diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 22:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 23:06:53 +0200 |
commit | 61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch) | |
tree | b2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/sk/uui | |
parent | e3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff) |
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/sk/uui')
-rw-r--r-- | source/sk/uui/messages.po | 422 |
1 files changed, 223 insertions, 199 deletions
diff --git a/source/sk/uui/messages.po b/source/sk/uui/messages.po index f5ddb408a71..85aee58b53c 100644 --- a/source/sk/uui/messages.po +++ b/source/sk/uui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-16 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-01 13:50+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -14,29 +14,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508154987.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522590627.000000\n" -#: ids.hrc:27 +#: uui/inc/ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "Operácia spustená na $(ARG1) bola prerušená." -#: ids.hrc:29 +#: uui/inc/ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "Prístup k $(ARG1) bol odmietnutý." -#: ids.hrc:31 +#: uui/inc/ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) už existuje." -#: ids.hrc:33 +#: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "Cieľ už existuje." -#: ids.hrc:35 +#: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" @@ -47,242 +47,261 @@ msgstr "" "$(ARG1)\n" "ktoré sú príliš veľké pre uloženie v binárnom formáte. V prípade, že si želáte, aby používatelia bez hesla, ktorí nemajú prístup ku heslu knižnice, mohli spúšťať makrá v tomto module(och), musíte ich rozdeliť do niekoľkých menších modulov. Chcete pokračovať v ukladaní/exporte tejto knižnice?" -#: ids.hrc:37 +#: uui/inc/ids.hrc:37 +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Beware!\n" +"\n" +"You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" +msgstr "" +"Upozornenie!\n" +"\n" +"Chystáte sa načítať neobvyklý typ súboru ($(ARG2)) z URL:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Ste si istí, že ide o starý dokument vytvorený pre mnohými rokmi?" + +#: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "Údaje z $(ARG1) majú nesprávny kontrolný súčet." -#: ids.hrc:39 +#: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "Objekt $(ARG1) nemôže byť vytvorený v priečinku $(ARG2)." -#: ids.hrc:41 +#: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "Údaje z $(ARG1) nemožno prečítať." -#: ids.hrc:43 +#: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Operácia seek na $(ARG1) nemohla byť uskutočnená." -#: ids.hrc:45 +#: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Operácia tell na $(ARG1) nemohla byť uskutočnená." -#: ids.hrc:47 +#: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "Údaje z $(ARG1) nemohli byť zapísané." -#: ids.hrc:49 +#: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Neuskutočniteľná akcia: $(ARG1) je aktuálny priečinok." -#: ids.hrc:51 +#: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) nie je pripravený." -#: ids.hrc:53 +#: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Neuskutočniteľná akcia: $(ARG1) a $(ARG2) sú rôzne zariadenia (disky)." -#: ids.hrc:55 +#: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Všeobecná chyba vstupu/výstupu pri prístupe k $(ARG1)." -#: ids.hrc:57 +#: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Bol uskutočnený neplatný pokus o prístup k $(ARG1)." -#: ids.hrc:59 +#: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) obsahuje neplatné znaky." -#: ids.hrc:61 +#: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "Zariadenie (disk) $(ARG1) je neplatné." -#: ids.hrc:63 +#: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "Údaje z $(ARG1) majú neplatnú dĺžku." -#: ids.hrc:65 +#: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "Operácia na $(ARG1) bola spustená s neplatným parametrom." -#: ids.hrc:67 +#: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "Operáciu nie je možné uskutočniť, pretože $(ARG1) obsahuje zástupné znaky." -#: ids.hrc:69 +#: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Chyba pri zdieľanom prístupe k $(ARG1)." -#: ids.hrc:71 +#: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) obsahuje zle umiestnené znaky." -#: ids.hrc:73 +#: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "Názov $(ARG1) obsahuje príliš mnoho znakov." -#: ids.hrc:75 +#: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) neexistuje." -#: ids.hrc:77 +#: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "Cesta $(ARG1) neexistuje." -#: ids.hrc:79 +#: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "Operácia na $(ARG1) nie je v tomto operačnom systéme podporovaná." -#: ids.hrc:81 +#: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) nie je priečinok." -#: ids.hrc:83 +#: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) nie je súbor." -#: ids.hrc:85 +#: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "Na zariadení $(ARG1) už nie je voľné miesto." -#: ids.hrc:87 +#: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "Operáciu na $(ARG1) nie je možné uskutočniť, pretože je otvorených príliš mnoho súborov." -#: ids.hrc:89 +#: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "Operáciu na $(ARG1) nemožno uskutočniť, pretože už nie je dostupná žiadna pamäť." -#: ids.hrc:91 +#: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "Operácia na $(ARG1) nemôže pokračovať, pretože údaje ešte čakajú na spracovanie." -#: ids.hrc:93 +#: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1) nemožno skopírovať do seba samého." -#: ids.hrc:95 +#: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Neznáma chyba vstupu/výstupu pri prístupe k $(ARG1)." -#: ids.hrc:97 +#: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) je chránený proti zápisu." -#: ids.hrc:99 +#: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) nie je v správnom formáte." -#: ids.hrc:101 +#: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "Verzia $(ARG1) nie je správna." -#: ids.hrc:103 +#: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "Disk $(ARG1) neexistuje." -#: ids.hrc:105 +#: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "Priečinok $(ARG1) neexistuje." -#: ids.hrc:107 +#: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "Nainštalovaná verzia Javy nie je podporovaná." -#: ids.hrc:109 +#: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "Nainštalovaná verzia Javy $(ARG1) nie je podporovaná." -#: ids.hrc:111 +#: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "Nainštalovaná verzia Javy nie je podporovaná, je vyžadovaná najmenej verzia $(ARG1)." -#: ids.hrc:113 +#: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "Nainštalovaná verzia Javy $(ARG1) nie je podporovaná, je vyžadovaná najmenej verzia $(ARG2)." -#: ids.hrc:115 +#: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "Údaje priradené k tomuto zväzku sú poškodené." -#: ids.hrc:117 +#: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "Údaje priradené k zväzku $(ARG1) sú poškodené." -#: ids.hrc:119 +#: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený." -#: ids.hrc:121 +#: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium." -#: ids.hrc:123 +#: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium." -#: ids.hrc:125 +#: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "Prosím vložte disk $(ARG1)." -#: ids.hrc:127 +#: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "Nie je možné vytvoriť objekt v priečinku $(ARG1)." -#: ids.hrc:129 +#: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "%PRODUCTNAME nemôže zabrániť prepisovaniu súborov pri tomto prenosovom protokole. Chcete pokračovať?" -#: ids.hrc:131 +#: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -303,12 +322,12 @@ msgstr "" "\n" "Má %PRODUCTNAME opraviť tento súbor?\n" -#: ids.hrc:133 +#: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "Súbor '$(ARG1)' nemohol byť opravený a preto ani nemohol byť otvorený." -#: ids.hrc:135 +#: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -317,7 +336,7 @@ msgstr "" "Konfiguračné údaje v '$(ARG1)' sú poškodené. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n" "Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?" -#: ids.hrc:137 +#: uui/inc/ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" @@ -326,12 +345,12 @@ msgstr "" "Osobný konfiguračný súbor '$(ARG1)' je poškodený a pre pokračovanie musí byť odstránený. Niektoré vaše osobné nastavenia môžu byť stratené.\n" "Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?" -#: ids.hrc:139 +#: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný.Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne." -#: ids.hrc:141 +#: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -340,27 +359,27 @@ msgstr "" "Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný.Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n" "Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?" -#: ids.hrc:143 +#: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "Formulár obsahuje neplatné údaje. Stále chcete pokračovať?" -#: ids.hrc:145 +#: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "Súbor $(ARG1) je uzamknutý iným používateľom. V súčasnosti nie je možné prideliť ďalšie právo na zápis." -#: ids.hrc:147 +#: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "Súbor $(ARG1) je vami uzamknutý. V súčasnosti nie je možné prideliť ďalšie právo na zápis." -#: ids.hrc:149 +#: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "Súbor $(ARG1) nie je teraz vami uzamknutý." -#: ids.hrc:151 +#: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" @@ -369,7 +388,7 @@ msgstr "" "Predtým získané uzamknutie pre súbor $(ARG1) vypršalo.\n" "Mohlo sa tak stať vďaka problémom so serverom, ktorý uzamknutia spravuje. Nie je možné zabezpečiť, aby operácia zápisu neprepísala zmeny, ktoré spravil iný používateľ." -#: ids.hrc:153 +#: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" @@ -382,7 +401,7 @@ msgstr "" "\n" " $(ARG1)." -#: ids.hrc:158 +#: uui/inc/ids.hrc:160 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -393,7 +412,7 @@ msgstr "" "\n" "Pred akceptovaním tohto certifikátu ho dôsledne preverte. Chcete akceptovať tento certifikát za účelom identifikácie webovej stránky $(ARG1)?" -#: ids.hrc:159 +#: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" @@ -404,12 +423,12 @@ msgstr "" "\n" "Prosím preverte, či máte správne nastavený čas na svojom počítači." -#: ids.hrc:160 +#: uui/inc/ids.hrc:162 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "Bezpečnostné upozornenie: Certifikát serveru je neplatný" -#: ids.hrc:161 +#: uui/inc/ids.hrc:163 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -424,12 +443,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete napriek tomu pokračovať?" -#: ids.hrc:162 +#: uui/inc/ids.hrc:164 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "Bezpečnostné upozornenie: Certifikát serveru vypršal" -#: ids.hrc:163 +#: uui/inc/ids.hrc:165 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" @@ -440,133 +459,129 @@ msgstr "" "\n" "V prípade, že máte podozrenie ohľadne zobrazeného certifikátu, zrušte spojenie a kontaktujte správcu stránky." -#: ids.hrc:164 +#: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Bezpečnostné upozornenie: Nesúlad názvu domény" -#: strings.hrc:25 +#: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "Zadajte heslo pre otvorenie súboru: \n" -#: strings.hrc:26 +#: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "Zadajte heslo na zmenu súboru: \n" -#: strings.hrc:27 +#: uui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "Zadajte heslo: " -#: strings.hrc:28 +#: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "Potvrdiť heslo: " -#: strings.hrc:29 +#: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "Nastaviť heslo" -#: strings.hrc:30 +#: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" -#: strings.hrc:31 +#: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Potvdzovacie heslo nesúhlasí so zadaným heslom. Nastavte heslo znovu zadaním rovnakého hesla do obidvoch polí." -#: strings.hrc:33 +#: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Dokument sa už používa" -#: strings.hrc:34 +#: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" -"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" -"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" "Súbor dokumentu '$(ARG1)' je vami zamknutý pre úpravy na inom systéme od $(ARG2)\n" "\n" -"Otvorte dokument len na čítanie, alebo ignorujte vlastné uzamknutie súboru pre úpravy,\n" -"\n" +"Otvorte dokument len na čítanie, alebo ignorujte vlastné uzamknutie súboru pre úpravy," -#: strings.hrc:35 +#: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Otvo~riť len na čítanie" -#: strings.hrc:36 +#: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~Otvoriť" -#: strings.hrc:37 +#: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" -"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" -"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" "Súbor dokumentu '$(ARG1)' je vami zamknutý pre úpravy na inom systéme od $(ARG2)\n" "\n" -"Zatvorte dokument na inom systéme a skúste ho uložiť znovu alebo ignorujte vlastné uzamknutie a uložte aktuálny dokument.\n" -"\n" +"Zatvorte dokument na inom systéme a skúste ho uložiť znovu alebo ignorujte vlastné uzamknutie a uložte aktuálny dokument." -#: strings.hrc:38 +#: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~Znovu uložiť" -#: strings.hrc:39 +#: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "~Uložiť" -#: strings.hrc:41 +#: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~Zapamätať si heslo do konca relácie" -#: strings.hrc:42 +#: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "~Zapamätať si heslo" -#: strings.hrc:43 +#: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "Nešifrované časti" -#: strings.hrc:45 +#: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "Dokument nemožno uzamknúť" -#: strings.hrc:46 +#: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "Súbor nemôže byť uzamknutý na výlučný prístup pre %PRODUCTNAME, a to kvôli nedostatočným právam na vytvorenie uzamknutia na jeho pozícii alebo pre nedostatok priestoru na disku." -#: strings.hrc:47 +#: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Otvo~riť len na čítanie" -#: strings.hrc:49 +#: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Používaný dokument" -#: strings.hrc:50 +#: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -575,85 +590,103 @@ msgid "" "\n" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" +"$(ARG3)" msgstr "" -"Súbor dokumentu '$(ARG1)' je zamknutý pre úpravy prostredníctvom:\n" +"Súbor dokumentu '$(ARG1)' je zamknutý na úpravu prostredníctvom:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Otvorte dokument len na čítanie alebo otvorte kópiu dokumentu pre úpravy.\n" +"Otvorte dokument len na čítanie alebo otvorte kópiu dokumentu na úpravu.\n" "\n" +"$(ARG3)" + +#: uui/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" +msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." +msgstr "Uzamknutie súboru môžete ignorovať a dokument otvoriť na úpravu." -#: strings.hrc:51 +#: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Otvo~riť len na čítanie" -#: strings.hrc:52 +#: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "Otvoriť ~kópiu" -#: strings.hrc:53 +#: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "Neznámy používateľ" -#: strings.hrc:55 +#: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "Dokument bol zmenený niekým iným" -#: strings.hrc:56 +#: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" "\n" -"Do you want to save anyway?\n" -"\n" +"Do you want to save anyway?" msgstr "" "Súbor bol zmenený odvtedy ako bol otvorený pre úpravy prostredníctvom %PRODUCTNAME. Uloženie vašej verzie dokumentu prepíše zmeny urobené ostatnými.\n" "\n" -"Chcete uložiť aj tak?\n" -"\n" +"Chcete uložiť aj tak?" -#: strings.hrc:57 +#: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "~Uložiť aj tak" -#: strings.hrc:59 +#: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Používaný dokument" -#: strings.hrc:60 +#: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" -"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" "Súbor dokumentu '$(ARG1)' je zamknutý pre úpravy prostredníctvom:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Skúste znovu neskôr alebo si uložte kópiu tohto dokumentu.\n" +"Skúste znovu neskôr alebo si uložte kópiu tohto dokumentu." + +#: uui/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." +msgstr "" +"Súbor dokumentu '$(ARG1)' je zamknutý na úpravu prostredníctvom:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Uzamknutie súboru môžete ignorovať súbor môžete prepísať." -#: strings.hrc:61 +#: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~Znovu uložiť" -#: strings.hrc:62 +#: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "~Uložiť ako..." -#: strings.hrc:64 +#: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -662,7 +695,7 @@ msgstr "" "Súbor s názvom \"%NAME\" už v \"%FOLDER\" existuje.\n" "Kliknite na Nahradiť alebo zadajte nový názov." -#: strings.hrc:65 +#: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -671,107 +704,97 @@ msgstr "" "Súbor s názvom \"%NAME\" už v \"%FOLDER\" existuje.\n" "Zadajte nový názov." -#: strings.hrc:66 +#: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "Zadajte prosím iný názov." -#: strings.hrc:68 +#: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "Nesprávne heslo. Súbor nemožno otvoriť." -#: strings.hrc:69 +#: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "Nesprávne heslo. Súbor nemožno modifikovať." -#: strings.hrc:70 +#: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "Hlavné heslo je nesprávne." -#: strings.hrc:71 +#: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "Heslo je nesprávne." -#: strings.hrc:72 +#: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "Potvrdenie hesla nie je správne." -#: strings.hrc:74 +#: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "Súbor uzamknutia je poškodený" -#: strings.hrc:75 +#: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "Súbor uzamknutia je poškodený a pravdepodobne prázdny. Ak dokument otvoríte v režime len na čítanie a obratom ho zavriete, poškodený súbor uzamknutia sa odstráni." -#: strings.hrc:76 +#: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Otvo~riť len na čítanie" -#: authfallback.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "Autentifikačný kód" -#: authfallback.ui:130 +#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:128 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "Zadajte PIN so 6 číslicami:" -#: filterselect.ui:7 +#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:7 msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "Výber filtra" -#: logindialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "Je vyžadovaná autentifikácia" -#: logindialog.ui:80 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "_Použiť systémové poverenia" -#: logindialog.ui:96 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamätať si heslo" -#: logindialog.ui:127 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "Úč_et:" -#: logindialog.ui:141 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" -#: logindialog.ui:180 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "_Meno používateľa:" -#: logindialog.ui:194 -msgctxt "logindialog|pathft" -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: logindialog.ui:222 -msgctxt "logindialog|pathbtn" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Prehľadávať..." - -#: logindialog.ui:244 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -780,7 +803,7 @@ msgstr "" "Vložte meno používateľa a heslo pre:\n" "\"%2\" na %1" -#: logindialog.ui:258 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -789,7 +812,7 @@ msgstr "" "Nesprávne meno používateľa a heslo pre:\n" "\"%2\" na %1" -#: logindialog.ui:272 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -798,7 +821,7 @@ msgstr "" "Nesprávna meno používateľa a heslo pre:\n" "%1" -#: logindialog.ui:286 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -807,142 +830,143 @@ msgstr "" "Zadajte meno používateľa a heslo pre:\n" "%1" -#: logindialog.ui:300 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "Hlásenie serveru" -#: macrowarnmedium.ui:9 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8 msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - Bezpečnostné upozornenie" -#: macrowarnmedium.ui:25 -msgctxt "macrowarnmedium|ok" -msgid "_Enable Macros" -msgstr "Z_apnúť makrá" +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14 +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "" +"The document contains document macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "" +"Dokument obsahuje makrá.\n" +"\n" +"Makrá môžu obsahovať vírusy. Vypnutie makier pre dokumenty je vždy bezpečné. V prípade, že makrá vypnete, môžete prísť o funkcionalitu poskytovanú makrami v dokumente." -#: macrowarnmedium.ui:39 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "_Vypnúť makrá" -#: macrowarnmedium.ui:127 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44 +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "Z_apnúť makrá" + +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Dokument obsahuje makrá podpísané od:" -#: macrowarnmedium.ui:141 -msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" -msgid "The document contains document macros." -msgstr "Dokument obsahuje makrá." +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "Vždy dôverovať makrám z tohto zdroja" -#: macrowarnmedium.ui:168 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "_Zobraziť podpisy..." -#: macrowarnmedium.ui:196 -msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" -msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Makrá môžu obsahovať vírusy. Vypnutie makier pre dokumenty je vždy bezpečné. V prípade, že makrá vypnete, môžete prísť o funkcionalitu poskytovanú makrami v dokumente." - -#: macrowarnmedium.ui:208 -msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" -msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Vždy dôverovať makrám z tohto zdroja" - -#: masterpassworddlg.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "Zadajte hlavné heslo" -#: masterpassworddlg.ui:86 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:86 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "_Zadajte heslo:" -#: password.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Nastaviť heslo" -#: setmasterpassworddlg.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "Zadajte hlavné heslo" -#: setmasterpassworddlg.ui:84 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:84 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Heslá pre webové spojenia sú chránené hlavným heslom. Raz za reláciu budete požiadaní o jeho zadanie v prípade, že %PRODUCTNAME bude potrebovať heslo zo zoznamu uložených hesiel." -#: setmasterpassworddlg.ui:100 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:100 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "_Zadajte heslo:" -#: setmasterpassworddlg.ui:128 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:127 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "_Zopakujte heslo:" -#: setmasterpassworddlg.ui:157 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Upozornenie: V prípade že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma." -#: simplenameclash.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "Súbor existuje" -#: simplenameclash.ui:37 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:37 msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: simplenameclash.ui:51 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:51 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: sslwarndialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "Bezpečnostné upozornenie: " -#: sslwarndialog.ui:24 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: sslwarndialog.ui:38 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "Zrušiť spojenie" -#: sslwarndialog.ui:52 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "Zobraziť certifikát" -#: unknownauthdialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "Certifikát webovej stránky od neznámej autority." -#: unknownauthdialog.ui:80 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Dočasne akceptovať tento certifikát pre túto reláciu" -#: unknownauthdialog.ui:97 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "Neakceptovať certifikát a nepripojiť sa k tejto webovej stránke" -#: unknownauthdialog.ui:112 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr "Preskúmať certifikát..." |