aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 12:56:22 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 13:04:21 +0200
commitb7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (patch)
tree3dd0a4de28dd0efabdf88779d66e2fe4fe618b0b /source/sk/readlicense_oo
parent14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifb5878eff9d322124054a88241a83402f35e2fa1
Diffstat (limited to 'source/sk/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/sk/readlicense_oo/docs.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/sk/readlicense_oo/docs.po b/source/sk/readlicense_oo/docs.po
index 2e4d63a2f07..5e8b44efd82 100644
--- a/source/sk/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/sk/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544623514.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"A6\n"
"readmeitem.text"
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
-msgstr "Tento súbor obsahuje dôležité informácie o programe ${PRODUCTNAME}. Prečítajte si, prosím, tieto informácie skôr, než ho začnete inštalovať."
+msgstr "Tento súbor obsahuje dôležité informácie o programe ${PRODUCTNAME}. Prečítajte si tieto informácie skôr, než ho začnete inštalovať."
#. RZziP
#: readme.xrm
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr "Komunita${PRODUCTNAME}, ktorá zodpovedná za vývoj tohto produktu, si vás dovoľuje pozvať, aby ste sa stali jej členom. Ak ste nový používateľ, môžete sa pozrieť na stránky ${PRODUCTNAME}, kde nájdete množstvo informácií o projekte ${PRODUCTNAME} a o komunitách, ktoré okolo neho existujú. Ďalšie informácie nájdete na adrese <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>"
+msgstr "Komunita${PRODUCTNAME}, ktorá zodpovedná za vývoj tohto produktu, si vás dovoľuje pozvať, aby ste sa stali jej členom. Ak ste nový používateľ, môžete sa pozrieť na stránky ${PRODUCTNAME}, kde nájdete množstvo informácií o projekte ${PRODUCTNAME} a o komunitách, ktoré okolo neho existujú. Ďalšie informácie nájdete na adrese <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
#. EVaKB
#: readme.xrm
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} môže voľne používať ktokoľvek. Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete vziať a nainštalovať na ľubovoľný počet počítačov a môžete ju používať na ľubovoľný účel (vrátane použitia vo firmách, v štátnej a verejnej správe a v školách). Ďalšie detaily sú uvedené v texte licenčných podmienok, ktoré sú pripojené k tomuto balíčku ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "${PRODUCTNAME} môže voľne používať ktokoľvek. Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete vziať a nainštalovať na ľubovoľný počet počítačov a môžete ju používať na ľubovoľný účel (vrátane použitia vo firmách, v štátnej a verejnej správe a v školách). Ďalšie detaily sú uvedené v texte licenčných podmienok, ktoré sú pripojené k tomuto balíčku ${PRODUCTNAME}."
#. zu3iF
#: readme.xrm
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"A13\n"
"readmeitem.text"
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
-msgstr "Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete zdarma používať preto, lebo individuálni prispievatelia a firemní sponzori navrhovali, vyvíjali, testovali, prekladali, zdokumentovávali, podporovali, propagovali a v mnohých ďalších ohľadoch pomáhali urobiť ${PRODUCTNAME} tým, čím dnes je - svetovým lídrom v oblasti open-source kancelárskeho softvéru."
+msgstr "Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete zdarma používať preto, lebo individuálni prispievatelia a firemní sponzori navrhovali, vyvíjali, testovali, prekladali, písali dokumentáciu, podporovali, propagovali a v mnohých ďalších ohľadoch pomáhali urobiť ${PRODUCTNAME} tým, čím dnes je - svetovým lídrom v oblasti open-source kancelárskeho softvéru."
#. CTGH2
#: readme.xrm
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr "Registrácia ${PRODUCTNAME} ako predvolenej aplikácie pre formáty Microsoft Office môže byť vynútená alebo potlačená pomocou použitia nasledovných prepínačov z príkazového riadka pri spustení inštalátora."
+msgstr "Registrácia ${PRODUCTNAME} ako predvolenej aplikácie pre formáty Microsoft Office môže byť vynútená alebo potlačená pomocou použitia nasledovných prepínačov z príkazového riadka pri spustení inštalátora:"
#. Cwdv7
#: readme.xrm
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi4a\n"
"readmeitem.text"
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
-msgstr "Odporúčaným dobrým zvykom je zálohovanie systému a údajov pred odstraňovaním a inštaláciou softvéru."
+msgstr "Odporúčaným dobrým zvykom je zálohovanie systému a dát pred odstraňovaním a inštaláciou softvéru."
#. bSQER
#: readme.xrm
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"Precautions\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
-msgstr "Overte si, prosím, že máte dostatok voľného pamäťového priestoru v dočasnom priečinku, rovnako ako aj to, že tam máte právo na čítanie, zápis a spúšťanie programov. Pred začatím inštalačného procesu ukončite všetky programy."
+msgstr "Overte si, že máte dostatok voľného pamäťového priestoru v dočasnom priečinku, rovnako ako aj to, že tam máte právo na čítanie, zápis a spúšťanie programov. Pred začatím inštalačného procesu ukončite všetky programy."
#. 9CnSc
#: readme.xrm
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v sekcii Inštalácia jazykového balíka."
+msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v časti Inštalácia jazykového balíka."
#. EvKZu
#: readme.xrm
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall9\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
#. AnTC8
#: readme.xrm
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v sekcii Inštalácia jazykového balíka."
+msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v časti Inštalácia jazykového balíka."
#. gKEeg
#: readme.xrm
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Pre systémy založené na Fedore: sudo dnf install *.rpm"
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"rpminstallE\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
#. GKgVu
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "Ako alternatívu potom môžete pomocou skriptu 'install', umiestneného v koreňovom adresári tohto archívu, spustiť používateľskú inštaláciu. Tento skript pre ${PRODUCTNAME} vytvorí samostatný profil oddelený od bežného profilu ${PRODUCTNAME}. Upozorňujeme, že takto sa nenainštalujú súčasti potrebné pre integráciu, ako napríklad položky menu prostredia alebo registrácia MIME typov"
+msgstr "Ako alternatívu potom môžete pomocou skriptu 'install', umiestneného v koreňovom adresári tohto archívu, spustiť používateľskú inštaláciu. Tento skript pre ${PRODUCTNAME} vytvorí samostatný profil oddelený od bežného profilu ${PRODUCTNAME}. Upozorňujeme, že takto sa nenainštalujú súčasti potrebné pre integráciu, ako napríklad položky menu prostredia alebo registrácia MIME typov."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr "Priečinok RPMS (prípadne DEBS) tiež obsahuje balík s názvom libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb alebo podobým). Je to balík pre všetky distribúcie Linuxu, ktoré podporujú špecifikáciu/odporúčania Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) a je určený na inštaláciu pre tie distribúcie Linuxu, ktoré nie sú zahrnuté vo vyššie uvedených inštrukciách."
+msgstr "Priečinok RPMS (prípadne DEBS) tiež obsahuje balík s názvom libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb alebo podobným). Je to balík pre všetky distribúcie Linuxu, ktoré podporujú špecifikáciu/odporúčania Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) a je určený na inštaláciu pre tie distribúcie Linuxu, ktoré nie sú zahrnuté vo vyššie uvedených inštrukciách."
#. irqxi
#: readme.xrm
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr "Teraz zmeňte priečinok do toho priečinka, ktorý bol vytvorený počas rozbaľovania. Napríklad, v prípade slovenského jazykového balíka pre 32-bitový systém Debian/Ubuntu, sa priečinok volá LibreOffice_ plus informácia o verzii plus Linux_x86_langpack-deb_sk."
+msgstr "Teraz zmeňte priečinok do toho priečinka, ktorý bol vytvorený počas rozbaľovania. Napríklad, v prípade slovenského jazykového balíka pre 32-bitový systém Debian/Ubuntu, sa priečinok volá LibreOffice_ plus informácia o verzii plus Linux_x86_langpack-deb_sk."
#. CRXFP
#: readme.xrm
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Pre systémy založené na Fedore: su -c 'dnf install *.rpm'"
#. nrFRB
#: readme.xrm
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Problémy pri spúšťaní ${PRODUCTNAME} (napr. zmrznutie aplikácie) a taktiež problémy s obrazovkou sú často spôsobované ovládačom grafickej karty. V prípade výskytu týchto problémov aktualizujte váš ovládač grafickej karty alebo použite ovládač, ktorý bolo dodaný spolu s vašim operačným systémom. Ťažkosti so zobrazovaním 3D objektov môžu byť často vyriešené deaktivovaním možnosti \"Použiť OpenGL\" v 'Nástroje - Možnosti - ${PRODUCTNAME} - Zobraziť - 3D zobrazenie'."
+msgstr "Problémy pri spúšťaní ${PRODUCTNAME} (napr. zmrznutie aplikácie) a taktiež problémy s obrazovkou sú často spôsobované ovládačom grafickej karty. V prípade výskytu týchto problémov aktualizujte váš ovládač grafickej karty alebo použite ovládač, ktorý bolo dodaný spolu s vašim operačným systémom. Ťažkosti so zobrazovaním 3D objektov môžu byť často vyriešené deaktivovaním možnosti \"Použiť OpenGL\" v 'Nástroje - Možnosti - ${PRODUCTNAME} - Zobraziť - 3D zobrazenie'."
#. inrAd
#: readme.xrm
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"pji76w\n"
"readmeitem.text"
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
-msgstr "Zamykanie súborov je v ${PRODUCTNAME} zapnuté vo predvolenom nastavení. V sieti, ktorá používa Network File System protocol (NFS), musí byť aktívny démon pre zamykanie súborov na klientských počítačoch. Pre vypnutie zamykania upravte <tt>soffice</tt> skript a zmeňte riadok <tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". V prípade že vypnete zamykanie súborov, právo upravovať súbor nebude obmedzené len na používateľa, ktorý prvý otvorí dokument."
+msgstr "Zamykanie súborov je v ${PRODUCTNAME} zapnuté vo predvolenom nastavení. V sieti, ktorá používa Network File System protocol (NFS), musí byť aktívny démon pre zamykanie súborov na klientských počítačoch. Pre vypnutie zamykania upravte <tt>soffice</tt> skript a zmeňte riadok <tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". V prípade, že vypnete zamykanie súborov, právo upravovať súbor nebude obmedzené len na používateľa, ktorý prvý otvorí dokument."
#. cbpAz
#: readme.xrm
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"gfh6w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
-msgstr "Problémy pri posielaní dokumentov formou emailu z ${PRODUCTNAME}"
+msgstr "Problémy pri posielaní dokumentov formou e-mailu z ${PRODUCTNAME}"
#. bwauK
#: readme.xrm
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"aw22\n"
"readmeitem.text"
msgid "Important Accessibility Notes"
-msgstr "Dôležité poznámky k prístupnosti."
+msgstr "Dôležité poznámky k prístupnosti"
#. r7AUE
#: readme.xrm