aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/filter
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 22:51:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 23:06:53 +0200
commit61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch)
treeb2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/sk/filter
parente3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff)
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/sk/filter')
-rw-r--r--source/sk/filter/messages.po446
-rw-r--r--source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po65
-rw-r--r--source/sk/filter/source/config/fragments/types.po40
3 files changed, 280 insertions, 271 deletions
diff --git a/source/sk/filter/messages.po b/source/sk/filter/messages.po
index 780adae705b..5f3dfef467a 100644
--- a/source/sk/filter/messages.po
+++ b/source/sk/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,180 +13,180 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: strings.hrc:25
+#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: strings.hrc:26
+#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: strings.hrc:27
+#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: strings.hrc:28
+#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "importný filter"
-#: strings.hrc:29
+#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "importovací/exportovací filter"
-#: strings.hrc:30
+#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "exportovací filter"
-#: strings.hrc:31
+#: filter/inc/strings.hrc:31
#, c-format
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Určite chcete odstrániť XML filter '%s'? Tento krok nemôže byť vrátený."
-#: strings.hrc:32
+#: filter/inc/strings.hrc:32
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "XML filter s týmto názvom '%s' už existuje. Prosím zadajte iný názov."
-#: strings.hrc:33
+#: filter/inc/strings.hrc:33
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Názov používateľského rozhrania '%s1' už používa XML filter '%s2'. Prosím zadajte iný názov."
-#: strings.hrc:34
+#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT súbor pre export nebol nájdený. Prosím zadajte platnú cestu."
-#: strings.hrc:35
+#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT súbor pre import nebol nájdený. Prosím zadajte platnú cestu."
-#: strings.hrc:36
+#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Zadaná šablóna nebola nájdená. Prosím zadajte platnú cestu."
-#: strings.hrc:37
+#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Nový filter"
-#: strings.hrc:38
+#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: strings.hrc:39
+#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "nedefinovaný filter"
-#: strings.hrc:40
+#: filter/inc/strings.hrc:40
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML filter '%s' bol uložený ako balík '%s'. "
-#: strings.hrc:41
+#: filter/inc/strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML filtre boli uložené do balíka '%s'."
-#: strings.hrc:42
+#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "Balík XSLT filtrov"
-#: strings.hrc:43
+#: filter/inc/strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "XML filter '%s' bol úspešne inštalovaný."
-#: strings.hrc:44
+#: filter/inc/strings.hrc:44
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML filtre boli úspešne inštalované."
-#: strings.hrc:45
+#: filter/inc/strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Nebol nainštalovaný žiaden XML filter, pretože balík '%s' neobsahuje žiadne XML filtre."
-#: strings.hrc:46
+#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "Zoznam filtrov XML"
-#: strings.hrc:48
+#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Nastavenia pre T602 import"
-#: strings.hrc:49
+#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: strings.hrc:50
+#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#: strings.hrc:51
+#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
-#: strings.hrc:52
+#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-#: strings.hrc:53
+#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
-#: strings.hrc:54
+#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Vytvorené pre ruský jazyk (Azbuka)"
-#: strings.hrc:55
+#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Preformátovať text"
-#: strings.hrc:56
+#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Zobraziť dot príkazy"
-#: strings.hrc:57
+#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: strings.hrc:58
+#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: strings.hrc:60
+#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
@@ -195,85 +195,85 @@ msgstr ""
"Upozornenie: Nie všetky importované EPS obrázky mohli byť uložené na úrovni1\n"
"preto sú niektoré na vyšších úrovniach!"
-#: strings.hrc:62
+#: filter/inc/strings.hrc:62
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportovať ako PDF"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
+#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Zadať heslo na otváranie"
#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
+#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Zadať heslo pre nastavenie oprávnení"
-#: strings.hrc:69
+#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A neumožňuje šifrovanie. Exportovaný PDF súbor nebude chránený heslom."
-#: strings.hrc:70
+#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A priehľadnosť"
-#: strings.hrc:71
+#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A nepovoľuje priehľadnosť. Priehľadný objekt bol preto nahradený nepriehľadným."
-#: strings.hrc:72
+#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Konflikt verzie PDF"
-#: strings.hrc:73
+#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Priehľadnosť nie je podporovaná v PDF verziách skorších ako PDF 1.4. Priehľadný objekt bol preto nahradený nepriehľadným."
-#: strings.hrc:74
+#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A akcia formulára"
-#: strings.hrc:75
+#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Ovládací prvok formulára obsahoval akciu nepodporovanú v štandarde PDF/A. Táto akcia bola vynechaná."
-#: strings.hrc:76
+#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Aby sa odstránila priehľadnosť, boli niektoré objekty prevedené na obrázky, pretože cieľový PDF formát nepodporuje priehľadnosť. Pravdepodobne dosiahnete lepší výsledok, ak odstránite priehľadné objekty pred exportovaním."
-#: strings.hrc:77
+#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Priehľadnosti boli odstránené"
-#: strings.hrc:78
+#: filter/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Generovanie podpisu zlyhalo"
-#: strings.hrc:79
+#: filter/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "Exportovanie PDF bolo zrušené."
-#: impswfdialog.ui:14
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
msgstr "Možnosti Macromedia Flash (SWF)"
-#: impswfdialog.ui:95
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:95
msgctxt "impswfdialog|label1"
msgid ""
"1: min. quality\n"
@@ -282,862 +282,862 @@ msgstr ""
"1: min. kvalita\n"
"100: max. kvalita"
-#: impswfdialog.ui:136
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:135
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "Exportovať _všetky snímky (zrušte zaškrtnutie aktuálnej snímky)"
-#: impswfdialog.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:157
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
msgid "Export as _multiple files"
msgstr "Exportovať ako _viaceré súbory"
-#: impswfdialog.ui:181
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:180
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
msgid "Export _backgrounds"
msgstr "Exportov_ať pozadia"
-#: impswfdialog.ui:198
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:197
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
msgid "Export back_ground objects"
msgstr "Exportovať _objekty pozadia"
-#: impswfdialog.ui:215
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:214
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "Exportovať _obsah snímok"
-#: impswfdialog.ui:248
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:247
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "Exportovať anotáciu snímok _Verilogix"
-#: impswfdialog.ui:265
+#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:264
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "Exportovať OLE objekty ako _JPEG obrázky"
-#: pdfgeneralpage.ui:42
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Všetko"
-#: pdfgeneralpage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:60
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Strany:"
-#: pdfgeneralpage.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:79
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
-#: pdfgeneralpage.ui:113
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:112
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Snímky:"
-#: pdfgeneralpage.ui:125
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:124
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "Vý_ber/Vybrané hárky"
-#: pdfgeneralpage.ui:141
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:140
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Oblasť"
-#: pdfgeneralpage.ui:202
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:200
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
-#: pdfgeneralpage.ui:227
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:225
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
msgstr "Znížiť _rozlíšenie obrázka"
-#: pdfgeneralpage.ui:249
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:247
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:248
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:251
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:249
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:252
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:250
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: pdfgeneralpage.ui:283
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:280
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Bezstratová ko_mpresia"
-#: pdfgeneralpage.ui:300
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:297
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG kompresia"
-#: pdfgeneralpage.ui:322
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:319
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: pdfgeneralpage.ui:354
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:351
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Podpísať _vodoznakom"
-#: pdfgeneralpage.ui:389
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: pdfgeneralpage.ui:409
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:405
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodoznak"
-#: pdfgeneralpage.ui:446
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:442
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybri_dné PDF (vložiť súbor ODF)"
-#: pdfgeneralpage.ui:450
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:446
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Vytvorí PDF súbor, ktorý možno upravovať v %PRODUCTNAME"
-#: pdfgeneralpage.ui:462
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
msgstr "Archívny P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
-#: pdfgeneralpage.ui:466
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:462
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Vytvorí PDF súbor podľa ISO 19005-1, ktorý je určený na dlhodobé uchovávanie dokumentov"
-#: pdfgeneralpage.ui:478
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:474
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Značkované PDF (pridá údaje o štruktúre dokumentu)"
-#: pdfgeneralpage.ui:482
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:478
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Do PDF dokumentu pridá údaje o štruktúre."
-#: pdfgeneralpage.ui:494
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "_Create PDF form"
msgstr "_Vytvoriť PDF formulár"
-#: pdfgeneralpage.ui:498
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Vytvorí PDF súbor s poľami, ktoré možno vypĺňať"
-#: pdfgeneralpage.ui:523
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:519
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Formát odosielania:"
-#: pdfgeneralpage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:534
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
-#: pdfgeneralpage.ui:539
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:535
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: pdfgeneralpage.ui:540
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: pdfgeneralpage.ui:541
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:537
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: pdfgeneralpage.ui:551
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:547
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Povoliť rovnaké _názvy polí"
-#: pdfgeneralpage.ui:575
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export _bookmarks"
msgstr "Exportov_ať záložky"
-#: pdfgeneralpage.ui:590
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Exportovať zástupné znaky"
-#: pdfgeneralpage.ui:605
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "_Export comments"
msgstr "_Exportovať poznámky"
-#: pdfgeneralpage.ui:620
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:616
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Exp_ortovať automaticky vložené prázdne strany"
-#: pdfgeneralpage.ui:635
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:631
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Zobraziť PDF po exportovaní"
-#: pdfgeneralpage.ui:650
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Použiť odkazové XObject"
-#: pdfgeneralpage.ui:665
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Exportovať _skryté strany"
-#: pdfgeneralpage.ui:680
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:676
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Exportovať stra_ny s poznámkami"
-#: pdfgeneralpage.ui:700
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:696
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Exportovať _len strany s poznámkami"
-#: pdfgeneralpage.ui:723
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:719
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: pdflinkspage.ui:29
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Exportovať záložky ako pomenované ciele"
-#: pdflinkspage.ui:47
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:47
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Previesť odkazy v dokumente na PDF ciele"
-#: pdflinkspage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:65
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Exportovať _URL relatívne k súborovému systému"
-#: pdflinkspage.ui:89
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:89
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: pdflinkspage.ui:121
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:121
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Predvolený mód"
-#: pdflinkspage.ui:140
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Otvoriť v aplikácii na čítanie PDF"
-#: pdflinkspage.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:158
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Otvoriť v _internetovom prehliadači"
-#: pdflinkspage.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:182
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Krížové odkazy medzi dokumentami"
-#: pdfoptionsdialog.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti PDF"
-#: pdfoptionsdialog.ui:22
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:22
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovať"
-#: pdfoptionsdialog.ui:92
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: pdfoptionsdialog.ui:114
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Úvodné zobrazenie"
-#: pdfoptionsdialog.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
-#: pdfoptionsdialog.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
-#: pdfoptionsdialog.ui:183
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: pdfoptionsdialog.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Elektronické podpisy"
-#: pdfsecuritypage.ui:30
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:30
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "Zadať _heslá..."
-#: pdfsecuritypage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Heslo na otváranie bolo zadané"
-#: pdfsecuritypage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF dokument bude zašifrovaný."
-#: pdfsecuritypage.ui:88
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Heslo na otváranie nebolo zadané"
-#: pdfsecuritypage.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "PDF dokument nebude zašifrovaný."
-#: pdfsecuritypage.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "PDF dokument nebude zašifrovaný kvôli exportovaniu do PDF/A."
-#: pdfsecuritypage.ui:147
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Heslo na nastavenie oprávnení bolo zadané"
-#: pdfsecuritypage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "PDF dokument bude používať obmedzenia."
-#: pdfsecuritypage.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Heslo na nastavenie oprávnení nebolo zadané"
-#: pdfsecuritypage.ui:194
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "PDF dokument nebude používať obmedzenia"
-#: pdfsecuritypage.ui:217
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "Práva v PDF dokumente nebudú kvôli exportovaniu do PDF/A obmedzené."
-#: pdfsecuritypage.ui:237
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Zadať heslá"
-#: pdfsecuritypage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:253
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Šifrovanie súboru a oprávnenia"
-#: pdfsecuritypage.ui:291
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:291
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "_Nepovolené"
-#: pdfsecuritypage.ui:307
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Nízke roz_líšenie (150 dpi)"
-#: pdfsecuritypage.ui:323
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "Vysoké rozlíše_nie"
-#: pdfsecuritypage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Tlačenie"
-#: pdfsecuritypage.ui:378
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Nie je _povolené"
-#: pdfsecuritypage.ui:394
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Vkladan_ie, odstraňovanie a otáčanie strán"
-#: pdfsecuritypage.ui:410
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "Vypĺňanie polí _formulára"
-#: pdfsecuritypage.ui:426
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "Poznámkovanie, vypĺň_anie polí formulára"
-#: pdfsecuritypage.ui:442
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "Všetky okrem extrahov_ania strán"
-#: pdfsecuritypage.ui:465
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:465
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"
-#: pdfsecuritypage.ui:497
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:497
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "Povo_liť kopírovanie obsahu"
-#: pdfsecuritypage.ui:513
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:513
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Povoliť prí_stup k textu pre nástroje prístupnosti"
-#: pdfsecuritypage.ui:535
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:535
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: pdfsignpage.ui:37
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:37
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Na podpisovanie dokumentov PDF použiť tento certifikát:"
-#: pdfsignpage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:59
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
-#: pdfsignpage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:154
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: pdfsignpage.ui:172
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
-#: pdfsignpage.ui:186
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:181
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: pdfsignpage.ui:200
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Kontaktné informácie:"
-#: pdfsignpage.ui:214
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
-#: pdfsignpage.ui:228
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Autorita časových pečiatok:"
-#: pdfsignpage.ui:251
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:246
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:43
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Zarovnať okno na stred o_brazovky"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:59
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:59
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna podľa úvodnej st_ránky"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:75
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Otvoriť na celej obrazovke"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:91
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:91
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Zobraziť názov _dokumentu"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:113
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:113
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:144
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:144
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skryť panel nás_trojov"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:160
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skryť hlavné _menu"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:176
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Skryť ovládacie _prvky okna"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:198
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:198
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Možnosti používateľského rozhrania"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:228
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:228
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "Použiť precho_dové efekty"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:250
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Prechody"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:282
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:282
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "_All bookmark levels"
msgstr "_Všetky úrovne záložiek"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:299
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr "V_iditeľné úrovne záložiek:"
-#: pdfuserinterfacepage.ui:343
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: pdfviewpage.ui:49
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:49
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "Len _strana"
-#: pdfviewpage.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:66
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "_Bookmarks and page"
msgstr "Záložky a str_ana"
-#: pdfviewpage.ui:82
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "Náhľady a s_trana"
-#: pdfviewpage.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Otvoriť _na strane:"
-#: pdfviewpage.ui:141
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:140
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Panely"
-#: pdfviewpage.ui:173
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:172
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Predvolené"
-#: pdfviewpage.ui:190
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:189
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Prispôsobiť o_knu"
-#: pdfviewpage.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
-#: pdfviewpage.ui:222
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:221
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Prispôsobiť _viditeľnému"
-#: pdfviewpage.ui:243
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:242
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "Faktor _mierky zobrazenia:"
-#: pdfviewpage.ui:289
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:287
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Mierka zobrazenia"
-#: pdfviewpage.ui:328
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:326
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "_Predvolené"
-#: pdfviewpage.ui:345
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:343
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "Jedna _strana"
-#: pdfviewpage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:359
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislé"
-#: pdfviewpage.ui:377
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:375
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "Sú_visle po dvoch "
-#: pdfviewpage.ui:393
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:391
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prvá stra_na vľavo"
-#: pdfviewpage.ui:415
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:413
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie strán"
-#: testxmlfilter.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "Testovací XML filter: %s"
-#: testxmlfilter.ui:89
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT pre exportovanie"
-#: testxmlfilter.ui:102
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "Transformovať dokument"
-#: testxmlfilter.ui:111
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
-#: testxmlfilter.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuálny dokument"
-#: testxmlfilter.ui:168
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: testxmlfilter.ui:205
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT pre import"
-#: testxmlfilter.ui:214
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
-#: testxmlfilter.ui:226
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Naposledy otvorený súbor"
-#: testxmlfilter.ui:242
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Šablóna pre import"
-#: testxmlfilter.ui:262
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
-#: testxmlfilter.ui:281
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Transformovať súbor"
-#: testxmlfilter.ui:326
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: warnpdfdialog.ui:9
+#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Problémy počas exportovania do PDF"
-#: warnpdfdialog.ui:15
+#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Počas exportovania do PDF sa objavili nasledujúce problémy:"
-#: xmlfiltersettings.ui:9
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:9
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "Nastavenia XML filtra"
-#: xmlfiltersettings.ui:24
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:24
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
-#: xmlfiltersettings.ui:38
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:38
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
-#: xmlfiltersettings.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:52
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "~Testovať XSLT..."
-#: xmlfiltersettings.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:66
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Odstrániť..."
-#: xmlfiltersettings.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:80
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "~Uložiť ako balík..."
-#: xmlfiltersettings.ui:94
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:94
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "~Otvoriť balík..."
-#: xmlfiltersettings.ui:151
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:151
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
msgid "XML Filter List"
msgstr "Zoznam filtrov XML"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "Názov _filtra:"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikácia:"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "_Názov typu súboru:"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "P_rípona súboru:"
-#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "Poz_námky:"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType:"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT pre exportovanie:"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Prehľa_dávať..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT pre _importovanie:"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rehľadávať..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Šab_lóna pre importovanie:"
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
-#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Filter vyžaduje procesor XSLT 2.0 "
-#: xsltfilterdialog.ui:8
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML Filter: %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:92
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:119
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: xsltfilterdialog.ui:114
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:165
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformácia"
diff --git a/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
index babe035c368..5bc086d548a 100644
--- a/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 15:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516115282.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520006238.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -40,8 +40,8 @@ msgctxt ""
"Apple Keynote\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Apple Keynote 5"
-msgstr "Apple Keynote 5"
+msgid "Apple Keynote"
+msgstr ""
#: AppleNumbers.xcu
msgctxt ""
@@ -49,8 +49,8 @@ msgctxt ""
"Apple Numbers\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Apple Numbers 2"
-msgstr "Apple Numbers 2"
+msgid "Apple Numbers"
+msgstr ""
#: ApplePages.xcu
msgctxt ""
@@ -58,8 +58,8 @@ msgctxt ""
"Apple Pages\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Apple Pages 4"
-msgstr "Apple Pages 4"
+msgid "Apple Pages"
+msgstr ""
#: BMP___MS_Windows.xcu
msgctxt ""
@@ -322,6 +322,15 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+#: MS_Excel_2003_XML_Orcus.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Excel_2003_XML_Orcus.xcu\n"
+"MS Excel 2003 XML Orcus\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
+msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+
#: MS_Excel_4_0.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_4_0.xcu\n"
@@ -454,8 +463,8 @@ msgctxt ""
"MS Word 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Word OOXML"
+msgstr ""
#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -463,8 +472,8 @@ msgctxt ""
"MS Word 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft Word 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Word OOXML Template"
+msgstr ""
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -472,8 +481,8 @@ msgctxt ""
"MS Word 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
-msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
+msgid "Microsoft Word OOXML VBA"
+msgstr ""
#: MS_Word_95.xcu
msgctxt ""
@@ -1273,8 +1282,8 @@ msgctxt ""
"Calc MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Excel 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft Excel 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Excel OOXML"
+msgstr ""
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1282,8 +1291,8 @@ msgctxt ""
"Calc MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Excel 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft Excel 2007-2013"
+msgid "Microsoft Excel OOXML Template"
+msgstr ""
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
@@ -1552,8 +1561,8 @@ msgctxt ""
"Impress MS PowerPoint 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML"
+msgstr ""
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -1561,8 +1570,8 @@ msgctxt ""
"Impress MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML AutoPlay"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML AutoPlay"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML AutoPlay"
+msgstr ""
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1570,8 +1579,8 @@ msgctxt ""
"Impress MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML Template"
+msgstr ""
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -1579,8 +1588,8 @@ msgctxt ""
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML VBA"
+msgstr ""
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
index ac220dafb49..529194b62de 100644
--- a/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507725186.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
@@ -40,8 +40,8 @@ msgctxt ""
"MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Excel 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft Excel 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Excel OOXML"
+msgstr ""
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -49,8 +49,8 @@ msgctxt ""
"MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Excel 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft Excel 2007-2013"
+msgid "Microsoft Excel OOXML Template"
+msgstr ""
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -58,8 +58,8 @@ msgctxt ""
"MS PowerPoint 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML"
+msgstr ""
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -67,8 +67,8 @@ msgctxt ""
"MS PowerPoint 2007 XML AutoPlay\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML"
+msgstr ""
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -76,8 +76,8 @@ msgctxt ""
"MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML Template"
+msgstr ""
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt ""
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
+msgid "Microsoft PowerPoint OOXML VBA"
+msgstr ""
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
@@ -301,8 +301,8 @@ msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML"
-msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Word OOXML"
+msgstr ""
#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -310,8 +310,8 @@ msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
-msgstr "Šablóna Microsoft Word 2007-2013 XML"
+msgid "Microsoft Word OOXML Template"
+msgstr ""
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
@@ -319,8 +319,8 @@ msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
-msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
+msgid "Microsoft Word OOXML VBA"
+msgstr ""
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""