ktoré chcete uložiť."
#. SzABn
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Pri_jať s:"
#. gPj5A
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
msgstr "Vyberte kláves, ktorý chcete použiť na prijatie návrhu automatického dokončovania slov."
#. iedK3
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
msgstr "Zozbierané slová"
#. GCXAm
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
msgstr "Uvádza zozbierané slová. Zoznam je platný, kým nezavriete aktuálny dokument. Ak chcete zoznam sprístupniť pre ďalšie dokumenty v aktuálnej relácii, deaktivujte možnosť „Pri zatváraní dokumentu odstráňte zo zoznamu zozbierané slová“."
#. Akygd
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Pri zatváraní dokumentu, odstrániť slová zo zoznamu, ktoré boli zozbierané z daného dokumentu"
#. RFvtW
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, zoznam sa vymaže pri zatváraní aktuálneho dokumentu. Ak je vypnutá, po zatvorení aktuálneho dokumentu sa aktuálny zoznam dokončovania slov sprístupní pre ďalšie dokumenty. Zoznam zostáva k dispozícii, kým neukončíte program %PRODUCTNAME."
#. f7oAK
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Zhr_omažďovať návrhy"
#. AJuiz
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
msgstr "Pridá často používané slová do zoznamu. Ak chcete slovo odstrániť zo zoznamu Dokončovanie slov, vyberte ho a potom kliknite na položku Odstrániť záznam."
#. yzZjo
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#. 4HjyH
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
msgstr "Odstráni vybrané slovo alebo slová zo zoznamu Dokončovanie slov."
#. zqnKv
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
msgstr "Uloží často používané slová a po dokončení troch písmen, ktoré sa zhodujú s prvými tromi písmenami uloženého slova, sa slovo automaticky dokončí."
@@ -21412,145 +21478,145 @@ msgid "Optimal"
msgstr "Optimálne"
#. Yd7ht
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
msgstr "Zmení veľkosť zobrazenia tak, aby zodpovedala šírke textu v dokumente v okamihu spustenia príkazu."
#. RfuDU
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Prispôsobiť šírku a výšku"
#. ZHbzV
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
msgid "Displays the entire page on your screen."
msgstr "Zobrazí celú stranu na obrazovke."
#. P9XGA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Prispôsobiť šírku"
#. ANMvA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
msgstr "Zobrazí celú šírku strany dokumentu. Horný a dolný okraj strany nemusia byť viditeľné."
#. qeWB6
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. kwdpk
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
msgstr "Zobrazí dokument v skutočnej veľkosti."
#. DE7hS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Premenná:"
#. zSg6i
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr "Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do poľa zadajte percento."
#. QGHoo
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"
#. tnqjj
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr "Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do poľa zadajte percento."
#. 8iPB6
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Faktor mierky zobrazenia"
#. CzsKr
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:284
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. CQYiS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:292
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
msgstr "Automatické rozloženie zobrazuje stránky vedľa seba, a to toľkých, koľko ich faktor zväčšenia umožňuje."
#. DBVGM
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:304
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Jedna strana"
#. E2onG
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:313
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
msgstr "Zobrazenie jednej stránky zobrazuje stránky pod sebou, ale nikdy nie vedľa seba."
#. FdNqb
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. oXVAa
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:343
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V zobrazení stĺpcov vidíte vedľa seba stránky s daným počte stĺpcov. Zadajte počet stĺpcov."
#. opsyv
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#. psRyA
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V zobrazení stĺpcov vidíte vedľa seba stránky s daným počte stĺpcov. Zadajte počet stĺpcov."
#. rhLet
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Režim knihy"
#. egdNS
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:399
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
msgstr "V zobrazení v režime knihy vidíte dve stránky vedľa seba ako v otvorenej knihe. Prvá strana je pravá strana s nepárnym číslom stránky."
#. pdZqi
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:415
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Rozloženie zobrazenia"
#. xrBmX
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:447
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
msgstr "Zmenší alebo zväčší zobrazenie obrazovky %PRODUCTNAME."