diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/sk/wizards | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/sk/wizards')
-rw-r--r-- | source/sk/wizards/source/euro.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/wizards/source/formwizard.po | 2825 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/wizards/source/importwizard.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/wizards/source/schedule.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/wizards/source/template.po | 248 |
5 files changed, 3960 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sk/wizards/source/euro.po b/source/sk/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..0287f473a9c --- /dev/null +++ b/source/sk/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,348 @@ +#. extracted from wizards/source/euro.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Zrušiť" + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Pomocník" + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "<<~Späť" + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "~Previesť" + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "Poznámka: Čiastky meny z externých odkazov a kurz meny vo vzorcoch nemožno konvertovať." + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Najprv odomkni všetky listy." + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "Meny:" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "P~okračovať>>" + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "Zat~voriť" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "C~elý dokument" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Š~týly bunky" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Bunky s menou v súča~snom liste" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Bunky s menou v celom ~dokumente" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "Vybranú obla~sť" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "Vybrať štýl buniek" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "Vybrať bunky s menou" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Rozpätie meny:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "Šablóny:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "Rozsah" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "Jednoduchý %PRODUCTNAME dokumen~t Calcu" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "Celý a~dresár" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "Zdrojový dokument:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "Zdrojový priečinok:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "Vrátan~e podadresárov" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "Cieľový priečinok:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Dočasne odomkni listy bez opýtania" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Polia a tabuľky konvertovať aj v textových dokumentoch" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "Stav konverzie:" + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "Stav konverzie zo šablón buniek" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "Registrácia relevantných oblastí zošitu %1Number%1 z %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Položka z rozpätia na konverziu..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "Zabezpečenie listu pre každý list bude obnovené..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Konverzia jednotiek meny v šablónach buniek..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Do~končiť" + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "Vybrať priečinok" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "Vybrať súbor" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "Vybrať cieľový priečinok" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "neexistuje" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "Majú byť zamknuté listy dočasne odomknuté?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Zadaj heslo na odomknutie tabuľky %1TableName%1" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "Neplatné heslo!" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Zamknutý list" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornenie!" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "Ochrana listov nebude odstránená." + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "List musí byť zamknutý" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "Sprievodca nemôže upraviť tento dokument, pretože formát buniek nemôže byť zmenený v dokumente obsahujúcom zamknuté listy." + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Prosím všimnite si, že Eurokonvertor nebude v opačnom prípade schopný upraviť tento dokument!" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Prosím vyberte najprv menu, ktorá má byť skonvertovaná!" + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Prosím vyberte %PRODUCTNAME dokument Calc pre úpravy!" + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "'<1>' nie je priečinok!" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "Dokument je určený len na čítanie!" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor <1> už existuje.<CR> Chcete ho prepísať?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Určite chcete ukončiť konverziu teraz?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Zrušiť sprievodcu" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugalské escudo" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Holandský gulden" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "Francúzsky frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Španielska peseta" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "Talianska líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "Nemecká marka" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belgický frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "Írska libra" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Luxemburský frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Rakúsky šiling" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Fínska marka" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Grécka drachma" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Slovinský toliar" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Cyperská libra" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltézska líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovenská koruna" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estónska koruna" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "Mena použitá v dokumente nie je menou používanou v Európskej únii!" + +#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "Jazyk nastavený pre váš operačný systém nie je jazykom Európskej menovej únie" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Získavam príslušné dokumenty..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Prebieha konverzia." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavenia:" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "List je stále odomknutý" diff --git a/source/sk/wizards/source/formwizard.po b/source/sk/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..01c4b5d2dd0 --- /dev/null +++ b/source/sk/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2825 @@ +#. extracted from wizards/source/formwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "Priečinok '%1' nemohol byť vytvorený.<BR>Pravdepodobne nemáte dosť miesta na disku." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "Nemohol byť vytvorený textový dokument.<BR>Prosím preverte či je modul 'PRODUCTNAME Writer' nainštalovaný." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "Zošit nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Calc'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "Prezentácia nemohla byť vytvorená.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Impress'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "Kresba nemohla byť vytvorená.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Draw'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "Vzorec nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Math'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "Potrebné súbory nemohli byť nájdené.<BR>Prosím spustite Nastavenie %PRODUCTNAME a vyberte 'Opraviť'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "Súbor '<PATH>' už existuje.<BR><BR>Chcete prepísať už existujúci súbor?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Áno všetky" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Do~končiť" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Späť" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "Ď~alej >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Pomocník" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať? " + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "Šablóna vytvorená pomocou <wizard_name> dňa <current_date>." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"Sprievodca nemôže byť spustený, pretože chýbajú niektoré dôležité súbory.\n" +"Prostredníctvom Nástroje-Možnosti - %PRODUCTNAME - Cesty kliknite tlačidlo Východzie pre obnovenie ciest podľa pôvodného nastavenia.\n" +"Potom skúste znova spustiť sprievodcu." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "Vytvo~riť" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Zrušiť" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Späť" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Ďa~lej >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "~Databáza" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "Názov ~tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Počas spustenia sprievodcu sa vyskytla chyba. Sprievodca bude ukončený." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "Chyba pri nadväzovaní komunikácie s databázou." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Pomocník" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "~Zastaviť" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "Dokumet sa nedá uložiť." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "Ukončujem Sprievodcu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Spájam sa so Zdrojom dát..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "Spojenie so Zdrojom dát nemohlo vytvorené." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "Zadaná cesta je neplatná." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "Prosím vyberte Zdroj dát" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Prosím vyberte tabuľku alebo dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "Pridať pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "Odstrániť pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "Pridať všetky polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "Odstrániť všetky polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "Presunúť pole vyššie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "Presunúť pole nižšie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "Nemohli byť získané názvy polí z '%NAME'" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Sprievodca formulárom" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "Polia vo fo~rmulári" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"Binárne polia sú uvedené a vyberateľné z ľavého zoznamu.\n" +"Ak je to možné, sú interpretované ako obrázky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"Podformulár je formulár vložený do iného formulára.\n" +"Podformuláre použite na prehliadanie dát z tabuliek alebo dotazov s reláciami jeden-k-viacerým (one-to-many)." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "Prid~ať podformulár" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "Podformulár založený na exi~stujúcej relácii" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabuľky alebo dotazy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "Podformulár založený na ručno~m výbere polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "~Akú závislosť chcete pridať? " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "Polia v ~podformulároch" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "~Použiteľné polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "Polia vo formulári" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"Prepojenie '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bolo vybraté dvakrát.\n" +"Ale prepojenia (joins) môžu byť použité iba raz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "~Prvé pole pripojenia podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "~Druhé pole pripojenia podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "~Tretie pole pripojenia podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "~Štvrté pole pripojenia podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "Prv~é spojené pole hlavného formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "Dr~uhé spojené pole hlavného formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "Tr~etie spojené pole hlavného formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "Štvrt~é spojené pole hlavného formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "Orámovanie poľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "Bez orámovania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "3D vzhľad" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "Ploché" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "Označenie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnať vľavo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnať vpravo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Usporiadanie databázových polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Stĺpcový - popisy vľavo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Stĺpcový - popisy hore" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "Do blokov - popisy naľavo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Do blokov - popisy nad" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Ako dátový list" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Usporiadanie hlavného formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Usporiadanie podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "Formulár je ~využívaný len pre zapisovanie nových dát." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "Existujúce dáta sa nezobrazia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "Formulár zobrazí všet~ky dáta" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "Nepovoliť z~menu už existujúcich údajov " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "Nepovoliť ~vymazanie už existujúcich údajov " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "Nepovoliť ~pridávanie nových údajov" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "Názov ~formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "Ako chcete pokračovať po vytvorení formulára?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "~Pracovať s formulárom" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "~Upraviť formulár" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "Štýly st~rany" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Výber poľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "Nastaviť podformulár" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "Vybrať podformulárové polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "Vybrať prepojené polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "Zobrazenie polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "Prístup k dátam" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Vybrať štýl" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "Názov formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(Dátum)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(Čas)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "Vyberte polia pre váš formulár" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "Rozhodnite sa, či chcete vytvoriť podformulár" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "Vyberte polia vášho podformulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "Vyberte prepojenia medzi formulármi" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Upraviť vzhľad formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "Vybrať spôsob vkladania dátumu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "Použiť štýl vašom formulári" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "Nastaviť názov formulára" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"Formulár s názvom '%FORMNAME' už existuje.\n" +"Zvoľte si iný názov." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Sprievodca dotazom" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Sprievodca dotazom" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "~Tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Dos~tupné polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "Náz~ov dotazu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "Zobraziť ~dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "~Upraviť dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "~Ako chcete postupovať po vytvorení dotazu?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "Zodpovedá všetkým n~asledujúcim" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "Zodpovedá niektorý~m z nasledujúcich" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "Po~drobný dotaz (Ukáže všetky záznamy dotazu.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "~Sumárny dotaz (Ukáže iba výsledok agregovaných funkcií.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Agregované funkcie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "Zos~kupiť" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "Tabuľka:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "Dotaz:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmienka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "je rovné" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "nie je rovné" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "je menšie ako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "je väčšie ako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "rovné alebo menšie ako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "rovné alebo väčšie ako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "podobné" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "nie podobné" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "je prázdne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "Nie je prázdne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "pravda" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "nepravda" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "a" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "alebo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "súčet z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "priemer z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "minimum z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "maximum z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "vezmi súčet z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "vezmi priemer z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "vezmi minimum z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "vezmi maximum z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nič)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "Po~lia v dotaze:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "Poradie zoraďovania: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "Nebolo vybrané žiadne pole pre zoraďovanie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "Podmienky vyhľadávania:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "Neboli určené žiadne podmienky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "Agregované funkcie:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "Neboli vybrané žiadne agregované funkcie." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "Združené podľa:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "Nebolo vybrané žiadne zoskupenie." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "Podmienky zoskupenia:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "Neboli pridelené žiadne podmienky združenia." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "Vyberte polia (stĺpce) pre váš dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "Vyberte poradie zoraďovania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "Vyberte podmienky vyhľadávania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "Vyberte typ dotazu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "Vyberte skupiny" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "Vyberte podmienky zoskupenia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "Priradenie aliasov ak sú požadované" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "Skontrolovať náhľad a rozhodnúť sa ako pokračovať" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Výber poľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "Poradie zoraďovania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "Podmienky vyhľadávania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "Podrobnosti alebo súhrn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Zoskupenie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "Podmienky zoskupenia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "Pole, ktoré nebolo priradené do agregačnej funkcie musí byť použité v zoskupení." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "Podmienka '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' bola vybraná dvakrát. Každá podmienka môže byť vybraná len raz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "Agregovaná funkcia <FUNCTION> bola priradená dvakrát poľu '<NUMERICFIELD>'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Sprievodca správou" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tabuľka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "Stĺp~ce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "Správa_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nedefinované -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "P~olia v správe" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Zoskupenie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "Možnosti zoraďovania" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "Zvoliť rozloženie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Vytvoriť správu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Rozloženie dát" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Rozloženie hlavičiek a piet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "Zor~adiť podľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "~Potom podľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šírku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "Ktoré polia chcete mať v správe?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "Chcete pridať úrovne zoskupovania?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "Na základe ktorých polí chcete zradiť dáta?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "Ako chcete aby vaša správa vyzerala?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Rozhodnite sa ako chcete pokračovať" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "Názov správy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "Zobraziť správu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Vytvoriť správu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "~Dynamická správa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "Vytvoriť správu ter~az" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "~Upraviť rozloženie správy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "Statická správa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Uložiť ako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "Zoskupenia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Potom po~dľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "Po~tom podľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "Vzostupn~e" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "Vzostup~ne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "~Vzostupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Zo~stupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "~Zostupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Zo~stupne" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "Binárne polia nemôžu byť zobrazené v správe." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "Tabuľka '<TABLENAME>' neexistuje." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "Vytváram správu..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "Počet vložených záznamov: <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "Formulár '<REPORTFORM>' neexistuje." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "Dotaz s výrazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nemohol byť spustený. <BR> Preverte váš Zdroj dát." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Nasledujúci skrytý ovládací prvok vo formulári '<REPORTFORM>' nemohol byť načítaný: '<CONTROLNAME>'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "Importujem dáta..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "Pomenovanie polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "Ako chcete označiť polia?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "Označenie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "V sprievodcovi došlo ku chybe.<BR>Šablóna '%PATH' môže byť chybná.<BR>Sekcia alebo tabuľka neexistujú alebo existujú pod zlým názvom.<BR>Pozrite sa do pomocníka pre podrobnejšie informácie.<BR>Vyberte inú šablónu." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "V tabuľke sa nachádza neplatné používateľské pole." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "Zoraďovacie kritérium '<FIELDNAME>' bolo vybrané dvakrát. Každé kritérium môže byť vybrané len raz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "poznámka: Text bude pri vytvorení správy nahradený dátami z databázy." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "Správa '%REPORTNAME' už existuje v databáze. Prosím zadajte iný názov." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "Ako chcete pokračovať po vytvorení správy?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "Aký druh správy chcete vytvoriť?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "Tabuľkový" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "Stĺpcový, jeden stĺpec" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "Stĺpcový, dva stĺpce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "Stĺpcový, tri stĺpce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "Do blokov, popisy naľavo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "Do blokov, popisy nad" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "Strana #page# z #count#" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "Číslo strany:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "Počet strán:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "Nebola nájdená žiadna platná šablóna správy." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Sprievodca tabuľkou" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "Vyberte polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "Nastaviť typy a formáty" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Nastaviť primárny kľúč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Vytvoriť tabuľku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Vyberte polia pre vašu tabuľku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Nastaviť typy a formáty" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Nastaviť primárny kľúč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Vytvoriť tabuľku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť tabuľku do vašej databázy. Po vybratí kategórie tabuľky a vzorovej tabuľky vyberte polia, ktoré chcete mať vo vašej tabuľke. Je možné vybrať polia z viacerých vzorových tabuliek." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "Ka~tegória" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "Sl~užobný" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "Os~obný" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "~Ukážkové tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Dos~tupné polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "Informácie o poli" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Názov poľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "Typ poľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "~Vybraté polia" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "Primárny kľúč jednoznačne identifikuje každý záznam v tabuľke databázy. Primárne kľúče uľahčujú spojenie informácií v rôznych tabuľkách. Preto sa odporúča mať primárny kľúč v každej tabuľke. Bez primárneho kľúča nebude možné vkladať dáta do tejto tabuľky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "~Vytvoriť primárny kľúč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "~Automaticky pridať hlavný kľúč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "~Použite existujúce pole ako primárny kľúč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "Definovať p~rimárny kľúč ako kombináciu viacerých polí " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "Názov p~oľa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "~Polia primárneho kľúča" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "Automatická ~hodnota" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "Ako chcete pomenovať vašu tabuľku?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Blahoželáme. Vložili ste všetky informácie potrebné pre vytvorenie vašej tabuľky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Čo chcete robiť ďalej?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Upraviť dizajn tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Vkladať hneď dáta " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "Vytvo~riť formulár na podklade tejto tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "Tabuľka, ktorú ste vytvorili, sa nedá otvoriť." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Názov tabuľky '%TABLENAME' obsahuje znak ('%SPECIALCHAR'), ktorý nemusí byť podporovaný databázou." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Názov pola '%FIELDNAME' obsahuje špeciálny znak ('%SPECIALCHAR'), ktorý nemusí byť podporovaný databázou." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "MojaTabulka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "Pridať pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Odstrániť vybraté pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "Pole nemôže byť vložené, pretože by bol prekročný maximálny počet %COUNT možných polí v databázovej tabuľke." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Názov '%TABLENAME' už existuje.\n" +"Prosím zadajte iný názov." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Katalóg tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Schéma tabuľky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "Pole '%FIELDNAME' už existuje." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Sprievodca vytvorením listu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Označenie9" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "O~bchodný list" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "~Formálny osobný list" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "O~sobný list" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Po~užiť hlavičkový papier s predtlačou" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logo" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Spätná adresa" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "Za~hrnúť zapätie" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "Ad~resa odosielateľa v okne obálky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logo" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "Ad~resa odosielateľa v okne obálky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "Listové znaky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "Pre~dmet" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "Os~lovenie" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "Označenie zalo~menia strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "Z~dvorilostné zakončenie" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "~Päta" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Použit dáta používateľa pre spätnú adresu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "~Nová adresa odosielateľa:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Použiť zástupné znaky p~re adresu príjemcu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Použiť databázu adries pre hro~madnú korešpondenciu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Zahrnúť iba dr~uhú a ďalšie strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Zahrnúť číslo strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "Šablóna listu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "Vytvoriť ~list pomocou tejto šablóny" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "Urobiť ručné z~meny tejto šablóny listu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu listu. Vytvorenú šablónu budete môcť používať na písanie listov tak často, ako budete potrebovať." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "~Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "~Šírka:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Voľné mie~sto vľavo:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Voľné mies~to hore:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Voľné mie~sto vľavo:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Voľné mies~to hore:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "Použiť typický listový formát tejto krajiny:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Adresa odosielateľa:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "PSČ/Štát/Obec:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Adresa príjemcu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Päta" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Tento sprievodca vám umožní vytvoriť šablónu listu. S jej pomocou môžete následne písať listy jednotného vzhľadu." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Nový list zo šablóny vytvoríte nájdením šablóny a následným dvojitým kliknutím na jej názov" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Názov šablóny:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Umiestenie a názov súboru:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Ako chcete pokračovať?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Prosím vyberte si typ listu a rozvrhnutie strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "Vyberte si položky ktoré budú vytlačené" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Vyberte položky, ktoré sú už predtlačené na hlavičkovom papiere" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "Uveďte informácie o odosielateľovi a príjemcovi" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "Napíšte informácie, ktoré majú byť v päte strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "Prosím upresnite posledné nastavenia" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "Tomu koho sa to týka" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "Drahý Pán alebo Pani" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "Ahoj" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "S pozdravom" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "So srdečným pozdravom" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "S úctou" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "Vzhľad hlavičkového papiera" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "Položky na tlač" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "Príjemca a odosielateľ" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Päta" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Názov a umiestnenie" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Sprievodca faxom" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Označenie9" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "~Obchodný fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "~Osobný fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logo" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "Pre~dmet" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "P~ozdrav" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "Z~dvorilostné zakončenie" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "~Päta" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Použit dáta používateľa pre spätnú adresu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "~Nová spätná adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "Moja faxová šablóna" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "Vytvoriť ~fax z tejto šablóny" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "Vykonať ručné z~meny tejto šablóny faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu faxu. Šablóna sa môže použiť na vytvorenie faxu, keď to budete potrebovať." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Spätná adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "PSČ/Štát/Obec:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Päta" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže s vytvorením šablóny pre fax. Tá potom môže byť použitá pre vytvorenie faxov s rovnakým rozložením a nastavením." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Nový fax vytvoríte tak, že nájdete šablónu a dvakrát kliknete na jej názov" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "Názov šablóny:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Umiestenie a názov súboru:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Čo chcete robiť ďalej?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "Zvoľte typ a rozloženie faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete aby obsahovala šablóna faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "Uveďte informácie o odosielateľovi a príjemcovi" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "Zadajte text päty" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Zvoľte názov a uložte šablónu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Zahrnúť iba dr~uhú a ďalšie strany" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Zahrnúť číslo strany" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "~Druh správy" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "Číslo faxu:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Použiť zástupné znaky p~re adresu príjemcu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Použiť databázu adries pre hro~madnú korešpondenciu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "~Nová spätná adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "Dôležitá informácia!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "Pre vašu informáciu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "Novinky!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "Tomu koho sa to týka," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "Vážený Pán alebo Pani," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "Ahoj," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "Čau," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "S pozdravom" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "S úctou" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "S pozdravom" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "S láskou" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "Položky faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "Odosielateľ a príjemca" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Päta" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Názov a umiestnenie" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Sprievodca vytvorením webovej strany" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže s publikovaním dokumentov na Internete.\n" +"\n" +"Konvertuje dokumenty do formátu čitateľného pre všetky prehliadače. Okrem toho vygeneruje stránku s obsahom a odkazmi na jednotlivé strany, aby boli dokumenty ľahko prístupné. Môžete si zvoliť aj vzhľad stránok.\n" +"\n" +"Budete mať možnosť publikované dokumenty kedykoľvek aktualizovať a prípadne ľubovoľný z nich odstrániť." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Zmazať" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "Vyberte dokument ktorý chcete zverejniť" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "Informácie o dokumente" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "~Nadpis:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "~Súhrn: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "Au~tor:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "~Exportovať v súborovom formáte:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "Napíšte hlavné informácie pre vašu webovú stránku" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "Vytvorený:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "Email:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "Informácia o copyrighte:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenený:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Náhľad" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "Kde chcete uverejniť vašu webovú stránku?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "Zverejňenie novej webovej stánky:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "Do ~lokálneho priečinka" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "Do ~webového servera cez FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "~Nastaviť..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "Do ~archívu ZIP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "~Uložiť nastavenia (odporúča sa)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "Uložiť ~ako: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "~Zvoľte nastavenia pre vášho webového sprievodcu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "Obsah webovej strany" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "Prid~ať..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "Odstrá~niť" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "Zvoľte vzhľad obsahu webovej stránky" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "Vyberte štýl strany s obsahom" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "~Štýl:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "~Rozloženia:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "~Popis" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "~Autor" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "Dátum v~ytvorenia" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "~Dátum poslednej zmeny" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "~Meno súboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "Formá~t súboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "~Ikona formátu súboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "Počet ~strán" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "~Veľkosť v KB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "Kliknite 'Ukážka' pre zobrazenie náhľadu vo vašom prehliadači:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "Prispôsobiť zvolený vzhľad" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "Vložiť do obsahu každého dokumentu nasledujúce informácie:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Optimalizujte rozloženie podľa rozlíšenia obrazovky:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "~640x480" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "~800x600" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "~1024x768" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "Vytváranie vašej webovej strany" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "mojaWebstránka" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "FTP cieľ '%FILENAME' je súbor." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "Lokálny cieľ '%FILENAME' je súbor." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "Súbor formátu ZIP '%FILENAME' už existuje. Prajete si prepísať ho?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Cieľový FTP priečinok '%FILENAME' nie je prázdny. Niektoré súbory by mohli byť prepísané. Prajete si pokračovať?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Lokálny cieľový priečinok '%FILENAME' nie je prázdny. Niektoré súbory by mohli byť prepísané. Prajete si pokračovať?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "Nastavenia už existujú pod daným názvom. Chcete prepísať existujúce nastavenia?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "Export dokumentov..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "Príprava exportu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "Kopírovanie súborov rozloženia..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "Príprava vytvorenia tabuľky obsahu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "Vytváranie tabuľka obsahu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "Inštalácia..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "Pripravuje pre zverejnenie..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "Zverejnenie do lokálneho priečinka..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "Zverejnenie na FTP..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "Zverejnenie v archíve ZIP..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "Ukončujem..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "Grafické súbory" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "Archívne súbory ~ZIP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "Obrázky pozadia" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "Vybrať obrázok pozadia:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "Sada ikon" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "Zvoľte sadu ikon:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "Iné..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "Vaša webová stránka bola úspešne vytvorená pod názvom: %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "Došlo k jednej alebo viacerým chybám počas vytvárania webovej strany." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "Došlo ku chybe počas vytvárania obsahu dokumentu." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "Pri kopírovaní súborov s definíciou rozloženie došlo ku chybe." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "Pri získavaní informácií o dokumente '%FILENAME' došlo ku chybe." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Došlo ku chybe počas exportu súboru '%FILENAME'." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "Došlo k nečakanej chybe pri vytváraní priečinka pre export súboru '%FILENAME'." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Došlo k bezpečnostnej chybe počas exportu súboru '%FILENAME'." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Pri exporte dokumentu '%FILENAME' došlo ku chybe vstupu/výstupu." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "Počas kopírovania súborov do dočasného priečinka došlo ku chybe." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "Webová stránka sa nemohla prekopírovať do cieľového umiestnenia: %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "Došlo k nečakanej chybe: %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "Došlo k nečakanej chybe pri kontrole súboru: '%FILENAME'" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "%FILENAME' je priečinok." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "Načítavam nastavenia webového sprievodcu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Došlo k nečakanej chybe." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "Kontrolujem.dokumenty..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "Môj archív" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "Úvod" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "Dokumenty" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "Hlavné rozloženie" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "Podrobnosti rozloženia" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "Informácie o webovej stránke" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"Vybraté nastavenia budú vymazané.\n" +"\n" +"Chcete naozaj vymazať tieto nastavenia?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "%NUMBER stránok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "%NUMBER snímok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "Vytvorené: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "Posledná zmena: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "Konfigurácia webového sprievodcu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázok pozadia:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "Sada ikon:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "Sada ikon použitá pre prezentáciu v HTML formátu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "HTML Metadata" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<východzie>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "Uverejňovanie cez FTP Proxy nie je podporované." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<bez obrázka na pozadí>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<bez sady ikon>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "Nie je možné vytvoriť FTP priečinok '%FILENAME'." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"FTP priečinok '%FILENAME' neexistuje. \n" +"Vytvoriť nový priečinok?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "" +"Lokálny súbor '%FILENAME' nemôže byť vytvorený. \n" +"Skontrolujte svoje právo zapisovať" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"Lokálny priečinok '%FILENAME' neexistuje. \n" +"Prajete si vytvoriť ho?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"Lokálny priečinok '%FILENAME' neexistuje. \n" +"Vytvoriť priečinok teraz?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "Veľkosť: %NUMBERKB " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "Súbor nenájdený. Chcete zadať nové umiestnenie súboru?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP pripojenie" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "~Meno:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "~Heslo:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "Pripojiť" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "1. Zadajte informácie o FTP pripojení." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "~Názov servera alebo IP adresa:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "2. Pripojiť sa na server." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "3. ~Vybrať vzdialený priečinok (voliteľné)." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "Stav pripojenia je neznámy" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "Pripojenie bolo úspešne" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "Používateľské meno alebo heslo je nesprávne" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "Nemôžem nájsť meno servera" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "Nemáte dostatočné používateľské práva" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Nemôžem sa prihlásiť na server" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "Nečakaná chyba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "Publikačný priečinok FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "Toto nie je FTP priečinok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "Pripája sa..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Sprievodca poradou" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "Dorobiť ručné z~meny tejto šablóny porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Názov šablóny:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Umiestenie a názov súboru:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Čo chcete robiť ďalej?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "Prosím vyberte vzhľad strany pre poradu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "Vyberte hlavičky, ktoré majú byť použité v šablóne" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "Napíšte všeobecné informácie pre poradu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "Prosím upresnite body porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "Vyberte názvy, ktoré majú byť použité v šablóne" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Zvoľte názov a uložte šablónu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Včítane formulára pre záznam porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu porady. Šablóna môže byť použitá podľa potreby na vytvorenie programu porady." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "Namiesto prázdnych polí budú použité zástupné znaky. Môžete ich neskôr nahradiť ľubovoľným textom" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "Vytvoriť ~záznam z tejto šablóny" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Pre vytvorenie nového záznamu zo šablóny, vyhľadajte v súboroch miesto uloženia šablón a kliknite dvakrát na príslušnú šablónu." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "Bod porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "Zodpovedný/á" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvania" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Zvolávajúci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Predsedajúci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Zapisovateľ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Pracovníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Pozorovatelia" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Účastníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "Šablóna bude obsahovať zástupné znaky pre mená vybraných ľudí. Pri použití hotovej šablóny bude možné nahradiť zástupné znaky skutočnými menami" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Druh schôdzky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Prosím čítajte" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Prineste si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "Šablóna bude obsahovať zástupné znaky pre vybrané položky." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Tento sprievodca vytvorí šablónu porady, ktorý umožní zachovať rovnaký rozloženia a nastavenia pre všetky záznamy." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "Rozvrhnutie strany:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "MojaSablonaPorady.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "Moja šablóna porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "Objavil sa nečakaný problém pri nahrávaní šablóny porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "Kliknite sem a napíšte vlastný text" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh strany" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "Celkové informácie" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "Zahrnúť nadpisy" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "Body porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Názov a umiestnenie" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "Objavila sa nečakaná chyba pri otváraní šablóny porady." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Druh schôdzky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Prineste si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Prosím čítajte" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Zvolávajúci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Predsedajúci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Pracovníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Zapisovateľ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Pozorovatelia" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Účastníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložiť" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť vyššie" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť nižšie" diff --git a/source/sk/wizards/source/importwizard.po b/source/sk/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..1d9c1a79f02 --- /dev/null +++ b/source/sk/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,326 @@ +#. extracted from wizards/source/importwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-07 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Pomocník" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Zrušiť" + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Späť" + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "Ďa~lej >>" + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "~Previesť" + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Zatvoriť" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." +msgstr "Tento sprievodca konvertuje dokumenty v starších formátoch do formátu Open Document Format pre kancelárske aplikácie" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Vyberte typ dokumentu na prevod:" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "Šablóny pre Word" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "Šablóny pre Excel" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "Šablóny z PowerPoint" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "Dokumenty Word" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Dokumenty Excel" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "Dokumenty PowerPoint" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Vrátane podadresárov" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "Súhrn:" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "Importovať z:" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "Uložiť do:" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Importované šablóny" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "Priebeh: " + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "Priečinok '%1' nemožno vytvoriť: " + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "Priečinok '%1' neexistuje." + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "Prajete si ho vytvoriť teraz?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor <1> už existuje.<CR> Chcete ho prepísať?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "Priečinky neexistujú" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "Chcete aby boli dokumenty prepísané bez opýtania?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Makro k dokumentu musí byť prepísané." + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "Dokument '<1>' nemohol byť uložený." + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "Dokument '<1>' nemohol byť otvorený." + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Určite chcete ukončiť konverziu teraz?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Zrušiť sprievodcu" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "V sprievodcovi sa vyskytla neočakávaná chyba" + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "Konvertor dokumentov" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "Zhromažďujem dokumenty pre konverziu:" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "Prebieha konverzia dokumentov" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "Nájdené:" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "%1 nájdený" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "Ukončené" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "Šablóny textových súborov" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "Šablóny zošitov" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "Šablóny kresieb/prezentácií" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Hlavné dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "Textové dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Zošity" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Kresby/prezentácie" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Hlavné dokumenty/vzorce" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Hlavné dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "Zdrojové dokumenty" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "Cieľové dokumenty" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "Vytvoriť súbor so záznamom" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "<COUNT> konvertovaných dokumentov" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "Súbor so záznamom bude vytvorený vo vašom pracovnom priečinku" + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "Zobraziť súbor so záznamom (log)" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Všetky podpriečinky budú spracované." + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "Tieto budú exportované do nasledujúceho priečinka:" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky textové dokumenty StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr " Všetky zošity StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky kresby a prezentácie StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky vzorce StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky textové šablóny StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky tabuľkové šablóny StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky šablóny kresieb a prezentácií StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky hlavné dokumenty StarOffice obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky dokumenty Word obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky dokumenty Excel obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky dokumenty PowerPoint obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky šablóny Word obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky šablóny Excel obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všetky šablóny PowerPoint obsiahnuté v nasledujúcom priečinku budú importované:" diff --git a/source/sk/wizards/source/schedule.po b/source/sk/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..288fb310439 --- /dev/null +++ b/source/sk/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,213 @@ +#. extracted from wizards/source/schedule.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "Kalendár %PRODUCTNAME" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobné údaje" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "Pridať sviatky do kalendára" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "P~rehľad roku" + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Mesiac" + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "Pridať sviatky pre" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "Časový rámec" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobné údaje" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vlož~iť" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Zmazať" + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "Nová udalosť" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "Udalosť" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "Jednorázové" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "usa.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "Štátne sviatky" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "August" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "September" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "November" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "December" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "Ročný / mesačný kalendár" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "Pri vytváraní kalendára sa vyskytla chyba." + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "Zmazať položky udalosti" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "Zmazať vybrané položky?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "Pracovný týždeň" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "Priebeh:" diff --git a/source/sk/wizards/source/template.po b/source/sk/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..2bd90264ae7 --- /dev/null +++ b/source/sk/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from wizards/source/template.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Ak chcete využiť plnú funkčnosť tohoto vzorku, vytvorte dokument založený na tejto šablóne." + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výber témy" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Chyba pri ukladaní dokumentu do schránky! Nasledujúca akcia nemôže byť odvolaná." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Zrušiť" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "~OK" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "šablóna protokolu" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Voľba musí byť potvrdená" + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Typ protokolu" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Prijaté uznesenie" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Priebeh zasadania" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "Chýba záložka 'Príjemca'." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "Formulárové polia nemôžu byť zahrnuté." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Chyba" + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Príjemca" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "Jeden príjemca" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Niekoľko príjemcov (databáza adries)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Použitie tejto šablóny" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Klikni na vlastníka a prepíš" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Spoločnosť" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Meno" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Priezvisko" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Umiestnenie" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Formulár z adries" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovenie" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefón domov" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefón do zamestnania" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "Email" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Vol. pole 1" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Vol. pole 2" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Vol. pole 3" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Vol. pole 4" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Telefón do kancelárie" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Ostatné telefóny" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Kalendár URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Pozvať" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "Používateľské dátové pole nie je definované!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Všeobecné rozloženie" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Východzie rozloženie" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Vzhľad spomienkovej publikácie" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Rozloženie brožúry" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Jednostranné" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Obojstranné" |