aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 12:56:22 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 13:04:21 +0200
commitb7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (patch)
tree3dd0a4de28dd0efabdf88779d66e2fe4fe618b0b /source/sk
parent14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifb5878eff9d322124054a88241a83402f35e2fa1
Diffstat (limited to 'source/sk')
-rw-r--r--source/sk/basctl/messages.po48
-rw-r--r--source/sk/basic/messages.po20
-rw-r--r--source/sk/chart2/messages.po292
-rw-r--r--source/sk/connectivity/messages.po10
-rw-r--r--source/sk/cui/messages.po2254
-rw-r--r--source/sk/dbaccess/messages.po208
-rw-r--r--source/sk/desktop/messages.po252
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/cs_CZ.po4
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/fr_FR.po14
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/gu_IN.po14
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/gug.po11
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/it_IT.po14
-rw-r--r--source/sk/dictionaries/pt_BR.po17
-rw-r--r--source/sk/editeng/messages.po38
-rw-r--r--source/sk/extensions/messages.po128
-rw-r--r--source/sk/extras/source/autocorr/emoji.po8
-rw-r--r--source/sk/filter/messages.po38
-rw-r--r--source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po20
-rw-r--r--source/sk/filter/source/config/fragments/types.po48
-rw-r--r--source/sk/forms/messages.po83
-rw-r--r--source/sk/formula/messages.po8
-rw-r--r--source/sk/framework/messages.po12
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po575
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po85
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po410
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po4
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/schart/01.po134
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po222
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po22
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po100
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po1390
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po149
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/05.po6
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/06.po11
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po12
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po193
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po728
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po124
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/smath/01.po14
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po666
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po674
-rw-r--r--source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po60
-rw-r--r--source/sk/librelogo/source/pythonpath.po6
-rw-r--r--source/sk/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po10
-rw-r--r--source/sk/nlpsolver/src/locale.po6
-rw-r--r--source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice.po21
-rw-r--r--source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po24
-rw-r--r--source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po424
-rw-r--r--source/sk/readlicense_oo/docs.po44
-rw-r--r--source/sk/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/sk/sc/messages.po2119
-rw-r--r--source/sk/scaddins/messages.po16
-rw-r--r--source/sk/scp2/source/calc.po38
-rw-r--r--source/sk/scp2/source/draw.po4
-rw-r--r--source/sk/scp2/source/ooo.po48
-rw-r--r--source/sk/scp2/source/python.po16
-rw-r--r--source/sk/sd/messages.po309
-rw-r--r--source/sk/setup_native/source/mac.po14
-rw-r--r--source/sk/sfx2/messages.po68
-rw-r--r--source/sk/shell/messages.po15
-rw-r--r--source/sk/starmath/messages.po40
-rw-r--r--source/sk/svtools/messages.po114
-rw-r--r--source/sk/svx/messages.po572
-rw-r--r--source/sk/sw/messages.po1523
-rw-r--r--source/sk/swext/mediawiki/help.po16
-rw-r--r--source/sk/sysui/desktop/share.po80
-rw-r--r--source/sk/uui/messages.po42
-rw-r--r--source/sk/vcl/messages.po28
-rw-r--r--source/sk/wizards/messages.po287
-rw-r--r--source/sk/wizards/source/resources.po74
-rw-r--r--source/sk/xmlsecurity/messages.po20
73 files changed, 8131 insertions, 6989 deletions
diff --git a/source/sk/basctl/messages.po b/source/sk/basctl/messages.po
index d542c6d75aa..17ba8e2535f 100644
--- a/source/sk/basctl/messages.po
+++ b/source/sk/basctl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Nie je možné pridať „XX“."
#: basctl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
-msgstr "„XX“ nebolo pridané"
+msgstr "„XX“ nebolo pridané."
#. BEk6F
#: basctl/inc/strings.hrc:36
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Hľadanie do posledného modulu ukončené. Pokračovať od prvého modu
#: basctl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
-msgstr "Hľadané kľúčové slovo bolo nahradené XX-krát."
+msgstr "Hľadané kľúčové slovo bolo nahradené XX-krát"
#. 85z2z
#: basctl/inc/strings.hrc:44
@@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "BASIC"
#: basctl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
-msgstr "Riad."
+msgstr "Riad"
#. pKEQb
#. Abbreviation for 'column'
#: basctl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
-msgstr "Stĺp."
+msgstr "Stĺp"
#. 86aZY
#: basctl/inc/strings.hrc:60
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Existujúce makrá v:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
-msgstr "Vypíše knižnice a moduly v ktorých je možné otvárať a ukladať vaše makrá. Pre uloženie modulu s konkrétnym dokumentom otvorte dokument a potom otvorte tento dialóg."
+msgstr "Vypíše knižnice a moduly, v ktorých je možné otvárať a ukladať vaše makrá. Pre uloženie modulu s konkrétnym dokumentom otvorte dokument a potom otvorte tento dialóg."
#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:260
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Uloží zaznamenané makro do nového modulu."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:520
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
-msgstr "Otvorí dialógové okno na správu makier."
+msgstr "Otvorí dialógové okno na správu makier."
#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "_Aktívny"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje alebo deaktivuje súčasný bod prerušenia."
#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Určuje vlastnosti bodov prerušenia."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Nastaviť predvolený jazyk používateľského rozhrania."
+msgstr "Nastaviť predvolený jazyk používateľského rozhrania"
#. xYz56
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Aktívne"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:155
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje alebo deaktivuje súčasný bod prerušenia."
#. MUMSv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:218
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Zadajte číslo riadku pre nový bod prerušenia a kliknite na Nový."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje počet slučiek, ktoré prebehnú, než bod prerušenia zapôsobí."
#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
@@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr "_Nový..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:165
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje správu knižníc makier."
#. LeigB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:186
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí nové makro alebo odstráni vybrané makro."
#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:199
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Zoznam existujúcich modulov alebo dialógových okien."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí alebo uloží aktuálne makro."
#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:91
@@ -1282,3 +1282,21 @@ msgstr "Dialógové okná"
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Knižnice"
+
+#. gsjtC
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
+msgctxt "sortmenu|macrosort"
+msgid "_Sorting"
+msgstr ""
+
+#. GCbAJ
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
+msgctxt "sortmenu|alphabetically"
+msgid "_Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#. PBmML
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
+msgctxt "sortmenu|properorder"
+msgid "_Proper order"
+msgstr ""
diff --git a/source/sk/basic/messages.po b/source/sk/basic/messages.po
index abe52affdb8..cac3b300a1d 100644
--- a/source/sk/basic/messages.po
+++ b/source/sk/basic/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 23:37+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 08:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507246675.000000\n"
#. CacXi
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Premenná nie je definovaná."
#: basic/inc/basic.hrc:37
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
-msgstr "Typy údajov nesúhlasia."
+msgstr "Typy dát nesúhlasia."
#. bFP4H
#: basic/inc/basic.hrc:38
@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "Používateľ stlačil ESCAPE počas DDE operácie."
#: basic/inc/basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
-msgstr "Externá aplikácia je zaneprázdnená.­"
+msgstr "Externá aplikácia je zaneprázdnená.­."
#. GGDRf
#: basic/inc/basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
-msgstr "DDE operácia bez údajov."
+msgstr "DDE operácia bez dát."
#. p7sHC
#: basic/inc/basic.hrc:78
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
-msgstr "Údaje sú v nesprávnom formáte."
+msgstr "Dáta sú v nesprávnom formáte."
#. JDnmB
#: basic/inc/basic.hrc:79
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Táto vlastnosť je iba na zápis."
#: basic/inc/basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
-msgstr "Neplatná referencia na objekt."
+msgstr "Neplatný odkaz na objekt."
#. fz98J
#: basic/inc/basic.hrc:94
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Návestie $(ARG1) nedefinované."
#: basic/inc/basic.hrc:131
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
-msgstr "Neznámy typ údajov $(ARG1)."
+msgstr "Neznámy dátový typ $(ARG1)."
#. hvsH3
#: basic/inc/basic.hrc:132
diff --git a/source/sk/chart2/messages.po b/source/sk/chart2/messages.po
index f3239e4eb33..72e417c9455 100644
--- a/source/sk/chart2/messages.po
+++ b/source/sk/chart2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Stupňové spojnice"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "Tento graf obsahuje internú tabuľku s údajmi. Chcete pokračovať, pričom sa interná tabuľka zmaže a vytvorí sa nová oblasť údajov?"
+msgstr "Tento graf obsahuje internú tabuľku s dátami. Chcete pokračovať, pričom sa interná tabuľka zmaže a vytvorí sa nová dátová oblasť?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Typ grafu"
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "Oblasť údajov"
+msgstr "Dátová oblasť"
#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Popisy dát"
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
-msgstr "Údajový bod"
+msgstr "Dátový bod"
#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
-msgstr "Údajové body"
+msgstr "Dátové body"
#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
@@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "Kľúč legendy"
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
-msgstr "Rad údajov"
+msgstr "Dátový rad"
#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
-msgstr "Rad údajov"
+msgstr "Dátový rad"
#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
@@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "Kresby"
#: chart2/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Rad údajov '%SERIESNAME'"
+msgstr "Dátový rad '%SERIESNAME'"
#. LDsiQ
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Údajový bod %POINTNUMBER"
+msgstr "Dátový bod %POINTNUMBER"
#. 6C6HT
#: chart2/inc/strings.hrc:102
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "Hodnoty: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Údajový bod %POINTNUMBER, rad údajov %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES"
+msgstr "Dátový bod %POINTNUMBER, dátový rad %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES"
#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Vybraný údajový bod %POINTNUMBER v rade údajov %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES"
+msgstr "Vybraný dátový bod %POINTNUMBER v dátovom rade %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
@@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "Kruhový graf rozložený o veľkosť o %PERCENTVALUE percent"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME pre rad údajov '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME pre dátový rad '%SERIESNAME'"
#. VVB54
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME pre všetky rady údajov"
+msgstr "%OBJECTNAME pre všetky dátové rady"
#. Ahjrv
#: chart2/inc/strings.hrc:109
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Upraviť typ grafu"
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Upraviť oblasti údajov"
+msgstr "Upraviť dátové oblasti"
#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Upraviť 3D zobrazenie"
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
-msgstr "Upraviť údaje grafu"
+msgstr "Upraviť dáta grafu"
#. Y7hDD
#: chart2/inc/strings.hrc:113
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Postupnosť%NUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Vyberte oblasť pre %VALUETYPE z%SERIESNAME"
+msgstr "Vyberte oblasť pre %VALUETYPE z %SERIESNAME"
#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Farba orámovania"
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr "Z tabuľky údajov"
+msgstr "Z tabuľky dát"
#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:150
@@ -1014,37 +1014,37 @@ msgstr "Bublinový graf"
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Sú požadované čísla. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Sú požadované čísla. Skontrolujte vstupné dáta."
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Hlavný interval vyžaduje kladné číslo. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Hlavný interval vyžaduje kladné číslo. Skontrolujte vstupné dáta."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Logaritmická stupnica vyžaduje kladné čísla. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Logaritmická stupnica vyžaduje kladné čísla. Skontrolujte vstupné dáta."
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Minimum musí byť menšie ako maximum. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Minimum musí byť menšie ako maximum. Skontrolujte vstupné dáta."
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "Hlavný interval musí byť väčší ako vedľajší interval. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Hlavný interval musí byť väčší ako vedľajší interval. Skontrolujte vstupné dáta."
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Hlavný a vedľajší interval musia byť väčšie alebo rovné rozlíšeniu. Skontrolujte vstupné údaje."
+msgstr "Hlavný a vedľajší interval musia byť väčšie alebo rovné rozlíšeniu. Skontrolujte vstupné dáta."
#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Poloha"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
-msgstr "Tabuľka údajov"
+msgstr "Tabuľka s dátami"
#. ywdAz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Vložiť rad"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr "Vloží nový riadok pod aktuálny riadok."
+msgstr "Vloží novú postupnosť za aktuálny stĺpec."
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Vložiť textový stĺpec"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr "Vloží nový textový stĺpec za aktuálny stĺpec pre hierarchický popis osí."
+msgstr "Vloží nový textový stĺpec za aktuálny stĺpec pre hierarchický popis osí."
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Odstrániť rady"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
-msgstr "Odstráni aktuálny riadok. Riadok hlavičky nie je možné odstrániť."
+msgstr "Odstráni aktuálnu postupnosť alebo textový stĺpec. Prvý textový stĺpec nie je možné odstrániť."
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
@@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "Switches the current row with its neighbor below."
msgstr "Zamení aktuálny riadok s riadkom pod ním."
#. rRJDK
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr "Otvorí dialógové okno Tabuľka dát, v ktorom môžete upraviť údaje grafu."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Tabuľka dát, v ktorom môžete upraviť dáta grafu."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Typ grafu"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
-msgstr "Oblasti údajov"
+msgstr "Dátové oblasti"
#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "_Formát čísla..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla"
+msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Percentuálny f_ormát..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent"
+msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Bodka"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr " Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte"
+msgstr "Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte."
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Blízko počiatku"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr " Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte"
+msgstr "Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte."
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
@@ -1490,14 +1490,26 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočiť text"
+#. NpD8D
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. UKVF9
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581
+msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:542
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
@@ -1656,13 +1668,13 @@ msgstr "Vložte hodnotu na pripočítanie k zobrazenej hodnote ako kladnú chybo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr " Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste"
+msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. JYk3c
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
@@ -1680,7 +1692,7 @@ msgstr "Zápor_né (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr " Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
+msgstr "Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
@@ -1692,7 +1704,7 @@ msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať záporná chybová hodn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. mEwUr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
@@ -1734,7 +1746,7 @@ msgstr "Vyberte oblasť pre záporné chybové úsečky"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr "Z tabuľky údajov"
+msgstr "Z tabuľky dát"
#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
@@ -1785,85 +1797,85 @@ msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. 4Drc8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#. QyAAw
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
-msgstr "Zobrazí os X s pododdielovým rozdelením."
+msgstr "Zobrazí os X s delením."
#. XeWVu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#. 8ZzUp
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
-msgstr "Zobrazí os Y s pododdielovým rozdelením."
+msgstr "Zobrazí os Y s delením."
#. FoAXW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. DgjxB
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr "Zobrazí os Z s pododdielovým rozdelením."
+msgstr "Zobrazí os Z s delením."
#. YZ7GG
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. WEUFf
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. JGQhE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
msgstr "Zobrazí v grafe sekundárnu os X."
#. 598Gk
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. trDFK
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
msgstr "Hlavné osi a sekundárne osi môžu mať rozličnú mierku. Napríklad jedna os môže mať mierku 2 cm a druhá 1 cm. "
#. CAFjD
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#. 2LQwV
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundárne osi"
#. 7yEDE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
msgstr "Určuje, ktoré osi sa majú v grafe zobraziť."
@@ -1875,94 +1887,94 @@ msgid "Grids"
msgstr "Mriežky"
#. adEgJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
#. TeVcH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi X."
#. FEBZW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
#. 6SmKJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi Y."
#. XEXTu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
#. bF4Eb
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
msgstr "Pridá do grafu mriežku osi Z."
#. 9QbAA
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Hlavné mriežky"
#. wqXds
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "Os _X"
#. cfAUn
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os X na menšie časti."
#. PkzaY
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Os _Y"
#. a3asH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os Y na menšie časti."
#. CcCG8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
#. hcj99
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
msgstr "Pridá mriežku, ktorá rozdelí os Z na menšie časti."
#. QBQD4
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Vedľajšie mriežky"
#. URB9E
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr "Priradením čiar mriežky je možné osi rozdeliť na sekcie. To zlepší prehľadnosť, najmä ak pracujete s veľkými grafmi."
+msgstr "Priradením čiar mriežky je možné osi rozdeliť na úseky. To zlepší prehľadnosť, najmä ak pracujete s veľkými grafmi."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2160,7 +2172,7 @@ msgstr "Podnadpis"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Nadpis"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
@@ -2352,7 +2364,7 @@ msgstr "Percentuálne"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr "Oblasť buniek alebo tabuľka údajov"
+msgstr "Oblasť buniek alebo tabuľka dát"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
@@ -2514,13 +2526,13 @@ msgstr "Sekundárna os Y"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr "Zarovnať rad údajov na os"
+msgstr "Zarovnať dátový rad na os"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr "Rad údajov '%1'"
+msgstr "Dátový rad '%1'"
#. mZfrk
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
@@ -2664,7 +2676,7 @@ msgstr "Nastaviť rozlíšenie."
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
-msgstr "Nastaviť rozlíšenie."
+msgstr "Nastaviť stupeň polynómu."
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
@@ -2760,7 +2772,7 @@ msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Smer _textu"
+msgstr "Smer _textu:"
#. i5UYm
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
@@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "_Tieňovanie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté, použije sa Gouraudovo tieňovanie, inak sa použije ploché tieňovanie."
+msgstr "Pokiaľ je zaškrtnuté, použije sa Gourardovo tieňovanie, inak sa použije ploché tieňovanie."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
@@ -3144,7 +3156,7 @@ msgstr "_Na značkách"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr "Určuje, že os sa umiestni na prvú či poslednú značku. To spôsobí, že vizuálne prvky pre dátové body budú začínať alebo končiť na osi hodnôt."
+msgstr "Určuje, že os sa umiestni na prvú či poslednú značku. To spôsobí, že vizuálna reprezentácia dátových bodov bude začínať alebo končiť na osi hodnôt."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
@@ -3156,7 +3168,7 @@ msgstr "_Medzi značkami"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr "Určuje, že os sa umiestni na prvú či poslednú značku. To spôsobí, že vizuálne prvky pre dátové body budú začínať alebo končiť na osi hodnôt."
+msgstr "Určuje, že os sa umiestni medzi značky. To spôsobí, že vizuálna reprezentácia dátových bodov bude začínať alebo končiť v istej vzdialenosti od osi hodnôt."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
@@ -3300,7 +3312,7 @@ msgstr "Na osi a popisy"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr "Zvoľte umiestnenie značiek: na popisoch, na osi alebo na osi a popisoch."
+msgstr "Zvoľte umiestnenie značiek: na popisoch, na osi alebo na osi a popisoch."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
@@ -3312,7 +3324,7 @@ msgstr "Značky intervalu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr "Zobrazť _hlavnú mriežku"
+msgstr "Zobraziť _hlavnú mriežku"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633
@@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "_3D vzhľad"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr "Zapne 3D vzhľad hodnôt údajov."
+msgstr "Zapne 3D vzhľad dátových hodnôt."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
@@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "Realistické"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr "Zvoľte typ 3D zobrazenia."
+msgstr "Zvoľte typ 3D vzhľadu."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
@@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Stupňová"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr "Zvoľte typ 3D zobrazenia."
+msgstr "Zvoľte typ čiary."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
@@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "_Formát čísla..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla"
+msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu čísla."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
@@ -3582,7 +3594,7 @@ msgstr "Percentuálny f_ormát..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent"
+msgstr "Otvorí dialóg pre výber formátu percent."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172
@@ -3630,7 +3642,7 @@ msgstr "Bodka"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr " Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte"
+msgstr "Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte."
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242
@@ -3720,7 +3732,7 @@ msgstr "Blízko počiatku"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr " Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte"
+msgstr "Vyberie relatívne umiestnenie popisov dát v objekte."
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
@@ -3770,8 +3782,20 @@ msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Otočiť text"
+#. wBzcx
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. MBFBB
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513
+msgctxt "tp_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:474
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Otvorí dialógové okno Popisy dát, ktorý umožňuje nastavenie popisu dát."
@@ -3798,19 +3822,19 @@ msgstr "Položka legendy"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:70
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
-msgstr "~Rad údajov:"
+msgstr "~Dátový rad:"
#. oFoeg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113
@@ -3870,13 +3894,13 @@ msgstr "Posunie označený záznam v zozname Dátových radov nižšie."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr "_Oblasti dát:"
+msgstr "_Dátové oblasti:"
#. ZB6Dv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr "Zobrazí všetky rozsahy dát používané dátovými radmi, ktoré sú vybrané v zozname Dátových radov. Pre každý rozsah dát sa zobrazuje názov oblasti a zdrojový rozsah dát."
+msgstr "Zobrazí všetky dátové oblasti používané dátovými radmi, ktoré sú vybrané v zozname Dátové rady. Pre každú dátovú oblasť sa zobrazuje názov roly a adresa zdrojovej oblasti."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306
@@ -3888,13 +3912,13 @@ msgstr "O_blasť pre %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah dát z druhého stĺpca zoznamu Rozsah dát. Rozsah môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. V Calc kliknite na tlačidlo Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ budete označovať rozsah dát myšou."
+msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti z druhého stĺpca zoznamu Dátová oblasť. Oblasť môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah dát z druhého stĺpca zoznamu Rozsah dát. Rozsah môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. V Calc kliknite na tlačidlo Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ budete označovať rozsah dát myšou."
+msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti z druhého stĺpca zoznamu Dátová oblasť. Oblasť môžete upraviť v textovom poli alebo označiť myšou v dokumente. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371
@@ -3906,25 +3930,25 @@ msgstr "Kate_górie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:385
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
-msgstr "Popisy _údajov"
+msgstr "Popisy _dát"
#. ogTbE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojový rozsah pre popisky dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. V Calc kliknite na tlačidlo Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ budete označovať rozsah dát myšou."
+msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojovú oblasť pre popisy dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojový rozsah pre popisky dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. V Calc kliknite na tlačidlo Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ budete označovať rozsah dát myšou."
+msgstr "Zobrazuje adresu zdrojovej oblasti pre kategórie (texty, ktoré sa zobrazia na osi X). Pre graf XY toto textové pole obsahuje zdrojovú oblasť pre popisy dát, ktoré sa zobrazujú pri dátových bodoch. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr "Prispôsobiť oblasti údajov pre jednotlivé rady údajov"
+msgstr "Prispôsobiť dátové oblasti pre jednotlivé dátové rady"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
@@ -4074,13 +4098,13 @@ msgstr "Vložte hodnotu na pripočítanie k zobrazenej hodnote ako kladnú chybo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr " Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste"
+msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať kladná chybová hodnota. Použite tlačidlo Zmenšiť pre výber oblasti v liste."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. QYRko
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453
@@ -4098,7 +4122,7 @@ msgstr "Zápor_né (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr " Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
+msgstr "Vložte hodnotu na odčítanie od zobrazenej hodnoty ako zápornú chybovú hodnotu."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
@@ -4110,7 +4134,7 @@ msgstr "Vložte adresu oblasti, z ktorej sa má získať záporná chybová hodn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. oEACZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533
@@ -4152,7 +4176,7 @@ msgstr "Vyberte oblasť pre záporné chybové úsečky"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:618
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
-msgstr "Z tabuľky údajov"
+msgstr "Z tabuľky dát"
#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
@@ -4254,7 +4278,7 @@ msgstr "V smere hodinový_ch ručičiek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr " Východzí smer v ktorom sú kúsky koláčového grafu usporiadané, je proti smeru hodinových ručičiek. Zaškrtnite možnosť v smere hodinových ručičiek pre vykreslenie grafu v opačnom smere."
+msgstr "Východiskový smer, v ktorom sú segmenty koláčového grafu usporiadané, je proti smeru hodinových ručičiek. Zaškrtnite možnosť V smere hodinových ručičiek pre vykreslenie grafu v opačnom smere."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50
@@ -4302,61 +4326,61 @@ msgstr "Možnosti diagramu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. 4zh42
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. g2XVd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "_Oblasť údajov:"
+msgstr "_Dátová oblasť:"
#. WKLi7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zadajte rozsah dát, ktorý chcete použiť v grafe. V Calc kliknite na ikonu Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ vyberáte rozsah dát."
+msgstr "Zadajte dátovú oblasť, ktorú chcete použiť v grafe. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. FVivY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zadajte rozsah dát, ktorý chcete použiť v grafe. V Calc kliknite na ikonu Vybrať rozsah dát, ak chcete minimalizovať tento dialóg pokiaľ vyberáte rozsah dát."
+msgstr "Zadajte dátovú oblasť, ktorú chcete použiť v grafe. Ak chcete toto dialógové okno počas označovania dátovej oblasti minimalizovať, kliknite na tlačidlo Vybrať dátovú oblasť."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr "Rad údajov v _riadkoch"
+msgstr "Dátový rad v _riadkoch"
#. w6DuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Dátové rady získavajú údaje z po sebe idúcich riadkov v určenom rozsahu. Pre bodové grafy obsahuje prvá dátová rada hodnoty x pre všetky dátové rady. Všetky ostatné dátové rady sa použijú ako hodnoty y, jedna pre každý rad."
+msgstr "Dátové rady získavajú dáta z po sebe idúcich riadkov v určenej oblasti. Pre bodové grafy obsahuje prvý dátový rad hodnoty x pre všetky dátové rady. Všetky ostatné dátové rady sa použijú ako hodnoty y, jedna pre každý rad."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr "Rad údajov v stĺp_coch"
+msgstr "Dátový rad v stĺp_coch"
#. RfFZF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Dátové rady získavajú údaje z po sebe idúcich stĺpcov v určenom rozsahu. Pre bodové grafy obsahuje prvý dátový stĺpec hodnoty x pre všetky rady. Všetky ostatné dátové stĺpce sa použijú ako hodnoty y, jeden pre každý rad."
+msgstr "Dátové rady získavajú dáta z po sebe idúcich stĺpcov v určenej oblasti. Pre bodové grafy obsahuje prvý dátový rad hodnoty x pre všetky dátové rady. Všetky ostatné dátové rady sa použijú ako hodnoty y, jedna pre každý rad."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142
@@ -4368,7 +4392,7 @@ msgstr "_Prvý riadok obsahuje popis osy"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý riadok v rozsahu sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý riadok rozsahu sa použije ako kategória. Ďalšie riadky predstavujú dátové rady. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky riadky sú dátové rady."
+msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý riadok v oblasti sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý riadok oblasti sa použije ako kategória. Ďalšie riadky predstavujú dátové rady. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky riadky sú dátové rady."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
@@ -4380,7 +4404,7 @@ msgstr "Prvý stĺpec ako pop_is"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý stĺpec v rozsahu sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý stĺpec v rozsahu sa použije ako kategória. Ďalšie stĺpce predstavujú dátové stĺpce. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky stĺpce sú dátové stĺpce."
+msgstr "Pre dátové rady v stĺpcoch: Prvý stĺpec v oblasti sa použije pre názvy dátových radov. Pre dátové rady v riadkoch: Prvý stĺpec v oblasti sa použije ako kategória. Ďalšie stĺpce predstavujú dátové stĺpce. Pokiaľ nie je toto pole zaškrtnuté, všetky stĺpce sú dátové stĺpce."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
@@ -4404,7 +4428,7 @@ msgstr "Koncový index tabuľky"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
-msgstr "Oblasť údajov"
+msgstr "Dátová oblasť"
#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
@@ -4458,7 +4482,7 @@ msgstr "Dátum"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr "Pre niektoré typy osý môžete zvoliť formát, a to buď text alebo dátum, alebo môžete nechať formát zvoliť automaticky."
+msgstr "Pre niektoré typy osí môžete zvoliť formát, a to buď text alebo dátum, alebo môžete nechať formát zvoliť automaticky."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164
@@ -4575,7 +4599,7 @@ msgstr "Vedľajší inter_val"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
-msgstr "Počet ve_dľajších intervalov:"
+msgstr "Počet ve_dľajších intervalov"
#. c9m8j
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504
@@ -4653,7 +4677,7 @@ msgstr "Zmení mierku osi Y. Táto os je viditeľná len ak je k nej priradený
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr "Zarovnať rad údajov k"
+msgstr "Zarovnať dátový rad k"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:135
@@ -4713,7 +4737,7 @@ msgstr "Nastavenia"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:287
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
-msgstr "Diagramu chýbajú údaje"
+msgstr "Diagramu chýbajú dáta"
#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:297
@@ -4869,13 +4893,13 @@ msgstr "Stupeň"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary"
+msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary."
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary"
+msgstr "Stupeň polynomickej trendovej čiary."
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249
@@ -4947,7 +4971,7 @@ msgstr "Zobraziť _rovnicu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr " Ukazuje rovnicu trendovej krivky vedľa regresnej krivky."
+msgstr "Rovnicu trendovej krivky zobrazí vedľa regresnej krivky."
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509
@@ -4959,7 +4983,7 @@ msgstr "Zobraziť determinačný koefi_cient (R²)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr " Ukazuje rovnicu trendovej krivky vedľa regresnej krivky."
+msgstr "Determinačný koeficient zobrazí vedľa regresnej krivky."
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
@@ -5157,7 +5181,7 @@ msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:388
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Smer _textu"
+msgstr "Smer _textu:"
#. YUAjA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
@@ -5355,7 +5379,7 @@ msgstr "Os _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr "Zadajte popis osi z. Táto voľba je dostupná len pre trojrozmerné grafy."
+msgstr "Zobrazí čiary mriežky kolmej na os z. Táto voľba je dostupná len pre trojrozmerné grafy."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497
diff --git a/source/sk/connectivity/messages.po b/source/sk/connectivity/messages.po
index 807692afd61..e89dc1ec101 100644
--- a/source/sk/connectivity/messages.po
+++ b/source/sk/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 13:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Neexistuje spojenie s databázou."
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
-msgstr "Pokúsili ste sa nastaviť parameter na pozícii '$pos$', ale je možné nastaviť len '$count$' parametrov. Jenou z príčin môže byť, že vlastnosť \"ParameterNameSubstitution\" nie je nastavená na TRUE v zdroji údajov."
+msgstr "Pokúsili ste sa nastaviť parameter na pozícii '$pos$', ale je možné nastaviť len '$count$' parametrov. Jenou z príčin môže byť, že vlastnosť \"ParameterNameSubstitution\" nie je nastavená na TRUE v dátovom zdroji."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Prvok s názvom '$name$' neexistuje."
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
-msgstr "Neplatná hodnota záložky."
+msgstr "Neplatná hodnota záložky"
#. VXSEP
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť pohľad: neexistuje príkazový objekt."
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
-msgstr "Spojenie nemohlo byť vytvorené. Možno nie je nainštalovaný potrebný poskytovateľ údajov."
+msgstr "Spojenie nemohlo byť vytvorené. Možno nie je nainštalovaný potrebný poskytovateľ dát."
#. GRZEu
#. dbase
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Tabuľka sa môže zoradiť len podľa stĺpcov."
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
-msgstr "Dotaz nemôže byť vykonaný. Je príliš zložitý. Podporované je len \"COUNT(*)\""
+msgstr "Dotaz nemôže byť vykonaný. Je príliš zložitý. Podporované je len \"COUNT(*)\"."
#. 8VQo4
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
diff --git a/source/sk/cui/messages.po b/source/sk/cui/messages.po
index 8901414df0d..67995f48acc 100644
--- a/source/sk/cui/messages.po
+++ b/source/sk/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,249 +17,249 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1565181520.000000\n"
#. GyY9M
-#: cui/inc/numcategories.hrc:17
+#: cui/inc/numcategories.hrc:16
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#. 8AwDu
-#: cui/inc/numcategories.hrc:18
+#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Definované používateľom"
#. YPFu3
-#: cui/inc/numcategories.hrc:19
+#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. sCP8R
-#: cui/inc/numcategories.hrc:20
+#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#. 6C4cy
-#: cui/inc/numcategories.hrc:21
+#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#. NgzCi
-#: cui/inc/numcategories.hrc:22
+#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. 4kcAo
-#: cui/inc/numcategories.hrc:23
+#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. xnmxf
-#: cui/inc/numcategories.hrc:24
+#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecká"
#. vMka9
-#: cui/inc/numcategories.hrc:25
+#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
#. M8AFf
-#: cui/inc/numcategories.hrc:26
+#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logická hodnota"
#. 2esH2
-#: cui/inc/numcategories.hrc:27
+#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. E6GDh
-#: cui/inc/strings.hrc:24
+#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#. z7dmW
-#: cui/inc/strings.hrc:25
+#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Moje dokumenty"
#. wnMWp
-#: cui/inc/strings.hrc:26
+#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. AnM4M
-#: cui/inc/strings.hrc:27
+#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#. bpvbo
-#: cui/inc/strings.hrc:28
+#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. shiKT
-#: cui/inc/strings.hrc:29
+#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#. ai8eF
-#: cui/inc/strings.hrc:30
+#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#. WyhJD
-#: cui/inc/strings.hrc:31
+#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
#. mNj9y
-#: cui/inc/strings.hrc:32
+#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Automatický text"
#. co7GJ
-#: cui/inc/strings.hrc:33
+#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
#. MbjWM
-#: cui/inc/strings.hrc:34
+#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. u2bQB
-#: cui/inc/strings.hrc:35
+#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#. 2umbs
-#: cui/inc/strings.hrc:36
+#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Umiestnenie správ"
#. oMdF8
-#: cui/inc/strings.hrc:37
+#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné súbory"
#. 4DDzW
-#: cui/inc/strings.hrc:38
+#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. v5YHp
-#: cui/inc/strings.hrc:39
+#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Záložky pre zložku"
#. AJkga
-#: cui/inc/strings.hrc:40
+#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#. 2DKUC
-#: cui/inc/strings.hrc:41
+#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Moduly"
#. Tm2DM
-#: cui/inc/strings.hrc:42
+#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Používateľská konfigurácia"
#. ATuL4
-#: cui/inc/strings.hrc:43
+#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Používateľom definované slovníky"
#. qxBAu
-#: cui/inc/strings.hrc:44
+#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikácia"
#. FrDws
-#: cui/inc/strings.hrc:45
+#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatické opravy"
#. jD48Q
-#: cui/inc/strings.hrc:46
+#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Pomôcky na písanie"
#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:48
+#: cui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Nové menu %n"
#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:50
+#: cui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nový panel nástrojov %n"
#. PCa2G
-#: cui/inc/strings.hrc:51
+#: cui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Presunúť menu"
#. KbZFf
-#: cui/inc/strings.hrc:52
+#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Pridať podmenu"
#. w2qNv
-#: cui/inc/strings.hrc:53
+#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Názov podmenu"
#. qJgZw
-#: cui/inc/strings.hrc:54
+#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť obraz?"
#. d6e9K
-#: cui/inc/strings.hrc:55
+#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
@@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
"Chcete nahradiť existujúcu ikonu?"
#. FRvQe
-#: cui/inc/strings.hrc:56
+#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Potvrdiť nahradenie ikony"
#. xC2Wc
-#: cui/inc/strings.hrc:57
+#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Áno všetky"
#. jCwDZ
-#: cui/inc/strings.hrc:58
+#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Na paneli nástrojov nie sú žiadne príkazy. Chcete tento panel odstrániť?"
@@ -290,917 +290,917 @@ msgstr "Na paneli nástrojov nie sú žiadne príkazy. Chcete tento panel odstr
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
-#: cui/inc/strings.hrc:63
+#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Nastavenie menu pre %SAVE IN SELECTION% bude obnovené na pôvodné nastavenie. Chcete pokračovať?"
#. RYeCk
-#: cui/inc/strings.hrc:64
+#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov pre %SAVE IN SELECTION% bude obnovené na pôvodné nastavenie. Chcete pokračovať?"
#. JgGvm
-#: cui/inc/strings.hrc:65
+#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Toto odstráni všetky zmeny urobené v paneli nástrojov. Určite chcete obnoviť panel nástrojov?"
#. 4s9MJ
-#: cui/inc/strings.hrc:66
+#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Všetky zmeny urobené v kontextovom menu budú odstránené. Určite chcete menu obnoviť?"
#. CPW5b
-#: cui/inc/strings.hrc:67
+#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Funkcia už bola zahrnutá v tejto kontextovej ponuke."
#. G2mu7
-#: cui/inc/strings.hrc:68
+#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Nový názov"
#. Ahhg9
-#: cui/inc/strings.hrc:69
+#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Premenovať menu"
#. CmDaN
-#: cui/inc/strings.hrc:70
+#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Premenovať panel nástrojov"
#. GN45E
-#: cui/inc/strings.hrc:72
+#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#. dkH9d
-#: cui/inc/strings.hrc:73
+#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Myš na objekte"
#. 4QYHe
-#: cui/inc/strings.hrc:74
+#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Previesť hypertextový odkaz"
#. WMQPj
-#: cui/inc/strings.hrc:75
+#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Myš opúšťa objekt"
#. E8XCn
-#: cui/inc/strings.hrc:76
+#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Prosím zadajte platný názov súboru."
#. ES4Pj
-#: cui/inc/strings.hrc:77
+#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
#. MPHHF
-#: cui/inc/strings.hrc:78
+#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. 9nkb2
-#: cui/inc/strings.hrc:79
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Súbor už existuje. Prepísať?"
#. smWax
-#: cui/inc/strings.hrc:81
+#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Vybrať súbor pre plávajúci rámec"
#. F74rR
-#: cui/inc/strings.hrc:82
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Všetky príkazy"
#. EeB6i
-#: cui/inc/strings.hrc:83
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makrá"
#. mkEjQ
-#: cui/inc/strings.hrc:84
+#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Moje makrá"
#. Cv5m8
-#: cui/inc/strings.hrc:85
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makrá %PRODUCTNAME"
#. RGCGW
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Pre toto makro popis neexistuje."
#. AFniE
-#: cui/inc/strings.hrc:87
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
#. whwAN
-#: cui/inc/strings.hrc:88
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vložiť riadky"
#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:90
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Nad výberom"
#. oBHui
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Pod výberom"
#. c8nou
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#. XpjRm
-#: cui/inc/strings.hrc:93
+#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Chýbajúci znak"
#. 7tBGT
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať k obľúbeným"
#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:96
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
#. thimC
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložiť stĺpce"
#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:99
+#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Pred výberom"
#. nXnb3
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Za výberom"
#. QrFJZ
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. X9CWA
-#: cui/inc/strings.hrc:102
+#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. QCgnw
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Načítať konfiguráciu klávesnice"
#. eWQoY
-#: cui/inc/strings.hrc:104
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Uložiť konfiguráciu klávesnice"
#. ggFZE
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Nastavenia (*.cfg)"
#. DigQB
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Ciele v dokumente neexistujú."
#. pCbRV
-#: cui/inc/strings.hrc:107
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor."
#. zAUfq
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Tu zadajte text]"
#. ResDx
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. 3t3AC
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
+msgstr "Hanča"
#. 88dts
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makrá BASIC"
#. XKYHn
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. hFEBv
-#: cui/inc/strings.hrc:114
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Spustiť aplikáciu"
#. 6tUvx
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Zatvoriť aplikáciu"
#. 6NsQz
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#. G6b2e
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument zatvorený"
#. yvsTa
-#: cui/inc/strings.hrc:118
+#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument bude zatvorený"
#. DKpfj
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
#. DTDDm
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Uložiť dokument"
#. Trc82
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Uložiť dokument ako"
#. GCbZt
-#: cui/inc/strings.hrc:122
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument bol uložený"
#. mYtMa
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument bol uložený ako"
#. t8F8W
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktivovať dokument"
#. T7QE3
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktivovať dokument"
#. AQXyC
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Tlač dokumentu"
#. 8uXuz
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "'Modified' status bol zmenený"
#. 5CKDG
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Tlač formulárových listov"
#. AZ2io
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Tlač formulárových listov dokončená"
#. dHtbz
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Zlučovanie formulárový polí bolo spustené"
#. uGCdD
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Zlučovanie formulárový polí bolo ukončené"
#. srLLa
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Zmeniť číslo strany"
#. AsuQF
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Sub-komponent bol načítaný"
#. Gf22f
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Sub-komponet bol zatvorený."
+msgstr "Subkomponent bol zatvorený"
#. QayEb
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Vyplniť parametre"
#. mL59X
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Spustiť činnosť"
#. KtHBE
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Po aktualizácii"
#. b6CCj
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pred aktualizáciou"
#. KTBcp
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pred zaznamenaním"
#. Fhyio
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Po zaznamenaní"
#. PmJgM
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#. gcREA
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Došlo k chybe"
#. oAwDt
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Pri úprave"
#. AyfwP
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Pri zameraní"
#. BD96B
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Pri strate zamerania"
#. wEhfE
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Zmena stavu položky"
#. FRW7b
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Klávesa stlačená"
#. 4kZCD
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Klávesa uvoľnená"
#. ZiS2D
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Pri načítaní"
#. vEjAG
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pred opätovným nahratím"
#. 5FvrE
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Pri opätovnom nahraní"
#. CDcYt
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačenou klávesou"
+msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačeným klávesom"
#. CPpyk
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Myš vnútri"
#. 4hGfp
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Myš von"
#. QEuWr
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Posun myši"
#. 8YA3S
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Stlačené tlačidlo myši"
#. RMuJe
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Uvoľnené tlačidlo myši"
#. 5iPHQ
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pred zmenou záznamu"
#. yrBiz
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Po zmene záznamu"
#. bdBH4
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Po zmene nastavenia"
#. eVsFk
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pred resetovaním"
#. 2oAoV
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Schváliť činnosť"
#. hQAzK
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pred odoslaním"
#. CFPSo
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Text bol zmenený"
#. 2ADMH
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pred vyprázdnením"
#. F8BL3
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Počas vyprázdňovania"
#. M6fPe
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
#. gZyVB
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument bol vytvorený"
#. BcPDW
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
-msgstr "Načítanie dokumentu bolo ukončené."
+msgstr "Načítanie dokumentu bolo ukončené"
#. ir7AQ
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo"
#. BFtTF
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Uložiť ako' zlyhalo"
#. N9e6u
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Ukladanie alebo exportovanie kópie dokumentu"
#. okb9H
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Bola vytvorená kópia dokumentu"
#. DrYTY
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Vytváranie kópie dokumentu zlyhalo"
#. BBJJQ
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Pohľad bol vytvorený"
#. XN9Az
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Pohľad bude zatvorený"
#. a9qty
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Pohľad bol zatvorený"
#. dDunN
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Názov dokumentu bol zmenený"
#. 6D6BS
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Výber bol zmenený"
#. XArW3
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dvojklik"
#. oDkyz
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Pravý klik"
#. tVSz9
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Vzorce boli vyhodnotené"
#. ESxTQ
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Obsah bol zmenený"
#. Zimeo
-#: cui/inc/strings.hrc:185
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "hocikde v poli"
#. qCKMY
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "na začiatku poľa"
#. CKVTF
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "na konci poľa"
#. FZwxu
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "celé pole"
#. AFUFs
-#: cui/inc/strings.hrc:189
+#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Zhora"
#. FBDbX
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Zdola"
#. brdgV
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy zodpovedajúce vašim údajom."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy zodpovedajúce vašim dátam."
#. VkTjA
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba. Hľadanie nemohlo byť dokončené."
#. jiQdw
-#: cui/inc/strings.hrc:193
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Pretečenie, hľadanie pokračuje na začiatku"
#. EzK3y
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Pretečenie, hľadanie pokračuje na konci"
#. zwiat
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "počítam záznamy"
#. 7cVWa
-#: cui/inc/strings.hrc:197
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Žiadne súbory>"
#. AnJUu
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objekt;Objekty"
#. GQXSM
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(iba na čítanie)"
#. sAwgA
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Všetky súbory>"
#. YkCky
-#: cui/inc/strings.hrc:201
+#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Také ID už existuje..."
#. w3AUk
-#: cui/inc/strings.hrc:203
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Cesta %1 už existuje."
#. 54BsS
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Vybrať archívy"
#. NDB5V
-#: cui/inc/strings.hrc:205
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
#. ffPAq
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Súbor %1 už existuje."
#. 5FyxP
-#: cui/inc/strings.hrc:207
+#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obraz"
#. eUzGk
-#: cui/inc/strings.hrc:209
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Potvdzovacie heslo nesúhlasí so zadaným heslom. Nastavte heslo znovu zadaním rovnakého hesla do obidvoch polí."
#. mN9jE
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Potvdzovacie heslo nesúhlasí so zadaným heslom. Nastavte heslo znovu."
#. 48ez3
-#: cui/inc/strings.hrc:211
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Prosím zadajte heslo na otvorenie alebo úpravy alebo zaškrtnite možnosť otvoriť len na čítanie a pokračujte."
#. aAbAN
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Zadajte heslo, a to tak, že ho napíšete do oboch polí."
#. ZXcFw
-#: cui/inc/strings.hrc:213
+#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
msgstr "Dosiahnutý limit %1 pre dĺžku hesla"
#. Fko49
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#. WYHFb
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
#. PFN4j
-#: cui/inc/strings.hrc:217
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné"
#. 5ymS3
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Určite chcete odstrániť vybraný odkaz?"
#. wyMwT
-#: cui/inc/strings.hrc:219
+#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Určite chcete odstrániť vybraný odkaz?"
#. CN74h
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
#. QJKgF
-#: cui/inc/strings.hrc:222
+#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Uložiť snímku obrazovky ako..."
#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "Rad údajov $(ROW)"
+msgstr "Dátový rad $(ROW)"
#. HzhXp
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. RuQiB
-#: cui/inc/strings.hrc:228
+#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. irLeD
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"neexistuje."
#. iQYnX
-#: cui/inc/strings.hrc:231
+#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"neexistuje v lokálnom súborovom systéme."
#. 4PaJ2
-#: cui/inc/strings.hrc:232
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1234,163 +1234,163 @@ msgstr ""
"Vyberte iný názov."
#. KFB7q
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Chcete odstrániť položku?"
#. gg9gD
-#: cui/inc/strings.hrc:235
+#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Chcete odstrániť nasledujúci objekt?"
#. 42ivC
-#: cui/inc/strings.hrc:236
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
#. kn5KE
-#: cui/inc/strings.hrc:237
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Vybraný objekt nemohol byť odstránený."
#. T7T8x
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní objektu"
#. SCgXy
-#: cui/inc/strings.hrc:239
+#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Objekt nemohol byť vytvorený."
#. TmiCU
-#: cui/inc/strings.hrc:240
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Objekt s rovnakým názvom už existuje."
#. ffc5M
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Chyba pri vytvorení­ objektu"
#. hpB8B
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Objekt nemohol byť premenovaný."
#. eevjm
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Chyba pri premenovaní objektu"
#. fTHFY
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Chyba %PRODUCTNAME"
#. e6BgS
-#: cui/inc/strings.hrc:245
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptovací jazyk %LANGUAGENAME nie je podporovaný."
#. EUek9
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri behu %LANGUAGENAME skriptu %SCRIPTNAME sa vyskytla chyba."
#. KVQAh
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri behu %LANGUAGENAME skriptu %SCRIPTNAME sa vyskytla výnimka."
#. 5bFCQ
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri behu %LANGUAGENAME skriptu %SCRIPTNAME sa vyskytla chyba na riadku: %LINENUMBER."
#. KTptU
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri behu %LANGUAGENAME skriptu %SCRIPTNAME sa vyskytla výnimka na riadku: %LINENUMBER."
#. BZDbp
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri behu %LANGUAGENAME skriptu %SCRIPTNAME sa vyskytla chyba skriptového rámca."
#. AAghx
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. GAsca
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Správa:"
#. ZcxRY
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType do %PRODUCTNAME Math alebo naopak"
#. Ttggs
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord do %PRODUCTNAME Writer alebo naopak"
#. ZJRKY
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel do %PRODUCTNAME Calc alebo naopak"
#. VmuND
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint do %PRODUCTNAME Impress alebo naopak"
#. sE8as
-#: cui/inc/strings.hrc:258
+#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "Prvky SmartArt na útvary %PRODUCTNAME alebo naopak"
#. AEgXY
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "Visio na %PRODUCTNAME Draw alebo naopak"
#. Zarkq
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "PDF na %PRODUCTNAME Draw alebo naopak"
#. dDtDU
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Prosím zadajte nové meno."
#. kzhkA
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
@@ -1422,133 +1422,133 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:278
+#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Gramatika podľa"
#. LPb5d
-#: cui/inc/strings.hrc:279
+#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "Nah~radiť"
#. anivV
-#: cui/inc/strings.hrc:280
+#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Chcete zmeniť slovník jazyka '%1'?"
#. XEFrB
-#: cui/inc/strings.hrc:282
+#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Určite chcete odstrániť farebnú schému?"
#. ybdED
-#: cui/inc/strings.hrc:283
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Odstránenie farebnej schémy"
#. DoNBE
-#: cui/inc/strings.hrc:284
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Uložiť schému"
#. tFrki
-#: cui/inc/strings.hrc:285
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Názov farebnej schémy"
#. BAGbe
-#: cui/inc/strings.hrc:287
+#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#. uBohu
-#: cui/inc/strings.hrc:288
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Delenie slov"
#. XGkt6
-#: cui/inc/strings.hrc:289
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovník synoným"
#. EFrDA
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Kontrola gramatiky"
#. zbEv9
-#: cui/inc/strings.hrc:291
+#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Kontrolovať slová písané veľkými písmenami"
#. BbDNe
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Kontrolovať slová s číslicami "
#. bPDyB
-#: cui/inc/strings.hrc:293
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Kontrolovať špeciálne oblasti"
#. XjifG
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Kontrolovať pravopis pri písaní"
#. J3ENq
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Kontrolovať gramatiku pri písaní"
#. f6v3L
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Minimálny počet znakov pre delenie slov: "
#. BCrEf
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Znakov pred zalomením riadku: "
#. Kgioh
-#: cui/inc/strings.hrc:298
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Znakov po zalomení riadku: "
#. AewrH
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Deliť bez opýtania"
#. qCKn9
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Deliť slová v špeciálnych oblastiach"
#. weKUF
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Vyberte iný priečinok."
#. jFLdB
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr ""
"Vyberte iný priečinok."
#. 79uiz
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Upraviť parameter"
#. fsbAN
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1586,37 +1586,37 @@ msgstr ""
"Maximálna hodnota portu je 65535."
#. UCFD6
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Prosím zadajte názov prechodu:"
#. UDvKR
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Prosím zadajte názov bitmapy:"
#. QXqJD
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Prosím zadajte názov externej bitmapy:"
#. SrS6X
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Prosím zadajte názov vzoru:"
#. yD7AW
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Prosím zadajte názov štýlu čiary:"
#. FQDrh
-#: cui/inc/strings.hrc:313
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1626,467 +1626,473 @@ msgstr ""
"Zmeňte zvolený štýl čiary alebo pridajte nový."
#. Z5Dkg
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Prosím zadajte názov šrafovania:"
#. rvyBi
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
#. ZDhBm
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#. QgAFH
-#: cui/inc/strings.hrc:317
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Prosím zadajte názov pre novú farbu:"
#. GKnJR
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#. J6FBw
-#: cui/inc/strings.hrc:319
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Vložte, prosím, názov novej šípky:"
+msgstr "Vložte názov novej šípky:"
#. xD9BU
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Čís. %1"
#. GVkFG
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
#. 6uDkp
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. KFXAV
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
#. gDu75
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Rez:"
#. BcWHA
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Použiť tabuľku náhrad"
#. L8BEE
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Opraviť prvé DVe VEľké písmená"
#. p5h3s
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Veľké písmeno po znakoch .!? a na začiatku textu"
#. prrWd
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Automatické *tučné*, /kurzíva/, -prečiarknuté- a _podčiarknuté_"
#. a89xT
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignorovať dvojité medzery"
#. qEA6h
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Rozpoznávať URL"
#. JfySE
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Nahradiť pomlčky"
#. u2BuA
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Opraviť náhodné použitie klávesy cAPS LOCK"
#. GZqG9
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Vo francúzskom texte pridávať pred určitá interpunkčné znamienka nezalomiteľnú medzeru"
#. NDmW9
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Formátovať prípony anglických poradových čísiel (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
msgstr "Prepísať do staromaďarského písma, ak je smer textu sprava doľava"
#. CNtDd
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
msgstr "Nahradiť << a >> bočnými úvodzovkami"
#. Rc6Zg
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Odstrániť prázdne odseky"
#. F6HCc
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Nahradiť vlastné štýly"
#. itDJG
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Nahradiť odrážky za: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Zlúčiť jednoriadkové odseky, ak je dĺžka väčšia ako %1"
#. M9kNQ
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Číslované a odrážkové zoznamy. Symbol odrážky: %1"
#. BJVGT
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Použiť orámovanie"
#. bXpcq
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Vytvoriť tabuľku"
#. RvEBo
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Použiť štýly"
#. 6MGUe
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Odstrániť medzery a tabulátory na začiatku a konci odseku"
#. R9Kke
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Odstrániť medzery a tabulátory na začiatku a konci riadka"
#. GFpkR
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Spojnica"
#. XDp8d
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Kótovacia čiara"
#. Mxt3D
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Ľavá úvodzovka"
#. o8nY6
-#: cui/inc/strings.hrc:351
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Pravá úvodzovka"
#. zvqUJ
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Bez orámovania"
#. ABKEK
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Nastaviť len vonkajšie orámovanie tabuľky"
#. ygU8P
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Nastaviť vonkajšie orámovanie a vodorovné čiary"
#. q5KJ8
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Nastaviť vonkajšie orámovanie a všetky vnútorné čiary"
#. H5s9X
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Nastaviť vonkajšie orámovanie bez zmeny vnútorných čiar"
#. T5crG
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Nastaviť len uhlopriečky"
#. S6AAA
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Orámovanie"
#. tknFJ
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Orámovanie len vľavo a vpravo"
#. hSmnW
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Orámovanie len hore a dolu"
#. Dy2UG
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Orámovanie len vľavo"
#. nCjXG
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Orámovanie hore a dolu a všetky vnútorné čiary"
#. 46Fq7
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo a všetky vnútorné čiary"
#. cZX7G
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez tieňovania"
#. bzAHG
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Tieňovanie vpravo dole"
#. FjBGC
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Tieňovanie hore vpravo"
#. 5BkoC
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Tieňovanie vľavo dole"
#. GYB8M
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Tieňovanie hore vľavo"
#. xTvak
-#: cui/inc/strings.hrc:370
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Podpísané: %1"
#. Uc7wm
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. 8bnrf
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Zaregistrované databázy"
#. xySty
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "URL <%1> nie je možné konvertovať na cestu súborovému systému."
#. XtUDA
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000–2020 prispievatelia LibreOffice."
#. GesDU
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#. WCnhx
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr "Dodávateľom tohto produktu je %OOOVENDOR"
+msgstr "Dodávateľom tohto produktu je %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
-msgstr "LibreOffice bol vytvorený na základe OpenOffice.org"
+msgstr "LibreOffice bol vytvorený na základe OpenOffice.org."
#. 9aeNR
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME je odvodený z LibreOffice, ktorý bol vytvorený na základe OpenOffice.org"
#. q5Myk
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
msgstr "UI: $LOCALE"
#. 3vXzF
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Upraviť cesty: %1"
#. 8ZaCL
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Popis"
#. GceL6
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#. dRqYc
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip"
#. 3FZFt
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr "URL alebo text je príliš dlhý pre aktuálnu úroveň opravy chýb. Skráťte text alebo znížte úroveň opravy chýb."
#. AD8QJ
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr "Zmazať môžete iba používateľom definované farby"
#. 4LWGV
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr "Vyberte farbu, ktorú chcete odstrániť"
#. FjQQ5
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
-#. ZhUbw
+#. 2GUFq
+#: cui/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+#. ZhUbw
+#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LICENCE"
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#. himrP
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_REQUIREDVERSION"
msgid "Required version: >="
msgstr "Požadovaná verzia: >="
#. izdAK
-#: cui/inc/strings.hrc:398
+#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhľadáva sa..."
#. HYT6K
-#: cui/inc/strings.hrc:399
+#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr "Načítava sa…"
-
-#. qEuwa
-#: cui/inc/strings.hrc:400
-msgctxt "ID_SVXSTR_ADDITIONS_NORESULTS"
-msgid "No results found"
-msgstr "Výsledky neboli nájdené."
+msgstr "Načítava sa..."
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:401
@@ -2095,1960 +2101,1960 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#. m8rYd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr "Potrebujete vo Writeri povoliť zmenu častí dokumentu, ktorý je len na čítanie? Vložte rámce alebo sekcie, v ktorých môžu byť zmeny povolené."
+msgstr "Potrebujete vo Writeri povoliť zmenu častí dokumentu, ktorý je len na čítanie? Vložte rámce alebo oblasti, v ktorých môžu byť zmeny povolené."
#. BDEBo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Ak chcete vytlačiť poznámky k svojim snímkam, prejdite na kartu Súbor ▸ Tlač ▸ LibreOffice Impress a v Dokument ▸ Typ vyberte Poznámky."
#. TWjA5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Ak chcete dočasne použiť čistý užívateľský profil alebo ak chcete opraviť nefunkčnú inštaláciu %PRODUCTNAME, spustite Pomocník ▸ Reštartovať v núdzovom režime."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Píšete knihu? Hlavný dokument %PRODUCTNAME vám umožní spravovať veľké dokumenty ako kontajner pre jednotlivé súbory programu %PRODUCTNAME Writer."
#. ZZtD5
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať upravovateľné hybridné súbory PDF."
#. LBkjN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Zoznámte sa s desiatkou rôznych funkcií stavového panelu (dolu v okne s dokumentom). Po umiestnení kurzora nad každé pole sa zobrazí vysvetlenie funkcie. Ak nie je panel zobrazený, použite Zobraziť ▸ Stavový panel."
#. 7JRpP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr "Chcete spočítať bunky cez niekoľko hárkov? Použite rozsah listov, napr. = SUM(Hárok1.A1: Hárok.A1)."
+msgstr "Chcete spočítať obsah buniek cez niekoľko hárkov? Použite rozsah hárkov, napr. = SUM(Hárok1.A1: Hárok.A1)."
#. D7uEG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Pomocou %PRODUCTNAME možno vytvárať vyplniteľné formuláre (dokonca aj súbory PDF)."
#. BSUoN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Nevidíte v bunke všetok text? Rozšírte si vstupný riadok na lište so vzorcom, aby ste sa v ňom mohli posúvať."
#. 3JyGD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Rozloženie tabuľky môžete optimalizovať pomocou Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Rovnomerne rozložiť riadky / stĺpce."
#. prXEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Všetky výrazy v zátvorkách nájdete pomocou Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ \\([^)]+\\) (zaškrtnite 'Regulárne výrazy')."
+msgstr "Všetky výrazy v zátvorkách nájdete pomocou Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ \\([^)]+\\) (zaškrtnite 'Regulárne výrazy')"
#. DUvk6
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Sadu a vzhľad ikon možno zmeniť v ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Používateľské rozhranie."
#. RejqP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Číslo môžete zobraziť ako zlomok (0,125 = 1/8): Formát ▸ Bunky, Čísla ▸ Zlomok."
#. VxuFm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť hypertextový odkaz, ale zachovať jeho text, kliknite na odkaz pravým tlačidlom a zvoľte 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. FeNXF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Ak chcete odstrániť viac hypertextových odkazov naraz, vyberte text, v ktorom sa nachádzajú, potom kliknite pravým tlačidlom a použite 'Odstrániť hypertextový odkaz'."
#. VnFnz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Ak chcete v Draw priblížiť vybrané prvky tak, aby vyplnili celé okno, použite tlačidlo / (lomku) na numerickej klávesnici."
#. xfHwX
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr "Kliknutím na pole stĺpca (riadku) v kontingenčnej tabuľke a stlačením F12 dáta zoskupíte. Voľby sa prispôsobujú obsahu: dátum (mesiac, štvrťrok, rok), počet (triedy)."
+msgstr "Kliknutím na pole stĺpca (riadku) v kontingenčnej tabuľke a stlačením F12 dáta zoskupíte. Voľby sa prispôsobujú obsahu: dátum (mesiac, štvrťrok, rok), počet (triedy)"
#. FhU4G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Prezentáciu môžete opakovať po určitej prestávke, ktorá je špecifikovaná v Prezentácia > Nastavenia prezentácie > Opakovať po."
#. 5SoBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Ak chcete rozdeliť text na viac stĺpcov, vyznačte ho a použite Formát > Stĺpce."
#. hr7ym
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Obsah v bunkách farebne odlíšite pomocou Zobraziť ▸ Zvýraznenie hodnôt: text bude čierny, vzorce zelené, čísla modré a uzamknuté bunky so sivým pozadím."
#. y5bEE
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "V šablóne prezentácie možno vytvárať rôzne predlohy snímky: Zobraziť > Predloha snímky a Snímka > Nová predloha (prípadne na paneli nástrojov alebo pravým tlačidlom v paneli snímky)."
#. b3KPF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Chcete zoradiť kontingenčnú tabuľku? Kliknite na rozbaľovaciu šípku v záhlaví riadku / stĺpca a vyberte spôsob zoradenia: vzostupne, zostupne alebo vlastné."
#. CvgZt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Fotografie alebo obrázky môžu mať vo Writeri rôzne tvary. Vložte a vyberte útvar a vyberte Vložiť ▸ Obrázok. Ak chcete obrázok prispôsobiť, kliknite na tvar pravým tlačidlom a vyberte Oblasť."
#. si5Y9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Pomocou Strana / Snímka > Vlastnosti > 'Prispôsobiť objekt formátu papiera' v programe Draw / Impress môžete zmeniť veľkosť objektov tak, aby zodpovedala zvolenému formátu papiera."
#. hj7H4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Celú stránku zobrazíte v okne Draw pomocou * na numerickej klávesnici."
#. pESS4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Na stránke v Draw sa oddialite klávesom '-' a priblížite klávesom '+'."
#. PJFH2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr "Chcete v dokumente zobraziť obsah iného dokumentu? Použite Vložiť ▸ Sekcia a vyberte Odkaz."
+msgstr "Chcete v dokumente zobraziť obsah iného dokumentu? Použite Vložiť ▸ Oblasť a vyberte Odkaz."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Ak chcete automaticky očíslovať riadky tabuľky vo Writeri, vyberte požadovaný stĺpec a použite niektorý štýl číslovania zo zoznamu Štýly zoznamu."
#. AzNEm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje používať pomocné nástroje, ako napríklad externé čítačky obrazovky, zariadenia Braillovho písma alebo vstupné zariadenia na rozpoznávanie reči."
#. SiwUL
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Chcete v %PRODUCTNAME Calc zoradiť dáta ako A1, A2, A3, A11 a A15 podľa čísel a nie abecedne? Zaškrtnite na karte Možnosti položku Povoliť prirodzené zoraďovanie."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Prednastavenú funkciu v stavovom paneli zmeníte pravým kliknutím na jej názov."
#. 6soFJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Chcete pridať v programe Draw / Impress viac útvarov rovnakého typu? Dvojitým kliknutím na nástroj na paneli kresby ho budete môcť používať opakovane."
#. DDGnC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "%MOD1+Shift+F9 prepočíta všetky vzorce vo všetkých hárkoch."
#. U5wE4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr "Chcete nastaviť časť dokumentu, ktorý možno upravovať, len na čítanie? Zvoľte Vložiť ▸ Sekcia, zadajte do sekcie text a potom kliknite pravým tlačidlom na 'Upraviť sekciu' a zaškrtnite 'Zamknúť'."
+msgstr "Chcete nastaviť časť dokumentu, ktorý možno upravovať, len na čítanie? Zvoľte Vložiť ▸ Oblasť, zadajte do oblasti text a potom kliknite pravým tlačidlom na 'Upraviť oblasť' a zaškrtnite 'Zamknúť'."
#. KtRU8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Ak použijete v Calc kláves Backscape miesto Delete, môžete si vybrať, čo chcete zmazať."
#. UuWHK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Najlepší spôsob, ako opraviť zle vyzerajúce bunky tabuľky z MS Wordu, je použiť Tabuľka ▸ Veľkosť ▸ Optimálna výška riadka / šírka stĺpca."
#. HEfCq
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Ak chcete zopakovať hlavičky tabuľky, ktorá zaberá viac ako jednu stranu, použite Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Opakovať nadpis."
#. wBMUD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Na rýchle vloženie alebo odstránenie riadkov vyberte požadovaný počet riadkov (alebo stĺpcov) a stlačte %MOD1 + pre pridanie alebo %MOD1- pre zmazanie."
#. gEysu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Ak chcete opakovať riadky / stĺpce na všetkých stránkach, použite Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Upraviť."
#. S8KZH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Obrázky a fotografie môžete v Draw a Impress vkladať do útvarov. Kliknite pravým tlačidlom na útvar, vyberte Oblasť ▸ Rastrový obraz ▸ Pridať/importovať a vzhľad upravte v časti Možnosti."
#. W6E2A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Potrebujete do bunky hárka vložiť dátum? Stlačte %MOD1+;. Stlačením Shift+%MOD1+; vložíte čas."
#. vAFKt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "Metadáta vložíte do dokumentu pomocou Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí ▸ Dokument alebo Informácie o dokumente."
#. FHorg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Získajte pomoc od komunity prostredníctvom portálu Ask na adrese https://ask.libreoffice.org/cs-cz/questions."
#. qnAAh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "Celý aktuálny riadok vyberiete skratkou Shift+medzerník, celý aktuálny stĺpec pomocou %MOD1+medzerník."
#. MFv5S
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Objekt presuniete do inej vrstvy tým, že ho podržíte do tej doby, než jeho hrany zablikajú, a potom ho presuniete na kartu požadovanej vrstvy."
#. 3NRDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Dáta ▸ Platnosť umožňuje vytvárať rozbaľovacie zoznamy, z ktorých používateľ hodnoty vyberá, namiesto aby ich vypisoval."
#. uikxZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Podržte stlačenú klávesu %MOD1 a pohybujte kolieskom myši, zmeníte tak mieru priblíženia (zväčšenie) dokumentu."
#. 7QLxF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME ponúka užitočné rozšírenia - vyskúšajte ich, budete s nimi pracovať efektívnejšie."
#. DyoMt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Chcete spočítať slová iba pre určitý štýl odseku? Použite Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť, kliknite na Štýly odseku, vyberte štýl v poli Nájsť a kliknite na Nájsť všetko. Výsledok zistíte v stavovom riadku."
#. VBCF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Vytvárajte plne prispôsobené dokumenty PDF s presným formátom, kompresiou obrázkov, komentármi, prístupovými právami, heslom apod. Pomocou Súbor ▸ Exportovať do PDF."
#. XWchY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Súčasťou Writeru je LibreLogo: jednoduchý programovací jazyk v štýle Loga s vektorovou korytnačou grafikou, ktorý môže poslúžiť aj ako nástroj pre DTP a na návrh grafiky."
#. 8x8QZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Vytvárajte v Draw vlastné dvojrozmerné útvary. Vyberte dva alebo viac objektov a vyskúšajte príkazy Útvar ▸ Zložiť, Útvar ▸ Zlúčiť, Útvar ▸ Odčítať a Útvar ▸ Prienik."
#. f6Lan
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Plánujete vymeniť počítač a chcete na neho preniesť svoje aktuálne nastavenie a prispôsobenie? Pozrite sa na:"
#. EkpTG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Medzi názvami polí a skutočnými hodnotami sa prepnete príkazom Zobraziť ▸ Názvy polí (alebo %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Komentáre vo Writeri možno zobraziť alebo skryť kliknutím na prepínacie tlačidlo 'Poznámky' umiestnené napravo od pravítka."
#. YQ8cC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Ak chcete povoliť záznam makier, zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pokročilé ▸ Povoliť záznam makier (obmedzená funkčnosť)."
#. EnQur
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Chcete vložiť do šablóny Writeru zástupný obrázok? Použite Vložiť ▸ Pole ▸ Viac polí, kliknite na kartu Funkcie a vyberte Zástupný znak ako Typ a Obrázok ako Formát."
#. sSeTz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje štyri úrovne zabezpečenia makier (od nízkej po veľmi vysokú) a dôveryhodné zdroje."
#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME sa zúčastňuje Google Summer of Code (GSoC), pozri:"
#. SNTbc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Viete, že k častiam textu môžete pripájať komentáre? Jednoducho na to použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
-msgstr "Potrebujete presunúť jeden alebo viac odsekov? Nemusíte ich vyberať a vkladať, namiesto toho použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+šípka (hore / dole)."
+msgstr "Potrebujete presunúť jeden alebo viac odsekov? Nemusíte ich vyberať a vkladať, namiesto toho použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2+šípka (hore / dole)"
#. JDGDc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Základné písma pre prednastavené šablóny alebo pre aktuálny dokument zmeníte pomocou Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Základné písma."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Chcete nájsť slová s viac ako 10 znakmi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ [a-z] {10,} ▸ Ďalšie možnosti ▸ zaškrtnúť Regulárne výrazy."
#. 7dDjc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Otvárajte súbory CSV ako nový hárok aktuálneho súboru pomocou Hárok ▸ Vložiť hárok zo súboru."
#. aJtLS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Ak píšete vo Writeri tučne, kurzívou alebo podčiarknutým písmom, môžete sa prepnúť do východiskového nastavenia klávesovou skratkou %MOD1+Shift+X (odstráni priame formátovanie znakov)."
#. iXjDF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Ak chcete vložiť obsah schránky ako neformátovaný text použite klávesovú skratku %MOD1+%MOD2 + Shift + V."
#. TD8Ux
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
-msgstr "Vzhľad poznámok pod čiarou prispôsobíte pomocou Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou/koncové poznámky."
+msgstr "Vzhľad poznámok pod čiarou prispôsobíte pomocou Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou/koncové poznámky..."
#. muc5F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr "Pomocou „Prezentácia > Vlastná prezentácia“ môžete zmeniť poradie a výber snímok tak, aby prezentácia zodpovedala potrebám vášho publika."
+msgstr "Pomocou „Prezentácia > Verzie prezentácie“ môžete zmeniť poradie a výber snímok tak, aby prezentácia zodpovedala potrebám vášho publika."
#. ZZZZo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Chcete zmeniť pre časť textu kontrolu pravopisu? Kliknite na oblasť s jazykom v stavovom riadku alebo, čo je lepšie, použite príslušný štýl."
#. oTX4L
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Writer môže vkladať prázdnu stránku medzi dve po sebe nasledujúce nepárne (párne) stránky. Zaškrtnite 'Tlačiť automaticky vložené prázdne stránky' na karte Writer v dialógovom okne tlače."
#. YVF2y
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Nechcete tlačiť všetky stĺpce? Skryte alebo zoskupte tie, ktoré nepotrebujete."
#. pZZxV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Ak chcete upraviť automaticky spúšťanú prezentáciu, otvorte ju, a akonáhle sa spustí, kliknite pravým tlačidlom a z kontextového menu vyberte Upraviť."
#. WZi38
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Potrebujete presne umiestniť objekt? Klávesy %MOD2+šípka posunú objekty (tvar, obrázok, vzorec) o jeden pixel."
#. FhocH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Pomocník, ak je nainštalovaný, je k dispozícii kliknutím na F1. Inak navštívte adresu:"
#. n3b6P
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na stavový riadok v %PRODUCTNAME Calc a vyberte 'Počet vybraných', aby sa zobrazil počet vybraných buniek."
+msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši na stavový riadok v %PRODUCTNAME Calc a vyberte 'Počet vybraných', aby sa zobrazil počet vybraných buniek."
#. h7afF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
-msgstr "Chcete mať dva alebo viac stĺpcov len v časti stránky vo Writeri? Vložiť ▸ Sekcia, zadajte nastavenie na karte Stĺpce a vložte do sekcie text."
+msgstr "Chcete mať dva alebo viac stĺpcov len v časti stránky vo Writeri? Vložiť ▸ Oblasť, zadajte nastavenie na karte Stĺpce a vložte do oblasti text."
#. DmbfV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Použite Dáta > Štatistika pre vzorkovanie, popisné štatistiky, analýzu rozptylu, koreláciu a oveľa viac v %PRODUCTNAME Calc."
#. cVaQ3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Kopírovať medzi hárkami môžete aj bez schránky. Vyberte oblasť na kopírovanie, s klávesom %MOD1 kliknite na kartu cieľového hárku a použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť hárky."
#. QDmWG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Vzhľad %PRODUCTNAME môžete zmeniť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Zobrazenie ▸ Používateľské rozhranie."
#. J853i
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "V aplikácii %PRODUCTNAME Impress použite funkciu Vložiť > Mediá > Fotoalbum na vytvorenie prezentácie zo série obrázkov pomocou funkcie Vytvoriť fotoalbum."
#. BcK3A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Namiesto výsledkov môžete zobraziť vzorce, a to pomocou Zobraziť ▸ Zobraziť vzorec (alebo Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobrazenie ▸ Zobraziť ▸ Vzorce)."
#. bY8ve
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME je vyvíjaný priateľskou komunitou, ktorú tvoria stovky prispievateľov po celom svete. Pridajte sa k nám, znalosť programovanie nie je potrebná."
#. GEJXj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr "Pre ľavákov: zobrazte si zvislý posúvač naľavo tak, že zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Ázijské a potom zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Zobraziť ▸ Pravítko ▸ zarovnané vpravo."
+msgstr "Pre ľavákov: zobrazte si zvislý posúvač naľavo tak, že zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Ázijské a potom zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Zobraziť ▸ Pravítko ▸ zarovnané vpravo."
#. Bs9w9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Chcete mať názvy kapitol vždy na začiatku strany? Otvorte Nadpis1 (štýl odseku) ▸ Tok textu ▸ Zalomenie a zaškrtnite Vložiť ▸ Strana ▸ Pred."
#. UVRgV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Dátum alebo čas je počet dní od zvoleného dňa nula. V tomto čísle predstavuje celočíselná časť dátum a zlomok zodpovedá času (uplynulej časti dňa), hodnota 0,5 značí poludnie."
#. o2fy3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "Pomocou klávesovej skratky Shift + %MOD1 + Del zmažete text od aktuálnej pozície kurzora do konca vety."
#. XDhNo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Vo vzorcoch môžete používať popisky stĺpcov a riadkov. Ak máte napríklad dva stĺpce 'Čas' a 'Km', počet minút na kilometer zistíte ako =Čas/Km."
#. E7GZz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Vadia vám posúvajúce sa pomlčky („pochodujúce mravce“) okolo buniek Calcu? Zrušíte ich stlačením klávesu Esc. Skopírovaný obsah pritom zostane dostupný a bude možné ho vkladať."
#. fsDVc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Chcete sa stať veľvyslancom %PRODUCTNAME? Existujú certifikácie pre vývojárov, administrátorov a školiteľov."
#. VWNyB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Orientáciu na výšku a na šírku v môžete v tabuľkovom dokumente Calc zvoliť nezávisle pre jednotlivé hárky použitím ich rôznych štýlov strán."
#. eRzRG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Po kliknutí na ikonu špeciálneho znaku v nástrojovej lište môžete rýchlo vkladať obľúbené a naposledy použité znaky."
#. 7UE7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Ak chcete zobraziť vzťahy medzi štýlmi, vyberte na bočnom paneli Štýly voľbu 'Hierarchický'."
#. FKfZB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr "Štýly vám pomôžu udržať jednotný vzhľad tabuliek v dokumente. Pripravený štýl zvolíte pomocou Štýlov (F11) alebo v ponuke Tabuľka ▸ Štýly automatického formátu."
+msgstr "Štýly vám pomôžu udržať jednotný vzhľad tabuliek v dokumente. Pripravený štýl zvolíte pomocou Štýlov (F11) alebo v ponuke Tabuľka ▸ Formátuovať tabuľku."
#. UuBRE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Chcete nastaviť, aby sa odkaz otváral iba pri kliknutí so stlačeným klávesom %MOD1? Použite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpečnosť ▸ Možnosti ▸ Na otvorenie hypertextových odkazov vyžadovať %MOD1+kliknutie'."
#. cCnpG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Ak chcete zobraziť výpočet určitej časti vzorca, vyberte ju vo vstupnom riadku a stlačte F9."
#. 9HtDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Bunky uzamknete pomocou Formát ▸ Bunky ▸ Ochrana bunky. Ak chcete blokovať vkladanie, mazanie, premenovávanie, presúvanie a kopírovanie hárkov, použite Nástroje ▸ Zamknúť hárok."
#. L6brZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Text pozdĺž krivky? Nakreslite čiaru, dvakrát kliknite, zadajte text, Formát ▸ Textové pole a útvar ▸ Písmomaľba."
#. ZE6D5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr "Chcete si zobraziť v hárku len najväčšie hodnoty? Zvoľte v ponuke Údaje ▸ Automatický filter, kliknite na rozbaľovaciu šípku a zvoľte 'Horných 10'."
+msgstr "Chcete si zobraziť v hárku len najväčšie hodnoty? Zvoľte v ponuke Dáta ▸ Automatický filter, kliknite na rozbaľovaciu šípku a zvoľte 'Horných 10'."
#. wAQLx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Ak chcete odstrániť číslo stránky z obsahu, prejdite na Vložiť ▸ Obsah a register (alebo kliknite pravým tlačidlom a upravte už existujúci obsah). Na karte Položky odstráňte číslo stránky (#) z riadku Štruktúra."
#. JPu6C
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "V Navigátore môžete vyberať nadpisy spolu s nasledujúcim textom a posúvať ich nahor alebo nadol. Nadpis a text sa posunie v navigátore a aj v dokumente."
#. 8qYrk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr "Ak chcete rýchlo vytvoriť objekt matematického vzorca v aplikácii Writer, zadajte vzorec do textu, vyberte ho a skonvertujte pomocou Vložiť ▸ Objekt ▸ Vzorec."
+msgstr "Ak chcete rýchlo vytvoriť objekt matematického vzorca v aplikácii Writer, zadajte vzorec do textu, vyberte ho a skonvertujte pomocou Vložiť ▸ Objekt ▸ Vzorec."
#. Zj7NA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "V programe %PRODUCTNAME je veľmi jednoduché nainštalovať nový slovník: sú dodávané ako rozšírenie."
#. 7kaMQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME má prenosnú verziu, ktorá vám poskytuje mobilitu. Aj bez administrátorských práv si môžete na vašom počítači nainštalovať %PRODUCTNAME Portable na pevný disk."
#. GSVYQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Writer umožňuje číslovať poznámky pod čiarou pre stránku, kapitolu aj dokument: Nástroje ▸ Poznámky pod čiarou / koncové poznámky ▸ karta Poznámky pod čiarou ▸ Počítanie."
#. gpVRV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Dokument Writeru sa neotvoril s textovým kurzorom na pozícii, kde sa nachádzal pri uložení? Skontrolujte, či je vyplnené meno a priezvisko v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Údaje o používateľovi."
#. udDRb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Ak potrebujete spravovať citácie, použite rozšírenie tretej strany."
#. ALczh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Chcete vložiť hodnotu na to isté miesto vo viacerých hárkoch naraz? Hárky pred zadaním hodnoty vyberte, tj. kliknite na ich karty so stlačeným klávesom %MOD1."
#. XsdGx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Chcete v dokumente skryť nejaký text? Vyberte ho, vyberte Vložiť ▸ Oblasť a zaškrtnite 'Skryť'."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Správanie stredného tlačidla myši je možné upraviť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Stredné tlačidlo myši."
#. qQsXD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Chcete vytlačiť dve strany na výšku na jednu na šírku (napr. zmenšiť A4 na A5)? Súbor ▸ Tlač a 'Strán na hárok'."
#. GmBZk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Ak chcete v dokumente rýchlo prejsť na záložku, kliknite v stavovom riadku pravým tlačidlom na číslo strany (ľavý dolný roh okna s dokumentom)."
#. Eb85a
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Ak chcete vybrať objekt v pozadí dokumentu, na výber objektu použite nástroj Výber v paneli nástrojov Kreslenie."
#. T3RSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Zadajte si texty, ktoré často používate, ako automatický text. Potom ich budete môcť vložiť do akéhokoľvek dokumentu Writeru pomocou názvu, skratky alebo z nástrojovej lišty."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Prehrávanie hudby počas celej prezentácie nastavíte tak, že prvému prechodu medzi snímkami priradíte zvuk a nepoužijete pri tom tlačidlo 'Prechody použiť pre všetky snímky'."
#. Xrnns
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc nepočíta zľava doprava, ale rešpektuje poradie priorít Zátvorky - Mocniny - Násobenie - Delenie - Sčítanie - Odčítanie."
#. heb7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Získajte dokumentáciu %PRODUCTNAME a bezplatné používateľské príručky na adrese:"
#. T6uNP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Chcete odstrániť naraz všetky znaky <>, ale zachovať text medzi nimi? Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť: Nájsť = [<>], Nahradiť = prázdne a v časti Ďalšie možnosti zaškrtnite 'Regulárne výrazy'."
#. e3dfT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr "Potrebujete prezentovať správu napísanú vo Writeri? Pomocou voľby Súbor ▸ Odoslať ▸ Osnova do prezentácie automaticky vytvoríte z osnovy snímky prezentácie"
+msgstr "Potrebujete prezentovať správu napísanú vo Writeri? Pomocou voľby Súbor ▸ Odoslať ▸ Osnova do prezentácie automaticky vytvoríte z osnovy snímky prezentácie."
#. ZdyGi
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Chcete použiť v tabuľkovom hárku hypertextové odkazy? Vložte ich pomocou funkcie HYPERLINK."
#. qyyJ4
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Ak zrušíte zaškrtnutie Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Zobraziť ▸ Zväčšenie: 'Synchronizovať hárky', bude mať každý hárok v Calc vlastnú mierku priblíženia."
#. qK7Xz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Pre každú záložku hárku môžete nastaviť farbu: kliknite pravým tlačidlom na záložku alebo použite príkaz Hárok ▸ Farba záložiek hárkov."
#. YGUAo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Môžete sledovať bunky použité vo vzorcoch: predchodcov (Shift + F9) a následníkov (Shift + F5); použiť možno tiež Nástroje ▸ Detektív. Každým použitím postúpite v reťazci predchodcov alebo následníkov o jeden krok."
#. mJ6Gu
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Ako vložiť naraz vzorec a jeho poradové číslo: napíšte fn a stlačte F3. Vloží sa automatický text s tabuľkou obsahujúcou vzorec a číslo."
#. 8rA8u
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Zoznam obrázkov môžete vytvoriť aj z názvov objektov, nielen z ich popisov."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Použite svoj Android alebo iPhone na diaľkové ovládanie prezentácie Impress."
#. GgzTh
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Chcete vedieť, koľko dní má aktuálny mesiac? Použite funkciu DAYSINMONTH(TODAY())."
#. z72JP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Čísla v bunkách sa zobrazujú ako ###? Stĺpec je príliš úzky na to, aby sa v ňom zobrazili všetky číslice."
#. REoF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "V ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ OpenCL zapnete paralelné výpočty vzorcov."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Pomocou nástroja Spojnice z lišty Kresba v programoch Draw / Impress vytvoríte prehľadné vývojové diagramy. Vytvorený objekt potom môžete skopírovať a vložiť do Writeru."
#. Uq3tZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Vaše dary podporujú našu celosvetovú komunitu."
#. V2QjS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Chcete pridať k dátumu x mesiacov? Použite =EDATE (dátum; mesiace)."
#. uYpVp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Súvislú oblasť buniek, ktoré obsahujú dáta a ktoré sú oddelené prázdnym riadkom a stĺpcom, vyberiete pomocou %MOD1 + * (na numerickej klávesnici)."
#. u4FZP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr "Nerozpoznáva sa správne dátum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Rozpoznávané formáy dátumov."
+msgstr "Nerozpoznáva sa správne dátum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Rozpoznávané formáty dátumov."
#. MZyXB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Chcete exportovať vzorce do CSV? Súbor ▸ Uložiť ako ▸ Typ: Text CSV, zaškrtnite 'Upraviť nastavenia filtra' a v ďalšom okne zaškrtnite 'Uložiť vzorce namiesto vypočítaných hodnôt'."
#. XLN9z
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Konzola prezentujúceho je skvelá pomôcka pri práci s aplikáciou %PRODUCTNAME Impress. Už ste si ju vyskúšali?"
#. PFGhM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Ak chcete zmazať viac komentárov, vyberte oblasť s nimi a použite Hárok ▸ Poznámky bunky ▸ Odstrániť poznámky."
#. SMLUg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Kliknutím na ikonu PDF na paneli s nástrojmi môžete svoje dokumenty jednoducho konvertovať do PDF."
#. UwBoZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Chcete vybrať rozsiahlu oblasť buniek bez použitia myši? Zadajte do poľa názvu odkaz na oblasť (napr. A1: A1000) a stlačte Enter."
#. Tc7Nf
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Chcete sa dozvedieť, aké sú parametre príkazového riadka? Spustite soffice s prepínačom --help, -h alebo -?"
#. pmP5i
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr "Hárok alebo oblasť tlače prispôsobíte strane pomocou Formát ▸ Stránka ▸ záložka Hárok ▸ Mierka."
+msgstr "Hárok alebo oblasť tlače prispôsobíte strane pomocou Formát ▸ Strana ▸ záložka Hárok ▸ Mierka."
#. AFuSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Potrebujete nečíslovanú položku v zozname? Použite 'Vložiť nečíslovanú položku' na nástrojovej lište Odrážky a číslovanie."
#. ZacQo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Orientáciu buniek tabuľky môžete otáčať pomocou Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Orientácia textu."
#. Vi6L8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Ak chcete v %PRODUCTNAME Draw zmeniť polohu bodu 0/0 pravítok, presuňte ich priesečník z ľavého horného rohu do pracovného priestoru."
#. Fcnsr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Chcete v Calc v jednom kroku presunúť stĺpec medzi dva iné? Kliknite na záhlavie a potom na nejakú bunku tohto stĺpca a so stlačeným tlačidlom myši a klávesom %MOD2 ho presuňte na požadované miesto."
#. 3xJeA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
-msgstr "Automaticky označte abecedné položky indexu pomocou súboru zhody."
+msgstr "Automaticky označte abecedné položky registra pomocou súboru zhody."
#. BnMpb
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Ak chcete presne zarovnať objekty v programe Draw / Impress, použite Formát ▸ Zarovnať (alebo kontextové menu): jeden vybraný objekt sa zarovná napríklad na stred stránky a obdobne to funguje aj pre skupinu."
#. TijVG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Medzery medzi položkami vo Writeri nemusíte vytvárať pomocou tabulátora. Pre niektoré účely môže byť vhodnejšou voľbou tabuľka bez orámovania."
#. 6GtGH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Aby ste našli klávesovú skratku v zozname Nástroje ▸ Prispôsobiť ▸ Klávesnica, nemusíte rolovať: stačí skratku stlačiť."
#. 63noP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Pri vkladaní objektu môže %PRODUCTNAME automaticky doplniť číslovaný popis, pozri Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatické popisy."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "V %PRODUCTNAME môžete na vytvorenie hromadnej korešpondencie použiť e-mailové konto od Googlu. Vyplňte ho v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Hromadné rozposielanie e-mailov."
#. 87ozj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Ak chcete ponechať záhlavia stĺpcov pri posúvaní riadkov viditeľné, vyberte Zobraziť ▸ Ukotviť bunky ▸ Ukotviť prvý riadok."
#. mCfdK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Chcete začať pracovať s makrami v jazyku %PRODUCTNAME Basic? Pozrite sa na príklady v ponuke Nástroje ▸ Makrá ▸ Upraviť makrá."
#. 5fYgo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Štýly odseku pre nadpisy môžete vo Writeri nastaviť klávesovými skratkami: %MOD1+1 použije Nadpis 1, %MOD1+2 Nadpis 2 atď."
#. DA82R
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Nestraťte sa v rozsiahlych dokumentoch. S Navigátorom (F5) sa v ich obsahu zorientujete."
#. naXEz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť umožňuje priamo vkladať špeciálne znaky: kliknite pravým tlačidlom myši do vstupných polí alebo stlačte Shift + %MOD1 + S."
#. vNBR3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Vyžadujete vlastný obsah v metadátach? Všetko potrebné vytvoríte v Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Vlastné vlastnosti."
#. 9TnEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Chcete v Draw zobraziť, ale netlačiť nejaký objekt? Nakreslite ho na vrstvu, ktorá nemá vlastnosť 'Tlačiteľná' (kliknite pravým tlačidlom na záložku vrstvy a vyberte 'Upraviť vrstvu')."
#. CGQaY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Ak chcete do dokumentu vložiť aktuálny dátum, použite Vložiť ▸ Pole ▸ Dátum."
#. vGKBe
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Príliš veľa obrázkov v dokumente Writeri? Urýchlite načítanie dokumentu tým, že ich vypnete pomocou Zobraziť ▸ Obrázky a grafy."
#. Y85ij
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Rad náhodných čísel podľa rôznych rozdelení vygenerujete pomocou Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť náhodnými číslami."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr "Ak premenujete snímky v Impress, ľahšie potom budete zadávať akciu 'Prechod na stránku' a označenie bude mať väčšiu výpovednú hodnotu ako Snímka1, Snímka2 …"
+msgstr "Ak premenujete snímky v Impress, ľahšie potom budete zadávať akciu 'Prechod na stránku' a označenie bude mať väčšiu výpovednú hodnotu ako Snímka1, Snímka2 ..."
#. JBgEb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr "Dialógové okno Číslovanie kapitol umožňuje nastaviť text, ktorý sa zobrazí pred číslom kapitoly: napríklad pre text 'Kapitola' sa zobrazí 'Kapitola 1'."
+msgstr "Dialógové okno Číslovanie kapitol umožňuje nastaviť text, ktorý sa zobrazí pred číslom kapitoly: napríklad pre text 'Kapitola' sa zobrazí 'Kapitola 1'"
#. z3rPd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Potrebujete transponovať tabuľku vo Writeru? Skopírujte ju a vložte do Calc, transponujte ju pomocou Skopírovať a Vložiť inak a nakoniec ju skopírujte a vo Writeri vložte ako Vložiť inak ▸ Formátovaný text."
#. DKBCg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Nástroj 'Zvislý text' z nástrojovej lišty Kresba dostanete, ak zaškrtnete Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Východiskové jazyky ▸ Ázijské (a tlačidlo zmeníte na viditeľné po kliknutí pravým tlačidlom)."
#. mmG7g
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Ak chcete rýchlo priblížiť výber, kliknite pravým tlačidlom v stavovom riadku v oblasti priblíženia a vyberte Optimálna zobrazenie."
#. FDNiA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Môžete podpisovať už existujúce súbory PDF a overovať ich podpisy."
#. hDiRV
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
-msgstr "Vytvárate často dokumenty z iných dokumentov? A uvažovali ste o použití šablóny?"
+msgstr "Vytvárate často dokumenty z iných dokumentov? Zvážte použitie šablóny."
#. nESeG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "V Calc pomocou Formát ▸ Podmienené ▸ Spravovať zistíte, u ktorých buniek bolo použité podmienené formátovanie."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr "Nástroje ▸ Detektív ▸ Označiť neplatné údaje zvýrazní v hárku všetky bunky, ktoré nespĺňajú pravidlá platnosti údajov."
+msgstr "Nástroje ▸ Detektív ▸ Označiť neplatné dáta zvýrazní v hárku všetky bunky, ktoré nespĺňajú pravidlá platnosti dát."
#. 4V4Vw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Väčšia interoperabilitu s inými kancelárskymi balíkmi zaistíte tým, že v ponuke Súbor ▸ Vlastnosti ▸ Písmo použijete vkladanie písma."
#. 9Uy9Q
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Ak chcete previesť vzorec na statickú hodnotu, nemusíte kopírovať a vkladať; použite Dáta ▸ Vypočítať ▸ Vzorec na hodnotu."
#. rxKUR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Všetky poznámky v dokumente môžete preformátovať kliknutím na šípku nadol v poznámke a zvolením 'Formátovať všetky poznámky'."
#. 3masz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Chcete mať rovnaké rozvrhnutie na obrazovke aj pri tlači? Zaškrtnite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Všeobecné ▸ Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne."
#. zD57W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer vám pomáha zálohovať: pomocou voľby Súbor ▸ Uložiť kópiu vytvoríte nový dokument a ďalej pracujete na tom pôvodnom."
#. fkvVZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Ak vytvárate štýl založený na inom štýle, je možné zadať percentuálnu hodnotu alebo relatívnu hodnotu v bodoch (napr. 110%, -2 pt alebo +5 pt)."
#. PBjFr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Ak chcete skopírovať poznámku a zachovať pritom obsah cieľovej bunky, použite príkaz Vložiť inak a v dialógovom okne zrušte zaškrtnutie všetkého okrem pole 'Poznámky'. Existujúci obsah sa neprepíše, ak použijete operáciu 'Pridať'."
#. Mu27G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Dokumenty MS Office možno dávkovo konvertovať do formátu OpenDocument pomocou sprievodcu v ponuke Súbor ▸ Sprievodcovia ▸ Konvertor dokumentov."
#. WMueE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Pri úprave bunky v hárku môžete kliknúť pravým tlačidlom a vložiť polia: Dátum, Názov hárku, Názov dokumentu atď."
#. qAVmk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Chcete vo Writeri presunúť tabuľku na ľubovoľné miesto? Použite Tabuľka ▸ Vybrať ▸ Tabuľka, potom Vložiť ▸ Rámec ▸ Rámec a presuňte ju, kam treba."
#. TmaSP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Automatický text ▸ Autom. text ▸ Importovať môžete vybrať dokument či šablónu Wordu obsahujúce položky importovaného automatického textu."
#. kwxqQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Nevytvárajte medzeru medzi dvoma odsekmi ručne. Radšej zmeňte vo vlastnostiach odseku hodnotu Odsadenie a rozostupy ▸ Rozostupy ▸ Pod odsekom."
#. rxTGc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Nuly na začiatku čísla ponecháte zobrazené pomocou voľby 'Úvodné nuly' v dialógovom okne Formát bunky, alebo keď bunku pred zadaním čísla naformátujete ako text."
#. jkXFE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Chcete sa vrátiť k východiskovému nastaveniu po použití štýlu zoznamu? Kliknite na nástroj Číslovanie na lište Formátovanie."
#. wAFRP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "Ak chcete vymazať naraz všetky oblasti tlače, vyberte všetky hárky a vyberte Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Odstrániť."
#. Cqtjg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Pridajte obrázky na pozadí do tabuliek pomocou Vložiť ▸ Obrázok alebo presuňte pozadia z Galérie a potom Formát ▸ Usporiadať ▸ Na pozadie."
#. khFDu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "Nedarí sa vám vložiť do dokumentu text zo súboru PDF alebo z webovej stránky? Skúste ho vložiť ako neformátovaný (%MOD1 +%MOD2 + Shift + V)."
#. BtaBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
-msgstr "V Calcu použite TRIMMEAN() na vrátenie priemeru súboru údajov s výnimkou najvyšších a najnižších hodnôt."
+msgstr "V Calcu použite TRIMMEAN() na vrátenie priemeru súboru dát s výnimkou najvyšších a najnižších hodnôt."
#. U2cxc
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Štvrtý nepovinný parameter funkcie VLOOKUP v Calc udáva, či je prvý stĺpec dát zoradený. Keď nie je, zadajte hodnotu FALSE alebo nulu."
#. LThNS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Panely nástrojov sa otvárajú podľa aktuálneho kontextu. Ak si ich nechcete zobrazovať, zrušte ich zaškrtnutie v Zobraziť ▸ Panely nástrojov."
#. XzmhB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Chcete vytvoriť z aktuálneho dokumentu Writeru hlavný dokument? Súbor ▸ Odoslať ▸ Vytvoriť hlavný dokument (čiastkové dokumenty sa vytvoria podľa osnovy)."
#. cPNVv
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Chcete zarovnať bunky v Calcu na vytlačenej strane na stred? Formát ▸ Strana, Strana ▸ Nastavenie rozloženia ▸ Zarovnanie tabuľky."
#. dpyeU
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Rámce môžu byť prepojené tak, aby text mohol prúdiť z jedného do druhého, ako je to v DTP."
#. GB8vo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Graf založený na tabuľke vo Writeri vytvoríte tak, že do tabuľky kliknete a zvolíte Vložiť ▸ Graf."
#. j4m6F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Výberom z Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pomôcky na formátovanie ▸ Zobraziť formátovanie určíte, ktoré riadiace znaky sa budú zobrazovať."
#. 9cyVB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Chcete prejsť na určitú stranu podľa čísla? Kliknite na položku stavového riadku umiestnenou úplne vľavo, použite Upraviť ▸ Prejsť na stranu alebo stlačte %MOD1 + G."
#. ULATG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME podporuje viac ako 150 jazykov."
#. SLU8G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Ak potrebujete zobraziť nad prezentáciou okno iného programu, zrušte označenie poľa Prezentácia ▸ Nastavenie prezentácie ▸ Prezentácia vždy v popredí."
#. sogyj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Chcete v dokumente Writeru nájsť slová formátované tučne? Úpraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Ďalšie možnosti ▸ Atribúty ▸ Váha písma."
#. ppAeT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Pomocou Nástroje ▸ Zoradiť môžete vo Writeri zoradiť odseky alebo riadky tabuľky, a to a abecedne, alebo číselne."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr "Ak chcete vložiť bod pred (za) sekciu, stlačte na jej začiatku (konci) %MOD2 + Enter."
+msgstr "Ak chcete vložiť bod pred (za) oblasť, stlačte na jej začiatku (konci) %MOD2 + Enter."
#. 7dGQR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "Dobre vyzerajúce dokumenty môžete vytvoriť pomocou šablón %PRODUCTNAME, vyskúšajte si ich."
#. tvpFN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Spočítajte splátky úveru s Calcom: napr. =PMT(2%/12;36;2500) dá úrokovú sadzbu za platobnú dobu 2%/12, 36 mesiacov a výšku úveru 2500."
#. evDnS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Nedarí sa vám v Calcu nájsť požadovaný výsledok pomocou funkcie VLOOKUP? S funkciami INDEX a MATCH to nebude problém!"
#. ARJgA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Chcete zobraziť skrytý stĺpec A? Kliknite na bunku v stĺpci B, stlačte ľavé tlačidlo myši, pohnite myšou doľava a uvoľnite tlačidlo. Potom prepnite zobrazenie pomocou Formát ▸ Stĺpce ▸ Zobraziť."
#. Wzpbw
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Ak chcete zmeniť vo Writeri číslo strany, prejdite na vlastnosti prvého odseku, na karte Tok textu zaškrtnite Zalomenie ▸ Vložiť a zadajte číslo."
#. AgQyA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "%PRODUCTNAME možno pomocou rollApp spúšťať v ľubovoľnom prehliadači."
#. mPz5B
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Zaznamenali ste v Calcu podivný chybový kód (Err: a potom číslo)? Vysvetlenie nájdete na tejto stránke:"
#. BJ5aN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Ak chcete zahrnúť do obsahu odsek, ktorý nie je nadpisom, zmeňte Úroveň osnovy v nastavení tohto odseku (karta Osnova a číslovanie)."
#. Jx7Fr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Okrem obsahu je možné v %PRODUCTNAME vytvárať zoznamy obrázkov, tabuliek, objektov a použitej literatúry, ako aj abecedné a používateľom definované registre."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Nemožno upraviť alebo odstrániť vlastný štýl bunky? Skontrolujte všetky hárky, žiadny by nemal byť uzamknutý."
#. DGCZW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr "Potrebujete vyplniť postupnosť? Vyberte rozsah buniek, následne Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť postupnosť a zvoľte medzi možnosťami Aritmetická, Geometrická, Dátumová a Automatické vyplnenie."
+msgstr "Potrebujete vyplniť postupnosť? Vyberte oblasť buniek, následne Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť postupnosť a zvoľte medzi možnosťami Aritmetická, Geometrická, Dátumová a Automatické vyplnenie."
#. BiSJM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Chcete vedieť, či sa bunka používa vo vzorcoch iných buniek? Nástroje ▸ Detektív ▸ Sledovať následnosti (Shift + F5)."
#. QeBjt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr "V poli Nahradiť v nastavení automatických opráv môžete použiť zástupné znaky . *"
+msgstr "V poli Nahradiť v nastavení automatických opráv môžete použiť zástupné znaky .*"
#. G7J8m
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Chcete duplikovať riadok nad? Stlačte %MOD1 + D alebo použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť nadol."
#. MG7Pu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Viac hárkov budete prehľadávať v prípade, že ich pred začiatkom vyhľadávania vyberiete."
#. Jd6KJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Presunutím buniek z Calcu na snímku prezentácie v normálnom zobrazení vytvoríte tabuľku; pri zobrazení Osnova vznikne z každej bunky jeden riadok osnovy."
#. DgSwJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME napomôže tomu, aby ste vo Writeri nezadali viac medzier za sebou. Zaškrtnite Nástroje ▸ Automatické opravy ▸ Nastavenie automatických opráv ▸ Možnosti ▸ Ignorovať dvojité medzery."
#. 3Fjtd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Chcete, aby kurzor prešiel po zadaní hodnoty v Calc do bunky napravo? Použite namiesto klávesy Enter tabulátor."
#. UggLQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Ak chcete zobraziť posuvník naľavo, povoľte Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Komplexné text a zaškrtnite Hárok ▸ Sprava doľava."
#. gqs9W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Ak presuniete formátovaný objekt do okna Štýly a formátovanie, otvorí sa dialógové okno, v ktorom stačí zadať názov nového štýlu."
#. EabEN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nové verzie %PRODUCTNAME prinášajú nové funkcie, opravy chýb aj bezpečnostné záplaty. Nezabúdajte na aktualizáciu!"
#. cmz6r
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Vyvíjate nové filtre formátov XSLT a XML?"
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomocník %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
#. CB6ie
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dňa"
#. C6Dsn
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. QtEGa
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
#. Xnz8J
-#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. CaEWP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Údaje o používateľovi"
#. 7XYLG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. HCH7S
-#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. HCLxc
-#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. zuF6E
-#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#. cSVdD
-#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#. XnLRt
-#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#. ZhEG3
-#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Prispôsobenie"
#. DLfE7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Farby aplikácie"
#. hh7Mg
-#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Prístupnosť"
#. oUTLV
-#: cui/inc/treeopt.hrc:45
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. QR2hr
-#: cui/inc/treeopt.hrc:46
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic IDE"
#. ZS4Sx
-#: cui/inc/treeopt.hrc:47
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Online aktualizácia"
#. 8CCRN
-#: cui/inc/treeopt.hrc:48
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. VNpPF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavenie jazyka"
#. JmAVh
-#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#. HEzGc
-#: cui/inc/treeopt.hrc:55
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Pomôcky na písanie"
#. DLJAB
-#: cui/inc/treeopt.hrc:56
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Hľadanie v japončine"
#. dkSs5
-#: cui/inc/treeopt.hrc:57
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Ázijské rozloženie"
#. VsApk
-#: cui/inc/treeopt.hrc:58
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Komplexné rozloženie textu"
#. TGnig
-#: cui/inc/treeopt.hrc:63
+#: cui/inc/treeopt.hrc:62
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. QJNEE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:64
+#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. EhHFs
-#: cui/inc/treeopt.hrc:65
+#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. 4Cajf
-#: cui/inc/treeopt.hrc:70
+#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CtZCN
-#: cui/inc/treeopt.hrc:71
+#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. t9DgE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. MxbiL
-#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pomôcky na formátovanie"
#. V3usW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. Cc2Ka
-#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Základné písma (západné)"
#. TDUti
-#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Základné písma (ázijské)"
#. nfHR8
-#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Základné písma (CTL)"
#. 38A6E
-#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. UCGLq
-#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#. NVRAk
-#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"
#. 3DyC7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:81
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Porovnanie"
#. AtMGC
-#: cui/inc/treeopt.hrc:82
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
#. byMJP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:83
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatické popisy"
#. aGnq6
-#: cui/inc/treeopt.hrc:84
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Hromadné rozposielanie e-mailov"
#. trEVm
-#: cui/inc/treeopt.hrc:89
+#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#. BZ7BG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:90
+#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. 3q8qM
-#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pomôcky na formátovanie"
#. 9fj7Y
-#: cui/inc/treeopt.hrc:92
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. stfD4
-#: cui/inc/treeopt.hrc:93
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. KpkDS
-#: cui/inc/treeopt.hrc:94
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#. 9NS67
-#: cui/inc/treeopt.hrc:95
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. 9WCAp
-#: cui/inc/treeopt.hrc:100
+#: cui/inc/treeopt.hrc:99
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. rFHDF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:101
+#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. vk6jX
-#: cui/inc/treeopt.hrc:106
+#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. xe2ry
-#: cui/inc/treeopt.hrc:107
+#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. xE8RH
-#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
#. ufTM2
-#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. QMCfy
-#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Vypočítať"
#. oq8xG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. HUUQP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Zoradené zoznamy"
#. bostB
-#: cui/inc/treeopt.hrc:113
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"
#. WVbFZ
-#: cui/inc/treeopt.hrc:114
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
#. UZGDj
-#: cui/inc/treeopt.hrc:115
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. wrdFF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:116
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. EeKzo
-#: cui/inc/treeopt.hrc:121
+#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#. GxFDj
-#: cui/inc/treeopt.hrc:122
+#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. unCEW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:123
+#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. UxXLE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:124
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. DLCS4
-#: cui/inc/treeopt.hrc:125
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. wZWAL
-#: cui/inc/treeopt.hrc:130
+#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#. B9gGf
-#: cui/inc/treeopt.hrc:131
+#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. oiiBb
-#: cui/inc/treeopt.hrc:132
+#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. et8PK
-#: cui/inc/treeopt.hrc:133
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. oGTEW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:134
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#. BECZi
-#: cui/inc/treeopt.hrc:139
+#: cui/inc/treeopt.hrc:138
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"
#. XAhzo
-#: cui/inc/treeopt.hrc:140
+#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Predvolené farby"
#. oUBac
-#: cui/inc/treeopt.hrc:145
+#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Načítať/Uložiť"
#. 3go3N
-#: cui/inc/treeopt.hrc:146
+#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. 9aX4K
-#: cui/inc/treeopt.hrc:147
+#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Vlastnosti VBA"
#. oAGDd
-#: cui/inc/treeopt.hrc:148
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#. UtTyJ
-#: cui/inc/treeopt.hrc:149
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML kompatibilita"
#. Qysp7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:154
+#: cui/inc/treeopt.hrc:153
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. 78XBF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:155
+#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Spojenia"
#. 54yat
-#: cui/inc/treeopt.hrc:156
+#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Databázy"
#. NFYmd
-#: cui/inc/twolines.hrc:28
+#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadny)"
#. oUwW4
-#: cui/inc/twolines.hrc:29
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("
#. mSyZB
-#: cui/inc/twolines.hrc:30
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["
#. aDAks
-#: cui/inc/twolines.hrc:31
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"
#. uVPNB
-#: cui/inc/twolines.hrc:32
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"
#. 6TmK5
-#: cui/inc/twolines.hrc:33
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Iné znaky..."
#. ycpAX
-#: cui/inc/twolines.hrc:38
+#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadny)"
#. ts6EG
-#: cui/inc/twolines.hrc:39
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"
#. REFgT
-#: cui/inc/twolines.hrc:40
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"
#. wFPzF
-#: cui/inc/twolines.hrc:41
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"
#. HFeFt
-#: cui/inc/twolines.hrc:42
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"
#. YcMQR
-#: cui/inc/twolines.hrc:43
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Iné znaky..."
@@ -4129,7 +4135,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
-msgstr "V stromovom usporiadaní sa zobrazuje hierarchicky zoznam predvolieb."
+msgstr "V stromovom usporiadaní sa hierarchicky zobrazuje zoznam predvolieb."
#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
@@ -4150,7 +4156,7 @@ msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O aplikácii %PRODUCTNAME"
#. rdEwV
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
@@ -4162,61 +4168,61 @@ msgid "Build:"
msgstr "Zostavenie:"
#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Prostredie:"
#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Rôzne:"
#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:239
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Národná prostredie:"
#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Používateľské rozhranie:"
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:310
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "%PRODUCTNAME je moderný a ľahko použiteľný kancelársky balík s otvoreným kódom na spracovanie textu, tabuliek, prezentácií a ďalších dokumentov."
+msgstr "%PRODUCTNAME je moderný a ľahko použiteľný kancelársky balík s otvoreným kódom na spracovanie textu, tabuliek, prezentácií a ďalších dokumentov."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:349
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:365
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:381
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:409
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:428
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Skopírovať všetky informácie o verzii v angličtine"
@@ -4339,7 +4345,7 @@ msgstr "Uvádza dostupné kategórie funkcií. Ak chcete skratky priradiť štý
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:504
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr "Vyberte funkciu, ktorej chcete priradiť klávesovú skratku, kliknite na kombináciu klávesov v zozname Klávesové skratky a potom kliknite na príkaz Upraviť. Ak vybratá funkcia už má klávesovú skratku, zobrazí sa v zozname Klávesy."
+msgstr "Vyberte funkciu, ktorej chcete priradiť klávesovú skratku, kliknite na kombináciu klávesov v zozname Klávesové skratky a potom kliknite na príkaz Upraviť. Ak vybraná funkcia už má klávesovú skratku, zobrazí sa v zozname Klávesy."
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:571
@@ -4441,7 +4447,7 @@ msgstr "Zmazať slová s dvomi začiatočnými veľkými písmenami alebo jedný
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:390
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
-msgstr "Toto okno obsahuje zoznam slov a skratiek začínajúcich dvoma veľkými písmenami, v ktorých nebude automaticky opravené druhé veľké písmeno na malé. "
+msgstr "Toto okno obsahuje zoznam slov a skratiek začínajúcich dvoma veľkými písmenami, v ktorých nebude automaticky opravené druhé veľké písmeno na malé."
#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:409
@@ -4525,7 +4531,7 @@ msgstr "Iba _text"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:236
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
-msgstr "Ak je toto pole zakliknuté, po kliknutí na tlačidlo Nový sa položka v poli S: uloží bez formátovania, grafiky a objektov. Pri použití takejto automatickej náhrady sa použije predvolené formátovanie (znakový štýl), aké bude používať text dokumentu."
+msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, po kliknutí na tlačidlo Nový sa položka v poli S: uloží bez formátovania, grafiky a objektov. Pri použití takejto automatickej náhrady sa použije predvolené formátovanie (znakový štýl), aké bude používať text dokumentu."
#. yuDgJ
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:250
@@ -4640,7 +4646,7 @@ msgstr "Toto tlačidlo zobrazuje ďalšie rozšírenia."
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:134
msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasovať"
#. 5WUFA
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:218
@@ -4652,7 +4658,7 @@ msgstr "tlačidlo"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:240
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Na stiahnutie:"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:276
@@ -4958,7 +4964,7 @@ msgstr "Priehľadnosť"
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:254
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
-msgstr "Nastaví vlastnosti výplne vybratého grafického objektu."
+msgstr "Nastaví vlastnosti výplne vybraného grafického objektu."
#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
@@ -4982,7 +4988,7 @@ msgstr "Tabuľka"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr "Nastavte možnosti výplne pre vybratý grafický objekt alebo prvok dokumentu."
+msgstr "Nastavte možnosti výplne pre vybraný grafický objekt alebo prvok dokumentu."
#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
@@ -5060,13 +5066,13 @@ msgstr "Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr "Nastavte možnosti výplne pre vybratý grafický objekt alebo prvok dokumentu."
+msgstr "Nastavte možnosti výplne pre vybraný grafický objekt alebo prvok dokumentu."
#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr "Aplikovať zoznam zakázaných znakov na začiatok a koniec riadka."
+msgstr "Aplikovať zoznam zakázaných znakov na začiatok a koniec riadka"
#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
@@ -5192,7 +5198,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
-msgstr "Zmeňte zdrojový súbor pre vybratý odkaz."
+msgstr "Zmeňte zdrojový súbor pre vybraný odkaz."
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
@@ -5216,7 +5222,7 @@ msgstr "Akt_ualizovať"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
-msgstr "Aktualizuje vybraté prepojenie tak, aby sa v aktuálnom dokumente zobrazila naposledy uložená verzia prepojeného súboru."
+msgstr "Aktualizuje vybrané prepojenie tak, aby sa v aktuálnom dokumente zobrazila naposledy uložená verzia prepojeného súboru."
#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
@@ -5588,7 +5594,7 @@ msgstr "Čiara"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:388
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ľavý"
+msgstr "_Ľavý:"
#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:402
@@ -5972,7 +5978,7 @@ msgstr "Zvislé"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:87
msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
-msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom."
+msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s textom."
#. CGjKD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:117
@@ -5984,7 +5990,7 @@ msgstr "Zadajte dĺžku segmentu čiary bubliny, ktorá sa tiahne od bubliny k i
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:130
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
-msgstr "_Dĺžka"
+msgstr "_Dĺžka:"
#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:148
@@ -6062,7 +6068,7 @@ msgstr "Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bu
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:257
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. 9SDGt
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:277
@@ -6110,7 +6116,7 @@ msgstr "_Referenčný okraj:"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
-msgstr "Zadajte uhol otočenia od 0 do 360 pre text vo vybratých bunkách."
+msgstr "Zadajte uhol otočenia od 0 do 360 pre text vo vybraných bunkách."
#. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
@@ -6140,7 +6146,7 @@ msgstr "_Režim ázijského rozloženia"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
-msgstr "Zarovná ázijské znaky pod seba vo vybratých bunkách. Ak bunka obsahuje viac ako jeden riadok textu, riadky sa prevedú na textové stĺpce, ktoré sú usporiadané sprava doľava. Západné znaky v prevedenom texte sú otočené o 90 stupňov doprava. Ázijské znaky sa neotáčajú."
+msgstr "Zarovná ázijské znaky pod seba vo vybraných bunkách. Ak bunka obsahuje viac ako jeden riadok textu, riadky sa prevedú na textové stĺpce, ktoré sú usporiadané sprava doľava. Západné znaky v prevedenom texte sú otočené o 90 stupňov doprava. Ázijské znaky sa neotáčajú."
#. rTfQa
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178
@@ -6194,7 +6200,7 @@ msgstr "Povolí delenie slov pri zalamovaní textu na ďalší riadok."
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:305
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Smer _textu"
+msgstr "Smer _textu:"
#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:341
@@ -6218,7 +6224,7 @@ msgstr "_Vodorovne:"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "Z_visle"
+msgstr "Z_visle:"
#. mF2bB
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
@@ -6350,7 +6356,7 @@ msgstr "ABCD"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:560
msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
-msgstr "Nastavuje možnosti zarovnania pre obsah aktuálnej bunky alebo vybratých buniek."
+msgstr "Nastavuje možnosti zarovnania pre obsah aktuálnej bunky alebo vybraných buniek."
#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
@@ -7148,7 +7154,7 @@ msgstr "Kliknutím do veľkej oblasti farieb vľavo vyberiete novú farbu. Pomoc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr "Vertikálnym posúvačom môžete upraviť zložku farby, ktorá je aktuálne zvolená pomocou prepínačov vpravo."
+msgstr "Vertikálnym posúvačom môžete upraviť zložku farby, ktorá je aktuálne zvolená pomocou prepínačov vpravo."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298
@@ -7160,7 +7166,7 @@ msgstr "_Červená:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr "Nastaví červenú zložku (R), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a zelenú (G) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
+msgstr "Nastaví červenú zložku (R), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a zelenú (G) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319
@@ -7172,7 +7178,7 @@ msgstr "_Zelená:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr "Nastaví zelenú zložku (G), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
+msgstr "Nastaví zelenú zložku (G), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a modrú (B) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340
@@ -7184,7 +7190,7 @@ msgstr "_Modrá:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr "Nastaví modrú zložku (B), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a zelenú (G) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
+msgstr "Nastaví modrú zložku (B), ktorú je možné upravovať pomocou vertikálneho posúvača, a červenú (R) a zelenú (G) zložku, ktoré možno nastaviť v dvojrozmernom poli na výber farieb. Povolené hodnoty sú 0 až 255."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:368
@@ -7244,7 +7250,7 @@ msgstr "_Sýtosť:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr "Nastaví zložku Sýtosť (Saturation) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a zložky Odtieň (Hue) a Jas (Brightness) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
+msgstr "Nastaví zložku Sýtosť (Saturation) upraviteľnú na vertikálnom posúvači farieb a zložky Odtieň (Hue) a Jas (Brightness) v dvojrozmernom poli na výber farieb. Hodnoty sú vyjadrené v percentách (0 až 100)."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:533
@@ -7412,19 +7418,19 @@ msgstr "Zobrazí zoznam spojníc, ktoré sú dostupné."
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
-msgstr "Čiara _1"
+msgstr "Čiara _1:"
#. VHqZH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
-msgstr "Čiara _2"
+msgstr "Čiara _2:"
#. vx3j2
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
-msgstr "Čiara _3"
+msgstr "Čiara _3:"
#. vUAiW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:165
@@ -7478,25 +7484,25 @@ msgstr "Z_vislý koniec:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:315
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
-msgstr "Zadajte hodnotu o ktorú sa skosí vodorovný začiatok spojnice."
+msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí vodorovný začiatok spojnice."
#. pUTnF
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
-msgstr "Zadajte hodnotu o ktorú sa skosí horizontálny koniec spojnice."
+msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí horizontálny koniec spojnice."
#. 23o9a
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:351
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
-msgstr "Zadajte hodnotu o ktorú sa skosí zvislý začiatok spojnice."
+msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý začiatok spojnice."
#. 22Tvd
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:369
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
-msgstr "Zadajte hodnotu o ktorú sa skosí zvislý koniec spojnice."
+msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú sa skosí zvislý koniec spojnice."
#. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
@@ -7520,7 +7526,7 @@ msgstr "Príklad"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje vlastnosti konektora."
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57
@@ -7610,7 +7616,7 @@ msgstr "_Zachovať veľkosť obrázka"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:126
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ľavý"
+msgstr "_Ľavý:"
#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:153
@@ -7886,13 +7892,13 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
-msgstr "Otvorí dialógové okno Pripojenie k databáze, v ktorom môžete upraviť vybratý záznam."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Pripojenie k databáze, v ktorom môžete upraviť vybraný záznam."
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:193
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
-msgstr "Registrované databázy:"
+msgstr "Registrované databázy"
#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
@@ -7952,25 +7958,25 @@ msgstr "Určí vzdialenosť medzi kótovaciu čiarou a základným riadkom (odst
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:207
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
-msgstr "Určí jednotne dĺžku pravého a ľavého vodítka od základnej čiary (odstup od čiary = 0). Kladné hodnoty predĺžia vodítka nad základný riadok a záporné vytvoria odstup vodítok od základného riadku."
+msgstr "Určí jednotne dĺžku pravého a ľavého vodidlá od základnej čiary (odstup od čiary = 0). Kladné hodnoty predĺžia vodítka nad základný riadok a záporné vytvoria odstup vodidiel od základného riadku."
#. AdBKh
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:225
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
-msgstr "Určí odstup pravého a ľavého vodítka začínajúcich od kótovacej čiary ku kótovanému objektu. Kladné hodnoty vytvoria medzeru medzi vodítkom a objektom, záporné hodnoty vytvoria prieťah kótovacích čar."
+msgstr "Určí odstup pravého a ľavého vodidlá začínajúcich od kótovacej čiary ku kótovanému objektu. Kladné hodnoty vytvoria medzeru medzi vodidlom a objektom, záporné hodnoty vytvoria prieťah kótovacích čar."
#. hFGhD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr "Určí dĺžku ľavého vodítka, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺži vodítko smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu.."
+msgstr "Určí dĺžku ľavého vodidla, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺži vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. 3bQD4
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:261
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr "Určí dĺžku pravého vodítka, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺžia vodítko smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
+msgstr "Určí dĺžku pravého vodidlá, ktoré začína od kótovacej čiary. Kladné hodnoty predĺžia vodidlo smerom ku kótovanému objektu a záporné udávajú odstup od kótovaného objektu."
#. BKJDe
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:278
@@ -7994,7 +8000,7 @@ msgstr "Umiestnenie _textu"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:374
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
-msgstr "Určí pozíciu kótovacieho textu vzhľadom na kótovaciu čiaru a vodítka."
+msgstr "Určí pozíciu kótovacieho textu vzhľadom na kótovaciu čiaru a vodidlá."
#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:390
@@ -8062,150 +8068,6 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#. o3vUV
-#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
-msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
-msgid "Distribution"
-msgstr "Rozloženie"
-
-#. wG8jp
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
-msgctxt "distributionpage|hornone"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nič"
-
-#. GfPXq
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:46
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|hornone"
-msgid "Does not distribute the objects horizontally."
-msgstr "Nerozmiestni objekty vodorovne."
-
-#. pB5Ai
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:57
-msgctxt "distributionpage|horleft"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vľavo"
-
-#. FcU78
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:67
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horleft"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby boli ľavé okraje objektov od seba rovnako vzdialené."
-
-#. pBR9z
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:78
-msgctxt "distributionpage|horcenter"
-msgid "_Center"
-msgstr "Na _stred"
-
-#. i6DG6
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:88
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horcenter"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby boli vodorovné stredy objektov od seba rovnako vzdialené."
-
-#. 6zCGK
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:99
-msgctxt "distributionpage|horright"
-msgid "_Right"
-msgstr "Vp_ravo"
-
-#. vhD9c
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:109
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horright"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby boli pravé okraje objektov od seba rovnako vzdialené."
-
-#. b9pAA
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:146
-msgctxt "distributionpage|hordistance"
-msgid "_Spacing"
-msgstr "Rozo_stupy"
-
-#. bVbGB
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:156
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|hordistance"
-msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty vodorovne tak, aby boli objekty od seba rovnako vzdialené."
-
-#. 674zH
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:202
-msgctxt "distributionpage|label"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovné"
-
-#. x6Mf8
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:235
-msgctxt "distributionpage|vernone"
-msgid "N_one"
-msgstr "Žia_dne"
-
-#. PCyTZ
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:244
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vernone"
-msgid "Does not distribute the objects vertically."
-msgstr "Nerozmiestni objekty zvisle."
-
-#. AqXxA
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:255
-msgctxt "distributionpage|vertop"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Hore"
-
-#. XBTLR
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:265
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vertop"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby horné okraje objektov boli od seba rovnako vzdialené."
-
-#. CEBVG
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:276
-msgctxt "distributionpage|vercenter"
-msgid "C_enter"
-msgstr "_Stred"
-
-#. LWVBJ
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:287
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vercenter"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby boli vertikálne stredy objektov od seba rovnako vzdialené."
-
-#. WrxKw
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:298
-msgctxt "distributionpage|verdistance"
-msgid "S_pacing"
-msgstr "Rozostu_py"
-
-#. 7BDCb
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:308
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|verdistance"
-msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty zvisle tak, aby boli objekty od seba rovnako vzdialené."
-
-#. FPUuF
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:319
-msgctxt "distributionpage|verbottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole"
-
-#. m4BcT
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:329
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|verbottom"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr "Rozmiestni vybraté objekty tak, aby spodné okraje objektov boli od seba rovnako vzdialené."
-
-#. 74ACK
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:401
-msgctxt "distributionpage|label1"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislé"
-
-#. 2Y2Fu
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:421
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|DistributionPage"
-msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects."
-msgstr "Rozmiestni tri alebo viac vybraných objektov rovnomerne pozdĺž vodorovnej alebo zvislej osi. Môžete tiež rovnomerne rozložiť medzery medzi objektmi."
-
#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
@@ -8228,19 +8090,19 @@ msgstr "Priradí nový jazyk k aktuálnemu vlastnému slovníku."
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:121
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
-msgstr "_Kniha"
+msgstr "_Kniha:"
#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:135
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. mE3Lo
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr "Toto vstupné pole je k dispozícii iba ak upravujete slovník výnimiek alebo vlastný slovník závislý od jazyka. V slovníkoch výnimiek pole zobrazuje alternatívny návrh pre aktuálne slovo v textovom poli „Slovo“. V jazykovo závislých vlastných slovníkoch pole obsahuje známe koreňové slovo ako model jeho použitia v zložených slovách. Napríklad v nemeckom vlastnom slovníku nové slovo „Litschi“ (liči) s modelovým slovom „Gummi“ (guma) bude mať za následok uznanie výrazov „Litschis“ (liči), „Litschibaum“ (liči), „Litschifrucht“. (liči ovocie) atď."
+msgstr "Toto vstupné pole je k dispozícii iba ak upravujete slovník výnimiek alebo vlastný slovník závislý od jazyka. V slovníkoch výnimiek pole zobrazuje alternatívny návrh pre aktuálne slovo v textovom poli „Slovo“. V jazykovo závislých vlastných slovníkoch pole obsahuje známe koreňové slovo ako model jeho použitia v zložených slovách. Napríklad v nemeckom vlastnom slovníku nové slovo „Litschi“ (liči) s modelovým slovom „Gummi“ (guma) bude mať za následok uznanie výrazov „Litschis“ (liči), „Litschibaum“ (liči), „Litschifrucht“. (liči ovocie) atď."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:197
@@ -8324,7 +8186,7 @@ msgstr "Presunúť nahor"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:205
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr "Zvýši prioritu modulu vybratého v zozname o jednu úroveň."
+msgstr "Zvýši prioritu modulu vybraného v zozname o jednu úroveň."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:217
@@ -8336,7 +8198,7 @@ msgstr "Presunúť nadol"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:224
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr "Zníži prioritu modulu vybratého v zozname o jednu úroveň."
+msgstr "Zníži prioritu modulu vybraného v zozname o jednu úroveň."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:236
@@ -8354,7 +8216,7 @@ msgstr "Kliknutím zrušíte aktuálne zmeny v zozname."
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:309
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr "Určuje jazyk a dostupné podmoduly pravopisu, delenia slov a tezauru pre vybratý modul."
+msgstr "Určuje jazyk a dostupné podmoduly pravopisu, delenia slov a tezauru pre vybraný modul."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:334
@@ -8438,7 +8300,7 @@ msgstr "Rytina"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:140
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr "Vyberte efekt reliéfu, ktorý sa má použiť na vybratý text. Vďaka vystupujúcemu reliéfu sa znaky zobrazia, akoby boli zdvihnuté nad stránku. Vďaka vygravírovanému reliéfu sa znaky zobrazia, akoby boli vtlačené do stránky."
+msgstr "Vyberte efekt reliéfu, ktorý sa má použiť na vybraný text. Vďaka vystupujúcemu reliéfu sa znaky zobrazia, akoby boli zdvihnuté nad stránku. Vďaka vygravírovanému reliéfu sa znaky zobrazia, akoby boli vtlačené do stránky."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
@@ -8474,7 +8336,7 @@ msgstr "Dôraz"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr "Vyberte znak, ktorý sa má zobraziť nad alebo pod celou dĺžkou vybratého textu."
+msgstr "Vyberte znak, ktorý sa má zobraziť nad alebo pod celou dĺžkou vybraného textu."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176
@@ -8672,7 +8534,7 @@ msgstr "Dvojitá vlna"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr "Vyberte štýl podčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť podčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
+msgstr "Vyberte štýl nadčiarknutia, ktorý chcete použiť. Ak chcete použiť nadčiarknutie iba na slová, zaškrtnite pole Jednotlivé slová."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
@@ -8720,7 +8582,7 @@ msgstr "Pomocou znaku X"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:461
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr "Vyberte prečiarknutý štýl pre vybratý text."
+msgstr "Vyberte prečiarknutý štýl pre vybraný text."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:483
@@ -8822,7 +8684,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:20
msgctxt "entrycontextmenu|rename"
msgid "R_ename..."
-msgstr "P_remenovať…"
+msgstr "P_remenovať..."
#. xuHT8
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:28
@@ -8870,7 +8732,7 @@ msgstr "Priradená činnosť"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:108
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
msgid "Lists the events that can trigger a macro."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam udalostí, ktoré môžu spustiť makro."
#. P3GeQ
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:121
@@ -8888,7 +8750,7 @@ msgstr "Priradiť"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:150
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Priradí vybrané makro k vybranej udalosti."
#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
@@ -8900,13 +8762,13 @@ msgstr "Odstrániť"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:169
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni priradenie makra z vybranej položky."
#. 9GNQR
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:249
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza program %PRODUCTNAME a akýkoľvek otvorený dokument %PRODUCTNAME."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:262
@@ -8918,7 +8780,7 @@ msgstr "Makro z"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:330
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných makier. Vyberte makro, ktoré chcete priradiť k vybranej udalosti, a potom kliknite na tlačidlo Priradiť."
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:343
@@ -8930,7 +8792,7 @@ msgstr "Existujúce makrá"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:364
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje makro, ktoré sa má spustiť po kliknutí na obrázok, rámec alebo objekt OLE."
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
@@ -9017,277 +8879,277 @@ msgid "Starts or cancels the search."
msgstr "Spustí alebo zruší vyhľadávanie."
#. QReEJ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME."
msgstr "Zatvorí dialógové okno. Nastavenia posledného vyhľadávania sa uložia, kým neukončíte program %PRODUCTNAME."
#. UPeyv
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Zadajte hľadaný výraz do poľa alebo ho vyberte zo zoznamu."
#. sC6j6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:157
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Abepw
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:167
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Zadajte hľadaný výraz do poľa alebo ho vyberte zo zoznamu."
#. CrVGp
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Obsah poľa je _NULL"
#. CSSkE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:196
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
-msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré neobsahujú žiadne údaje."
+msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré neobsahujú žiadne dáta."
#. zxjuF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:208
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Obsah poľa nie je NU_LL"
#. oybVR
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:219
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
-msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré obsahujú údaje."
+msgstr "Určuje, že sa nájdu polia, ktoré obsahujú dáta."
#. X9FQy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:243
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Hľadať"
#. PGaCY
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Jedno pole:"
#. 9kRju
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. TyqAE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Vyhľadáva v zadanom dátovom poli."
#. aLBBD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Všetky polia"
#. mWvzW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:356
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr "Vyhľadáva vo všetkých poliach."
#. 64yD3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:374
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formulár:"
#. aCM9Q
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:391
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr "Určuje logickú formu, v ktorej sa má vyhľadávanie uskutočniť."
#. B2SYL
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:454
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Kde hľadať"
#. yqEse
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. BLRj3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:522
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr "Určuje vzťah hľadaného výrazu a obsahu poľa."
#. c6ZbD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:546
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Porovnať šír_ku znaku"
#. wAKeF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Rozlišuje medzi formami znaku v polovičnej šírke a plnej šírke."
#. EedjA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. m2QkD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania. "
+msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania."
#. 2Gsbd
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. CxVZm
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavuje možnosti pre podobnú notáciu v japonskom texte."
#. Ra8jW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. zDTS6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:630
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. DNGxj
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:641
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. PtuHs
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:650
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. 6BpAF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "R_ozlišovať veľkosť"
#. Gdo9i
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:676
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr "Určuje, že pri hľadaní sa zohľadnia malé a veľké písmená."
#. X5q2K
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Z_hora"
#. y83im
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:696
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr "Reštartuje vyhľadávanie. Dopredné vyhľadávanie sa reštartuje od prvého záznamu. Spätné vyhľadávanie sa spustí od posledného záznamu."
#. WP3XA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:707
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regulárny výraz"
#. 4uneg
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:716
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr "Vyhľadáva pomocou regulárnych výrazov."
#. qzKAB
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:727
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Použiť _formát poľa"
#. BdMDC
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr "Určuje, že sa pri vyhľadávaní v aktuálnom dokumente zohľadnia všetky formáty polí."
#. 2GvF5
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hľadať _dozadu"
#. QvjG7
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:756
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr "Určuje, že proces vyhľadávania bude prebiehať opačným smerom, od posledného po prvý záznam."
#. 4ixJZ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "Výraz so _zástupnými znakmi"
#. BES8b
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:776
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
-msgstr "Umožňuje vyhľadávanie pomocou zástupných znakov * alebo ?."
+msgstr "Umožňuje vyhľadávanie pomocou zástupných znakov * alebo ?."
#. xHRxu
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:801
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:800
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. wBBss
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:835
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Záznam:"
#. UBLpq
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:848
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:847
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "počet záznamov"
#. 8EDSy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:874
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:873
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Štát"
#. tqCYV
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:905
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:904
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr "Prehľadáva databázové tabuľky a formuláre."
@@ -9392,7 +9254,7 @@ msgstr "_Náhľad"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:151
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
-msgstr "Zobrazí alebo skryje ukážku vybratého súboru."
+msgstr "Zobrazí alebo skryje ukážku vybraného súboru."
#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:177
@@ -9416,7 +9278,7 @@ msgstr "Vyhľadajte adresár obsahujúci súbory, ktoré chcete pridať, a potom
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:231
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
-msgstr "Pridá vybraté súbory k aktuálnej téme."
+msgstr "Pridá vybrané súbory k aktuálnej téme."
#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:243
@@ -9633,13 +9495,13 @@ msgstr "Stred ( X / Y ):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:347
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu vodorovnému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybratá v poli Po farbu."
+msgstr "Zadajte vodorovné odsadenie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu vodorovnému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:365
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Zadajte vertikálne posunutie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu zvislému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybratá v poli Po farbu."
+msgstr "Zadajte vertikálne posunutie prechodu, kde 0% zodpovedá aktuálnemu zvislému umiestneniu farby koncového bodu v prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:399
@@ -9651,13 +9513,13 @@ msgstr "_Okraj:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:432
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť plochu farby koncového bodu na prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybratá v poli Po farbu."
+msgstr "Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť plochu farby koncového bodu na prechode. Farba koncového bodu je farba, ktorá je vybraná v poli Po farbu."
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:448
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr "Zadajte uhol natočenia pre vybratý prechod."
+msgstr "Zadajte uhol natočenia pre vybraný prechod."
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:462
@@ -9705,13 +9567,13 @@ msgstr "_Od farby:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:606
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
-msgstr "Stred _X:"
+msgstr "Stred _X"
#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:620
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
-msgstr "Stred _Y:"
+msgstr "Stred _Y"
#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:634
@@ -9777,7 +9639,7 @@ msgstr "Slovník"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja Konverzia"
+msgstr "Hangul/Hanča Konverzia"
#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:102
@@ -9801,7 +9663,7 @@ msgstr "Slovo"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
-msgstr "Zobrazí prvý návrh zo slovníka na nahradenie."
+msgstr "Zobrazí prvý návrh na nahradenie zo slovníka."
#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:166
@@ -9813,7 +9675,7 @@ msgstr "_Nájsť"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:173
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr "Nájde záznam v slovníku Hangul a nahradí ho príslušným záznamom Hanja."
+msgstr "Nájde záznam v slovníku Hangul a nahradí ho príslušným záznamom Hanča."
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:193
@@ -9831,25 +9693,25 @@ msgstr "Formát"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
-msgstr "Handža nad"
+msgstr "Hanča nad"
#. 3FDwm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:313
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
-msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hanja."
+msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hanča."
#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:327
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
-msgstr "Handža pod"
+msgstr "Hanča pod"
#. cuAAs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:334
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
-msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hanja."
+msgstr "Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hanča."
#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:348
@@ -9861,7 +9723,7 @@ msgstr "Hangul nad"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
-msgstr "Časť Hanja sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hangul."
+msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hangul."
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369
@@ -9873,13 +9735,13 @@ msgstr "Hangul pod"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:376
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
-msgstr "Časť Hanja sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hangul."
+msgstr "Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hangul."
#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:387
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr "_Hangul/Hanja"
+msgstr "_Hangul/Hanča"
#. tSGmu
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:398
@@ -9891,25 +9753,25 @@ msgstr "Pôvodné znaky sa nahradia navrhovanými znakmi."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr "Hanja (Han_gul)"
+msgstr "Hanča (Han_gul)"
#. cGuoW
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:419
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
-msgstr "Časť Hangul sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hanja."
+msgstr "Časť Hangul sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hanča."
#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:430
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr "Hang_ul (Hanja)"
+msgstr "Hang_ul (Hanča)"
#. Sefus
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr "Časť Hanja sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hangul."
+msgstr "Časť Hanča sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hangul."
#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:465
@@ -9927,19 +9789,19 @@ msgstr "_Len Hangul"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:491
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hangul, neskonvertuje sa Hanju."
+msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hangul, neskonvertuje sa Hanča."
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:503
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr "Len _Hanja"
+msgstr "Len _Hanča"
#. Fi82M
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:512
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hanju, neskonvertuje sa Hangul."
+msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hanča, neskonvertuje sa Hangul."
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:545
@@ -9951,7 +9813,7 @@ msgstr "_Ignorovať"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:554
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr "V aktuálnom výbere nebudú vykonané žiadne zmeny. Na konverziu bude vybrané nasledujúce slovo alebo znak ."
+msgstr "V aktuálnom výbere nebudú vykonané žiadne zmeny. Na konverziu bude vybrané nasledujúce slovo alebo znak."
#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:566
@@ -10011,13 +9873,13 @@ msgstr "Možnosti..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti Hangul / Hanja."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti Hangul / Hanča."
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:686
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr "Prevedie vybraný kórejský text z jazyka Hangul do jazyka Hanja alebo z jazyka Hanja do jazyka Hangul."
+msgstr "Prevedie vybraný kórejský text z písma Hangul do písma Hanča alebo z písma Hanča do písma Hangul."
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
@@ -10053,7 +9915,7 @@ msgstr "Pridá aktuálnu definíciu náhrady do slovníka."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:210
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
-msgstr "Vymaže vybratú položku."
+msgstr "Vymaže vybranú položku."
#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:234
@@ -10065,25 +9927,25 @@ msgstr "Pôvodná"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:291
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybratá v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
+msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:309
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybratá v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
+msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:327
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybratá v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
+msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:345
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybratá v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
+msgstr "Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:367
@@ -10095,7 +9957,7 @@ msgstr "Náv_rhy"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "Možnosti Hangul/Hanja"
+msgstr "Možnosti Hangul/Hanča"
#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:124
@@ -10209,7 +10071,7 @@ msgstr "Šrafovanie"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:174
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. 5Psyb
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:192
@@ -10329,7 +10191,7 @@ msgstr "Použiť"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr "Použije údaje na váš dokument."
+msgstr "Použije dáta na váš dokument."
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
@@ -10377,7 +10239,7 @@ msgstr "Dokument"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:386
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Tu môžete vytvoriť nový dokument na ktorý ukazuje nový odkaz."
+msgstr "Tu môžete vytvoriť nový dokument, na ktorý ukazuje nový odkaz."
#. ZprBE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:400
@@ -10695,13 +10557,13 @@ msgstr "Prí_jemca:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr "Zdroje údajov..."
+msgstr "Dátové zdroje..."
#. t7NmM
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:63
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|adressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
-msgstr "Skryje alebo zobrazí prehľadávač zdroja údajov."
+msgstr "Skryje alebo zobrazí prehľadávač dátového zdroja."
#. NJi4c
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:78
@@ -11007,13 +10869,13 @@ msgstr "Preskočiť"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:126
msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje návrh na delenie slov a nájde ďalšie slovo na delenie."
#. zXLRC
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:145
msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni aktuálny bod rozdelenia zo zobrazeného slova."
#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:165
@@ -11025,25 +10887,25 @@ msgstr "Slovo:"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:193
msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí návrhy delenia pre vybrané slovo."
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:212
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:230
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov."
#. 8QHd8
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:268
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží rozdeľovacie znamienka do slov, ktoré sú príliš dlhé na to, aby sa zmestili na koniec riadku."
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
@@ -11077,7 +10939,7 @@ msgstr "I_mportovať..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:175
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Pridá nové ikony do zoznamu ikon. Zobrazí sa dialógové okno na otvorenie súboru, ktorým sa importuje vybratá ikona alebo ikony do interného adresára s ikonami produktu %PRODUCTNAME."
+msgstr "Pridá nové ikony do zoznamu ikon. Zobrazí sa dialógové okno na otvorenie súboru, ktorým sa importuje vybraná ikona alebo ikony do interného adresára s ikonami produktu %PRODUCTNAME."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187
@@ -11143,7 +11005,7 @@ msgstr "Prehliadať..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:169
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete zobraziť vo vybratom plávajúcom rámci, a potom kliknite na Otvoriť."
+msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete zobraziť vo vybranom plávajúcom rámci, a potom kliknite na Otvoriť."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
@@ -11275,7 +11137,7 @@ msgstr "Odstup"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:549
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
-msgstr "Zmení vlastnosti vybratého plávajúceho rámca. Plávajúce rámce fungujú najlepšie, keď obsahujú html dokument a keď sú vložené do iného html dokumentu."
+msgstr "Zmení vlastnosti vybraného plávajúceho rámca. Plávajúce rámce fungujú najlepšie, keď obsahujú html dokument a keď sú vložené do iného html dokumentu."
#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -11353,7 +11215,7 @@ msgstr "_Počet:"
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:128
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovaný počet stĺpcov alebo riadkov."
#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:145
@@ -11371,7 +11233,7 @@ msgstr "Pred"
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:186
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá nové stĺpce naľavo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky nad aktuálnym riadkom."
#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:198
@@ -11383,7 +11245,7 @@ msgstr "Za"
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:208
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá nové stĺpce napravo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky pod aktuálnym riadkom."
#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:226
@@ -11425,7 +11287,7 @@ msgstr "Vyberte archív vo formáte jar alebo zip, ktorý chcete pridať do cest
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
-msgstr "Pri_dať priečinok..."
+msgstr "Pri_dať priečinok"
#. WP9Eo
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
@@ -11557,13 +11419,13 @@ msgstr "Štýly šípok"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:71
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:85
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
-msgstr "Štýl ší_pky"
+msgstr "Štýl ší_pky:"
#. y6SSb
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:134
@@ -11617,13 +11479,13 @@ msgstr "_Počet:"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:132
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
-msgstr "_Dĺžka"
+msgstr "_Dĺžka:"
#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:146
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:162
@@ -11649,7 +11511,7 @@ msgstr "_Prispôsobiť šírke čiary"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:269
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
-msgstr "Štý_l čiary"
+msgstr "Štý_l čiary:"
#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:347
@@ -11721,7 +11583,7 @@ msgstr "Š_týl:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:221
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
-msgstr "Fa_rba"
+msgstr "Fa_rba:"
#. PtQxP
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:266
@@ -11757,7 +11619,7 @@ msgstr "_Stred"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:453
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Ší_rka"
+msgstr "Ší_rka:"
#. pQfyE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478
@@ -11769,7 +11631,7 @@ msgstr "Synchroni_zovať zakončenia"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:546
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
-msgstr "Štýl _konca"
+msgstr "Štýl _konca:"
#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:566
@@ -11871,7 +11733,7 @@ msgstr "_Zachovať pomer"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:837
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Výš_ka"
+msgstr "Výš_ka:"
#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:874
@@ -12045,7 +11907,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr "P_remenovať…"
+msgstr "P_remenovať..."
#. rE3BD
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200
@@ -12399,7 +12261,7 @@ msgstr "Nadol"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300
msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
-msgstr "Po kliknutí na šípku posunie vybratú položku ponuky o jednu pozíciu nahor alebo nadol."
+msgstr "Po kliknutí na šípku posunie vybranú položku ponuky o jednu pozíciu nahor alebo nadol."
#. qoE4K
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
@@ -12561,7 +12423,7 @@ msgstr "Upraviť poznámku"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:126
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
-msgstr "Zadajte komentár pre vybratý formát čísla a potom kliknite mimo tohto poľa."
+msgstr "Zadajte komentár pre vybraný formát čísla a potom kliknite mimo tohto poľa."
#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:140
@@ -12699,7 +12561,7 @@ msgstr "Vyberte menu a potom sa posuňte na hornú časť zoznamu Formát a zobr
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:592
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr "Vyberte, ako chcete zobraziť obsah vybratého poľa."
+msgstr "Vyberte, ako chcete zobraziť obsah vybraného poľa."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:611
@@ -12723,7 +12585,7 @@ msgstr "Formát _zdroja"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:671
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
-msgstr "Používa rovnaký číselný formát ako bunky obsahujúce údaje pre graf."
+msgstr "Používa rovnaký číselný formát ako bunky obsahujúce dáta pre graf."
#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:714
@@ -12735,7 +12597,7 @@ msgstr "_Jazyk"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:736
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr "Zadajte možnosti formátovania pre vybraté bunky."
+msgstr "Zadajte možnosti formátovania pre vybrané bunky."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -12912,121 +12774,121 @@ msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. Eqa4C
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:419
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. NCamZ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:441
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering style."
msgstr "Vyberte farbu pre aktuálny štýl číslovania."
#. hJgCL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:458
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zmeniť veľkosť odrážky vzhľadom na výšku písma aktuálneho odseku."
#. M4aPS
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
#. vfKmd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:475
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr "Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku."
#. RJa39
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:493
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
#. EzDC5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:514
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. AEaYR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:531
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť za číslom v zozname. Ak chcete vytvoriť očíslovaný zoznam, ktorý používa štýl „1.)“, do tohto poľa zadajte „.)“."
#. wVrAN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:547
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr "Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť pred číslom v zozname."
#. FLJWG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:560
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. TZVTJ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Zobraziť úrovne:"
#. FaDZX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:589
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
#. 6jTGa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relatívna veľkosť:"
#. 6r484
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. ksG2M
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:631
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakový štýl:"
#. S9jNu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:668
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
#. kcgWM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:695
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Postupné číslovanie"
#. 48AhR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:705
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr "Zvyšuje číslovanie o jeden, keď v hierarchii zoznamov prechádzate o úroveň nižšie."
#. 9VSpp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:716
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "všetky úrovne"
#. DJptx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:777
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -13113,7 +12975,7 @@ msgstr "Odsadenie:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:251
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
@@ -13125,7 +12987,7 @@ msgstr "Relatí_vne"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:286
@@ -13137,13 +12999,13 @@ msgstr "Šírka číslovania:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:305
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
@@ -13255,7 +13117,7 @@ msgstr "Popis"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. mMZoM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111
@@ -13297,7 +13159,7 @@ msgstr "Môžete použiť asistenčné nástroje, napr. externú čítačku obra
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:52
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
-msgstr "Použiť kurzor výberu te_xtu v dokumentoch len na čítanie."
+msgstr "Použiť kurzor výberu te_xtu v dokumentoch len na čítanie"
#. KWSKn
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:61
@@ -13477,7 +13339,7 @@ msgstr "Možnosti pre Java"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:380
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
-msgstr "Povoliť experimentálne funkcie (môžu byť nestabililné)"
+msgstr "Povoliť experimentálne funkcie (môžu byť nestabilné)"
#. CyDsa
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:389
@@ -13681,7 +13543,7 @@ msgstr "Ak zaškrtnete Predvolené, vyplnia sa nasledujúce dve polia predvolen
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. 3Airv
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:293
@@ -13759,7 +13621,7 @@ msgstr "Automaticky ukončiť zátvorky"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr "Automaticky bude uzatvárať otvorené zátvorky."
+msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené zátvorky."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
@@ -13771,7 +13633,7 @@ msgstr "Automaticky ukončiť úvodzovky"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:136
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr "Automaticky bude uzatvárať otvorené zátvorky."
+msgstr "Automaticky uzatvárať otvorené úvodzovky."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:147
@@ -14321,7 +14183,7 @@ msgstr "Povoľuje náhrady písiem, ktoré určíte."
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:345
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
-msgstr "Tabuľka náhrad:"
+msgstr "Tabuľka náhrad"
#. z93yC
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:383
@@ -14345,7 +14207,7 @@ msgstr "Automatický"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
msgctxt "extended_tip | fontname"
msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr "Vyberte písmo pre zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
+msgstr "Vyberte písmo na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
#. Cc5tn
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:428
@@ -14363,7 +14225,7 @@ msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, zobrazia sa v zozname Písma iba neproporcion
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454
msgctxt "extended_tip | fontheight"
msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr "Vyberte písmo pre zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
+msgstr "Vyberte veľkosť písma na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic."
#. AafuA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:474
@@ -14471,13 +14333,13 @@ msgstr "Rok (dve číslice)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:351
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr "Zhromažďovať údaje o používaní programu a odosielať ich The Document Foundation"
+msgstr "Zhromažďovať dáta o používaní programu a odosielať ich The Document Foundation"
#. xkgEo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
-msgstr "Zapne odosielanie údajov o používaní tohto softvéru spoločnosti The Document Foundation, aby mohla zlepšovať jeho použiteľnosť."
+msgstr "Zapne odosielanie dát o používaní tohto softvéru spoločnosti The Document Foundation, aby mohla zlepšovať jeho použiteľnosť."
#. pRnqG
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:372
@@ -14669,7 +14531,7 @@ msgstr "Znaková _sada:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:476
msgctxt "extended_tip|charset"
msgid "Select the appropriate character set for the export"
-msgstr "Vyberte znakovú sadu pre export."
+msgstr "Vyberte znakovú sadu pre export"
#. nJtoS
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:493
@@ -14717,7 +14579,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:567
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr "Ak toto pole zaškrtnete, pri exporte do formátu HTML budú inštrukcie jazyka %PRODUCTNAME Basic zahrnuté."
+msgstr "Ak toto pole zaškrtnete, pri exporte do formátu HTML budú inštrukcie jazyka %PRODUCTNAME Basic zahrnuté."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:584
@@ -15077,7 +14939,7 @@ msgstr "Západné:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:315
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
-msgstr "Predvolené jazyky dokumentov:"
+msgstr "Predvolené jazyky dokumentov"
#. 25J4E
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:346
@@ -15137,7 +14999,7 @@ msgstr "Určuje predvolenú menu, ktorá sa použije pre formát meny a polia me
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
-msgstr "Určuje pre aktuálne národné prostredie masky pre rozpoznanie dátumu. Ak vstup zadaný do bunky hárku Calc alebo do bunky tabuľky vo Writeri zodpovedá niektorej z masiek, je rozpoznaný ako platný dátum."
+msgstr "Určuje pre aktuálne národné prostredie masky na rozpoznanie dátumu. Ak vstup zadaný do bunky hárku Calc alebo do bunky tabuľky vo Writeri zodpovedá niektorej z masiek, je rozpoznaný ako platný dátum."
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
@@ -15191,7 +15053,7 @@ msgstr "Ak chcete upraviť jazykový modul, vyberte ho a kliknite na tlačidlo U
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:178
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules"
-msgstr "_Dostupné jazykové moduly:"
+msgstr "_Dostupné jazykové moduly"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:260
@@ -15239,13 +15101,13 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:326
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr "Po potvrdení odstráni vybratý slovník, pokiaľ nie je chránený proti zápisu."
+msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný slovník, pokiaľ nie je chránený proti zápisu."
#. hUBdn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:350
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries"
-msgstr "_Používateľom definované slovníky:"
+msgstr "_Používateľom definované slovníky"
#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:387
@@ -15311,7 +15173,7 @@ msgstr "_Názov:"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:131
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. SmQV7
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:143
@@ -15341,7 +15203,7 @@ msgstr "Slovník"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:217
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr "V sekcii Slovník môžete pomenovať nový slovník definovaný používateľom alebo slovník výnimiek a určiť jazyk."
+msgstr "V oblasti Slovník môžete pomenovať nový slovník definovaný používateľom alebo slovník výnimiek a určiť jazyk."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:34
@@ -15455,7 +15317,7 @@ msgstr "Po kliknutí vyberte cieľový priečinok, do ktorého sa súbory budú
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:338
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
-msgstr "Umiestnenie pre stiahnutie:"
+msgstr "Umiestnenie pre stiahnutie"
#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372
@@ -15467,7 +15329,7 @@ msgstr "_Poslať verziu OS a základné informácie o hardvéri"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:376
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
-msgstr "Tieto informácie nám umožnia optimalizáciu pre váš hardvér a operačný systém"
+msgstr "Tieto informácie nám umožnia optimalizáciu pre váš hardvér a operačný systém."
#. f2Wtr
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:401
@@ -15485,7 +15347,7 @@ msgstr "Pre aktualizáciu kliknite na Prevziať"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:451
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
-msgstr "Identifikácia programu:"
+msgstr "Identifikácia programu"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:470
@@ -15545,7 +15407,7 @@ msgstr "Interné cwsty"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr "Ak chcete upraviť položku v tomto zozname, kliknite na ňu na Upraviť. Na položku môžete tiež dvojkliknúť."
+msgstr "Ak chcete upraviť položku v tomto zozname, kliknite na ňu na Upraviť. Na položku môžete tiež dvojkliknúť."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150
@@ -15605,7 +15467,7 @@ msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTPS. Do poľa vpravo zadajte port."
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:85
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
-msgstr "Zadajte názov proxy servera pre HTTP."
+msgstr "Zadajte názov proxy servera pre FTP."
#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
@@ -15779,7 +15641,7 @@ msgstr "Automaticky uložiť aj dokument"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:183
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá všetky otvorené dokumenty pri ukladaní informácií o automatickej obnove. Používa rovnaký časový interval ako funkcia automatického obnovenia.."
+msgstr "Určuje, že %PRODUCTNAME ukladá všetky otvorené dokumenty pri ukladaní informácií o automatickej obnove. Používa rovnaký časový interval ako funkcia automatického obnovenia."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:194
@@ -15894,7 +15756,7 @@ msgstr "1.3 rozšírený (odporúčané)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr "Niektoré spoločnosti alebo organizácie môžu vyžadovať dokumenty ODF vo formáte ODF 1.0 / 1.1 alebo ODF 1.2. Formát, v ktorom chcete ukladať, môžete vybrať zo zoznamu. Staršie formáty nemôžu ukladať všetky nové funkcie, preto odporúča používať nový formát ODF 1.3 rozšírený."
+msgstr "Niektoré spoločnosti alebo organizácie môžu vyžadovať dokumenty ODF vo formáte ODF 1.0 / 1.1 alebo ODF 1.2. Formát, v ktorom chcete ukladať, môžete vybrať zo zoznamu. Staršie formáty nemôžu ukladať všetky nové funkcie, preto odporúča používať nový formát ODF 1.3 rozšírený."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
@@ -15906,7 +15768,7 @@ msgstr "Verzia ODF formátu:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
-msgstr "_Vždy ukladať ako"
+msgstr "_Vždy ukladať ako:"
#. p3xHz
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
@@ -16014,7 +15876,7 @@ msgstr "Vyberte adresár používaný Network Security Services pre elektronick
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:123
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
-msgstr "_Certifikát:"
+msgstr "_Certifikát..."
#. GFX6B
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:131
@@ -16098,7 +15960,7 @@ msgstr "Spo_jenia..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:375
msgctxt "extended_tip|connections"
msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
-msgstr "Požiada o zadanie hlavného hesla. Ak zadáte správne heslo, zobrazí sa dialógové okno Uložené informácie o webom spojení."
+msgstr "Požiada o zadanie hlavného hesla. Ak zadáte správne heslo, zobrazí sa dialógové okno Uložené informácie o webom spojení."
#. SWrMn
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:396
@@ -16122,7 +15984,7 @@ msgstr "Heslá pre webové spojenia"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:470
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "Upraviť nastavenia súvisiace s bezpečnosťou a definovať upozornenia na skryté informácie v súboroch. "
+msgstr "Upraviť nastavenia súvisiace s bezpečnosťou a definovať upozornenia na skryté informácie v súboroch. "
#. CBnzU
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:483
@@ -16158,7 +16020,7 @@ msgstr "_Spoločnosť:"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:49
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "_Meno/priezvisko/iniciály:"
+msgstr "_Meno/priezvisko/iniciálky:"
#. Rgktm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:64
@@ -16236,7 +16098,7 @@ msgstr "Iniciály"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Zadajte svoje iniciály."
+msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
@@ -16338,25 +16200,25 @@ msgstr "Zadajte svoje číslo faxu."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:423
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+msgstr "E-mailová adresa"
#. PGFMX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr "Zadajte svoju emailovú adresu."
+msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu."
#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:441
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
-msgstr "Údaje vložiť do vlastností dokumentu"
+msgstr "Dáta vložiť do vlastností dokumentu"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:450
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr "Označte, aby sa použili údaje, ktoré sú uvedené vo vlastnostiach dokumentu"
+msgstr "Označte, aby sa použili dáta, ktoré sú uvedené vo vlastnostiach dokumentu"
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:464
@@ -16398,7 +16260,7 @@ msgstr "Iniciály"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Zadajte svoje iniciály."
+msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
@@ -16416,7 +16278,7 @@ msgstr "Zadajte svoje meno."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:566
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
-msgstr "Priezvisko/me_no/inicály"
+msgstr "Priezvisko/me_no/iniciálky:"
#. Emtmj
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:590
@@ -16452,13 +16314,13 @@ msgstr "Iniciály"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Zadajte svoje iniciály."
+msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:649
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
-msgstr "_Ulica/číslo domu"
+msgstr "_Ulica/číslo domu:"
#. oxw3f
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:673
@@ -17064,7 +16926,7 @@ msgstr "Vľavo:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:331
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
-msgstr "V_nútorný"
+msgstr "V_nútorný:"
#. 7FFiR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:368
@@ -17076,7 +16938,7 @@ msgstr "Vpravo:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:382
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
-msgstr "V_onkajší"
+msgstr "V_onkajší:"
#. tGMLA
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:414
@@ -17189,7 +17051,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
-"Nastavené okraje sú mimo rozsahu tlače.\n"
+"Nastavené okraje sú mimo oblasti tlače.\n"
"\n"
"Určite chcete použiť tieto nastavenia?"
@@ -17464,103 +17326,103 @@ msgid "Follow Page line spacing"
msgstr "Akceptovať riadkovanie strany"
#. pbs4W
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#. 7wy7e
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:153
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "De_siatkovo"
#. JHWqh
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:225
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. tBrC5
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:241
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Vľavo/Hore"
#. dtaBp
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:268
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "_Vpravo"
#. tGgBU
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:284
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Vp_ravo/Dolu"
#. fDVEt
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:306
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "Na _stred"
#. SaPSF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znak"
#. ACYhN
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:350
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. vFnHY
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Žia_dne"
#. v5JLo
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:452
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "_Znak"
#. EsqLF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:491
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Vyplniť znakom"
#. uG6Rn
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:529
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "_Odstrániť všetko"
#. qctkA
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:550
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#. WCcAj
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:563
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "bod(y)"
#. GcMMk
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:576
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "pomlčky"
#. CYnkr
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:589
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "podčiarniky"
@@ -17623,7 +17485,7 @@ msgstr "_Možnosti"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
-msgstr "Po kliknutí prejdete na danú stránku sprievodcu."
+msgstr "Kliknutím zobraziť alebo skryť možnosti hesla pre zdieľanie súborov."
#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:337
@@ -17785,7 +17647,7 @@ msgstr "Minimálna veľkosť"
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:122
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
-msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku (v percentách šírky stránky) na spojenie jednoriadkových odsekov. "
+msgstr "Zadajte minimálnu dĺžku (v percentách šírky stránky) na spojenie jednoriadkových odsekov."
#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33
@@ -17887,7 +17749,7 @@ msgstr "Výber"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:66
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy."
-msgstr "Zobrazuje rôzne štýly, ktoré môžete použiť na hierarchický zoznam. %PRODUCTNAME podporuje až deväť úrovní v hierarchii zoznamov."
+msgstr "Zobrazuje rôzne štýly, ktoré môžete použiť na hierarchický zoznam. %PRODUCTNAME podporuje až deväť úrovní v hierarchii zoznamov."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:66
@@ -18031,13 +17893,13 @@ msgstr "Sklon a polomer rohu"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
-msgstr "Pozícia _X"
+msgstr "Pozícia _X:"
#. XScrN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "Pozícia _Y"
+msgstr "Pozícia _Y:"
#. TCRj5
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:95
@@ -18049,7 +17911,7 @@ msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť vo vz
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:114
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť, vo vzťahu k základnému bodu vybratému v mriežke."
+msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť, vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke."
#. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:156
@@ -18061,7 +17923,7 @@ msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte hodnotu, o ktorú
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:174
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
-msgstr "_Základný bod"
+msgstr "_Základný bod:"
#. Vxpqo
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:199
@@ -18073,25 +17935,25 @@ msgstr "Poloha"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:241
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Ší_rka"
+msgstr "Ší_rka:"
#. jGiQW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:255
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
-msgstr "Výš_ka"
+msgstr "Výš_ka:"
#. RnbvF
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:275
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr "Zadajte šírku vybratého objektu."
+msgstr "Zadajte šírku vybraného objektu."
#. iEYQc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:294
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr "Zadajte výšku vybratého objektu."
+msgstr "Zadajte výšku vybraného objektu."
#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:305
@@ -18103,7 +17965,7 @@ msgstr "_Zachovať pomer"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:314
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybratého objektu."
+msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybraného objektu."
#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:357
@@ -18115,7 +17977,7 @@ msgstr "Kliknite na základný bod v mriežke a potom zadajte nové rozmery veľ
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:375
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
-msgstr "_Základný bod"
+msgstr "_Základný bod:"
#. C2Xds
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:400
@@ -18133,7 +17995,7 @@ msgstr "Polo_ha"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
-msgstr "Zabráni zmenám polohy alebo veľkosti vybratého objektu."
+msgstr "Zabráni zmenám polohy alebo veľkosti vybraného objektu."
#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:462
@@ -18187,7 +18049,7 @@ msgstr "Prispôsobiť"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:597
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
-msgstr "Zmení veľkosť alebo presunie vybratý objekt."
+msgstr "Zmení veľkosť alebo presunie vybraný objekt."
#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
@@ -18217,7 +18079,7 @@ msgstr "Parametre"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:208
msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
-msgstr "Otvorí dialógové okno na určenie počtu farieb plagátu."
+msgstr "Otvorí dialógové okno na určenie počtu farieb posterizácie."
#. YodDB
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
@@ -18226,100 +18088,100 @@ msgid "QR Code Generator"
msgstr "Generátor QR kódu"
#. CCQhf
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:116
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "sk.libreoffice.org"
#. B4bcB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr "Text, z ktorého sa má vygenerovať QR kód."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:133
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/Text:"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:148
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Okraj:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Oprava chýb:"
#. ecSS4
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:199
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr "Šírka okraja okolo QR kódu b bodoch."
#. vUJPT
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. GeYR9
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 7% kódových slov."
#. 2gaf5
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
#. 3A5XB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 15% kódových slov."
#. GBf3R
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "Kvartil"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 25% kódových slov."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "Možno obnoviť 30% kódových slov."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:326
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. fj4HR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:357
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Vygenerovať QR kód pre akýkoľvek text alebo URL."
@@ -18370,7 +18232,7 @@ msgstr "Skutočne chcete odstrániť farebnú schému?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená"
+msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená."
#. tDhhU
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
@@ -18400,7 +18262,7 @@ msgstr "Skutočne chcete slovník odstrániť?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená"
+msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená."
#. 5qG4Z
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
@@ -18442,7 +18304,7 @@ msgstr "Skutočne chcete šípku odstrániť?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená"
+msgstr "Táto akcia nemôže byť zrušená."
#. J4bz4
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
@@ -18544,13 +18406,13 @@ msgstr "prejsť na záznam"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
-msgstr "Pozícia _X"
+msgstr "Pozícia _X:"
#. yEEEo
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "Pozícia _Y"
+msgstr "Pozícia _Y:"
#. EiCXd
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:89
@@ -18628,7 +18490,7 @@ msgstr "Rotačný uhol"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:343
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
msgid "Rotates the selected object."
-msgstr "Otočí vybratý objekt."
+msgstr "Otočí vybraný objekt."
#. r67NG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
@@ -18694,7 +18556,7 @@ msgstr "Premenovať..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:204
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
-msgstr "Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete zmeniť názov vybratého skriptu."
+msgstr "Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete zmeniť názov vybraného skriptu."
#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:216
@@ -18706,7 +18568,7 @@ msgstr "Odstrániť..."
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:222
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
msgid "Prompts you to delete the selected script."
-msgstr "Zobrazí výzvu na odstránenie vybratého skriptu."
+msgstr "Zobrazí výzvu na odstránenie vybraného skriptu."
#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:246
@@ -18718,7 +18580,7 @@ msgstr "Makrá"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:271
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr "Vyberte makro alebo skript z priečinka Moje makrá, Makrá %PRODUCTNAME alebo z otvoreného dokumentu. Ak chcete zobraziť dostupné makrá alebo skripty, dvakrát kliknite na položku."
+msgstr "Vyberte makro alebo skript z priečinka Moje makrá, Makrá %PRODUCTNAME alebo z otvoreného dokumentu. Ak chcete zobraziť dostupné makrá alebo skripty, dvakrát kliknite na položku."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -18736,7 +18598,7 @@ msgstr "Vyberte textové atribúty, ktoré chcete vyhľadať. Napríklad ak hľa
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr "Textový formát"
+msgstr "Textový formát "
#. Ndgf2
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
@@ -18820,7 +18682,7 @@ msgstr "Pri _podpisovaní"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:137
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
-msgstr "Zvoľte, ak chcete pri podpísovaní zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, polia, odkazy na ďalšie zdroje (napríklad odkazom pripojené sekcie alebo obrázky) alebo komentáre."
+msgstr "Zvoľte, ak chcete pri podpisovaní zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, polia, odkazy na ďalšie zdroje (napríklad odkazom pripojené oblasti alebo obrázky) alebo komentáre."
#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:148
@@ -18988,7 +18850,7 @@ msgstr "Zadajte percento od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné), aby ste
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:116
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
-msgstr "Zadajte vzdialenosť, o ktorú má byť tieň posunutý od vybratého objektu."
+msgstr "Zadajte vzdialenosť, o ktorú má byť tieň posunutý od vybraného objektu."
#. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:143
@@ -19048,7 +18910,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:340
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
-msgstr "Pridajte tieň do vybratého nakresleného objektu a definujte vlastnosti tieňa."
+msgstr "Pridajte tieň do vybraného nakresleného objektu a definujte vlastnosti tieňa."
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -19066,7 +18928,7 @@ msgstr "Nasledujúce stĺpce sú momentálne skryté. Prosím označte pole, kto
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
-msgstr "Riadok podpisu:"
+msgstr "Riadok podpisu"
#. BxiJu
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
@@ -19123,7 +18985,7 @@ msgstr "Pozícia:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:192
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
#. 4C6SW
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:209
@@ -19420,13 +19282,13 @@ msgstr "Ovládací bod 2"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:424
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
-msgstr "Nakloní vybratý objekt alebo zaoblí rohy obdĺžnikového objektu."
+msgstr "Nakloní vybraný objekt alebo zaoblí rohy obdĺžnikového objektu."
#. 6HGgg
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr "Text označiť inteligentnými značkami"
+msgstr "Text označiť inteligentnými značkami"
#. u2yey
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:43
@@ -19558,7 +19420,7 @@ msgstr "Hľadať:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:163
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode category for the current font."
-msgstr "Vyberte kategóriu Unicode pre aktuálne písmo."
+msgstr "Vyberte Unicode kategóriu pre aktuálne písmo."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:186
@@ -19654,7 +19516,7 @@ msgstr "Náv_rhy"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
-msgstr "Zobrazí zoznam navrhovných slov, ktoré majú nahradiť nesprávne napísané slovo. Vyberte slovo, ktoré chcete použiť, a potom kliknite na tlačidlo Opraviť alebo Opraviť všetko."
+msgstr "Zobrazí zoznam navrhovaných slov, ktoré majú nahradiť nesprávne napísané slovo. Vyberte slovo, ktoré chcete použiť, a potom kliknite na tlačidlo Opraviť alebo Opraviť všetko."
#. 7Lgq7
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
@@ -19906,7 +19768,7 @@ msgstr "Zmeniť _heslo..."
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu."
#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
@@ -19918,13 +19780,13 @@ msgstr "Ší_rka:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:120
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovanú výšku vybraného objektu."
#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:133
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "Výš_ka"
+msgstr "Výš_ka:"
#. UpdQN
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:151
@@ -19936,7 +19798,7 @@ msgstr "_Zachovať pomer"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie."
#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
@@ -19954,7 +19816,7 @@ msgstr "K _strane"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:243
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber na aktuálnu stranu."
#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254
@@ -19966,7 +19828,7 @@ msgstr "K od_seku"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:264
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber k aktuálnemu odseku."
#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:275
@@ -19978,7 +19840,7 @@ msgstr "K zn_aku"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:285
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber k znaku."
#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:296
@@ -19990,7 +19852,7 @@ msgstr "_Ako znak"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:306
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu."
#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:317
@@ -20032,19 +19894,19 @@ msgstr "_k:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:440
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:455
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania."
#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:483
@@ -20056,13 +19918,13 @@ msgstr "Z_vislé:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:499
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:517
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:530
@@ -20074,7 +19936,7 @@ msgstr "_k:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:546
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:557
@@ -20086,7 +19948,7 @@ msgstr "_Zrkadliť na párnych stranách"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:567
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách."
#. iTRvh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
@@ -20098,7 +19960,7 @@ msgstr "Sledovať tok te_xtu"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:589
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť."
#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:607
@@ -20128,7 +19990,7 @@ msgstr "Zamknúť"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:690
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane."
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
@@ -20290,7 +20152,7 @@ msgstr "_Súvislé"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:349
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
-msgstr "Neustále prehráva efekt animácie. Ak chcete určiť počet opakovaní efektu, zrušte začiarknutie tohto políčka a do poľa Súvislé zadajte číslo."
+msgstr "Neustále prehráva efekt animácie. Ak chcete určiť počet opakovaní efektu, zrušte zaškrtnutie tohto políčka a do poľa Súvislé zadajte číslo."
#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:370
@@ -20404,7 +20266,7 @@ msgstr "Prispôsobiť na _krivku"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:133
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
-msgstr "Prispôsobí tok textu tak, aby sa zhodoval s obrysmi vybratého nakresleného objektu."
+msgstr "Prispôsobí tok textu tak, aby sa zhodoval s obrysmi vybraného nakresleného objektu."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:150
@@ -20434,7 +20296,7 @@ msgstr "Pr_ispôsobiť veľkosť tvaru textu"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:214
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
-msgstr "Zmení veľkosť vlastného útvaru tak, aby sa prispôsobil textu, ktorý zadáte po dvojitom kliknutí na útvar."
+msgstr "Zmení veľkosť vlastného útvaru tak, aby sa prispôsobil textu, ktorý zadáte po dvojitom kliknutí na útvar."
#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:231
@@ -20446,7 +20308,7 @@ msgstr "Text vlastného útvaru"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:278
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ľavý"
+msgstr "_Ľavý:"
#. dMFkF
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:292
@@ -20512,7 +20374,7 @@ msgstr "Plná ší_rka"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:488
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
-msgstr " Vyberie oddeľovač medzi viacnásobnými textovými reťazcami v rovnakom objekte"
+msgstr "Ukotví objekt na celú šírku objektu kresby alebo textu."
#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:506
@@ -20638,7 +20500,7 @@ msgstr "_Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:317
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvej strany, ktorá nasleduje po zalomení. Ak chcete pokračovať v súčasnom číslovaní stránok, nechajte zaškrtávacie políčko nezaškrtnuté."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:328
@@ -20740,7 +20602,7 @@ msgstr "K_ontrola sirôt"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:517
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:528
@@ -20752,19 +20614,19 @@ msgstr "Kontrola _vdov"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:541
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:561
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku pred zalomením strany. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje minimálny počet riadkov v odseku na prvej strane po zalomení. Zaškrtnite toto políčko a potom do poľa Riadky zadajte číslo."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
@@ -20788,7 +20650,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:640
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte možnosti delenia slov a stránkovania."
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21082,7 +20944,7 @@ msgstr "Režim priehľadnosti"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:585
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
-msgstr "Nastavte možnosti priehľadnosti pre výplň, ktorú použijete na vybratý objekt."
+msgstr "Nastavte možnosti priehľadnosti pre výplň, ktorú použijete na vybraný objekt."
#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
diff --git a/source/sk/dbaccess/messages.po b/source/sk/dbaccess/messages.po
index d23e0d8a807..05e3d21dd3e 100644
--- a/source/sk/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sk/dbaccess/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264806.000000\n"
#. BiN6g
@@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Tabuľka $name$ už existuje. Nie je viditeľná, pretože bola odfiltro
#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
-msgstr "Spojenie k externému zdroju údajov nemohlo byť vytvorené. Objavila sa neznáma chyba. Driver je pravdepodobne chybný."
+msgstr "Spojenie s externým dátovým zdrojom nemohlo byť vytvorené. Objavila sa neznáma chyba. Ovládač je pravdepodobne chybný."
#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie k externému zdroju údajov. Pre URL '$name$' nebol nájdený SDBC ovládač."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie s externým dátovým zdrojom. Pre URL '$name$' nebol nájdený SDBC ovládač."
#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
-msgstr "Spojenie k externému zdroju údajov nemohlo byť vytvorené. Nemohol byť spustený SDBC driver manager."
+msgstr "Spojenie s externým dátovým zdrojom nemohlo byť vytvorené. Nemohol byť spustený SDBC driver manager."
#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Zostava"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
-msgstr "Zdroj údajov nebol uložený. Prosím použite na uloženie zdroja údajov rozhranie XStorable."
+msgstr "Dátový zdroj nebol uložený. Prosím použite na uloženie dátového zdroja rozhranie XStorable."
#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Nový riadok nemôže byť vložený pred tým, ako bude ResultSet premi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
-msgstr "V tomto štádiu nemôže byť riadok upravený."
+msgstr "V tomto štádiu nemôže byť riadok upravený"
#. uaxsC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
-"Chyba v prístupe k zdroju údajov '$name$':\n"
+"Chyba v prístupe k dátovému zdroju '$name$':\n"
"$error$"
#. ALTav
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Právo INSERT nie je dostupné."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
-msgstr "Vnútorná chyba: databázový ovládač neposkytol objekt príkazu"
+msgstr "Vnútorná chyba: databázový ovládač neposkytol objekt príkazu."
#. SMWJi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Prispôsobiť šírku stĺpca"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
-msgstr "(nestriedené);vzostupne;zostupne"
+msgstr "(nezoradené);vzostupne;zostupne"
#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Príkaz nebude uplatnený počas dotazu v SQL dialekte databázy."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
-msgstr "Spojenie (join) nemohlo byť spracované."
+msgstr "Spojenie (join) nemohlo byť spracované"
#. 3EkzD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Prajete si vytvoriť namiesto toho dotaz?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
-msgstr "Zodpovedajúci zdroj údajov bol odstránený. Z tohto dôvodu údaje zodpovedajúce tomuto zdroju nemôžu byť uložené."
+msgstr "Zodpovedajúci dátový zdroj bol odstránený. Z tohto dôvodu dáta zodpovedajúce tomuto zdroju nemôžu byť uložené."
#. r9TeF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Pred 'LIKE' musíte použiť názov stĺpca."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
-msgstr "Stĺpec nebol nájdený. Prosím nezabudnite že databáza rozlišuje veľkosť písmen."
+msgstr "Stĺpec nebol nájdený. Prosím nezabudnite, že databáza rozlišuje veľkosť písmen."
#. 8fSWD
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "~Kopírovať"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
-msgstr "Späť: vstup údajov"
+msgstr "Späť: vstup dát"
#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Objavila sa chyba. Chcete pokračovať v kopírovaní?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
-msgstr "Tabuľkový pohľad na zdroj údajov"
+msgstr "Tabuľkové zobrazenie dátového zdroja"
#. r58gb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Upraviť SQL príkaz(y)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
-msgstr "Vytvoriť formulár v režime návrhu.."
+msgstr "Vytvoriť formulár v režime návrhu..."
#. vLzx4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Sprievodca vás prevedie krokmi potrebnými na vytvorenie zostavy."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
-msgstr "Vytvoriť formulár zadaním zdroja údajov, kontrolných elementov a ich vlastností."
+msgstr "Vytvoriť formulár zadaním dátového zdroja, kontrolných elementov a ich vlastností."
#. WMRFD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
@@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "Vytvoriť zostavu uvedením zdroja záznamov, ovládacích prvkov a vlas
#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
-msgstr "Sprievodca vás prevedie potrebnými krokmi na vytvorenie formulára"
+msgstr "Sprievodca vás prevedie potrebnými krokmi na vytvorenie formulára."
#. c6NPF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
-msgstr "Vytvoriť dotaz zadaním filtrov, vstupných tabuliek, názvov polí a vlastností pre zoraďovanie a zoskupovanie."
+msgstr "Vytvoriť dotaz zadaním filtrov, vstupných tabuliek, názvov polí a vlastností pre zoraďovanie a zoskupovanie."
#. Gk7RQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Sprievodca vás prevedie potrebnými krokmi na vytvorenie dotazu."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
-msgstr "Vytvoriť tabuľku zadaním názvov polí, ich vlastností a typov údajov."
+msgstr "Vytvoriť tabuľku zadaním názvov polí, ich vlastností a dátových typov."
#. ctDmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Vložiť ako"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
-msgstr "Chcete odstrániť vybrané údaje?"
+msgstr "Chcete odstrániť vybrané dáta?"
#. AMTEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
@@ -1173,13 +1173,13 @@ msgstr "Načítavam tabuľku $name$ ..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
-msgstr "Nebol nájdený formát tabuľky"
+msgstr "Nebol nájdený formát tabuľky."
#. 6isKD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "Spojenie so zdrojom údajov \"$name$\" nemohlo byť vytvorené."
+msgstr "Spojenie s dátovým zdrojom \"$name$\" nemohlo byť vytvorené."
#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid ""
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Vyberte hodnotu, ktorá sa objaví v nových záznamoch ako predradená.\n"
-"ak pole nemá obsahovať predradenú hodnotu, vyberte prázdny reťazec.."
+"ak pole nemá obsahovať predradenú hodnotu, vyberte prázdny reťazec."
#. AbZU4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vložte predvolenú hodnotu pre toto pole.\n"
"\n"
-"Keď neskôr budete vkladať údaje do tabuľky, tento reťazec sa použije v každom novom zázname pre toto pole. Musí preto zodpovedať formátu bunky, do ktorej bude dole vložený."
+"Keď neskôr budete vkladať dáta do tabuľky, tento reťazec sa použije v každom novom zázname pre toto pole. Musí preto zodpovedať formátu bunky, do ktorej bude dole vložený."
#. hwwVA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
@@ -1321,9 +1321,9 @@ msgid ""
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
-"Zadajte dĺžku, ktorú môžu mať údaje v tomto poli.\n"
+"Zadajte dĺžku, ktorú môžu mať dáta v tomto poli.\n"
"\n"
-"Ak ide o decimálne polia, vložte maximálnu dĺžku čislice, ktorá môže byť vložená. Ak ide o binárne polia, tak dĺžku bloku údajov.\n"
+"Ak ide o decimálne polia, vložte maximálnu dĺžku čísla, ktoré môže byť vložené. Ak ide o binárne polia, tak dĺžku bloku dát.\n"
"Hodnota bude upravená, ak presahuje hodnotu, ktorá je pre túto databázu maximálna."
#. BY4V7
@@ -1336,13 +1336,13 @@ msgstr "Zadajte počet desatinných miest povolených v tomto poli."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "Tu môžete vidieť ako budú zobrazené údaje v súčasnom formáte (použite tlačidlo vpravo ak chcete meniť formát)."
+msgstr "Tu môžete vidieť ako budú zobrazené dáta v súčasnom formáte (použite tlačidlo vpravo ak chcete meniť formát)."
#. eV4sD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
-msgstr "Tu môžete určiť výstupný formát údajov."
+msgstr "Tu môžete určiť výstupný formát dát."
#. Y5q39
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zvoľte, ak sa hodnota poľa má automaticky zvyšovať.\n"
"\n"
-"Do poľa tohoto typu nemožno vkladať údaje. Do každého nového záznamu bude automaticky vložená hodnota, ktorá je vyššia ako hodnota v predchádzajúcom zázname."
+"Do poľa tohto typu nemožno vkladať dáta. Do každého nového záznamu bude automaticky vložená hodnota, ktorá je vyššia ako hodnota v predchádzajúcom zázname."
#. 5uQpF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Tabuľka nemohla byť uložená kvôli problémom pri spojení s databá
#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
-msgstr "Filter tabuliek nemohol byť upravený, pretože zdroj údajov bol odstránený."
+msgstr "Filter tabuliek nemohol byť upravený, pretože dátový zdroj bol odstránený."
#. Lt4Yc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid ""
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Na identifikáciu záznamov v tejto databáze je potrebný jednoznačný index alebo primárny kľúč. \n"
-"Do tejto tabuľky možno vkladať údaje iba ak je splnená niektorá z týchto podmienok. \n"
+"Do tejto tabuľky možno vkladať dáta iba ak je splnená niektorá z týchto podmienok. \n"
"\n"
"Má byť teraz vytvorený primárny kľúč?"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Z databázy nemožno získať informáciu o typoch.\n"
-"Pre tento zdroj údajov nie je možná úprava štruktúry tabuľky."
+"Pre tento dátový zdroj nie je možná úprava štruktúry tabuľky."
#. 2s2rr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "zmena atribútov poľa"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
-msgstr "Pre pripojenie na zdroj údajov \"$name$\" je potrebné heslo."
+msgstr "Pre pripojenie na dátový zdroj \"$name$\" je potrebné heslo."
#. tYDxc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Zvoľte 'Pripojiť sa k existujúcej databáze' pre pripojenie k existuj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
-msgstr "Nebolo možné načítať programovú knižnicu #lib# alebo je poškodená. Výber ODBC zdroja údajov nie je možný."
+msgstr "Nebolo možné načítať programovú knižnicu #lib# alebo je poškodená. Výber ODBC dátového zdroja nie je možný."
#. d3vbZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
msgstr ""
-"Tento druh zdroja údajov nie je na tejto platforme podporovaný.\n"
+"Tento druh dátového zdroja nie je na tejto platforme podporovaný.\n"
"Môžete zmeniť nastavenia, ale pravdepodobne sa nebudete môcť pripojiť k databáze."
#. 2f7Ga
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "JDBC driver bol úspešne natiahnutý."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
-msgstr "Nepodarilo sa natiahnuť driver JDBC"
+msgstr "Nepodarilo sa natiahnuť driver JDBC."
#. dyCvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Súbor \"$file$\" neexistuje."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
-msgstr "Pri pripájaní k zdroju údajov sa objavili varovania. Stlačte \"$buttontext$\" pre ich zobrazenie."
+msgstr "Pri pripájaní k zdroju dát sa objavili varovania. Stlačte \"$buttontext$\" pre ich zobrazenie."
#. cGJja
#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
@@ -1774,19 +1774,19 @@ msgstr "Názov tabuľky"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
-msgstr "Vložiť údaje"
+msgstr "Vložiť dáta"
#. nLFJd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
-msgstr "Odstrániť údaje"
+msgstr "Odstrániť dáta"
#. eGEDE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
-msgstr "Upraviť údaje"
+msgstr "Upraviť dáta"
#. e2bxV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Zmeniť štruktúru"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
-msgstr "Čítať údaje"
+msgstr "Čítať dáta"
#. UsMj8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Cesta k tabuľkovým súborom"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Názov zdroja údajov ODBC vášho systému"
+msgstr "Názov dátového zdroja ODBC vášho systému"
#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Názov databázového súboru Microsoft Acces"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
-msgstr "Ďalšie nastavenia nie sú potrebné. Aby ste sa presvedčili, že spojenie je funkčné, stlačte kláves '%test'"
+msgstr "Ďalšie nastavenia nie sú potrebné. Aby ste sa presvedčili, že spojenie je funkčné, stlačte kláves '%test'."
#. GAVfb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Tento názov tabuľky nie je v tejto databáze platný."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
-msgstr "Ak chcete k existujúcej tabuľke pridať údaje, vyberte možnosť 'Pridať údaje' na prvej strane."
+msgstr "Ak chcete k existujúcej tabuľke pridať dáta, vyberte možnosť 'Pridať dáta' na prvej strane."
#. XbmVN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Nastaviť pripojenie k súborom dBASE"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
-msgstr "Vyberte priečinok, kde sú uložené súbory dBASE"
+msgstr "Vyberte priečinok, kde sú uložené súbory dBASE."
#. Ke4xP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Nastavenie pripojenia k textovým súborom"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr "Vyberte priečinok, kde sú uložené textové súbory CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base ich otvorí iba na čítanie."
+msgstr "Vyberte priečinok, kde sú uložené textové súbory CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base ich otvorí iba na čítanie."
#. chkNh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Heslá sa nezhodujú. Zadajte ho znova."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
-msgstr "Niektoré databázy nepodporujú tento typ spojenia (join)"
+msgstr "Niektoré databázy nepodporujú tento typ spojenia (join)."
#. Khmn9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Cieľová databáza nepodporuje primárne kľúče."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
-msgstr "nenájdený popis prístupu údajov, alebo žiaden popis prístupu údajov neposkytol všetky potrebné informácie"
+msgstr "nenájdený deskriptor prístupu k dátam, alebo žiaden deskriptor prístupu k dátam neposkytol všetky potrebné informácie"
#. Z4JFe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
@@ -2668,25 +2668,25 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. jctjv
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
-msgstr "_Usporiadať"
+msgstr "_Usporiadať..."
#. auhD3
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Vybrať zdroj údajov:"
+msgstr "Vybrať dátový zdroj:"
#. pqsFf
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "_Uložiť"
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:140
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
#. Bwm2H
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:157
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ší_rka:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:116
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr "Zadajte požadovanú výšku riadka."
+msgstr "Zadajte požadovanú šírku stĺpca."
#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:127
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Autentifikácia používateľa"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "Trieda ovládača _JDBC"
+msgstr "Trieda ovládača _JDBC:"
#. iv6Vk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Overiť pripojenie"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
-msgstr "_Definície a údaje"
+msgstr "_Definície a dáta"
#. SVMDA
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:51
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "_Ako náhľad tabuľky"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:83
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
-msgstr "_Pridať údaje"
+msgstr "_Pridať dáta"
#. 8FEcc
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:99
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Ukázať aj odstránené záznamy"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Poznámka: Keď sú zobrazené odstránené (neaktívne) záznamy, záznamy nemožno zo zdroja údajov odstraňovať."
+msgstr "Poznámka: Keď sú zobrazené odstránené (neaktívne) záznamy, záznamy nemožno z dátového zdroja odstraňovať."
#. fhzxC
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Vykonať"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
-msgstr "P_redchádzajúce príkazy_"
+msgstr "P_redchádzajúce príkazy_:"
#. aqBRi
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Vytvoriť tabuľky s použitím sprievodcu tabuľkou"
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Pre uloženie databázy kliknite na 'Dokončiť'"
+msgstr "Pre uloženie databázy kliknite na 'Dokončiť'."
#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Pomocou Sprievodcu databázou môžete vytvoriť novú databázu, otvori
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:49
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Čo si prajete urobiť?"
+msgstr "Čo chcete urobiť?"
#. M3vFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:60
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Trieda ovládača JDBC:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:175
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testovať triedu:"
+msgstr "_Testovať triedu"
#. hNXMZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8
@@ -3534,61 +3534,61 @@ msgid "Join Properties"
msgstr "Vlastnosti spojenia"
#. YUCgu
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:136
msgctxt "joindialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Zahrnuté tabuľky"
#. kbsrd
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:200
msgctxt "joindialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Zahrnuté polia"
#. C3Avj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:235
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. RAXzW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:251
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Vnútorné spojenie"
#. ZEaHj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Ľavé spojenie (left join)"
#. y9EMH
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Pravé spojenie (right join)"
#. G57Ed
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Plné spojenie (full join)"
#. vwzCL
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Krížové spojenie (Cross join)"
#. GTvPb
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:265
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Prirodzené"
#. UkuPe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:289
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "_Potvrdiť heslo:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Používateľ \"$name$: $\""
+msgstr "Používateľ \"$name$: $\""
#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "ALEBO"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
+msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "ALEBO"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341
msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
+msgstr "Pre nasledujúce argumenty je možné zvoliť medzi logickými operátormi A / ALEBO."
#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:361
@@ -4212,103 +4212,103 @@ msgid "Relations"
msgstr "Relácie"
#. DEGM2
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:136
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Zahrnuté tabuľky"
#. 87WEB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:174
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Zahrnuté polia"
#. pf4b4
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:212
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "Žiad_na akcia"
#. uZGGW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "Akt_ualizovať kaskádu"
#. PfRDx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Set NULL"
#. xNWHg
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastaviť _predvolené"
#. SfKFG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
#. wnvZa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "Žiad_na akcia"
#. 3BAEe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Odstrániť k_askády"
#. Zd5SC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:347
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Set NULL"
#. hZGB8
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:363
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastaviť _predvolené"
#. LLcup
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:385
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Možnosti odstraňovania"
#. 2Cb2G
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:438
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Vnútorné spojenie"
#. nhWNP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:442
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Ľavé spojenie (left join)"
#. TD2LX
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:446
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Pravé spojenie (right join)"
#. yLDPS
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:450
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Plné spojenie (full join)"
#. UYDBa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:454
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Krížové spojenie (Cross join)"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Trieda ovládača MySQL JDBC:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:206
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testovať triedu:"
+msgstr "_Testovať triedu"
#. WKnRX
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23
@@ -4605,13 +4605,13 @@ msgstr "Ignorovať informáciu v menovom poli"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Vstup údajov formulára preverí požadované polia"
+msgstr "Kontrola vkladania údajov formulára pre požadované polia"
#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Použiť formát dátum/čas z ODBC"
+msgstr "Použiť formát dátum/čas z ODBC"
#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Akceptovať výsledný typ záznamu z ovládača databázy"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Porovnanie logických hodnôt"
+msgstr "Porovnanie logických hodnôt:"
#. MrrnQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
#. cQGgr
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117
@@ -5007,4 +5007,4 @@ msgstr "_Znaková sada:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
-msgstr "Konverzia údajov"
+msgstr "Konverzia dát"
diff --git a/source/sk/desktop/messages.po b/source/sk/desktop/messages.po
index 1e804734b87..6ab2cc6f38a 100644
--- a/source/sk/desktop/messages.po
+++ b/source/sk/desktop/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,263 +13,263 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1537729940.000000\n"
#. v2iwK
-#: desktop/inc/strings.hrc:25
+#: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopírovanie: "
#. 2dzDt
-#: desktop/inc/strings.hrc:26
+#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Chyba počas pridávania: "
#. CUrtD
-#: desktop/inc/strings.hrc:27
+#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Chyba počas odstraňovania: "
#. XyESz
-#: desktop/inc/strings.hrc:28
+#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Rozšírenie bolo už pridané: "
#. cuydq
-#: desktop/inc/strings.hrc:29
+#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Toto rozšírenie nie je nainštalované: "
#. wzGYv
-#: desktop/inc/strings.hrc:30
+#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
-msgstr "Synchronizovanie reprozitára pre %NAME rozšírenia."
+msgstr "Synchronizovanie úložiska pre rozšírenia %NAME"
#. dp8bf
-#: desktop/inc/strings.hrc:32
+#: desktop/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Povoľovanie: "
#. xBysg
-#: desktop/inc/strings.hrc:33
+#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Zakazovanie: "
#. HDgpp
-#: desktop/inc/strings.hrc:34
+#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Nemôžem zistiť typ média: "
#. QfGM7
-#: desktop/inc/strings.hrc:35
+#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Tento typ média nie je podporovaný: "
#. VHcMc
-#: desktop/inc/strings.hrc:36
+#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Počas povoľovania sa vyskytla chyba: "
#. BqmAM
-#: desktop/inc/strings.hrc:37
+#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Počas zakazovania sa vyskytla chyba: "
#. Avii2
-#: desktop/inc/strings.hrc:39
+#: desktop/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Konfiguračná schéma"
#. cL9MC
-#: desktop/inc/strings.hrc:40
+#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Konfiguračné údaje"
#. S8Pj8
-#: desktop/inc/strings.hrc:42
+#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
msgstr "Knižnica Basic-u"
#. Tnphj
-#: desktop/inc/strings.hrc:43
+#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Knižnica dialógov"
#. ThJQm
-#: desktop/inc/strings.hrc:44
+#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Nemohol byť zistený názov knižnice."
#. G6SqW
-#: desktop/inc/strings.hrc:46
+#: desktop/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
#. o6NBi
-#: desktop/inc/strings.hrc:47
+#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "All supported files"
msgstr "Všetky podporované súbory"
#. 5TAZB
-#: desktop/inc/strings.hrc:49
+#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO Dynamic Library komponent"
#. SK5Ay
-#: desktop/inc/strings.hrc:50
+#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java komponent"
#. a7o4C
-#: desktop/inc/strings.hrc:51
+#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Python komponent"
#. QyN3F
-#: desktop/inc/strings.hrc:52
+#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "Komponenty UNO"
#. G6LCn
-#: desktop/inc/strings.hrc:53
+#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO RDB Type Library"
#. KcXfh
-#: desktop/inc/strings.hrc:54
+#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Java Type Library"
#. wBhDU
-#: desktop/inc/strings.hrc:56
+#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG knižnica"
#. k2PBJ
-#: desktop/inc/strings.hrc:58
+#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. wPwGt
-#: desktop/inc/strings.hrc:59
+#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Rozšírenie nemôže byť inštalované, lebo:\n"
#. PBXkt
-#: desktop/inc/strings.hrc:60
+#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Rozšírenie nebude inštalované pretože v súboroch Pomocníka sa objavila chyba:\n"
#. u3kcb
-#: desktop/inc/strings.hrc:62
+#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Pridať rozšírenie(a)"
#. DDxFn
-#: desktop/inc/strings.hrc:63
+#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "Odst~rániť"
#. s6iho
-#: desktop/inc/strings.hrc:64
+#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "Za~pnúť"
#. CeKUw
-#: desktop/inc/strings.hrc:65
+#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "Vyp~núť"
#. Z7G4r
-#: desktop/inc/strings.hrc:66
+#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "Akt~ualizácia..."
#. iFBQd
-#: desktop/inc/strings.hrc:67
+#: desktop/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Pridáva sa %EXTENSION_NAME"
#. J5KAU
-#: desktop/inc/strings.hrc:68
+#: desktop/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Odstraňuje sa %EXTENSION_NAME"
#. A6AzC
-#: desktop/inc/strings.hrc:69
+#: desktop/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Povoľovanie %EXTENSION_NAME"
#. Mh7ag
-#: desktop/inc/strings.hrc:70
+#: desktop/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Zakazovanie %EXTENSION_NAME"
#. GjgyB
-#: desktop/inc/strings.hrc:71
+#: desktop/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Prijať licenčnú zmluvu pre %EXTENSION_NAME"
#. buqgv
-#: desktop/inc/strings.hrc:72
+#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Chyba: Nie je známy stav rozšírenia"
#. H6NGb
-#: desktop/inc/strings.hrc:73
+#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#. T9Gqg
-#: desktop/inc/strings.hrc:74
+#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. AEv5h
-#: desktop/inc/strings.hrc:75
+#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
@@ -281,25 +281,25 @@ msgstr ""
"Aktualizácia zdieľaných rozšírení vyžaduje práva administrátora. Pre aktualizáciu nasledovných zdieľaných rozšírení kontaktujte svojho systémového administrátora:"
#. mQAQ9
-#: desktop/inc/strings.hrc:78
+#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšírenie nemôže byť zapnuté, lebo nie sú splnené následovné systémové závislosti:"
#. X4uSy
-#: desktop/inc/strings.hrc:79
+#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Toto rozšírenie je vypnuté, lebo ste ešte neprijali licenčnú zmluvu.\n"
#. ky6LA
-#: desktop/inc/strings.hrc:80
+#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Zobraziť licenciu"
#. xyCf9
-#: desktop/inc/strings.hrc:81
+#: desktop/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
@@ -311,19 +311,19 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie inštalácie."
#. Y4EHy
-#: desktop/inc/strings.hrc:84
+#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Inštalácia rozšírení je momentálne zakázaná. Viac informácií získate od správcu systému."
#. JiEFG
-#: desktop/inc/strings.hrc:86
+#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Odstraňovanie rozšírení je momentálne zakázané. Viac informácií získate od správcu systému."
#. LncbY
-#: desktop/inc/strings.hrc:88
+#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
@@ -331,11 +331,11 @@ msgid ""
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť rozšírenie '%NAME'.\n"
-"Kliknite na 'OK' na odstránenie rozšírenia\n"
+"Kliknite na 'OK' na odstránenie rozšírenia.\n"
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie odstraňovania rozšírenia."
#. fiYMH
-#: desktop/inc/strings.hrc:91
+#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie odstraňovania rozšírenia."
#. bQ675
-#: desktop/inc/strings.hrc:95
+#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zrušenie akcie."
#. zEGzE
-#: desktop/inc/strings.hrc:99
+#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -371,91 +371,91 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zrušenie akcie."
#. bfdYH
-#: desktop/inc/strings.hrc:103
+#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Rozšírenie '%Name' na tomto počítači nefunguje."
#. cGEv7
-#: desktop/inc/strings.hrc:105
+#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Inštalujem rozšírenia..."
#. TP9Jx
-#: desktop/inc/strings.hrc:106
+#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Inštalácia ukončená"
#. vga5X
-#: desktop/inc/strings.hrc:107
+#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Bez chýb."
#. GtBF5
-#: desktop/inc/strings.hrc:108
+#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Chyba počas sťahovania rozšírenia %NAME. "
#. 8wV4e
-#: desktop/inc/strings.hrc:109
+#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Chybová správa: "
#. vAP5D
-#: desktop/inc/strings.hrc:110
+#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Chyba počas inštalácie rozšírenia %NAME. "
#. DNwGS
-#: desktop/inc/strings.hrc:111
+#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Licenčná zmluva pre rozšírenie %NAME bola odmietnutá. "
#. q4fDv
-#: desktop/inc/strings.hrc:112
+#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Rozšírenie nebude nainštalované."
#. 2yEGV
-#: desktop/inc/strings.hrc:114
+#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#. kGwZa
-#: desktop/inc/strings.hrc:115
+#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Rozšírenie vyžaduje OpenOffice.org aspoň vo verzii %VERSION"
#. rcfFe
-#: desktop/inc/strings.hrc:116
+#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
-msgstr "Rozšírenie nepodporuje OpenOffice.org vo verzii vyššej ako %VERSION"
+msgstr "Rozšírenie nepodporuje OpenOffice.org vo verzii vyššej ako %VERSION"
#. 776kM
-#: desktop/inc/strings.hrc:117
+#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Rozšírenie vyžaduje minimálne %PRODUCTNAME verzia %VERSION"
#. P4pgb
-#: desktop/inc/strings.hrc:118
+#: desktop/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
msgstr "Rozšírenie nepodporuje verzie %PRODUCTNAME vyššie ako %VERSION"
#. dNBtG
-#: desktop/inc/strings.hrc:120
+#: desktop/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie inštalácie."
#. TmQCx
-#: desktop/inc/strings.hrc:124
+#: desktop/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie inštalácie."
#. AMTBi
-#: desktop/inc/strings.hrc:128
+#: desktop/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie inštalácie."
#. 5TDnT
-#: desktop/inc/strings.hrc:132
+#: desktop/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' na zastavenie inštalácie."
#. 9wcAB
-#: desktop/inc/strings.hrc:136
+#: desktop/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' pre zastavenie inštalácie."
#. 2WQJk
-#: desktop/inc/strings.hrc:140
+#: desktop/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -539,145 +539,145 @@ msgstr ""
"Kliknite na 'Zrušiť' pre zastavenie inštalácie."
#. J2X2b
-#: desktop/inc/strings.hrc:145
+#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Nie su dostupné žiadne aktualizácie."
#. y7gVg
-#: desktop/inc/strings.hrc:146
+#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne inštalovateľné aktualizácie. Na zobrazenie ignorovaných alebo blokovaných aktualizácií zaškrtnite pole 'Zobraziť všetky aktualizácie'."
#. rq2Co
-#: desktop/inc/strings.hrc:147
+#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Vysytla sa chyba:"
+msgstr "Vyskytla sa chyba:"
#. 77Hco
-#: desktop/inc/strings.hrc:148
+#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznáma chyba."
#. 7xdom
-#: desktop/inc/strings.hrc:149
+#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Ďalšie informácie o aktualizácii nie sú dostupné."
#. NECjC
-#: desktop/inc/strings.hrc:150
+#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Rozšírenie nemôže byť aktualizované, lebo:"
#. BstEF
-#: desktop/inc/strings.hrc:151
+#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Nezodpovedá požadovaná verzia %PRODUCTNAME:"
#. fz5C3
-#: desktop/inc/strings.hrc:152
+#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Máte %PRODUCTNAME %VERSION"
#. ofeoD
-#: desktop/inc/strings.hrc:153
+#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "aktualizácia v prehliadači"
#. 4NJkE
-#: desktop/inc/strings.hrc:154
+#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#. JRSnS
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
+#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Táto aktualizácia bude ignorovaná.\n"
#. Ea8Mi
-#: desktop/inc/strings.hrc:157
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Aplikácia nemôže byť spustená. "
#. STFHr
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Nemôžem nájsť konfiguračný priečinok \"$1\"."
#. bGWux
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Priečinok na inštaláciu je neplatný."
#. kdZLA
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Objavila sa interná chyba."
#. yGBza
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Konfiguračný súbor \"$1\" je poškodený."
#. CP9Qk
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Konfiguračný súbor \"$1\" nebol nájdený."
#. maapb
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Konfiguračný súbor \"$1\" nepodporuje súčasnú verziu."
#. q2F59
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Nemôže byť zistený jazyk používateľského rozhrania."
#. UTKHa
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Používateľskú inštaláciu nebolo možné dokončiť. "
#. dgxZP
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Konfiguračná služba nie je dostupná."
#. wbj4W
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Na opravu inštalácie spustite setup z inštalačného CD alebo z priečinku obsahujúceho inštalačné balíčky."
#. d3or5
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Pri pristupovaní k centrálnej konfigurácii sa vyskytla chyba. "
#. TXCKM
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -689,19 +689,19 @@ msgstr ""
"Prosím kontaktujte vášho systémového administrátora."
#. bouaV
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Vyskytla sa nasledujúca vnútorná chyba: "
#. zBSDM
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME treba po inštalácii alebo aktualizácii manuálne reštartovať."
#. NBTfi
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -715,25 +715,25 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať?"
#. EB6Yf
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. GiCJZ
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Tlač je vypnutá. Žiaden dokument nemôže byť vytlačený."
#. VxBTE
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Správca ciest je nedostupný.\n"
#. Cy4Wz
-#: desktop/inc/strings.hrc:176
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. 2o5XG
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -753,61 +753,61 @@ msgstr ""
"\n"
#. uigQN
-#: desktop/inc/strings.hrc:179
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Licenčná zmluva softvérového rozšírenia $NAME:"
#. DEkAo
-#: desktop/inc/strings.hrc:180
+#: desktop/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Prečítajte si celú hore zobrazenú Licenčnú zmluvu. Prijmite Licenčnú zmluvu napísaním \"yes\" v konzole a stlačením klávesy Return. Pre odmietnutie a prerušenie nastavenia rozšírenia napíšte \"no\"."
#. wANiC
-#: desktop/inc/strings.hrc:184
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Zadajte \"yes\" alebo \"no\"]:"
#. wEFn2
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Váš vstup nebol správny. Prosím zadajte \"yes\" alebo \"no\":"
#. A9CdG
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "YES"
#. HLETc
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. SQ6jd
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NO"
#. 6LgGA
-#: desktop/inc/strings.hrc:189
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
#. aCY73
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Nemôže byť spustené unopkg. Lock súbor ukazuje, že už spustené je. V prípade, že tomu tak nie je, odstráňte lock súbor na:"
#. MLhHo
-#: desktop/inc/strings.hrc:192
+#: desktop/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Pre všetkých používateľov"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:94
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
-msgstr "Filtruje rozšírenia dostupná pre všetkých používateľov tohto počítača."
+msgstr "Filtruje rozšírenia dostupné pre všetkých používateľov tohto počítača."
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Filtruje rozšírenia dostupné len pre aktuálne prihláseného použí
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:126
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Dodávaná spolu s %PRODUCTNAME."
+msgstr "Dodávané spolu s %PRODUCTNAME"
#. nF4rD
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:136
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Získať viac rozšírení online..."
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:362
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web."
-msgstr "Sadu rozšírení možno nájsť na webe"
+msgstr "Sadu rozšírení možno nájsť na webe."
#. vSiEz
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:397
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Prijmite licenčnú zmluvu pre rozšírenie stlačením tlačidla 'Prija
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
-msgstr "Po_sunúť str."
+msgstr "Po_sunúť str"
#. x4PCF
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
diff --git a/source/sk/dictionaries/cs_CZ.po b/source/sk/dictionaries/cs_CZ.po
index 212c319a4be..341d5cf69ac 100644
--- a/source/sk/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/sk/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariescs_cz/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr "Český slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov a tezaurus."
+msgstr "Český slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov a tezaurus"
diff --git a/source/sk/dictionaries/fr_FR.po b/source/sk/dictionaries/fr_FR.po
index 238ca8ce072..5fcccc7c146 100644
--- a/source/sk/dictionaries/fr_FR.po
+++ b/source/sk/dictionaries/fr_FR.po
@@ -3,22 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 11:56+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesfr_fr/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369356618.000000\n"
+#. 2uDqM
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Francúzsky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
+msgstr "Francúzsky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
diff --git a/source/sk/dictionaries/gu_IN.po b/source/sk/dictionaries/gu_IN.po
index a1d0c696963..0841f0a34c4 100644
--- a/source/sk/dictionaries/gu_IN.po
+++ b/source/sk/dictionaries/gu_IN.po
@@ -3,22 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:04+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesgu_in/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369356618.000000\n"
+#. SSGEZ
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
-msgstr "Gujarátsky slovník na kontrolu pravopisu"
+msgstr "Gudžarátsky slovník na kontrolu pravopisu"
diff --git a/source/sk/dictionaries/gug.po b/source/sk/dictionaries/gug.po
index c14ff212e91..bb4c85ad070 100644
--- a/source/sk/dictionaries/gug.po
+++ b/source/sk/dictionaries/gug.po
@@ -3,23 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 12:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesgug/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507724471.000000\n"
+#. ME8sg
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Guarani thesaurus and spell checker"
-msgstr "Tezaurus a kontrola pravopisu pre guarani"
+msgstr "Tezaurus a kontrola pravopisu pre Guaraníjčina"
diff --git a/source/sk/dictionaries/it_IT.po b/source/sk/dictionaries/it_IT.po
index de7ef107e40..b7c236d36d2 100644
--- a/source/sk/dictionaries/it_IT.po
+++ b/source/sk/dictionaries/it_IT.po
@@ -3,22 +3,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 11:57+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesit_it/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369356619.000000\n"
+#. Vn53T
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Taliansky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
+msgstr "Taliansky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
diff --git a/source/sk/dictionaries/pt_BR.po b/source/sk/dictionaries/pt_BR.po
index e80b63a50a6..7d1c161afa7 100644
--- a/source/sk/dictionaries/pt_BR.po
+++ b/source/sk/dictionaries/pt_BR.po
@@ -2,24 +2,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_br/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356710238.0\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369356620.000000\n"
+#. WPNAm
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugalský (brazílsky) slovník na kontrolu pravopisu a delenie slov a nástroje na kontrolu gramatiky."
+msgstr "Portugalský (brazílsky) slovník na kontrolu pravopisu a delenie slov a nástroje na kontrolu gramatiky"
diff --git a/source/sk/editeng/messages.po b/source/sk/editeng/messages.po
index b31d36aa886..bc7f9e84d3a 100644
--- a/source/sk/editeng/messages.po
+++ b/source/sk/editeng/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,86 +13,86 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535471035.000000\n"
#. BHYB4
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:18
+#: editeng/inc/strings.hrc:17
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Predvolené vodorovné zarovnanie"
#. htWdf
-#: editeng/inc/strings.hrc:19
+#: editeng/inc/strings.hrc:18
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
#. icuN2
-#: editeng/inc/strings.hrc:20
+#: editeng/inc/strings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Na stred vodorovne"
#. JXEo9
-#: editeng/inc/strings.hrc:21
+#: editeng/inc/strings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
#. BFCFs
-#: editeng/inc/strings.hrc:22
+#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Do bloku vodorovne"
#. DVmUh
-#: editeng/inc/strings.hrc:23
+#: editeng/inc/strings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Zopakovať zarovnanie"
#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:29
+#: editeng/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Predvolené zvislé zarovnanie"
#. xy2FG
-#: editeng/inc/strings.hrc:30
+#: editeng/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnať nahor"
#. UjmWt
-#: editeng/inc/strings.hrc:31
+#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Zvisle na stred"
#. G3X9R
-#: editeng/inc/strings.hrc:32
+#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnať dole"
#. 3jGFq
-#: editeng/inc/strings.hrc:33
+#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify vertically"
msgstr "Do bloku zvisle"
#. WQZvF
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:39
+#: editeng/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic Justify"
msgstr "Do bloku automaticky"
#. o9aJe
-#: editeng/inc/strings.hrc:40
+#: editeng/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
msgstr "Do bloku rozptýlene"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "_Pridať do slovníka"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
-msgstr "_Kontrola pravopisu"
+msgstr "_Kontrola pravopisu..."
#. GDu5j
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Horný index "
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
-msgstr "Spodný index "
+msgstr "Dolný index "
#. 2qkvs
#: include/editeng/editrids.hrc:139
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Obsah je zamknutý"
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
-msgstr "Nezamknutý obsah"
+msgstr "Neuzamknutý obsah"
#. 2APmV
#: include/editeng/editrids.hrc:193
diff --git a/source/sk/extensions/messages.po b/source/sk/extensions/messages.po
index 39c6e75b2f7..19405d1c29e 100644
--- a/source/sk/extensions/messages.po
+++ b/source/sk/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Uložiť záznam"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
-msgstr "Zahodiť vložené údaje"
+msgstr "Zahodiť vložené dát"
#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Poradie aktivácie"
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
-msgstr "Posúvanie kolieskom myši."
+msgstr "Posúvanie kolieskom myši"
#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:71
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Krok tabulátora"
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
-msgstr "Pole údajov"
+msgstr "Dátové pole"
#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:79
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "Povoliť zmeny"
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
-msgstr "Pridať len údaje"
+msgstr "Pridať len dáta"
#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:90
@@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "Prepojiť závislé polia"
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
-msgstr "Min. hodnota"
+msgstr "Min. hodnota."
#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
-msgstr "Max. hodnota"
+msgstr "Max. hodnota."
#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:94
@@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "Symbol meny"
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
-msgstr "Min. dátum"
+msgstr "Min. dátum."
#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
-msgstr "Max. dátum"
+msgstr "Max. dátum."
#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:98
@@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr "Výber"
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
-msgstr "Min. čas"
+msgstr "Min. čas."
#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
-msgstr "Max. čas"
+msgstr "Max. čas."
#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:102
@@ -1610,13 +1610,13 @@ msgstr "Hodnota priebehu"
#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
-msgstr "Min. hodnota priebehu"
+msgstr "Min. hodnota priebehu."
#. FbTmE
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
-msgstr "Max. hodnota priebehu"
+msgstr "Max. hodnota priebehu."
#. RjzXS
#: extensions/inc/strings.hrc:168
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Max. hodnota posunu."
#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "Min. veľkosť posunu"
+msgstr "Min. veľkosť posunu."
#. ZZCg2
#: extensions/inc/strings.hrc:171
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Typ tlačidla"
#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "Spojenie so zdrojom údajov \"$name$\" nemohlo byť vytvorené."
+msgstr "Spojenie s dátovým zdrojom \"$name$\" nemohlo byť vytvorené."
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:189
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Typ textu"
#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
-msgstr "XML model údajov"
+msgstr "XML model dát"
#. ssMM9
#: extensions/inc/strings.hrc:202
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Výpočty"
#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
-msgstr "Typ údajov"
+msgstr "Dátový typ"
#. jtrXQ
#: extensions/inc/strings.hrc:210
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Všeobecné"
#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. PXnH5
#: extensions/inc/strings.hrc:260
@@ -2169,8 +2169,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
-"Chcete odstrániť typ údajov '#type#' z tohto modelu?\n"
-"Prosím vezmite na vedomie, že toto ovplyvní všetky ovládacie prvky spojené s týmto typom údajov."
+"Chcete odstrániť dátový typ '#type#' z tohto modelu?\n"
+"Prosím vezmite na vedomie, že toto ovplyvní všetky ovládacie prvky spojené s týmto typm dát."
#. zaduD
#: extensions/inc/strings.hrc:265
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainštalovaná verzia je %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
-"Poznámka: Pred stiahnutím aktualizácie sa prosím uistite, že máte dostatočné prístupové práva na jej inštaláciu.\n"
+"Poznámka: Pred stiahnutím aktualizácie sa uistite, že máte dostatočné prístupové práva na jej inštaláciu.\n"
"Pravdepodobne bude požadované administrátorské, resp. rootovské heslo."
#. aPRNZ
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Pre inštaláciu musíte zatvoriť %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION . Chcete
#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr "Nebolo možné spustiť aplikáciu inštalátora, prosím spustite %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH ručne."
+msgstr "Nebolo možné spustiť aplikáciu inštalátora, spustite %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH ručne."
#. uDjTe
#: extensions/inc/strings.hrc:308
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje! Chcete prepísať existujúci súb
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
-msgstr "Súbor s názvom '%FILENAME' už existuje v '%DOWNLOAD_PATH'! Chcete pokračovať v sťahovaní alebo odstrániť a znovu načítať tento súbor."
+msgstr "Súbor s názvom '%FILENAME' už existuje v '%DOWNLOAD_PATH'! Chcete pokračovať v sťahovaní alebo odstrániť a znovu načítať tento súbor?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:310
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Prebieha sťahovanie aktualizácie"
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
-msgstr "Kliknite na ikonu pre prerušenie"
+msgstr "Kliknite na ikonu pre prerušenie."
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:329
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Sťahovanie aktualizácie prerušené"
#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
-msgstr "Kliknite na ikonu pre pokračovanie"
+msgstr "Kliknite na ikonu pre pokračovanie."
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:331
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Priradenie poľa"
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
-msgstr "Názov zdroja údajov"
+msgstr "Názov dátového zdroja"
#. wM2xw
#: extensions/inc/strings.hrc:378
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"Zdroj údajov neobsahuje žiadne tabuľky.\n"
+"Dátový zdroj neobsahuje žiadne tabuľky.\n"
"Chcete ho aj napriek tomu nastaviť ako zdroj dát adries?"
#. SrEGe
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Adresy"
#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
-msgstr "Vytvoriť zdroj údajov pre adresy"
+msgstr "Vytvoriť dátový zdroj pre adresy"
#. pR34p
#: extensions/inc/strings.hrc:383
@@ -2883,13 +2883,13 @@ msgstr "Spojenie sa nepodarilo nadviazať."
#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
-msgstr "Skontrolujte nastavenia zdroja údajov prosím."
+msgstr "Skontrolujte nastavenia dátového zdroja."
#. SEkjm
#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
-msgstr "Údaje adries - priradenie poľa"
+msgstr "Dáta adries - priradenie poľa"
#. BMVTU
#: extensions/inc/strings.hrc:386
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Sprievodca roletovou ponukou"
#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
-msgstr "Tabuľkové spojenie so zdrojom údajov sa nepodarilo uskutočniť."
+msgstr "Tabuľkové spojenie s dátovým zdrojom sa nepodarilo uskutočniť."
#. LypDu
#: extensions/inc/strings.hrc:399
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "Zobraziť pole"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:52
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. dmvMc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:64
@@ -3050,10 +3050,10 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"Na pravej strane vidíte všetky tabuľky zdroja údajov formulára.\n"
+"Na pravej strane vidíte všetky tabuľky dátového zdroja formulára.\n"
"\n"
"\n"
-"Zvoľte tabuľku, z ktorej by mali byť použité údaje ako základ zoznamu:"
+"Zvoľte tabuľku, z ktorej by mali byť použité dáta ako základ zoznamu:"
#. ovzSX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"To boli všetky informácie potrebné na integráciu vašich adries do %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
-"Teraz iba zadajte meno, pod ktorým chcete zaregistrovať zdroj údajov v %PRODUCTNAME."
+"Teraz iba zadajte meno, pod ktorým chcete zaregistrovať dátový zdroj v %PRODUCTNAME."
#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Spresní názov zdroja dát."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Tento názov už bol pridelený inému zdroju údajov. Vzhľadom na to, že zdroje údajov musia mať unikátne názvy, vyberte iné."
+msgstr "Tento názov už bol pridelený inému zdroju dát. Vzhľadom na to, že zdroje dát musia mať unikátne názvy, vyberte iné."
#. 6ZBG5
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:233
@@ -3167,11 +3167,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
-"Aby ste mohli pripojiť adresy k vašim šablónam, %PRODUCTNAME musí vedieť, aké údaje obsahujú jednotlivé polia.\n"
+"Aby ste mohli pripojiť adresy k vašim šablónam, %PRODUCTNAME musí vedieť, aké dát obsahujú jednotlivé polia.\n"
"\n"
"Napríklad, môžete mať uložené e-mailové adresy v poli nazvanom \"email\", alebo \"E-mail\", alebo \"EM\" - alebo hocijako inak.\n"
"\n"
-"Kliknite na tlačidlo dole a otvorte ďalšie okno, kde môžete zadať nastavenie pre váš zdroj údajov."
+"Kliknite na tlačidlo dole a otvorte ďalšie okno, kde môžete zadať nastavenie pre váš dátový zdroj."
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Pole z tabuľky _zoznamu"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. YZrBU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Prvok tabuľky"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. vr3WF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:65
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"Aby bolo možné nastaviť zdroj údajov, sú potrebné ďalšie informácie.\n"
+"Aby bolo možné nastaviť dátový zdroj, sú potrebné ďalšie informácie.\n"
"\n"
"Kliknutím na nasledujúce tlačidlo otvoríte ďalšie okno, v ktorom zadáte potrebné informácie."
@@ -3360,14 +3360,14 @@ msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zdrojom údajov.\n"
-"Predtým, ako budete pokračovať, skontrolujte nastavenia alebo (na predchádzajúcej strane) vyberte iný typ zdroja údajov adresy."
+"Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dátovým zdrojom.\n"
+"Predtým, ako budete pokračovať, skontrolujte nastavenia alebo (na predchádzajúcej strane) vyberte iný typ dátového zdroja adresy."
#. BgCsQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:75
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
-msgstr "Umožní vám upresniť ďalšie nastavenia pre LDAP a ďalší externé dátové zdroje."
+msgstr "Umožní vám upresniť ďalšie nastavenia pre LDAP a ďalší externé dátové zdroje."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Externý zdroj údajov, ktorý ste vybrali, obsahuje viac ako jeden adresár.\n"
+"Externý dátový zdroj, ktorý ste vybrali, obsahuje viac ako jeden adresár.\n"
"Vyberte si jeden, s ktorým chcete pracovať:"
#. YkkV4
@@ -3447,9 +3447,9 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME vám umožní pristupovať k údajom adresárov, ktoré už na svojom systéme používate. Na toto bude vytvorený zdroj údajov %PRODUCTNAME, v ktorom budú prístupné údaje z vašich adresárov v tabuľkovej forme.\n"
+"%PRODUCTNAME vám umožní pristupovať k údajom adresárov, ktoré už na svojom systéme používate. Na toto bude vytvorený dátový zdroj %PRODUCTNAME, v ktorom budú prístupné údaje z vašich adresárov v tabuľkovej forme.\n"
"\n"
-"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť takýto zdroj údajov."
+"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť takýto dátový zdroj."
#. GHAY9
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Groupwise"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
-msgstr "Ak používate databázu kontaktov Groupwise, zvoľte túto možnosť."
+msgstr "Ak už používate databázu kontaktov Groupwise, zvoľte túto možnosť."
#. cuXRp
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
-msgstr "Ak používate databázu kontaktov Groupwise, zvoľte túto možnosť."
+msgstr "Ak používate databázu kontaktov Thunderbird alebo Icedove, zvoľte túto možnosť."
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:145
@@ -3539,13 +3539,13 @@ msgstr "Ak používate adresár v MacOS, vyberte túto možnosť."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:187
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr "Ostatné externé zdroje údajov"
+msgstr "Ostatné externé zdroje dát"
#. xvf2d
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:197
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Ak si prajete zaregistrovať ako databázu kontaktov %PRODUCTNAME iný dátový zdroj, zvoľte túto možnosť."
+msgstr "Ak chcete zaregistrovať ako databázu kontaktov %PRODUCTNAME iný dátový zdroj, zvoľte túto možnosť."
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:210
@@ -3570,9 +3570,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"Formulár, ku ktorému patria ovládacie prvky, nie je (alebo nie je úplne) zviazaný so zdrojom údajov.\n"
+"Formulár, ku ktorému patria ovládacie prvky, nie je (alebo nie je úplne) zviazaný s dátovým zdrojom.\n"
"\n"
-"Vyberte zdroj údajov a tabuľku.\n"
+"Vyberte dátový zdroj a tabuľku.\n"
"\n"
"\n"
"Upozorňujeme, že nastavenia urobené na tejto stránke sa uplatnia hneď po opustení tejto stránky."
@@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "_Tabuľka / Dotaz:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Zvoľte zdroj údajov"
+msgstr "Zvoľte dátový zdroj"
#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Názvy stĺpcov"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1057
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr "Povoľuje priradiť hlavičky stĺpcov dátovým poliam z iného zdroja údajov. Ak chcete definovať iný zdroj dát pre zoznam použitej literatúry, kliknite na tlačidlo Zdroj dát na paneli Objekt."
+msgstr "Povoľuje priradiť hlavičky stĺpcov dátovým poliam z iného dátového zdroja. Ak chcete definovať iný zdroj dát pre zoznam použitej literatúry, kliknite na tlačidlo Zdroj dát na paneli Objekt."
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Túto otázku viackrát nezobrazovať."
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Usporiadanie stĺpcov"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr "Povoľuje priradiť hlavičky stĺpcov dátovým poliam z iného zdroja údajov. Ak chcete definovať iný zdroj dát pre zoznam použitej literatúry, kliknite na tlačidlo Zdroj dát na paneli Objekt."
+msgstr "Povoľuje priradiť hlavičky stĺpcov dátovým poliam z iného dátového zdroja. Ak chcete definovať iný zdroj dát pre zoznam použitej literatúry, kliknite na tlačidlo Zdroj dát na paneli Objekt."
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125
@@ -4127,13 +4127,13 @@ msgstr "_Skenovať"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ľavý"
+msgstr "_Ľavý:"
#. ErDB4
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr "_Horný"
+msgstr "_Horný:"
#. bSfBR
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Efekty pre písmo"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr "Nový typ údajov"
+msgstr "Nový dátový typ"
#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Navrhnúť"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Podformuláre môžu byť použité pre zobrazenie podrobných údajov o aktuálnom zázname hlavného formulára. Pre toto musíte uviesť, ktoré stĺpce podformulára sú zhodné so stĺpcami hlavného formulára."
+msgstr "Podformuláre môžu byť použité pre zobrazenie podrobných dát o aktuálnom zázname hlavného formulára. Pre toto musíte uviesť, ktoré stĺpce podformulára sú zhodné so stĺpcami hlavného formulára."
#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "popis"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
-msgstr "Aktívovať odkaz"
+msgstr "Aktivovať odkaz"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
diff --git a/source/sk/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sk/extras/source/autocorr/emoji.po
index a3c6e2393f2..c170e0462a4 100644
--- a/source/sk/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/sk/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -8704,7 +8704,7 @@ msgctxt ""
"CRYSTAL_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "crystal ball"
-msgstr "kryštáľová guľa"
+msgstr "krištáľová guľa"
#. 🔰 (U+1F530), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6mztF
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"FLUSHED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "flushed"
-msgstr "očervenelý"
+msgstr "zapýrený"
#. 😴 (U+1F634), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. MFwtr
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgctxt ""
"MRS._CLAUS\n"
"LngText.text"
msgid "mrs. claus"
-msgstr "paní Clausová"
+msgstr "pani Klausová"
#. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DMAKw
diff --git a/source/sk/filter/messages.po b/source/sk/filter/messages.po
index 284e93766f6..b83f65725e4 100644
--- a/source/sk/filter/messages.po
+++ b/source/sk/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Konflikt verzie PDF"
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Priehľadnosť nie je podporovaná v PDF verziách skorších ako PDF 1.4. Priehľadný objekt bol preto nahradený nepriehľadným."
+msgstr "Priehľadnosť nie je podporovaná v PDF verziách skorších ako PDF 1.4. Priehľadný objekt bol preto nahradený nepriehľadným"
#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:72
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "PDF/A akcia formulára"
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Ovládací prvok formulára obsahoval akciu nepodporovanú v štandarde PDF/A. Táto akcia bola vynechaná."
+msgstr "Ovládací prvok formulára obsahoval akciu nepodporovanú v štandarde PDF/A. Táto akcia bola vynechaná"
#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:74
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Generovanie podpisu zlyhalo"
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
-msgstr "Exportovanie PDF bolo zrušené."
+msgstr "Exportovanie PDF bolo zrušené"
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Všetko"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:55
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
-msgstr "Exportuje všetky určené tlačové rozsahy. Pokiaľ nie je tlačový rozsah určený, exportuje sa celý dokument."
+msgstr "Exportuje všetky určené tlačové oblasti. Pokiaľ nie je tlačová oblasť určená, exportuje sa celý dokument."
#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:67
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "_Značkované PDF (pridá údaje o štruktúre dokumentu)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:533
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
-msgstr "Do PDF dokumentu pridá údaje o štruktúre."
+msgstr "Do PDF dokumentu pridá údaje o štruktúre"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Exp_ortovať automaticky vložené prázdne strany"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane. %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
+msgstr "Ak je povolené, automaticky vložené prázdne strany budú exportované do PDF. To je najvhodnejšie, ak pdf súbor tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Exportovať _URL relatívne k súborovému systému"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:84
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr "Zaškrtnutím povolíte export URL na iné dokumenty ako relatívne URL vzhľadom k súborovému systému. Viac informácií v pomocníkovi pod \"relatívne hypertextové odkazy\"."
+msgstr "Zaškrtnutím povolíte export URL na iné dokumenty ako relatívne URL vzhľadom k súborovému systému. Viac informácií v pomocníkovi pod \"relatívne hypertextové odkazy\"."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:101
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Heslo na otváranie bolo zadané"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:70
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
-msgstr "PDF dokument bude zašifrovaný."
+msgstr "PDF dokument bude zašifrovaný"
#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:93
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Heslo na otváranie nebolo zadané"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:105
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
-msgstr "PDF dokument nebude zašifrovaný."
+msgstr "PDF dokument nebude zašifrovaný"
#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:128
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Heslo na nastavenie oprávnení bolo zadané"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
-msgstr "PDF dokument bude používať obmedzenia."
+msgstr "PDF dokument bude používať obmedzenia"
#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:187
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Všetky okrem _vynímania strán"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:492
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr "Povolené sú všetky zmeny okrem vybratia stránok."
+msgstr "Povolené sú všetky zmeny okrem vybrania stránok."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:509
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "V_iditeľné úrovne záložiek:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybratú úroveň."
+msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybranú úroveň."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:378
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybratú úroveň."
+msgstr "Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybranú úroveň."
#. 5cxoc
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Prehliadať..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:243
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
-msgstr "Otvára dialógové okno na výber súboru. Vybratý súbor sa otvorí pomocou aktuálneho filtra na import XML."
+msgstr "Otvára dialógové okno na výber súboru. Vybraný súbor sa otvorí pomocou aktuálneho filtra na import XML."
#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:254
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr "Otvorí dialógové okno s názvom vybratého súboru."
+msgstr "Otvorí dialógové okno s názvom vybraného súboru."
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "~Testovať XSLT..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr "Otvorí dialógové okno s názvom vybratého súboru."
+msgstr "Otvorí dialógové okno s názvom vybraného súboru."
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "~Uložiť ako balík..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr "Zobrazí dialógové okno Uložiť ako na uloženie vybratého súboru ako balíka filtra XSLT (* .jar)."
+msgstr "Zobrazí dialógové okno Uložiť ako na uloženie vybraného súboru ako balíka filtra XSLT (* .jar)."
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Zadajte názov, ktorý chcete zobraziť v zozname v dialógovom okne Nas
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
-msgstr "Zadajte príponu súboru, ktorá sa má použiť pri otvorení súboru bez určenia filtra. %PRODUCTNAME používa príponu súboru na určenie, ktorý filter sa má použiť."
+msgstr "Zadajte príponu súboru, ktorá sa má použiť pri otvorení súboru bez určenia filtra. %PRODUCTNAME používa príponu súboru na určenie, ktorý filter sa má použiť."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:134
diff --git a/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
index 39bbff1ca1b..0e6eacab58b 100644
--- a/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sk/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560236225.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit ClarisWorks/AppleWorks"
+msgstr "Tabuľkový dokument ClarisWorks/AppleWorks"
#. renzu
#: ClarisWorks_Draw.xcu
@@ -664,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
-msgstr "Starší tabuľkový zošit Mac"
+msgstr "Starší tabuľkový dokument Mac"
#. qBeco
#: MWAW_Text_Document.xcu
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
-msgstr "Tabuľkový zošit Microsoft Works pro Mac (v1 - v4)"
+msgstr "Tabuľkový dokument Microsoft Works pro Mac (v1 - v4)"
#. LqFFg
#: Mariner_Write.xcu
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Tabuľkový dokument OpenOffice.org 1.0"
#. ybPJp
#: StarOffice_XML__Chart_.xcu
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit ODF"
+msgstr "Tabuľkový dokument ODF"
#. VZmGZ
#: calc8_template.xcu
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr "Šablóna tabuľkového zošitu ODF"
+msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu ODF"
#. 2JxAC
#: calc_Gnumeric.xcu
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit Gnumeric"
+msgstr "Tabuľkový dokument Gnumeric"
#. HWKsT
#: calc_HTML_WebQuery.xcu
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr "Šablóna tabuľkového zošitu OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu OpenOffice.org 1.0"
#. 5qdNy
#: calc_jpg_Export.xcu
diff --git a/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
index eb47ea78908..0e1831f1b27 100644
--- a/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/sk/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560236288.000000\n"
+#. VQegi
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_Binary.xcu\n"
@@ -25,6 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Microsoft Excel 2007 Binárny súbor"
+#. ZSPrG
#: MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n"
@@ -34,6 +36,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
msgstr "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
+#. wZRKn
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
@@ -43,6 +46,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel 2007–365"
msgstr "Excel 2007–365"
+#. gE2YN
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
@@ -52,6 +56,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel 2007–365 Template"
msgstr "Šablóna Excel 2007–365"
+#. GGcpF
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML.xcu\n"
@@ -61,6 +66,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint 2007–365"
msgstr "PowerPoint 2007–365"
+#. RvEK3
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu\n"
@@ -70,6 +76,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint 2007–365"
msgstr "PowerPoint 2007–365"
+#. 6sRkN
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
@@ -79,6 +86,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
msgstr "Šablóna PowerPoint 2007–365"
+#. fALRm
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
@@ -88,6 +96,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
+#. DPhAF
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
"StarBase.xcu\n"
@@ -97,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "OpenDocument Databáza"
+#. VGEpj
#: StarBaseReport.xcu
msgctxt ""
"StarBaseReport.xcu\n"
@@ -106,6 +116,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Database Report"
msgstr "Zostava databázy OpenDocument"
+#. 5CtAj
#: StarBaseReportChart.xcu
msgctxt ""
"StarBaseReportChart.xcu\n"
@@ -115,6 +126,7 @@ msgctxt ""
msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9"
msgstr "Graf zostavy StarOffice XML (Base) 9"
+#. GQTGB
#: calc8.xcu
msgctxt ""
"calc8.xcu\n"
@@ -124,6 +136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calc 8"
msgstr "Calc 8"
+#. kY2wR
#: calc8_template.xcu
msgctxt ""
"calc8_template.xcu\n"
@@ -133,6 +146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calc 8 Template"
msgstr "Šablóna Calc 8"
+#. Qdzqf
#: calc_ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_ADO_rowset_XML.xcu\n"
@@ -142,6 +156,7 @@ msgctxt ""
msgid "ADO Rowset XML"
msgstr "XML sady riadkov ADO"
+#. jreBU
#: calc_Gnumeric.xcu
msgctxt ""
"calc_Gnumeric.xcu\n"
@@ -149,8 +164,9 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit Gnumeric"
+msgstr "Tabuľkový dokument Gnumeric"
+#. XrFYG
#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2003_XML.xcu\n"
@@ -160,6 +176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
msgstr "Microsoft Excel 2003 XML"
+#. NWzCZ
#: calc_ODS_FlatXML.xcu
msgctxt ""
"calc_ODS_FlatXML.xcu\n"
@@ -169,6 +186,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Tabuľkový dokument OpenDocument (Flat XML)"
+#. gfFPo
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
@@ -178,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument Office Open XML"
+#. NFqbD
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
@@ -187,6 +206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu Office Open XML"
+#. UaPB5
#: chart8.xcu
msgctxt ""
"chart8.xcu\n"
@@ -196,6 +216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart 8"
msgstr "Chart 8"
+#. zyojS
#: draw8.xcu
msgctxt ""
"draw8.xcu\n"
@@ -205,6 +226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draw 8"
msgstr "Draw 8"
+#. SCWxn
#: draw8_template.xcu
msgctxt ""
"draw8_template.xcu\n"
@@ -214,6 +236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draw 8 Template"
msgstr "Šablóna Draw 8"
+#. iEFWZ
#: draw_ODG_FlatXML.xcu
msgctxt ""
"draw_ODG_FlatXML.xcu\n"
@@ -223,6 +246,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
msgstr "Kresba OpenDocument (Flat XML)"
+#. n9gGK
#: impress8.xcu
msgctxt ""
"impress8.xcu\n"
@@ -232,6 +256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Impress 8"
msgstr "Impress 8"
+#. BtFHe
#: impress8_template.xcu
msgctxt ""
"impress8_template.xcu\n"
@@ -241,6 +266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Impress 8 Template"
msgstr "Šablóna Impress 8"
+#. KHRsJ
#: impress_ODP_FlatXML.xcu
msgctxt ""
"impress_ODP_FlatXML.xcu\n"
@@ -250,6 +276,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "Prezentácia OpenDocument (Flat XML)"
+#. 9rJi8
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
"impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n"
@@ -259,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
msgstr "Šablóna prezentácie Office Open XML AutoPlay"
+#. mwgxJ
#: math8.xcu
msgctxt ""
"math8.xcu\n"
@@ -268,6 +296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Math 8"
msgstr "Math 8"
+#. k5AvC
#: writer8.xcu
msgctxt ""
"writer8.xcu\n"
@@ -277,6 +306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writer 8"
msgstr "Writer 8"
+#. 7GNGh
#: writer8_template.xcu
msgctxt ""
"writer8_template.xcu\n"
@@ -286,6 +316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writer 8 Template"
msgstr "Šablóna Writer 8"
+#. G82oA
#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2003_XML.xcu\n"
@@ -295,6 +326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2003 XML"
msgstr "Word 2003 XML"
+#. yxEiX
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML.xcu\n"
@@ -304,6 +336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2007–365"
msgstr "Word 2007–365"
+#. cS5wC
#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu\n"
@@ -313,6 +346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2007–365 Template"
msgstr "Šablóna Word 2007–365"
+#. hKL5A
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
@@ -322,6 +356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2007–365 VBA"
msgstr "Word 2007–365 VBA"
+#. iuESB
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""
"writer_ODT_FlatXML.xcu\n"
@@ -331,6 +366,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "Textový dokument OpenDocument (Flat XML)"
+#. 3CtB2
#: writerglobal8.xcu
msgctxt ""
"writerglobal8.xcu\n"
@@ -340,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writer 8 Master Document"
msgstr "Hlavný dokument Writer 8"
+#. dp7AA
#: writerglobal8_template.xcu
msgctxt ""
"writerglobal8_template.xcu\n"
@@ -349,6 +386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writer 8 Master Document Template"
msgstr "Šablóna dokumentu Writer 8 Master"
+#. uFNm3
#: writerweb8_writer_template.xcu
msgctxt ""
"writerweb8_writer_template.xcu\n"
diff --git a/source/sk/forms/messages.po b/source/sk/forms/messages.po
index 99c9989b79b..9006f8c732b 100644
--- a/source/sk/forms/messages.po
+++ b/source/sk/forms/messages.po
@@ -3,121 +3,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1507246704.000000\n"
+#. naBgZ
#: forms/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Nebolo možné určiť obsah rozbaľovacieho menu alebo textového poľa."
+#. hiEhu
#: forms/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložiť obrázok"
+#. FfrQA
#: forms/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
msgstr "nahradené"
+#. CHLAP
#: forms/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Objavila sa chyba pri načítaní tohto ovládacieho prvku, ktorý bol preto nahradený len zástupcom."
+#. CLzFr
#: forms/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READERROR"
msgid "Error reading data from database"
-msgstr "Chyba pri čítaní­ údajov z databázy"
+msgstr "Chyba pri čítaní dát z databázy"
+#. Q8pGP
#: forms/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie prerušené"
+#. EsJw2
#: forms/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
-msgstr "Obsah údajov nemohol byť načítaný."
+msgstr "Obsah dát nemohol byť načítaný."
+#. L9J7Z
#: forms/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
-msgstr "Obsah údajov nemohol byť aktualizovaný"
+msgstr "Obsah dát nemohol byť aktualizovaný"
+#. LHxyL
#: forms/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Chyba pri vkladaní­ nového záznamu"
+#. DeE8J
#: forms/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Chyba pri aktualizácii aktuálneho záznamu"
+#. dKbFA
#: forms/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní­ aktuálneho záznamu"
+#. KrWCL
#: forms/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní­ uvedených záznamov"
+#. CgPPq
#: forms/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Objekt nemôže byť NULL."
+#. DjPos
#: forms/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Vložiť obrázok z..."
+#. 5xPFL
#: forms/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Odstrániť obrázok"
+#. YepRu
#: forms/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Zadaný tok je neplatný."
+#. zzFRi
#: forms/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Chyba syntaxu v dotaze"
+#. BQj6G
#: forms/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
-msgstr "Typy hodnôt, podporované touto väzbou, nemôžu byť použité pre výmenu údajov s týmto ovládacím prvkom."
+msgstr "Typy hodnôt, podporované touto väzbou, nemôžu byť použité na výmenu dát s týmto ovládacím prvkom."
+#. KMteF
#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
+#. KkC2w
#: forms/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Kontrolný prvok je spojený s externou väzbou na hodnotu, ktorá je zároveň aj overovateľom. Pred nastavením nového overovateľa musíte najprv odvolať väzbu."
+#. HDFRj
#: forms/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
msgstr "z"
+#. pwvrd
#: forms/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
msgid ""
@@ -127,181 +152,217 @@ msgstr ""
"Obsah aktuálneho formulára bol zmenený.\n"
"Chcete uložiť vaše zmeny?"
+#. UUqEs
#: forms/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Chybné nastavenie kritérií­ pre zoraďovanie"
+#. AsgK8
#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Chybné nastavenie kritérií­ filtra"
+#. x4f5J
#: forms/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Pre vykonanie tejto funkcie sú potrebné parametre."
+#. Bu48A
#: forms/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Táto funkcia nemôže byť vykonaná, je možné ju použiť pre dotazy stavu."
+#. LYhEn
#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznáma funkcia."
+#. X5wuE
#: forms/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Prosím zadajte výraz pre väzbu."
+#. BnacN
#: forms/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Toto je neplatný výraz pre väzbu."
+#. 75FBb
#: forms/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
msgid "Value is invalid."
-msgstr "Hodnota je neplatná"
+msgstr "Hodnota je neplatná."
+#. FBx5M
#: forms/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
-msgstr "Hodnota je požadovaná"
+msgstr "Hodnota je požadovaná."
+#. cETRH
#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Vymedzenie '$1' nie je overené."
+#. a2kvh
#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Hodnota nie je typu '$2'."
+#. xr8Fy
#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Hodnota musí byť menšia alebo rovná $2."
+#. 2FnXB
#: forms/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Hodnota musí byť menšia ako $2."
+#. yFzvb
#: forms/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Hodnota musí byť väčšia alebo rovná $2."
+#. 8CqwC
#: forms/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Hodnota musí byť väčšia ako $2."
+#. zcC3f
#: forms/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Dovolené sú(je) najviac $2 číslice(ic)."
+#. EFgBN
#: forms/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Dovolené sú(je) najviac $2 zlomkové(á) číslice(ic)."
+#. fFbKg
#: forms/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Reťazec musí obsahovať $2 znakov(ky)."
+#. CzF3L
#: forms/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Reťazec musí obsahovať minimálne $2 znakov(ky)."
+#. effSk
#: forms/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Reťazec môže obsahovať maximálne $2 znakov(ky)."
+#. dfwAw
#: forms/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
+#. 2VkkS
#: forms/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypertextový odkaz"
+#. wCcrk
#: forms/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Pravda/Nepravda (logické)"
+#. o7BXD
#: forms/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Desatinné"
+#. X7yWD
#: forms/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Plávajúca desatinná čiarka (Floating point)"
+#. kGdUi
#: forms/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Dvojitá presnosť (Double)"
+#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+#. Ehje9
#: forms/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#. zC46Y
#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum a čas"
+#. Ad6EV
#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
+#. XfSWT
#: forms/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
+#. rBHBA
#: forms/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Deň"
+#. VS33y
#: forms/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Chyba počas vyhodnocovania"
+#. SFp7z
#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Reťazec '$1' nezodpovedá regulárnemu výrazu '$2'."
+#. GdrwE
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Väzba"
+#. AGvgC
#: forms/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
diff --git a/source/sk/formula/messages.po b/source/sk/formula/messages.po
index 2aec94edc3c..f18b77ec49c 100644
--- a/source/sk/formula/messages.po
+++ b/source/sk/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "#Hlavičky"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
-msgstr "#Údaje"
+msgstr "#Dáta"
#. 8z4ov
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "#Tento riadok"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
-msgstr "A"
+msgstr "AND"
#. wUQor
#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Sprievodca funkciou"
#: formula/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE2"
msgid "Function Wizard -"
-msgstr "Sprievodca funkciou -"
+msgstr "Sprievodca funkciou -"
#. USDCA
#: formula/inc/strings.hrc:30
diff --git a/source/sk/framework/messages.po b/source/sk/framework/messages.po
index d6fa85302a6..c2e8e3ede56 100644
--- a/source/sk/framework/messages.po
+++ b/source/sk/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507246707.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bez pridelenia dodatočného miesta na tomto umiestnení nebudete môcť ďalej pracovať s %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
-"Po pridelení dodatočného miesta kliknite na 'Skúsiť znovu' pre opakovanie pokusu o uloženie údajov.\n"
+"Po pridelení dodatočného miesta kliknite na 'Skúsiť znovu' pre opakovanie pokusu o uloženie dát.\n"
"\n"
#. oPFZY
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
-"Pri načítaní konfiguračných údajov používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
+"Pri načítaní konfiguračných dát používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
"Prosím skúste reinštalovať aplikáciu."
#. grsAx
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
-"Pri načítaní konfiguračných údajov používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
+"Pri načítaní konfiguračných dát používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
"Prosím skúste odstrániť váš používateľský profil pre aplikáciu."
#. qMSRF
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
-"Pri načítaní konfiguračných údajov používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
+"Pri načítaní konfiguračných dát používateľského rozhrania sa vyskytla chyba. Aplikácia bude teraz ukončená.\n"
"Prosím skúste odstrániť váš používateľský profil pre aplikáciu alebo skúste reinštalovať aplikáciu."
#. 9FEe5
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d1075e6ff14..b81d2dcae27 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -4309,50 +4309,50 @@ msgctxt ""
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr ""
-#. FiYz2
+#. 8AfAv
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Event-Driven Macros"
-msgstr "Makra riadené udalosťami"
+msgid "Document Event-Driven Macros"
+msgstr ""
-#. BHSko
+#. mRxGZ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3154581\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>documents; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>API; XDocumentEventListener</bookmark_value>"
msgstr ""
-#. ZYLfF
+#. 7uCwS
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Makrá riadené udalosťami\">Makrá riadené udalosťami</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Document Event-Driven Macros</link>"
+msgstr ""
-#. CNDe6
+#. LRvA8
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
-msgstr "Táto časť popisuje ako priradiť programy v Basicu udalostiam programu."
+msgid "This section describes how to assign scripts to application, document or form events."
+msgstr ""
-#. SDAQu
+#. 3G8fP
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
-msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
-msgstr "Ak priradíte makro k udalosti, je možné ho automaticky spustiť, ak nastane určitá softverova udalosť. Nasledujúca tabuľka poskytuje prehľad udalostí programu a tiež sa dozviete, kedy sa spustí priradené makro."
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of document events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr ""
#. zBhWV
#: 01040000.xhp
@@ -4372,32 +4372,41 @@ msgctxt ""
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "Priradené makro je spustené..."
-#. PFpKw
+#. e4Pjb
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3145809\n"
+"help.text"
+msgid "routine"
+msgstr ""
+
+#. WtaR8
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
-msgid "Program Start"
-msgstr "Spustiť aplikáciu"
+msgid "Start Application"
+msgstr ""
-#. WGtYg
+#. otwcA
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
-msgid "... after a $[officename] application is started."
-msgstr "... po spustení aplikácie $[officename]."
+msgid "...after a $[officename] application is started."
+msgstr ""
-#. zvpGy
+#. zjA7c
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
"help.text"
-msgid "Program End"
-msgstr "Ukončiť aplikáciu"
+msgid "Close Application"
+msgstr ""
#. iwsSq
#: 01040000.xhp
@@ -4408,14 +4417,32 @@ msgctxt ""
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "...pred ukončením aplikácie $[officename]."
-#. FGd5M
+#. DZHzW
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id151599831705811\n"
+"help.text"
+msgid "Document created"
+msgstr ""
+
+#. KAZDF
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501599831822339\n"
+"help.text"
+msgid "...New document created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon. Note that this event also fires when Basic IDE opens."
+msgstr ""
+
+#. HBjid
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
"help.text"
-msgid "Create Document"
-msgstr "Vytvoriť dokument"
+msgid "New Document"
+msgstr ""
#. fkuXY
#: 01040000.xhp
@@ -4426,6 +4453,24 @@ msgctxt ""
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...po vytvorení dokumentu pomocou <emph>Súbor - Nový</emph> alebo ikony <emph>Nový</emph>."
+#. BYGJY
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id161599836960401\n"
+"help.text"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr ""
+
+#. jCGwP
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id721599836993145\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr ""
+
#. F352r
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4444,42 +4489,141 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...po otvorení dokumentu pomocou <emph>Súbor - Otvoriť</emph> alebo ikony <emph>Otvoriť</emph>."
-#. VUPBD
+#. H2Uom
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3153266\n"
+"par_id3159171\n"
"help.text"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Uložiť dokument ako"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr ""
-#. qMrvw
+#. CvPgm
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150208\n"
+"par_id3146868\n"
"help.text"
-msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "...pred zatvorením dokumentu."
+
+#. kLQvC
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3159097\n"
+"help.text"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument bol zatvorený"
+
+#. DNYcy
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3148606\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "...po zatvorení dokumentu. Poznámka: taktiež môže nastať udalosť \"Uložiť dokument\", ak sa dokument uloží pred zatvorením."
+
+#. iMPCi
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id391600157320922\n"
+"help.text"
+msgid "-no UI-"
msgstr ""
-#. wacHA
+#. F46jE
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3158215\n"
+"par_id981599837681979\n"
"help.text"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Dokument bol uložený ako"
+msgid "View created"
+msgstr ""
-#. G2CqP
+#. 77CWX
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150980\n"
+"par_id281599838210270\n"
"help.text"
-msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgid "Document is displayed. Note that this event also happens when a document is duplicated."
msgstr ""
+#. CDwGy
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id511599837683562\n"
+"help.text"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr ""
+
+#. EtV6o
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id331599838046012\n"
+"help.text"
+msgid "Document layout is getting removed."
+msgstr ""
+
+#. 7FemV
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id951599837684882\n"
+"help.text"
+msgid "View closed"
+msgstr ""
+
+#. qGdPR
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id51599837816122\n"
+"help.text"
+msgid "Document layout is cleared prior to the document closure."
+msgstr ""
+
+#. eovzZ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"help.text"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Aktivovať dokument"
+
+#. w5v7V
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149442\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "...po prenesení dokumentu na popredie."
+
+#. t2QSQ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150888\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Dezaktivovať dokument"
+
+#. guqXK
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154060\n"
+"help.text"
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "...po prenesení iného dokumentu na popredie."
+
#. MvDXG
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4516,131 +4660,329 @@ msgctxt ""
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...po uložení dokumentu pomocou <emph>Súbor - Uložiť</emph> alebo ikony <emph>Uložiť</emph>, ak už bol určený názov dokumentu."
-#. prVye
+#. 7FEpD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159171\n"
+"par_id161599838976700\n"
"help.text"
-msgid "Document is closing"
-msgstr "Dokument sa zatvára."
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr ""
-#. CvPgm
+#. FnDEp
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3146868\n"
+"par_id391599838979652\n"
"help.text"
-msgid "...before a document is closed."
-msgstr "...pred zatvorením dokumentu."
+msgid "Document could not be saved."
+msgstr ""
-#. kLQvC
+#. VUPBD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159097\n"
+"par_id3153266\n"
"help.text"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Dokument bol zatvorený"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Uložiť dokument ako"
-#. DNYcy
+#. qMrvw
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3148606\n"
+"par_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
-msgstr "...po zatvorení dokumentu. Poznámka: taktiež môže nastať udalosť \"Uložiť dokument\", ak sa dokument uloží pred zatvorením."
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr ""
-#. eovzZ
+#. wacHA
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3144772\n"
+"par_id3158215\n"
"help.text"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Aktivovať dokument"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokument bol uložený ako"
-#. w5v7V
+#. G2CqP
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3149442\n"
+"par_id3150980\n"
"help.text"
-msgid "...after a document is brought to the foreground."
-msgstr "...po prenesení dokumentu na popredie."
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr ""
-#. t2QSQ
+#. 7BDQa
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150888\n"
+"par_id561599839702598\n"
"help.text"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Dezaktivovať dokument"
+msgid "'Save As' has failed"
+msgstr ""
-#. guqXK
+#. FGnZt
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154060\n"
+"par_id951599840240048\n"
"help.text"
-msgid "...after another document is brought to the foreground."
-msgstr "...po prenesení iného dokumentu na popredie."
+msgid "Document could not be saved."
+msgstr ""
-#. xAAJD
+#. 9PEDi
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3152384\n"
+"par_id851599839190548\n"
"help.text"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Tlač dokumentu"
+msgid "-no UI-"
+msgstr ""
-#. KHDSZ
+#. FsrLe
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3152873\n"
+"par_id961599839198859\n"
"help.text"
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
-msgstr "...po zatvorení dialógu <emph>Tlač</emph>, ale pred zahájením skutočnej tlače."
+msgid "When the document disk location has changed, for example after a <emph>File - Save As...</emph> action."
+msgstr ""
-#. 7fBrq
+#. n5TCf
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159227\n"
+"par_id501600150804809\n"
"help.text"
-msgid "JavaScript run-time error"
-msgstr "Chyba počas behu JavaScriptu"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr ""
-#. aHrNm
+#. wP2PH
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3145362\n"
+"par_id471610080505705\n"
"help.text"
-msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
-msgstr "...ak nastane chyba počas behu JavaScriptu."
+msgid "...before a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
+msgstr ""
-#. rG4ED
+#. ECboz
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154767\n"
+"par_id502600180504809\n"
+"help.text"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr ""
+
+#. gF2u2
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471601180505705\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
+msgstr ""
+
+#. uAeBw
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501006180504809\n"
+"help.text"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr ""
+
+#. dFCuE
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471600081505705\n"
+"help.text"
+msgid "Document could not be copied or exported."
+msgstr ""
+
+#. qDSzB
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501600180504809\n"
+"help.text"
+msgid "Print document"
+msgstr ""
+
+#. kDap2
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471600180505705\n"
"help.text"
-msgid "Print Mail Merge"
-msgstr "Tlačiť hromadnú korešpondenciu"
+msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr ""
-#. 8dDPL
+#. KNASw
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3153555\n"
+"par_id371600180345993\n"
"help.text"
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
-msgstr "...po zatvorení dialógu <emph>Tlač</emph>, ale pred zahájením skutočnej tlače. Táto udalosť sa spustí pre každú vytlačenú kópiu."
+msgid "-no UI-"
+msgstr ""
+
+#. fNkWD
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id851600180346872\n"
+"help.text"
+msgid "...after document security settings have changed."
+msgstr ""
+
+#. 5Cfig
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id921600180238854\n"
+"help.text"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr ""
+
+#. vVXPg
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id321600180239944\n"
+"help.text"
+msgid "Modified state of a document has changed."
+msgstr ""
+
+#. po5DD
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id741600180121445\n"
+"help.text"
+msgid "Document title changed"
+msgstr ""
+
+#. KjqSB
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id801600180122852\n"
+"help.text"
+msgid "When the document title gets updated."
+msgstr ""
+
+#. AkeoE
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641600180121445\n"
+"help.text"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr ""
+
+#. Vq5NQ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id701600180122852\n"
+"help.text"
+msgid "...after a database form has been opened."
+msgstr ""
+
+#. 7zuFb
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641700180131445\n"
+"help.text"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr ""
+
+#. Gzmes
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id701600290122852\n"
+"help.text"
+msgid "...after a database form has been closed."
+msgstr ""
+
+#. KHhEE
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id421600097736759\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr ""
+
+#. AAYeB
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id411600097854273\n"
+"help.text"
+msgid "...before printing form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
+msgstr ""
+
+#. vDckq
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id41600097737991\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr ""
+
+#. Wp5ff
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id451600097862282\n"
+"help.text"
+msgid "...after printing of form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
+msgstr ""
+
+#. RpMCy
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641600160655602\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form fields started"
+msgstr ""
+
+#. NDjvr
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id331600160656617\n"
+"help.text"
+msgid "...before printing form fields."
+msgstr ""
+
+#. pMuA3
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id801600160725659\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form fields finished"
+msgstr ""
+
+#. 7GYKZ
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id961600160726645\n"
+"help.text"
+msgid "...after printing form fields."
+msgstr ""
#. esqcH
#: 01040000.xhp
@@ -4651,32 +4993,32 @@ msgctxt ""
msgid "Change of the page count"
msgstr "Zmena počtu strán"
-#. QhSjh
+#. hAoeW
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
"help.text"
-msgid "...when the page count changes."
-msgstr "...ak sa zmení počet strán."
+msgid "When the page count changes."
+msgstr ""
-#. ShGUB
+#. XQXbJ
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154737\n"
+"par_id131600158369191\n"
"help.text"
-msgid "Message received"
-msgstr "Správa prijatá"
+msgid "Most events relate to documents, except <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> and <literal>OnLoadFinished</literal> that occur at application level. <literal>OnSubComponentOpened</literal>, and <literal>OnSubComponentClosed</literal> events are fired by database's forms."
+msgstr ""
-#. qRVBA
+#. e6gAF
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150952\n"
+"par_id321600158566782\n"
"help.text"
-msgid "...if a message was received."
-msgstr "...ak bola prijatá správa."
+msgid "Writer documents are triggering those specific events: <literal>OnLayoutFinished</literal>, <literal>OnMailMerge</literal>, <literal>OnMailMergeFinished</literal>, <literal>OnFieldMerge</literal>, <literal>OnFieldMergeFinished</literal> and <literal>OnPageCountChanged</literal>."
+msgstr ""
#. 7xyqi
#: 01040000.xhp
@@ -4795,6 +5137,15 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Kliknutím na <emph>OK</emph> zatvoríte dialógové okno."
+#. ruyPz
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id341600162682135\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to assigning macros to events, one can <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">monitor events</link> triggered in %PRODUCTNAME documents."
+msgstr ""
+
#. XcdRk
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5144,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Aktivuje alebo deaktivuje súčasný bod prerušenia.</ahelp>"
#. BmHff
#: 01050300.xhp
@@ -5162,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Určuje počet slučiek, ktoré prebehnú, než bod prerušenia zapôsobí.</ahelp>"
#. gr8LF
#: 01050300.xhp
@@ -7322,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146778\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačenou klávesou"
+msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačeným klávesom"
#. FBtfB
#: 01170103.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index bb68c1bc834..212f5d3894e 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197402.000000\n"
+#. arCRB
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. yo43H
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makrá; IDE rozhranie jazyka Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE rozhranie jazyka Basic; makrá</bookmark_value>"
+#. YAAFo
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. Knnfd
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr ""
+#. YFNsk
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro name"
msgstr "Názov makra"
+#. oAFgs
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Zobrazí meno vybraného makra. Pre vytvorenie alebo zmenu mena makra sem zadajte meno.</ahelp>"
+#. bAnLi
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Makro z / Uložiť makro do"
+#. VGm8h
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Vypíše knižnice a moduly, v ktorých je možné otvárať a ukladať makrá. Na uloženie modulu s konkrétnym dokumentom otvorte tento dokument, a potom otvorte toto dialógové okno.</ahelp>"
+#. DS2rV
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -88,14 +97,16 @@ msgctxt ""
msgid "Run / Save"
msgstr "Spustiť / Uložiť"
+#. FNpEE
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Spustí alebo uloží aktuálne makro.</ahelp>"
+#. q8TCE
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -104,14 +115,16 @@ msgctxt ""
msgid "Assign"
msgstr "Priradiť"
+#. oo9tG
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Otvorí dialógové okno Prispôsobiť, kde je možné vybrané makro priradiť príkazu menu, klávesovej skratke alebo udalosti.</ahelp>"
+#. FPBtn
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
+#. FRwKP
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr ""
+#. RbUsU
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -136,14 +151,16 @@ msgctxt ""
msgid "New/Delete"
msgstr "Nové/Zmazať"
+#. 3eRrt
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Vytvorí nové makro alebo odstráni vybrané makro.</ahelp>"
+#. XzjjH
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Pre vytvorenie nového makra vyberte modul \"Standard\" v zozname <emph>Makro z</emph>, a potom kliknite na <emph>Nový</emph>."
+#. Bpdkd
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Pre odstránenie makra ho označte a kliknite na <emph>Zmazať</emph>."
+#. caLtQ
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"
+#. upvjA
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Otvorí dialógové okno <emph>Správcu makier</emph>, v ktorom je možné pridať, upraviť alebo zmazať existujúce moduly makier, dialógových okien alebo knižníc.</ahelp>"
+#. Ps6dk
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Modul/Dialóg"
+#. 98PeZ
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Vypíše existujúce makrá a dialógy.</ahelp>"
+#. F4DZ9
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Moduly alebo dialógy môžete presúvať medzi knižnicami pomocou myši."
+#. nrET3
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Pre kopírovanie dialógu alebo modulu držte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> počas preťahovania."
+#. JXD8N
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
+#. 2fib2
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\" visibility=\"visible\">Otvorí označené makro alebo dialóg na úpravu.</ahelp>"
+#. ZkR28
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nový"
+#. vhX73
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Vytvorí nový modul.</ahelp>"
+#. ztEAp
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr ""
+#. 3hGbj
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -256,14 +286,16 @@ msgctxt ""
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Záložka knižnice"
+#. moZ4B
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Umožňuje správu knižníc makier.</ahelp>"
+#. KFVdv
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
+#. 7LWSS
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Vyberte umiestnenie obsahujúce knižnice makier, ktoré chcete spravovať.</ahelp>"
+#. hCRD2
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
+#. rFEdG
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Vypíše existujúce knižnice makier pre vybrané umiestnenie.</ahelp>"
+#. aB2et
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
+#. 9AugT
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\" visibility=\"visible\">Otvorí editor $[officename] Basic, v ktorom je možné upraviť vybranú knižnicu.</ahelp>"
+#. tSCY9
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
+#. FBAaE
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Priradí alebo zmení <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"heslo\">heslo</link> pre vybranú knižnicu. Knižnica \"Standard\" nemôže mať heslo.</ahelp>"
+#. pGEKe
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nový"
+#. dwNDg
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\" visibility=\"visible\">Vytvorí novú knižnicu.</ahelp>"
+#. GsfAY
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
+#. bfokw
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Zadajte meno nového modulu, dialógu alebo knižnice.</ahelp>"
+#. wHUF6
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť"
+#. fE5qD
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
+#. tBtMd
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
+#. PESmH
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
+#. 3tBDD
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Chráni vybranú knižnicu heslom.</ahelp> Je možné zadať nové heslo alebo zmeniť staré."
+#. iWG6y
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
+#. k6nT2
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
+#. dfHfJ
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Zadajte staré heslo pre vybranú knižnicu.</ahelp>"
+#. SNztA
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
+#. HJt2y
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
+#. ArwCv
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Zadajte nové heslo pre vybranú knižnicu.</ahelp>"
+#. zVSGA
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
+#. bhiTx
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Zadajte znovu nové heslo pre vybranú knižnicu.</ahelp>"
+#. UkFBg
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Append libraries"
msgstr "Pridať knižnice"
+#. Su8Ye
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knižnice;pridávanie</bookmark_value><bookmark_value>vkladanie; knižnice Basic</bookmark_value>"
+#. oiuro
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Append libraries"
msgstr "Pridať knižnice"
+#. NxEyN
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
+#. oHdrZ
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "File name:"
msgstr "Názov súboru:"
+#. F59VP
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Zadajte názov alebo cestu knižnice, ktorú chcete pridať.</ahelp> Taktiež je možné vybrať knižnicu zo zoznamu."
+#. E4gQf
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
+#. m2569
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Vložiť ako odkaz (iba na čítanie)"
+#. q3kaa
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Pridá vybranú knižnicu ako súbor len na čítanie. Knižnica je načítaná pri každom spustení <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+#. kuDaX
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Nahradiť existujúce knižnice"
+#. iBdnG
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 8bb3250d87c..fe745459374 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:35+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Zadajte písmeno stĺpca. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky do určeného stĺpca v rovnakom riadku.</ahelp>"
#. EtDeK
#: 02110000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Zadajte číslo riadku. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky na zadaný riadok v rovnakom stĺpci.</ahelp>"
#. wRKcF
#: 02110000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Určuje aktuálnu dátovú oblasť označenú pozíciou kurzora bunky.</ahelp>"
#. xMjGr
#: 02110000.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Umožňuje skryť / zobraziť obsah.</ahelp>"
#. QVQgS
#: 02110000.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153955\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Zobrazí všetky dostupné scenáre. Dvojkliknutím na meno použijete tento scenár.</ahelp> Výsledok je uvedený v hárku. Pre viac informácií zvoľte <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Nástroje – Scenáre</emph></link>."
#. EXPBq
#: 02110000.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Vymaže vybraný scenár.</ahelp>"
#. QDC2s
#: 02110000.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Otvorí podmenu na výber režimu ťahania. Pri presúvaní objektu z Navigátora do dokumentu rozhodujete, ktorá akcia sa vykoná. V závislosti od vybraného režimu ikona označuje, či je vytvorený hypertextový odkaz, odkaz alebo kópia.</ahelp>"
#. eUAnL
#: 02110000.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Vloží hypertextový odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu.</ahelp> Neskôr môžete kliknúť na vytvorený hypertextový odkaz a nastaviť kurzor a pohľad na príslušný objekt."
#. 8ewhC
#: 02110000.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Vytvorí odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu.</ahelp>"
#. Nv6EU
#: 02110000.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147471\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Vytvorí kópiu, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu.</ahelp>"
#. pdbCu
#: 02110000.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Zobrazí všetky objekty v dokumente.</ahelp>"
#. G3QTA
#: 02110000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Zobrazuje názvy všetkých otvorených dokumentov.</ahelp> Ak chcete prejsť na iný otvorený dokument v Navigátore, kliknite na názov dokumentu. Stav (aktívny, neaktívny) dokumentu sa zobrazuje v zátvorkách za menom. Na aktívny dokument môžete prejsť v menu <emph>Okno</emph>."
#. 9DPjf
#: 02120000.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes</emph> dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\"><emph>Font Effects</emph></link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\"><emph>Font Position</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Otvorí dialógové okno na priradenie formátov novému alebo vybranému textu.</ahelp> Dialógové okno <emph>Atribúty textu</emph>obsahuje záložky <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Písmo</emph></link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Efekty pre písmo\"><emph>Efekty pre písmo</emph></link> a <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\"><emph>Pozícia písma</emph></link>."
#. 5DMJG
#: 02120100.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automaticky generovať postupnosť pomocou nastavení v tomto dialógovom okne. Určite smer, prírastok, časovú jednotku a typ série.</ahelp></variable>"
#. WnPsX
#: 02140600.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Vytvorí postupnosť priamo v hárku.</ahelp> Funkcia <emph>Automatické vyplňovanie</emph> zohľadňuje prispôsobené zoznamy. Napríklad zadaním <emph>Január</emph> v prvej bunke sa postupnosť dokončuje pomocou zoznamu definovaného pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc – Zoradené zoznamy</emph>."
#. 2JEap
#: 02140600.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Naplniť rozsah buniek automaticky generovanými pseudonáhodnými číslami s vybranou distribučnou funkciou a jej parametrami.</ahelp>"
#. 6dhgD
#: 02140700.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definujte oblasť buniek, ktoré sa majú vyplniť náhodnými číslami. Ak ste predtým oblasť vybrali, bude sa tu zobrazovať.</ahelp>"
#. ZzGDm
#: 02140700.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431874867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The distribution function for the random number generator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Distribučná funkcia pre generátor náhodných čísel.</ahelp>"
#. 8BfTS
#: 02140700.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hodnota určená na inicializáciu (seed) generátora náhodných čísel, aby sa reprodukovala rovnaká postupnosť pseudonáhodných čísel. Zadajte celé kladné číslo (1, 2, ...), aby ste vytvorili konkrétnu sekvenciu, alebo nechajte pole prázdne, ak takéto správanie nepotrebujete.</ahelp>"
#. JesZo
#: 02140700.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Počet desatinných miest vygenerovaných čísel.</ahelp>"
#. EswzE
#: 02150000.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Vyhľadať časť názvu funkcie.</ahelp>"
#. eFtXe
#: 04060000.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Zoznam všetkých kategórií, do ktorých sú rôzne funkcie priradené. Po výbere kategórie sa v zozname pod ňou zobrazia zodpovedajúce funkcie.</ahelp> Ak chcete zobraziť všetky funkcie v abecednom poradí bez ohľadu na kategóriu, vyberte možnosť „Všetko“. V zozname „Naposledy použité“ je zoznam naposledy použitých funkcií.</variable>"
#. KnP6B
#: 04060000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Zobrazí funkcie nájdené vo vybranej kategórii. Funkciu vyberiete tak, že na ňu dvakrát kliknete.</ahelp> Jedným kliknutím sa zobrazí krátky popis funkcie."
#. rcQMa
#: 04060000.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Zobrazí hierarchickú reprezentáciu aktuálnej funkcie.</ahelp> Argumenty môžete skryť alebo zobraziť kliknutím na znamienko plus alebo mínus vľavo."
#. debaD
#: 04060000.xhp
@@ -42271,6 +42271,15 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
+#. 3juWm
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id401599494815994\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. PcMRq
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -42496,6 +42505,15 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
+#. CCsqC
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id201599495083374\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. AdNBV
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -42694,6 +42712,15 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
+#. Y4cRR
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id201599494708332\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. s2CGS
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -42775,6 +42802,15 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Názov"
+#. tfD9G
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
+"par_id521599494740206\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. 52L2C
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -42971,7 +43007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť názov vybranej oblasti alebo názov výrazu vzorca.</ahelp></variable>"
#. 5Tu5M
#: 04070100.xhp
@@ -43007,7 +43043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov oblasti, pre ktorú chcete definovať odkaz alebo výraz vzorca.</ahelp> Všetky názvy oblastí, ktoré sú už definované v tabuľke, sú uvedené v textovom poli vyššie. Ak kliknete na meno v zozname, príslušná referencia v dokumente sa zobrazí s modrým orámovaním. Ak viacerým rozsahom buniek patrí rovnaký názov oblasti, zobrazia sa s rôzne zafarbeným orámovaním."
#. CB5A3
#: 04070100.xhp
@@ -43025,7 +43061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odkaz na názov vybranej oblasti sa tu zobrazuje ako absolútna hodnota.</ahelp>"
#. TGCQt
#: 04070100.xhp
@@ -43052,7 +43088,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozsah pomenovanej oblasti alebo pomenovaného vzorca. Dokument (globálny) znamená, že názov je platný pre celý dokument.</ahelp> Akýkoľvek iný vybraný názov hárka obmedzí rozsah pomenovanej oblasti alebo výrazu vzorca na tento hárok."
#. TGYEi
#: 04070100.xhp
@@ -43097,7 +43133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje oblasť ako tlačovú oblasť.</ahelp>"
#. ftU4S
#: 04070100.xhp
@@ -43133,7 +43169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje oblasť ako opakujúci sa stĺpec.</ahelp>"
#. BKDfL
#: 04070100.xhp
@@ -43151,7 +43187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje oblasť ako opakujúci sa riadok.</ahelp>"
#. nREvG
#: 04070100.xhp
@@ -43178,7 +43214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Vyberte pomenovaný rozsah alebo pomenovaný vzorec zo zoznamu a upravte jeho vlastnosti.</ahelp>"
#. 7YDh3
#: 04070200.xhp
@@ -43241,7 +43277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Uvádza zoznam všetkých definovaných oblastí buniek. Dvojkliknutím na položku vložíte pomenovanú oblasť na aktuálnu pozíciu kurzora v aktívnom hárku.</ahelp>"
#. ThnuT
#: 04070200.xhp
@@ -43259,7 +43295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Na aktuálnu pozíciu kurzora vloží zoznam všetkých pomenovaných oblastí a zodpovedajúce odkazy na bunky.</ahelp>"
#. ATm7V
#: 04070200.xhp
@@ -43277,7 +43313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Na aktuálnu pozíciu kurzora vloží vybranú pomenovanú oblasť a zodpovedajúci odkaz na bunku.</ahelp>"
#. L8wko
#: 04070300.xhp
@@ -43628,7 +43664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Zobrazuje dostupné funkcie.</ahelp> Keď vyberiete funkciu, v oblasti pod zoznamom sa zobrazí krátky popis. Ak chcete vybranú funkciu vložiť, dvakrát na ňu kliknite alebo kliknite na ikonu <emph>Vložiť funkciu do hárku s výpočtami</emph>."
#. iSekQ
#: 04080000.xhp
@@ -43673,7 +43709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Otvorte dialógové okno na otváranie súborov a vyhľadajte súbor obsahujúci dáta, ktoré chcete vložiť.</ahelp>"
#. kcfuM
#: 04090000.xhp
@@ -43691,7 +43727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Vloží údaje zo súboru HTML, Calc, CSV alebo Excel do aktuálneho hárku ako odkaz. Údaje musia byť umiestnené v pomenovanej oblasti.</ahelp>"
#. ZYJLh
#: 04090000.xhp
@@ -43709,7 +43745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Zadajte URL adresu alebo názov súboru, ktorý obsahuje dáta, ktoré chcete vložiť, a potom stlačte kláves Enter.</ahelp> Prípadne kliknite na tlačidlo <emph>Prehliadať</emph> a vyberte názov súboru v dialógovom okne, ktoré sa otvorí. Len potom bude URL adresa zo siete alebo zo súborového systému použitá."
#. oomVx
#: 04090000.xhp
@@ -43736,7 +43772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Vyberte tabuľku alebo oblasť údajov, ktorú chcete vložiť.</ahelp> Ak vybraný dokument Calc alebo Excel neobsahuje pomenovanú oblasť, údaje tabuľky nemožno vložiť a tlačidlo <emph>OK</emph> zostane neaktívne"
#. PVMSv
#: 04090000.xhp
@@ -43817,7 +43853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Definuje možnosti ochrany pre vybrané bunky.</ahelp>"
#. 66fhc
#: 05020600.xhp
@@ -43844,7 +43880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Skryje vzorce a obsah vybraných buniek.</ahelp>"
#. GCMBm
#: 05020600.xhp
@@ -43862,7 +43898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Zabráni upraveniu vybraných buniek.</ahelp>"
#. GFkj2
#: 05020600.xhp
@@ -43889,7 +43925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Skryje vzorce vo vybraných bunkách.</ahelp>"
#. EvNBX
#: 05020600.xhp
@@ -43925,7 +43961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Zabráni vytlačeniu vybraných buniek.</ahelp>"
#. pre9G
#: 05030000.xhp
@@ -44006,7 +44042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Určuje optimálnu výšku riadku pre vybrané riadky.</ahelp></variable> Optimálna výška riadku závisí od veľkosti písma najväčšieho znaku v riadku. Môžete použiť rôzne <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">merné jednotky</link>."
#. hCkvc
#: 05030200.xhp
@@ -44024,7 +44060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151044\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Nastavuje ďalšie medzery medzi najväčším znakom v rade a hranicami buniek.</ahelp>"
#. EE9Hj
#: 05030200.xhp
@@ -44042,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Obnoví predvolenú hodnotu pre optimálnu výšku riadku.</ahelp>"
#. WqW5P
#: 05030300.xhp
@@ -44276,7 +44312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Definuje optimálnu šírku stĺpca pre vybrané stĺpce.</ahelp></variable> Optimálna šírka stĺpca závisí od najdlhšieho záznamu v stĺpci. Môžete si vybrať z dostupných <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">merných jednotiek</link>."
#. dYhnc
#: 05040200.xhp
@@ -44294,7 +44330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Definuje ďalšie medzery medzi najdlhšou položkou v stĺpci a zvislými okrajmi stĺpca.</ahelp>"
#. aA4B5
#: 05040200.xhp
@@ -44312,7 +44348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Definuje optimálnu šírku stĺpca, aby sa zobrazil celý obsah stĺpca.</ahelp> Dodatočný rozostup pre optimálnu šírku stĺpca je prednastavený na 2 mm."
#. CYMhG
#: 05050000.xhp
@@ -44429,7 +44465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Tento príkaz otvorí dialógové okno, v ktorom môžete aktuálnemu hárku priradiť iný názov.</ahelp></variable>"
#. ZsSww
#: 05050100.xhp
@@ -44447,7 +44483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Sem zadajte nový názov hárka.</ahelp>"
#. JF3vh
#: 05050100.xhp
@@ -44519,7 +44555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Zobrazí zoznam všetkých skrytých hárkov v tabuľkovom dokumente.</ahelp> Ak chcete zobraziť určitý hárok, kliknite na príslušnú položku v zozname a potvrďte tlačidlom OK."
#. 7WL8E
#: 05060000.xhp
@@ -44546,7 +44582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spojí vybrané bunky do jednej bunky alebo rozdelí spojené bunky. Zarovná obsah bunky na stred.</ahelp>"
#. XHEBx
#: 05060000.xhp
@@ -44690,7 +44726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Určuje prvky, ktoré sa majú zahrnúť do tlače všetkých hárkov s aktuálnym štýlom strany. Ďalej môžete nastaviť poradie tlače, číslo prvej strany a mierku strany.</ahelp>"
#. VFdWA
#: 05070500.xhp
@@ -44726,7 +44762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Určuje, či sa majú tlačiť hlavičky stĺpcov a riadkov.</ahelp>"
#. dUDr8
#: 05070500.xhp
@@ -44744,7 +44780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Vytlačí okraje jednotlivých buniek ako mriežku.</ahelp> Pre zobrazenie na obrazovke zvoľte v časti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Predvoľby </emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Zobraziť</emph></link> - <emph>Čiary mriežky</emph>."
#. E7Rqa
#: 05070500.xhp
@@ -44762,7 +44798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Vytlačí komentáre definované v hárku.</ahelp> Budú vytlačené na samostatnej stránke spolu s príslušným odkazom na bunku."
#. UEpxr
#: 05070500.xhp
@@ -44780,7 +44816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Zahŕňa všetky vložené objekty (ak je ich možné tlačiť) a grafiku do vytlačeného dokumentu.</ahelp>"
#. gdAEq
#: 05070500.xhp
@@ -44798,7 +44834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Vytlačí grafy, ktoré boli vložené do hárku.</ahelp>"
#. pYAkL
#: 05070500.xhp
@@ -44816,7 +44852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Zahrnie do nakresleného dokumentu všetky nakreslené objekty.</ahelp>"
#. 3CToK
#: 05070500.xhp
@@ -44834,7 +44870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Namiesto výsledkov vytlačí vzorce obsiahnuté v bunkách.</ahelp>"
#. dXACj
#: 05070500.xhp
@@ -44852,7 +44888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Určuje, že sa majú vytlačiť bunky s nulovou hodnotou.</ahelp>"
#. H2PJB
#: 05070500.xhp
@@ -44888,7 +44924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Tlačí sa zvisle od ľavého stĺpca po spodnú časť hárka.</ahelp>"
#. g4zAd
#: 05070500.xhp
@@ -44906,7 +44942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Tlačí sa vodorovne od horného riadku hárka po pravý stĺpec.</ahelp>"
#. Y5Ca9
#: 05070500.xhp
@@ -44924,7 +44960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Túto možnosť vyberte, ak chcete, aby prvá strana začínala číslom iným ako 1.</ahelp>"
#. AG8hs
#: 05070500.xhp
@@ -44933,7 +44969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Zadajte číslo prvej strany.</ahelp>"
#. V6Y9R
#: 05070500.xhp
@@ -44969,7 +45005,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">V zozname vyberte režim zmeny mierky. Príslušné ovládacie prvky sa zobrazia pod zoznamom.</ahelp>"
#. 9VfK4
#: 05070500.xhp
@@ -45005,7 +45041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Zadajte mierku. Faktory menšie ako 100 znižujú počet strán, vyššie faktory zvyšujú počet strán.</ahelp>"
#. vBP8E
#: 05070500.xhp
@@ -45068,7 +45104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť vodorovne.</ahelp>"
#. JpChS
#: 05070500.xhp
@@ -45086,7 +45122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú tlačiť zvisle.</ahelp>"
#. RmjkY
#: 05070500.xhp
@@ -45122,7 +45158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť.</ahelp>"
#. fBFBx
#: 05080000.xhp
@@ -45248,7 +45284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť oblasť tlače.</ahelp></variable> Môžete tiež nastaviť riadky alebo stĺpce, ktoré sa majú opakovať na každej stránke."
#. eja4j
#: 05080300.xhp
@@ -45266,7 +45302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Umožňuje upraviť definovanú oblasť tlače.</ahelp>"
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
@@ -45302,7 +45338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Vyberte jeden alebo viac riadkov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na riadok, napríklad „1“ alebo „$1“ alebo „$2:$3“.</ahelp> V zozname sa zobrazí <emph>-definované používateľom-</emph>. Môžete tiež zvoliť <emph>-žiadne-</emph>, čím sa odstráni definovaný opakujúci sa riadok. "
#. FoPy6
#: 05080300.xhp
@@ -45329,7 +45365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na stĺpec, napríklad „A“ alebo „AB“ alebo „$C:$E“.</ahelp> V zozname sa zobrazí <emph>-definované používateľom-</emph>. Môžete tiež zvoliť <emph>-žiadne-</emph>, čím sa odstráni definovaný opakujúci sa riadok. "
#. NURpc
#: 05080300.xhp
@@ -45797,7 +45833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Pomocou tohto príkazu môžete použiť štýl formátovania na vybranú oblasť hárka alebo definovať svoj vlastný štýl formátovania.</ahelp></variable>"
#. Gid6Q
#: 05110000.xhp
@@ -45815,7 +45851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Vyberte preddefinovaný štýl formátovania, ktorý sa použije na vybranú oblasť v hárku.</ahelp>"
#. AQe2Q
#: 05110000.xhp
@@ -45833,7 +45869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Umožňuje pridať aktuálne formátovanie oblasti najmenej 4 x 4 buniek do zoznamu preddefinovaných štýlov formátovania.</ahelp> Otvorí sa dialógové okno <emph>Pridať štýl formátovania tabuľky</emph>."
#. JArjF
#: 05110000.xhp
@@ -45860,7 +45896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť názov vybraného štýlu formátovania.</ahelp>"
#. tBi3c
#: 05110000.xhp
@@ -46058,7 +46094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zoznam podmienok definovaných pre oblasť buniek v poradí vyhodnotenia.</ahelp>"
#. u9xFc
#: 05120000.xhp
@@ -46067,7 +46103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvýšiť prioritu vybranej podmienky.</ahelp>"
#. jtCfF
#: 05120000.xhp
@@ -46076,7 +46112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Znížiť prioritu vybranej podmienky.</ahelp>"
#. kbqQx
#: 05120000.xhp
@@ -46391,7 +46427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto dialógové okno umožňuje zobraziť všetky podmienené formátovania definované v hárku.</ahelp>"
#. oGo9V
#: 05120000.xhp
@@ -46409,7 +46445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí sa dialógové okno <emph>Spravovať podmienené formátovanie</emph>. <ahelp hid=\".\">Tu môžete pridať, upraviť alebo odstrániť jeden alebo niekoľko podmienených formátov.</ahelp>"
#. Q7xPu
#: 05120000.xhp
@@ -47066,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Otvorí dialógové okno, kde môžete vyriešiť rovnicu s premennou.</ahelp></variable> Po úspešnom vyhľadaní sa otvorí dialógové okno s výsledkami, ktoré vám umožní použiť výsledok a cieľovú hodnotu priamo na bunku."
#. 244L8
#: 06040000.xhp
@@ -47120,7 +47156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Určuje hodnotu, ktorú chcete dosiahnuť ako nový výsledok.</ahelp>"
#. PLdFx
#: 06040000.xhp
@@ -47138,7 +47174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Určuje odkaz na bunku, ktorý obsahuje hodnotu, ktorú chcete upraviť, aby ste dosiahli cieľ.</ahelp>"
#. XHDpX
#: 06050000.xhp
@@ -47165,7 +47201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Definuje scenár pre vybranú oblasť hárka.</ahelp></variable>"
#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
@@ -47183,7 +47219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje názov scenára. Použite jasný a jedinečný názov, aby ste mohli scenár ľahko identifikovať.</ahelp> Názov scenára v Navigátore môžete upraviť pomocou príkazu <emph>Vlastnosti</emph> v kontextovom menu."
#. G5BEC
#: 06050000.xhp
@@ -47237,7 +47273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvýrazní scenár v tabuľke s orámovaním. Farba orámovania je určená v poli napravo od tejto možnosti.</ahelp> Orámovanie bude mať záhlavie so zobrazením názvu posledného scenára. Tlačidlo napravo od hranice scenára vám ponúka prehľad všetkých scenárov v tejto oblasti, ak ich bolo definovaných niekoľko. Bez obmedzení si môžete vybrať ktorýkoľvek scenár z tohto zoznamu."
#. aGsrM
#: 06050000.xhp
@@ -47390,7 +47426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Chráni bunky v aktuálnom hárku pred úpravami.</ahelp></variable> Zvoľte <emph>Nástroje - Zamknúť hárok</emph>. Otvorí sa dialógové okno <emph>Zamknúť hárok</emph>, v ktorom môžete určiť ochranu hárku s heslom alebo bez hesla."
#. vFHpY
#: 06060100.xhp
@@ -47579,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Opakovane zadajte heslo.</ahelp>"
#. kNtVq
#: 06060200.xhp
@@ -47939,7 +47975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Definuje oblasť databázy na základe vybraných buniek v hárku.</ahelp></variable>"
#. CZ8n7
#: 12010000.xhp
@@ -47966,7 +48002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Zadajte názov oblasti databázy, ktorú chcete definovať, alebo vyberte existujúci názov zo zoznamu.</ahelp>"
#. rKAPw
#: 12010000.xhp
@@ -48002,7 +48038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Pridá vybranú oblasť buniek do zoznamu oblastí databázy alebo upraví existujúcu oblasť databázy.</ahelp>"
#. DqvSG
#: 12010000.xhp
@@ -48056,7 +48092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Vybrané oblasti buniek obsahujú popisy.</ahelp>"
#. Xowqi
#: 12010100.xhp
@@ -48074,7 +48110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Po vložení nových záznamov do databázy automaticky vloží nové riadky a stĺpce do oblasti databázy v dokumente.</ahelp> Ak chcete oblasť databázy aktualizovať manuálne, zvoľte <emph>Dáta - Aktualizovať oblasť</emph>."
#. 2oEGE
#: 12010100.xhp
@@ -48092,7 +48128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Použije existujúci formát buniek hlavičiek a prvého riadku dát na celú oblasť databázy.</ahelp>"
#. pqAzC
#: 12010100.xhp
@@ -48110,7 +48146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Uloží iba odkaz na databázu a nie na obsah buniek.</ahelp>"
#. xdA5z
#: 12010100.xhp
@@ -48272,7 +48308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Zadajte možnosti zoraďovania pre vybranú oblasť.</ahelp>"
#. vU3eB
#: 12030100.xhp
@@ -48299,7 +48335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Vyberte stĺpec, ktorý chcete použiť ako primárny kľúč zoraďovania.</ahelp>"
#. tc9cH
#: 12030100.xhp
@@ -48317,7 +48353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Zoradí výber od najnižšej po najvyššiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania sú dané miestnym nastavením. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti.</ahelp> Predvolené nastavenie môžete definovať v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Predvoľby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Nastavenie jazyka - Jazyky."
#. hcoG8
#: 12030100.xhp
@@ -48335,7 +48371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Zoradí výber od najvyššej hodnoty po najnižšiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta - Zoradiť - Možnosti.</ahelp> Predvolené nastavenie môžete definovať v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Predvoľby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Nastavenie jazyka – Jazyky."
#. 7N7QL
#: 12030100.xhp
@@ -48857,7 +48893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Zobrazuje ďalšie možnosti filtra.</ahelp></variable>"
#. JoKoM
#: 12040201.xhp
@@ -48884,7 +48920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Pri filtrovaní údajov rozlišuje medzi malými a malými písmenami.</ahelp>"
#. Dn3MY
#: 12040201.xhp
@@ -48902,7 +48938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Zahŕňa hlavičky stĺpcov v prvom riadku oblasti buniek.</ahelp>"
#. F2EPx
#: 12040201.xhp
@@ -48920,7 +48956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra.</ahelp> Môžete tiež vybrať pomenovanú oblasť zo zoznamu."
#. MVjYW
#: 12040201.xhp
@@ -48938,7 +48974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy.</ahelp> Zoznam regulárnych výrazov, ktoré podporuje $[officename], získate <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">tu</link>."
#. khYZz
#: 12040201.xhp
@@ -48965,7 +49001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov.</ahelp>"
#. okDXF
#: 12040201.xhp
@@ -49028,7 +49064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definuje rozšírený filter.</ahelp></variable>"
#. xfUGG
#: 12040300.xhp
@@ -49046,7 +49082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Vyberte pomenovaný rozsah alebo zadajte rozsah buniek obsahujúci kritériá filtra, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. DAGu3
#: 12040300.xhp
@@ -49199,7 +49235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Zadajte nastavenia až pre tri skupiny medzisúčty. Každá karta má rovnaké rozloženie.</ahelp>"
#. a9Dzb
#: 12050100.xhp
@@ -49217,7 +49253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Vyberte stĺpec, v ktorom chcete riadiť proces výpočtu medzisúčtu. Ak sa obsah vybraného stĺpca zmení, medzisúčty sa automaticky prepočítajú.</ahelp>"
#. 7xLi2
#: 12050100.xhp
@@ -49235,7 +49271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Vyberte stĺpce obsahujúce hodnoty, pre ktoré chcete medzisúčty vypočítať.</ahelp>"
#. kPSFF
#: 12050100.xhp
@@ -49253,7 +49289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Vyberte matematickú funkciu, ktorú chcete použiť na výpočet medzisúčtov.</ahelp>"
#. 4doSE
#: 12050200.xhp
@@ -49289,7 +49325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte nastavenia pre výpočet a prezentáciu medzisúčtov.</ahelp>"
#. wFA2A
#: 12050200.xhp
@@ -49307,7 +49343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Vloží novú stranu za každú skupinu medzisúčtov.</ahelp>"
#. xcM2E
#: 12050200.xhp
@@ -49325,7 +49361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Pri zmene veľkosti popisu dát prepočíta medzisúčty.</ahelp>"
#. qDCGN
#: 12050200.xhp
@@ -49370,7 +49406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Pri zoraďovaní berie do úvahy atribúty formátovania.</ahelp>"
#. 7LP4L
#: 12050200.xhp
@@ -49406,7 +49442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Zoradenie začínajúce od najnižšej hodnoty. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti.</ahelp> Predvolené nastavenie môžete definovať v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Predvoľby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Nastavenie jazyka – Jazyky."
#. FFhB3
#: 12050200.xhp
@@ -49424,7 +49460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Zoradenie začínajúce najvyššou hodnotou. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti.</ahelp> Predvolené nastavenie môžete definovať v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Predvoľby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Nastavenie jazyka – Jazyky."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -49559,7 +49595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Kombinuje údaje z jednej alebo viacerých nezávislých oblastí buniek a pomocou určenej funkcie vypočíta novú oblasť.</ahelp></variable>"
#. Fo2yT
#: 12070000.xhp
@@ -49577,7 +49613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Vyberte funkciu, ktorú chcete použiť na konsolidáciu údajov.</ahelp>"
#. AAWE3
#: 12070000.xhp
@@ -49595,7 +49631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Zobrazí oblasti buniek, ktoré chcete zlúčiť.</ahelp>"
#. P3ptZ
#: 12070000.xhp
@@ -49631,7 +49667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Zobrazí prvú bunku v oblasti, kam sa zobrazia výsledky konsolidácie.</ahelp>"
#. ZAkbj
#: 12070000.xhp
@@ -49721,7 +49757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Na usporiadanie konsolidovaných dát použije označenie riadkov.</ahelp>"
#. wAT6F
#: 12070100.xhp
@@ -49739,7 +49775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Na usporiadanie konsolidovaných dát použije označenie stĺpcov.</ahelp>"
#. EiGJx
#: 12070100.xhp
@@ -49766,7 +49802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Prepojí dáta v rozsahu konsolidácie so zdrojovými dátami a pri zmene zdrojových dát automaticky aktualizuje výsledky konsolidácie.</ahelp>"
#. AetFo
#: 12070100.xhp
@@ -50576,7 +50612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Vyberte databázu obsahujúcu zdroj dát, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. BJtdC
#: 12090101.xhp
@@ -50594,7 +50630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Vyberte zdroj dát, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. hS9Dp
#: 12090101.xhp
@@ -50612,7 +50648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Kliknite na typ zdroja pre vybraný zdroj dát.</ahelp>Môžete si vybrať zo štyroch typov zdrojov: „Tabuľka“, „Dotaz“ a „SQL“ alebo „SQL (natívne)“."
#. 9xEou
#: 12090101.xhp
@@ -50720,7 +50756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Zobrazí alebo skryje ďalšie možnosti definovania kontingenčnej tabuľky.</ahelp>"
#. BAjQN
#: 12090102.xhp
@@ -50774,7 +50810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Vyberte oblasť, kde chcete zobraziť výsledky kontingenčnej tabuľky.</ahelp>"
#. ahBd9
#: 12090102.xhp
@@ -50801,7 +50837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignoruje prázdne polia v zdroji údajov.</ahelp>"
#. YtUZx
#: 12090102.xhp
@@ -50819,7 +50855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automaticky priraďuje riadky bez popisu ku kategórii riadku vyššie.</ahelp>"
#. As9Db
#: 12090102.xhp
@@ -50837,7 +50873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Vypočíta a zobrazí celkový súčet stĺpca.</ahelp>"
#. KpRF2
#: 12090102.xhp
@@ -50855,7 +50891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Vypočíta a zobrazí celkový súčet riadku.</ahelp>"
#. D5zQr
#: 12090102.xhp
@@ -50900,7 +50936,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnite toto políčko a dvakrát kliknite na popis položky v tabuľke, čím zobrazíte alebo skryjete podrobnosti položky. Zrušte zaškrtnutie tohto políčka a dvojkliknutím na bunku v tabuľke upravte obsah bunky.</ahelp>"
#. 4apSj
#: 12090102.xhp
@@ -50963,7 +50999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, pre ktoré chcete zobraziť podrobnosti.</ahelp>"
#. Eegc6
#: 12090102.xhp
@@ -51035,7 +51071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte logický operátor filtra.</ahelp>"
#. CLB8B
#: 12090103.xhp
@@ -51053,7 +51089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, ktoré chcete vo filtri použiť. Ak názvy polí nie sú k dispozícii, zobrazia sa popisy stĺpcov.</ahelp>"
#. DfMBq
#: 12090103.xhp
@@ -51215,7 +51251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom.</ahelp>"
#. vhBAS
#: 12090103.xhp
@@ -51278,7 +51314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Rozlišuje medzi malými a malými písmenami.</ahelp>"
#. zNDCJ
#: 12090104.xhp
@@ -51296,7 +51332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy.</ahelp>"
#. qracJ
#: 12090104.xhp
@@ -51323,7 +51359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov.</ahelp>"
#. zfFX5
#: 12090104.xhp
@@ -51341,7 +51377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zobrazí názov filtrovanej dátovej oblasti v tabuľke.</ahelp>"
#. dSBGn
#: 12090104.xhp
@@ -51494,7 +51530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zahŕňa prázdne stĺpce a riadky do tabuľky s výsledkami.</ahelp>"
#. KYHnw
#: 12090105.xhp
@@ -51593,7 +51629,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Vyberte typ výpočtu zobrazenej hodnoty pre dátové pole.</ahelp>"
#. YVmxa
#: 12090105.xhp
@@ -51845,7 +51881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Vyberte pole, z ktorého sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet.</ahelp>"
#. hEziA
#: 12090105.xhp
@@ -51863,7 +51899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Vyberte položku základného poľa, z ktorej sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet.</ahelp>"
#. 5w7xX
#: 12090106.xhp
@@ -51917,7 +51953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete zoradiť stĺpce alebo riadky.</ahelp>"
#. BXKZ7
#: 12090106.xhp
@@ -51935,7 +51971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Zoradí hodnoty od najnižšej po najvyššiu. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa.</ahelp>"
#. CjwdF
#: 12090106.xhp
@@ -51953,7 +51989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Zoradí hodnoty zostupne od najvyššej hodnoty k najnižšej hodnote. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa.</ahelp>"
#. 8Q5nS
#: 12090106.xhp
@@ -51971,7 +52007,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Hodnoty zoradí podľa abecedy.</ahelp>"
#. EBKgh
#: 12090106.xhp
@@ -52007,7 +52043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">V zozname vyberte režim rozloženia pre pole.</ahelp>"
#. fCEFC
#: 12090106.xhp
@@ -52025,7 +52061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Za každou položkou v kontingenčnej tabuľke pridá prázdny riadok.</ahelp>"
#. CoAEB
#: 12090106.xhp
@@ -52061,7 +52097,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Zapne funkciu automatického zobrazenia.</ahelp>"
#. Dtgpx
#: 12090106.xhp
@@ -52079,7 +52115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Zadajte maximálny počet položiek, ktoré chcete automaticky zobrazovať.</ahelp>"
#. XmB6D
#: 12090106.xhp
@@ -52097,7 +52133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Zobrazuje horné alebo dolné položky v určenom poradí zoradenia.</ahelp>"
#. DEqUx
#: 12090106.xhp
@@ -52115,7 +52151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete údaje zoradiť.</ahelp>"
#. AcXgp
#: 12090106.xhp
@@ -52133,7 +52169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Vyberte položky, ktoré chcete pred výpočtami skryť.</ahelp>"
#. ZWfrR
#: 12090106.xhp
@@ -52151,7 +52187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Vyberte hierarchiu, ktorú chcete použiť. Kontingenčná tabuľka musí byť založená na dátach externého zdroja, ktoré obsahujú hierarchie údajov.</ahelp>"
#. ZjDq9
#: 12090106.xhp
@@ -52826,7 +52862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Vyberte porovnávací operátor, ktorý chcete použiť.</ahelp> Dostupné operátory závisia od toho, čo vyberiete v poli <emph>Povoliť</emph>. Ak vyberiete \"medzi\" alebo \"nie medzi\", zobrazia sa vstupné polia <emph>Minimum</emph> a <emph>Maximum</emph>. V ostatných prípadoch sa zobrazia len polia <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum alebo Hodnota</emph>."
#. DTzua
#: 12120100.xhp
@@ -64499,7 +64535,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Živý dátový tok pre tabuľky</ahelp>"
#. DBAjA
#: live_data_stream.xhp
@@ -64553,7 +64589,7 @@ msgctxt ""
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno Riešiteľ. Riešiteľ vám umožňuje vyriešiť matematické úlohy s viacerými neznámymi premennými a súborom obmedzení na premenné metódami hľadania cieľov.</ahelp>"
#. wszcE
#: solver.xhp
@@ -64589,7 +64625,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vložte alebo kliknite na bunkový odkaz cieľovej bunky. Toto pole vráti adresu bunky, ktorej hodnota bude optimalizovaná.</ahelp>"
#. 9j2m7
#: solver.xhp
@@ -64652,7 +64688,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp> These are the variables of the equations."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vložte oblasť buniek, ktorá má byť zmenená.</ahelp> To sú premenné rovníc."
#. if7S9
#: solver.xhp
@@ -64913,7 +64949,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte engine riešiteľa. Zoznam je deaktivovaný, ak je nainštalovaný iba jeden engine riešiteľa.</ahelp>"
#. NMHJR
#: solver_options.xhp
@@ -64958,7 +64994,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokiaľ aktuálna položka v zozname Nastavení umožňuje editovať hodnotu, môžete kliknúť na tlačidlo Editovať. Otvorí sa dialóg, kde môžete meniť hodnoty.</ahelp>"
#. JzS8w
#: solver_options.xhp
@@ -64976,7 +65012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia.</ahelp>"
#. cYCVf
#: solver_options.xhp
@@ -65885,7 +65921,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Vytvorí analýzu rozptylu (ANOVA) daného dátového súboru</ahelp>"
#. w5pw6
#: statistics_anova.xhp
@@ -66182,7 +66218,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Vypočíta koreláciu dvoch sád číselných dát.</ahelp>"
#. WK8ke
#: statistics_correlation.xhp
@@ -66335,7 +66371,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Vypočíta kovarianciu dvoch sád číselných dát.</ahelp>"
#. WgiEU
#: statistics_covariance.xhp
@@ -66470,7 +66506,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Naplňte tabuľku v hárku hlavnými štatistickými vlastnosťami súboru údajov.</ahelp>"
#. EAywA
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -66686,7 +66722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Výsledkom je vyhladený rad údajov</ahelp>"
#. CA94C
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -66992,7 +67028,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Vypočíta kĺzavý priemer časového radu</ahelp>"
#. yW3BR
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -67127,7 +67163,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Vykoná regresnú analýzu súboru dát</ahelp>"
#. ENJtD
#: statistics_regression.xhp
@@ -67316,7 +67352,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Vytvorte tabuľku s dátami vybranými z inej tabuľky.</ahelp>"
#. vM6cz
#: statistics_sampling.xhp
@@ -67442,7 +67478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Vypočíta Chí-kvadrát test dátovej vzorky.</ahelp>"
#. pdD2p
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -67811,7 +67847,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Vypočíta párový t-test dvoch vzoriek údajov.</ahelp>"
#. EVZDy
#: statistics_test_t.xhp
@@ -68081,7 +68117,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Vypočíta z-test dvoch dátových vzoriek.</ahelp>"
#. FeUKV
#: statistics_test_z.xhp
@@ -68468,7 +68504,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Import XML data in a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Importujte XML údaje do hárku.</ahelp>"
#. 8CuiN
#: xml_source.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index eaa0fb5fdb9..fe9c81ff6b1 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr "Kliknite do bunky a potom ešte raz s pridržanou klávesou Shift."
+msgstr "Kliknite do bunky a potom ešte raz s pridržaným klávesom Shift."
#. smrDt
#: mark_cells.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index bb3fc145218..de55ccec398 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží nový textový stĺpec za aktuálny stĺpec pre hierarchický popis osí.</ahelp>"
#. Zmyws
#: 03010000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4089176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the left.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamení aktuálny stĺpec so stĺpcom vľavo.</ahelp>"
#. DvGaq
#: 03010000.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor above.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamení aktuálny riadok s riadkom nad ním.</ahelp>"
#. gqb7C
#: 03010000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno na zadanie alebo zmenu popisov grafu.</ahelp></variable> Môžete definovať text pre hlavný nadpis, podnadpis a popisy osí a určiť, či sa majú zobrazovať."
#. nMBJm
#: 04010000.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Zadajte požadovaný názov grafu.</ahelp> Zobrazí sa v hornej časti grafu."
#. PB2Ds
#: 04010000.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Zadajte požadovaný podnadpis grafu.</ahelp> Zobrazí pod nadpisom nastaveným v poli <emph>Názov</emph>."
#. XnAk5
#: 04010000.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Zadajte požadovaný popis pre os X grafu.</ahelp>"
#. D9dUG
#: 04010000.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Zadajte požadovaný popis pre os Y grafu.</ahelp>"
#. dnefP
#: 04010000.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Zadajte požadovaný popis pre os Z grafu.</ahelp> Táto možnosť je k dispozícii iba pre trojrozmerné grafy."
#. uq9uY
#: 04010000.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Zadajte požadovaný popis vedľajšej osi X grafu.</ahelp> Zobrazí sa na opačnej strane grafu ako nadpis osi X."
#. CZHPa
#: 04010000.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Zadajte požadovaný popis vedľajšej osi Y grafu.</ahelp> Zobrazí sa na opačnej strane grafu ako názov osi Y."
#. EpNZy
#: 04020000.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie.</ahelp>"
#. iNVc7
#: 04020000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či má legenda prekrývať graf.</ahelp> Vypnutie tejto možnosti je užitočné, ak chcete legendu zobraziť nad prázdnou časťou oblasti grafu namiesto vedľa nej. Týmto spôsobom môže oblasť kreslenia vyplniť celú oblasť grafu a zvýšiť tak jeho čitateľnosť."
#. WXyyt
#: 04030000.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie.</ahelp>"
#. iCBUY
#: 04030000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otočenie popisov dát nastavíte kliknutím na požadované miesto kruhovej stupnice.</ahelp>"
#. wRA3X
#: 04030000.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte pre popisy dát uhol otočenia orientovaný proti smeru hodinových ručičiek.</ahelp>"
#. 9SFGe
#: 04040000.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Určuje, ktoré osi sa majú v grafe zobraziť.</ahelp></variable>"
#. ZeHAo
#: 04040000.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nezobrazí žiadne chybové úsečky.</ahelp>"
#. G7ApU
#: 04050000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí konštantné hodnoty, ktoré určíte v oblasti Parametre.</ahelp>"
#. uPkhT
#: 04050000.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí percentuálnu hodnotu. Toto zobrazenie odkazuje na zodpovedajúce dátové body. Percentuálnu hodnotu nastavte v oblasti Parametre.</ahelp>"
#. tsxNy
#: 04050000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0428200810573991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí použiť kladnú chybovú hodnotu ako zápornú chybovú hodnotu. Budete môcť meniť iba hodnoty v poli 'Kladné (+)'. Tieto hodnoty sa automaticky skopírujú do poľa 'Záporné (-)'.</ahelp>"
#. QZNgb
#: 04050000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí polynomickú trendovú čiaru daného stupňa.</ahelp>"
#. 69csw
#: 04050100.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stupeň polynomickej trendovej čiary.</ahelp>"
#. pBcbu
#: 04050100.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí trendovú čiaru s kĺzavým priemerom a s daným obdobím.</ahelp>"
#. 9QFZj
#: 04050100.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Počet bodov na výpočet priemeru trendovej čiary kĺzavého priemeru.</ahelp>"
#. 8racG
#: 04050100.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161112599880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Názov trendovej čiary v legende.</ahelp>"
#. YXXHr
#: 04050100.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendová čiara je extrapolovaná pre vyššie hodnoty x.</ahelp>"
#. LsExB
#: 04050100.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trendová čiara je extrapolovaná pre nižšie hodnoty x.</ahelp>"
#. qsEYS
#: 04050100.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pre lineárnu, polynomickú a exponenciálnu trendovú čiaru je vynútená zadaná hodnota absolútneho členu.</ahelp>"
#. Fug2F
#: 04050100.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hodnota absolútneho členu, ak je vynútená.</ahelp>"
#. EsUHA
#: 04050100.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161133305870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Názov premennej X v rovnici trendovej čiary.</ahelp>"
#. eD68W
#: 04050100.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161134155865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Názov premennej Y v rovnici trendovej čiary.</ahelp>"
#. tpWGs
#: 04050100.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">Toto pole zaškrtnite, ak chcete pre stĺpcové grafy typov 'Skladaný' a 'Skladaný percentuálne' prepojiť čiarami vrstvy stĺpcov, ktoré patria k sebe.</ahelp>"
#. xX6CC
#: 04060000.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Chýbajúce hodnoty nebudú vykreslené. Toto je predvolená voľba pre grafy typu stĺpcový, riadkový, čiarový a sieť.</ahelp>"
#. uManw
#: 04060000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Chýbajúce hodnoty budú mať na osi Y hodnotu nula. Toto je predvolená voľba pre graf typu Oblasť.</ahelp>"
#. rns6H
#: 04060000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200910524938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Chýbajúce hodnoty budú interpolované zo susedných hodnôt. Toto je predvolená hodnota pre typ grafu XY (bodový).</ahelp>"
#. GBLUU
#: 04060000.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnite, ak chcete zobraziť aj hodnoty skrytých buniek v zdrojovej oblasti buniek.</ahelp>"
#. QUETc
#: 04060000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091052495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Do not show legend entry for the selected data series or data point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pre vybrané rady dát alebo dátové body nezobraziť položky legendy.</ahelp>"
#. WWrcn
#: 04070000.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Priradením čiar mriežky je možné osi rozdeliť na úseky. To zlepší prehľadnosť, najmä ak pracujete s veľkými grafmi.</ahelp></variable> Hlavná mriežka osi Y je predvolene aktivovaná."
#. EaERh
#: 04070000.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie.</ahelp>"
#. cjeWA
#: 05030000.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Určuje minimálnu hodnotu zobrazenú na začiatku osi.</ahelp>"
#. SF9GW
#: 05040201.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Určuje maximálnu hodnotu zobrazenú na konci osi.</ahelp>"
#. 2vVtv
#: 05040201.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Určuje interval hlavného delenia osi.</ahelp> Hlavný interval nemôže byť väčší ako rozsah hodnôt."
#. UNHpT
#: 05040201.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Určuje interval vedľajšieho delenia osi.</ahelp>"
#. Rfip6
#: 05040201.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Určuje, kde sa majú zobrazovať hodnoty osi.</ahelp>"
#. 2deCC
#: 05040201.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Určuje, že chcete na osi použiť logaritmickú mierku.</ahelp>"
#. CCBLE
#: 05040201.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id5581835\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, kde na osi sa zobrazujú dolné a horné hodnoty. Pokiaľ nie je pole zaškrtnuté, používa sa matematický smer.</ahelp> To pre karteziánske súradnicové systémy znamená, že os x zobrazuje nižšie hodnoty vľavo a os y nižšie hodnoty dolu. Pre polárne súradnicové systémy je smer matematickej osi uhla proti smeru hodinových ručičiek a radiálna os je od vnútornej k vonkajšej."
#. CWJ7q
#: 05040201.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id59225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pre niektoré typy osí môžete zvoliť formát, a to buď text alebo dátum, alebo môžete nechať formát zvoliť automaticky.</ahelp> Pre typ osi „Dátum“ môžete nastaviť nasledujúce možnosti."
#. ZDvDA
#: 05040201.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id2259225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozlíšenie môže byť nastavené na kroky po dňoch, mesiacoch alebo rokoch.</ahelp>"
#. nHRde
#: 05040201.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoľte, kde sa pretnú osi: na začiatku, na konci, na určenej hodnote alebo v kategórii.</ahelp>"
#. t53DZ
#: 05040202.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801024957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadajte hodnotu, kde sa osi pretnú.</ahelp>"
#. n3mVc
#: 05040202.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id100620080102503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte kategóriu, kde sa osi pretnú.</ahelp>"
#. URe4m
#: 05040202.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146881\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že os sa umiestni na prvú či poslednú značku. To spôsobí, že vizuálna reprezentácia dátových bodov bude začínať alebo končiť na osi hodnôt.</ahelp>"
#. Dig6M
#: 05040202.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že os sa umiestni medzi značky. To spôsobí, že vizuálna reprezentácia dátových bodov bude začínať alebo končiť v istej vzdialenosti od osi hodnôt.</ahelp>"
#. jRG4d
#: 05040202.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoľte umiestnenie popisov: blízko osi, blízko osi (opačná strana), mimo začiatok, mimo koniec.</ahelp>"
#. 8V6CB
#: 05040202.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoľte umiestnenie značiek: na popisoch, na osi alebo na osi a popisoch.</ahelp>"
#. GwT4s
#: 05050000.xhp
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Použiť model krivky.</ahelp>"
#. u3vBC
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Začína vodorovnou čiarou a na konci vytvára zvislý stupeň.</ahelp>"
#. oTLCT
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Na začiatku vytvára zvislý stupeň a končí vodorovnou čiarou.</ahelp>"
#. RF3kN
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Začína vodorovnou čiarou, v strede hodnôt X vytvára zvislý stupeň a končí vodorovnou čiarou.</ahelp>"
#. jXRcN
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Na začiatku začne vytvárať zvislý stupeň do stredu hodnôt Y, potom nakreslí vodorovnú čiaru a na konci zvislý stupeň uzavrie.</ahelp>"
#. FvgkA
#: three_d_view.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr "Keď zavriete dialóg pomocou tlačidla Zrušiť alebo klávesou Escape, graf sa vráti do pôvodného stavu."
+msgstr "Keď zavriete dialóg pomocou tlačidla Zrušiť alebo klávesom Escape, graf sa vráti do pôvodného stavu."
#. 6fpbE
#: three_d_view.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavenie zdrojov svetla pre 3D zobrazenie.</ahelp>"
#. Bs7GH
#: three_d_view.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí čiary mriežky kolmé na os x.</ahelp>"
#. oxD9d
#: wiz_chart_elements.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí čiary mriežky kolmé na os y.</ahelp>"
#. b4aA3
#: wiz_chart_elements.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otvorí dialógové okno pre nastavenie vlastností čiary alebo krivky.</ahelp>"
#. BzFpR
#: wiz_chart_type.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 8790dd9b661..c23e2077789 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -688,13 +688,13 @@ msgctxt ""
msgid "Specifying the relation type"
msgstr ""
-#. kDhFD
+#. zkKD5
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154791\n"
"help.text"
-msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr ""
#. rAkmw
@@ -2056,6 +2056,15 @@ msgctxt ""
msgid "Examples"
msgstr ""
+#. LuvGC
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153792\n"
+"help.text"
+msgid "='Ms.'"
+msgstr ""
+
#. 8GaiA
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2074,6 +2083,15 @@ msgctxt ""
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
msgstr ""
+#. mnGgM
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150333\n"
+"help.text"
+msgid "LIKE 'g?ve'"
+msgstr ""
+
#. T7ZhS
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,6 +2128,15 @@ msgctxt ""
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
msgstr ""
+#. cBAnB
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"help.text"
+msgid "NOT IN ('Smith')"
+msgstr ""
+
#. uusce
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2578,6 +2605,195 @@ msgctxt ""
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
msgstr ""
+#. fKBDD
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr ""
+
+#. TTCNB
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"bm_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. DG7RD
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr ""
+
+#. MzpBt
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3151205\n"
+"help.text"
+msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
+msgstr ""
+
+#. oszEF
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155066\n"
+"help.text"
+msgid "Tables involved"
+msgstr ""
+
+#. 2AkcB
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3153924\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. X6wkD
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"help.text"
+msgid "Fields involved"
+msgstr ""
+
+#. 8bYEZ
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3148994\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. R8CbB
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3159267\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. MRJCp
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3147340\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. rxAGo
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3152482\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
+msgstr ""
+
+#. ngfse
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155334\n"
+"help.text"
+msgid "Inner Join"
+msgstr ""
+
+#. 356Dv
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3155936\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr ""
+
+#. XYKGT
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3156372\n"
+"help.text"
+msgid "Left Join"
+msgstr ""
+
+#. dRFux
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3166450\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
+
+#. DxGWD
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155607\n"
+"help.text"
+msgid "Right Join"
+msgstr ""
+
+#. 9eD8R
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3150647\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
+
+#. wcFAd
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3158215\n"
+"help.text"
+msgid "Full Join"
+msgstr ""
+
+#. wAFid
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3163665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr ""
+
+#. gYRyC
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id0305200912031976\n"
+"help.text"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#. 44FEn
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id0305200912031977\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#. cLmBi
#: main.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 68c42c825e8..6e291a1e0a3 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 08:53+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494406435.000000\n"
#. ybhKD
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte hĺbku vytláčania.</ahelp>"
#. vUCa4
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Zadajte názov novej vrstvy.</ahelp>"
#. ADN49
#: insert_layer.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id271596204273624\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Enter the title of the layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Zadajte názov vrstvy.</ahelp>"
#. GGy5s
#: insert_layer.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id471596204283656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Enter a description of the layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Zadajte popis vrstvy.</ahelp>"
#. WFSEL
#: insert_layer.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Zobraziť alebo skryť vrstvu.</ahelp>"
#. bDH5Q
#: insert_layer.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Pri tlači tlačte alebo ignorujte túto konkrétnu vrstvu.</ahelp>"
#. Ayzcc
#: insert_layer.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Zabráni úpravám prvkov vo vrstve.</ahelp>"
#. pPPLQ
#: modify_layer.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 8242e31a8ee..d1a5a7bee44 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197405.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po potvrdení odstráni vybraný prvok alebo prvky.</ahelp>"
#. ShnpF
#: 00000001.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bez nutnosti potvrdenia odstráni vybraný prvok alebo prvky.</ahelp>"
#. cDQg7
#: 00000001.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zatvorí dialóg.</ahelp>"
#. 3x85A
#: 00000001.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Zobrazí ukážku aktuálneho výberu.</ahelp></variable>"
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Obnoví upravené hodnoty späť na predchádzajúce hodnoty na záložke.</ahelp>"
#. xRFYz
#: 00000001.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny.</ahelp>"
#. me9Ac
#: 00000001.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno.</ahelp>"
#. vTQBi
#: 00000001.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Obnoví zmeny vykonané na aktuálnej záložke na stav pri otvorení tohto dialógového okna.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obnoví hodnoty zobrazené v dialógovom okne do východiskového stavu po inštalácii.</ahelp>"
#. gbTdA
#: 00000001.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Aktualizuje zobrazenie v okne alebo vo vybranom objekte.</ahelp>"
#. ToeqP
#: 00000010.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví kompresiu exportu. Vysoká kompresia znamená menšiu veľkosť obrázku, ktorý sa ale bude dlhšie načítavať.</ahelp>"
#. Xuqsv
#: 00000200.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví kvalitu exportu. Zvoliť môžete od nízkej kvality s najmenšou veľkosťou súboru až po vysokú kvalitu a veľký súbor</ahelp>"
#. ai2T9
#: 00000200.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id31456456938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, či sa má pozadie obrázku uložiť ako priehľadné. V obrázku GIF budú viditeľné len objekty. Priehľadnú farbu obrázku je možné určiť pomocou kvapkadla.</ahelp>"
#. DGtgZ
#: 00000200.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id993144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, či je spolu s PostScript súborom exportovaný aj čiernobiely náhľad vo formáte EPSI. Tento formát obsahuje iba tlačiteľné znaky v kódovaní 7-bit ASCII.</ahelp>"
#. gEddm
#: 00000200.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Vyberte znakovú sadu z možností použitých na import / export.</ahelp>"
#. 3jYHJ
#: 00000206.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Určuje znakovú sadu na exportovanie textu.</ahelp>"
#. 58FUR
#: 00000207.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Vyberte alebo zadajte oddeľovač, ktorý oddeľuje dátové polia.</ahelp>"
#. k5RWz
#: 00000207.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Vyberte alebo zadajte oddeľovač textu, ktorý ohraničuje každé dátové pole.</ahelp>"
#. A5yjw
#: 00000207.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje všetky textové bunky s úvodnými a koncovými znakmi úvodzoviek, ako sú nastavené v poli Oddeľovač textu. Ak nie je zaškrtnuté, úvodzovky sa použijú iba pre tie textové bunky, ktoré obsahujú znak oddeľovača textu.</ahelp>"
#. pF6fj
#: 00000207.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id5719779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Predvolene povolené, dáta sa budú ukladať tak, ako sú zobrazené, vrátane použitých formátov čísel. Ak toto políčko nie je označené, uloží sa obsah nespracovaných dát, tak ako v starších verziách softvéru.</ahelp>"
#. 5KgZv
#: 00000207.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exportuje všetky dátové polia s pevnou šírkou.</ahelp>"
#. gff7a
#: 00000207.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Nastavuje možnosti importovania pre dáta s oddeľovačmi.</ahelp>"
#. jGHnF
#: 00000208.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Určuje znakovú sadu, ktorá sa má použiť v importovanom súbore.</ahelp>"
#. 3UHtt
#: 00000208.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Určuje riadok, kde chcete spustiť importovanie.</ahelp> Riadky sú viditeľné v náhľade v dolnej časti dialógového okna."
#. MHZFB
#: 00000208.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Rozdelí dáta s pevnou šírkou (rovnaký počet znakov) do stĺpcov.</ahelp> Kliknutím na pravítko v náhľade nastavíte šírku."
#. cZS9C
#: 00000208.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Vyberte oddeľovač použitý v dátach.</ahelp>"
#. pZvut
#: 00000208.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Rozdelí dáta oddelené tabulátormi do stĺpcov.</ahelp>"
#. 4j2Fs
#: 00000208.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Rozdelí dáta oddelené bodkočiarkami do stĺpcov.</ahelp>"
#. bSbST
#: 00000208.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Rozdelí dáta oddelené čiarkami do stĺpcov.</ahelp>"
#. jDog8
#: 00000208.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Rozdelí dáta oddelené medzerami do stĺpcov.</ahelp>"
#. 72ELv
#: 00000208.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozdelí dáta do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V dátach musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač.</ahelp>"
#. dpCU9
#: 00000208.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Kombinuje po sebe idúce oddeľovače a odstraňuje prázdne dátové polia.</ahelp>"
#. kzXfC
#: 00000208.xhp
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni začiatočné a koncové medzery z dátových polí.</ahelp>"
#. CzPeh
#: 00000208.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Vyberte znak, ktorým chcete ohraničiť textové dáta. Môžete tiež zadať znak do textového poľa.</ahelp>"
#. UxBV7
#: 00000208.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Keď je táto možnosť povolená, polia alebo bunky, ktorých hodnoty sú ohraničené oddeľovačom textu, sa importujú ako text.</ahelp>"
#. EGDzB
#: 00000208.xhp
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Keď je táto možnosť povolená, program Calc automaticky deteguje formáty čísel vrátane špeciálnych formátov čísel, ako sú dátumy, čas a vedecký zápis.</ahelp>"
#. W5qTa
#: 00000208.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id171220172144419125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Keď je táto možnosť povolená, program Calc zachová predchádzajúci obsah buniek pri vkladaní prázdnych buniek. V opačnom prípade program Calc vymaže predchádzajúci obsah buniek.</ahelp>"
#. zFFRP
#: 00000208.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Vyberte stĺpec v okne s náhľadom a vyberte dátový typ, na ktorý sa majú importované dáta použiť.</ahelp> Môžete zvoliť jednu z nasledujúcich možností:"
#. tE4gu
#: 00000208.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Určuje znakovú sadu súboru na exportovanie alebo importovanie.</ahelp>"
#. PSvbB
#: 00000215.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Nastavením predvoleného písma určíte, že text sa má zobrazovať v konkrétnom písme. Predvolené písma je možné zvoliť iba pri importovaní.</ahelp>"
#. y3Awm
#: 00000215.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Určuje jazyk textu, ak ešte nebol definovaný. Toto nastavenie je k dispozícii iba pri importovaní.</ahelp>"
#. jpSVW
#: 00000215.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Odsek ukončí znakmi „Carriage Return“ a „Linefeed“. Táto možnosť je predvolená.</ahelp>"
#. BC4gg
#: 00000215.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Odsek ukončí znakom „Carriage Return“.</ahelp>"
#. orZMX
#: 00000215.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Odsek ukončí znakom „Linefeed“.</ahelp>"
#. X5cDM
#: 00000401.xhp
@@ -8026,14 +8026,14 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Základné tvary"
-#. LKQPo
+#. PZB3N
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
+msgstr ""
#. raBMx
#: 00000404.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f2daf8df29c..cf0216a9229 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 14:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a predefined or a custom paper format.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Umožňuje vytvárať etikety. Etikety sa vytvárajú v textovom dokumente.</ahelp> Etikety môžete tlačiť pomocou preddefinovaného alebo vlastného formátu papiera.</variable>"
#. zHTFz
#: 01010200.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Vytvorí nový dokument na úpravu.</ahelp>"
#. GDViU
#: 01010200.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Vyberte databázu, ktorú chcete použiť ako dátový zdroj pre etikety.</ahelp>"
#. fySCS
#: 01010201.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Vytvorí celú stranu etikiet alebo vizitiek.</ahelp>"
#. fpLbT
#: 01010203.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Vytlačí na stránku jednu etiketu alebo vizitku.</ahelp>"
#. 6vutY
#: 01010203.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte značku papiera, ktorú chcete použiť.</ahelp> Každá značka má svoje vlastné formáty veľkosti."
#. 3jGVD
#: 01010301.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Vložte slová, ktoré sa použijú na indexovanie obsahu dokumentu. Kľúčové slová musia byť oddelené čiarkou. Kľúčové slovo môže obsahovať medzery alebo bodkočiarky.</ahelp>"
#. F8sxc
#: 01100100.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Nastaví čas úprav na nulu, dátum vytvorenia na aktuálny dátum a čas a číslo verzie na 1. Tiež sa zmaže dátum úpravy a vytlačenia.</ahelp>"
#. ibdbD
#: 01100300.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Umožní pridať vlastné polia s informáciami do dokumentu.</ahelp>"
#. pi3Ce
#: 01100300.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Vložte svoj vlastný obsah. Môžete zmeniť meno, typ a obsah každého riadku. Môžete pridať alebo odstrániť riadky. Tieto položky budú vyexportované ako metadáta to iného formátu.</ahelp>"
#. 6w6ej
#: 01100300.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím pridáte nový riadok v zozname nastavení.</ahelp>"
#. dvhGR
#: 01100400.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí štatistiku aktuálneho súboru.</ahelp>"
#. 3TuM9
#: 01100400.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví možnosti zaheslovania aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
#. gYEcn
#: 01100600.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím povolíte otváranie tohoto dokument iba v režime na čítanie.</ahelp>"
#. uhvBT
#: 01100600.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Upravte priradenie polí a zdroj dát pre adresár.</ahelp>"
#. FnNRj
#: 01110101.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Vyberte zdroj dát pre adresár.</ahelp>"
#. omg8J
#: 01110101.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Vyberte tabuľku pre adresár.</ahelp>"
#. CnsV8
#: 01110101.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Zvoľte pole v databázovej tabuľke, ktoré zodpovedá záznamu v adresári.</ahelp>"
#. piKAd
#: 01110300.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží aktuálny dokument ako šablónu.</ahelp>"
#. h5Wxt
#: 01110300.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov šablóny.</ahelp>"
#. P2EfB
#: 01110300.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte kategóriu, do ktorej sa nová šablóna uloží.</ahelp>"
#. 8GFXK
#: 01110300.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nová šablóna sa bude používať ako predvolená.</ahelp>"
#. 6NuAA
#: 01110400.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id081820091228505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Náhľad ukazuje, ako bude vyzerať každý list papiera. Prechádzať všetkými listy môžete pomocou tlačidiel pod náhľadom.</ahelp>"
#. sdc3k
#: 01130000.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of page to be shown in the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadajte počet strán, ktoré sa majú v náhľade zobraziť.</ahelp>"
#. AmhC3
#: 01130000.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí náhľad nasledujúcej strany.</ahelp>"
#. E4ddj
#: 01130000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows preview of the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí náhľad predchádzajúcej strany.</ahelp>"
#. jNFvv
#: 01130000.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapne alebo vypne zobrazenie náhľadu tlače.</ahelp>"
#. y5JqS
#: 01130000.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať textové rámce.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude tlačiť text označený ako skrytý.</ahelp>"
#. BBwiN
#: 01130000.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarovná obsah bunky vpravo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vo výtlačku umiestni okolo vzorca tenký rámček.</ahelp>"
#. 47CRF
#: 01130000.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otvorí ponuku s príkazmi pre aktuálny snímok.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytlačí vzorec bez úpravy aktuálnej veľkosti písma.</ahelp>"
#. JUD9q
#: 01130000.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ak tlačiareň umožňuje obojstrannú tlač, je možné zvoliť medzi použitím iba jednej a oboch strán papiera.</ahelp>"
#. QGUzM
#: 01130000.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadajte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť.</ahelp>"
#. P7LiR
#: 01130000.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zachová pôvodné poradie strán dokumentu.</ahelp>"
#. crVz4
#: 01130000.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí dostupnosť vybranej tlačiarne.</ahelp>"
#. gaGCz
#: 01130000.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavte požadovanú veľkosť papiera. V náhľade sa zobrazí, ako bude dokument na papieri zvolenej veľkosti vyzerať.</ahelp>"
#. aM7kK
#: 01130000.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Strany sa vytlačia ako dlaždice. Ak sú strany alebo snímky menšie ako papier, vytlačí sa na jeden list papiera viac strán alebo snímok.</ahelp>"
#. HZSPA
#: 01130000.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200904164735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmeňte usporiadanie strán, ktoré sa majú tlačiť na každý list papiera. Náhľad ukáže, ako bude vyzerať každý výsledný list papiera.</ahelp>"
#. nVr7X
#: 01130000.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Vyberte predvolenú tlačiareň pre aktuálny dokument.</ahelp></variable>"
#. FrpDA
#: 01140000.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Zoznam tlačiarní inštalovaných v operačnom systéme. Ak chcete zmeniť predvolenú tlačiareň, vyberte názov tlačiarne zo zoznamu.</ahelp>"
#. fC6KC
#: 01140000.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Zmení nastavenia tlačiarne v operačnom systéme pre aktuálny dokument.</ahelp>"
#. BFmGE
#: 01140000.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Ukladá a spravuje viac verzií aktuálneho dokumentu v jednom súbore. Verzie je možné otvárať, mazať alebo porovnávať.</ahelp></variable>"
#. bJKDg
#: 01190000.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Zoznam existujúcich verzií aktuálneho dokumentu spolu s dátumom a časom vytvorenia, autorom a komentárom.</ahelp>"
#. YQvZX
#: 01190000.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Zobrazí celý komentár vybranej verzie.</ahelp>"
#. WsCjQ
#: 01190000.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Zmaže vybranú verziu.</ahelp>"
#. nMEA6
#: 01190000.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Porovná zmeny vykonané medzi verziami.</ahelp> Ak chcete, môžete <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Spravovať zmeny</emph></link>."
#. 7yFCP
#: 01990000.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Zobrazí zdroj obsahu schránky.</ahelp>"
#. fqXBq
#: 02070000.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Vyberte formát obsahu schránky, ktorý chcete vložiť. Dostupný formát závisí na formáte skopírovaného alebo vystrihnutého zdrojového objektu.</ahelp>"
#. HzshB
#: 02070000.xhp
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Vloží všetok obsah buniek, komentáre, formáty a objekty do aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
#. 2zvDG
#: 02070000.xhp
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\">Inserts cells containing text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\">Vloží bunky obsahujúce text.</ahelp>"
#. EBWrT
#: 02070000.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\">Inserts cells containing numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\">Vloží bunky obsahujúce čísla.</ahelp>"
#. EuRG9
#: 02070000.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\">Inserts cells containing date and time values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\">Vloží bunky obsahujúce hodnoty dátumu a času.</ahelp>"
#. jBXgB
#: 02070000.xhp
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Vloží bunky obsahujúce vzorce.</ahelp>"
#. 8hAk2
#: 02070000.xhp
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Vloží komentáre, ktoré sú pripojené k bunkám. Ak chcete pridať komentár k existujúcemu obsahu bunky, vyberte operáciu „Pridať“.</ahelp>"
#. BVEu4
#: 02070000.xhp
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\">Inserts cell format attributes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\">Vloží atribúty formátu bunky.</ahelp>"
#. vt4Hc
#: 02070000.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\">Vloží objekty obsiahnuté vo vybranej oblasti buniek. Môžu to byť objekty OLE, objekty grafov alebo objekty kreslenia.</ahelp>"
#. PEQod
#: 02070000.xhp
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\">Pri vložení oblasti buniek zo schránky sa nepoužije žiadna operácia. Obsah schránky priamo nahradí existujúci obsah bunky.</ahelp>"
#. nub6H
#: 02070000.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Pridá hodnoty v bunkách schránky k hodnotám v cieľových bunkách. Ak schránka obsahuje iba komentáre, pridá tiež komentáre do cieľových buniek.</ahelp>"
#. xCBTk
#: 02070000.xhp
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Odčíta hodnoty v bunkách schránky od hodnôt v cieľových bunkách.</ahelp>"
#. CkGuW
#: 02070000.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Vynásobí hodnoty v bunkách schránky s hodnotami v cieľových bunkách.</ahelp>"
#. wwJFy
#: 02070000.xhp
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Vydelí hodnoty v cieľových bunkách hodnotami v bunkách schránky.</ahelp>"
#. YQPSF
#: 02070000.xhp
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Prázdne bunky zo schránky nenahradia cieľové bunky. Ak použijete túto možnosť v spojení s operáciou „Násobiť“ alebo „Deliť“, operácia sa nepoužije na cieľovú bunku prázdnej bunky v schránke.</ahelp>"
#. 2Duk9
#: 02070000.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Riadky oblasti v schránke sa vložia a stanú sa stĺpcami výstupnej oblasti. Stĺpce oblasti v schránke sú vložené tak, aby sa z nich stali riadky.</ahelp>"
#. WFn3f
#: 02070000.xhp
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Vloží oblasť buniek ako odkaz, aby sa zmeny vykonané v bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore. Ak chcete zabezpečiť, aby sa zmeny vykonané v prázdnych bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore, skontrolujte, či je vybraná aj možnosť „Vložiť všetko“.</ahelp>"
#. 5BxP6
#: 02070000.xhp
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Inserted cells replace the target cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Vložené bunky nahradia cieľové bunky.</ahelp>"
#. 7pWWW
#: 02070000.xhp
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Cieľové bunky sa pri vkladaní buniek zo schránky posunú smerom nadol.</ahelp>"
#. JJojt
#: 02070000.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\">Cieľové bunky sa pri vkladaní buniek zo schránky posunú doprava.</ahelp>"
#. 2fEf3
#: 02090000.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Vyhľadá alebo nahradí text alebo formáty v aktuálnom dokumente.</ahelp></variable>"
#. VcXFC
#: 02100000.xhp
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Zadajte text, ktorý chcete vyhľadať, alebo vyberte predchádzajúce vyhľadávanie zo zoznamu.</ahelp>"
#. fELUg
#: 02100000.xhp
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Rozlišuje medzi malými a veľkými písmenami.</ahelp></variable>"
#. H8feD
#: 02100000.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id971558923550517\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Includes number formatting characters in the search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchformatted\">Zahŕňa do vyhľadávania znaky formátovania čísel.</ahelp>"
#. iw8Eo
#: 02100000.xhp
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Vyhľadá celé slová alebo bunky, ktoré sú totožné s hľadaným textom.</ahelp></variable>"
#. jTAAd
#: 02100000.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Zadajte náhradný text alebo vyberte nedávny náhradný text alebo štýl zo zoznamu.</ahelp>"
#. hncQB
#: 02100000.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Vyhľadá a vyberie predchádzajúci výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente.</ahelp>"
#. NDcxk
#: 02100000.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Vyhľadá a vyberie ďalší výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente.</ahelp>"
#. kR3DG
#: 02100000.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nahradí všetky výskyty textu alebo formátu, ktoré chcete nahradiť.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Tento príkaz zopakujte, kým nebudú na snímke urobené všetky náhrady.</caseinline></switchinline>"
#. vUDHU
#: 02100000.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zobrazuje viac alebo menej možností vyhľadávania. Opätovným kliknutím na tento štítok skryjete rozšírené možnosti vyhľadávania.</ahelp>"
#. sJxFe
#: 02100000.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prehľadáva iba vybraný text alebo bunky.</ahelp>"
#. LKoJf
#: 02100000.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Vyhľadávanie sa začína na aktuálnej pozícii kurzora a pokračuje smerom na začiatok súboru.</ahelp>"
#. Dvvya
#: 02100000.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200901464150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V programe Writer môžete vybrať, či chcete do svojich hľadaní zahrnúť texty komentárov.</ahelp>"
#. Yfpme
#: 02100000.xhp
@@ -7666,13 +7666,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyhľadá znaky, ktoré špecifikujete v hodnotách a vo výsledku rovnice.</ahelp>"
-#. eyn9j
+#. Hxei2
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3145650\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notes</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. MTECk
@@ -8161,13 +8161,13 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr ""
-#. iArH4
+#. V4cUQ
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
-msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
msgstr ""
#. HBqoH
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Nastavte možnosti vyhľadávania podobnosti.</ahelp>"
#. FLKW6
#: 02100100.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Zadajte počet znakov v hľadanom výraze, ktoré je možné vymeniť.</ahelp> Napríklad ak zadáte 2 vymenené znaky, slová „sweep“ a „creep“ sa považujú za podobné."
#. kAF4X
#: 02100100.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Zadajte maximálny počet znakov, o ktoré môže slovo presiahnuť počet znakov vo hľadanom výraze.</ahelp>"
#. Fit8C
#: 02100100.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Zadajte počet znakov, o ktoré môže byť slovo kratšie ako hľadaný výraz.</ahelp>"
#. KGAr5
#: 02100100.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Vyhľadá výraz, ktorý sa zhoduje s ľubovoľnou kombináciou nastavení vyhľadávania podobnosti.</ahelp>"
#. Fvuvx
#: 02100200.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Nájde konkrétne funkcie formátovania textu, ako sú typy písma, efekty písma a charakteristiky toku textu.</ahelp></variable>"
#. uuHCu
#: 02100300.xhp
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Kliknite a vyberte obsah, ktorý chcete aktualizovať.</ahelp>"
#. ikFfC
#: 02110000.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Vloží súbor, register alebo nový dokument do hlavného dokumentu.</ahelp>"
#. mdiTw
#: 02110000.xhp
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Uloží kópiu obsahu prepojených súborov do hlavného dokumentu. To zaisťuje, že aktuálny obsah bude k dispozícii, keď nebude možné získať prístup k prepojeným súborom.</ahelp>"
#. yRk2H
#: 02110000.xhp
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Posunie výber v zozname Navigátor o jednu pozíciu nahor.</ahelp> Položky môžete tiež presúvať myšou priamo v zozname. Ak presuniete textovú časť do inej textovej časti, textové časti sa zlúčia."
#. RNAyD
#: 02110000.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Posunie výber v zozname Navigátor o jednu pozíciu nadol.</ahelp> Položky môžete tiež presúvať myšou priamo v zozname. Ak presuniete textovú časť do inej textovej časti, textové časti sa zlúčia."
#. 49owc
#: 02110000.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Umožní upraviť vlastnosti každého odkazu v aktuálnom dokumente vrátane cesty k zdrojovému súboru. Tento príkaz nie je k dispozícii, ak aktuálny dokument neobsahuje odkazy na iné súbory.</ahelp></variable></variable>"
#. FQGFG
#: 02180000.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Dvojitým kliknutím na odkaz v zozname otvoríte dialógové okno so súborom, kde môžete pre tento odkaz vybrať iný objekt.</ahelp>"
#. pqBjX
#: 02180000.xhp
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Po otvorení súboru sa automaticky aktualizuje obsah odkazu. Všetky zmeny vykonané v zdrojovom súbore sa potom zobrazia v súbore obsahujúcom odkaz. Prepojené grafické súbory je možné aktualizovať iba manuálne.</ahelp> Táto možnosť nie je k dispozícii pre prepojený grafický súbor."
#. aoEeS
#: 02180000.xhp
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Aktualizuje vybrané prepojenie tak, aby sa v aktuálnom dokumente zobrazila naposledy uložená verzia prepojeného súboru.</ahelp>"
#. F9APc
#: 02180000.xhp
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Zmeňte zdrojový súbor pre vybraný odkaz.</ahelp>"
#. gcVUQ
#: 02180000.xhp
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Preruší spojenie medzi zdrojovým súborom a aktuálnym dokumentom. V aktuálnom dokumente sa bude uchovávať posledná aktualizácia obsahu zdrojového súboru.</ahelp>"
#. ZGABV
#: 02180100.xhp
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Zobrazuje oblasť alebo objekt zdrojového súboru, ku ktorému sa odkaz vzťahuje. Je možné zadať novú oblasť alebo objekt.</ahelp>"
#. nWEMa
#: 02200000.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Zmení vlastnosti vybraného plávajúceho rámca. Plávajúce rámce fungujú najlepšie, keď obsahujú html dokument a keď sú vložené do iného html dokumentu.</ahelp>"
#. huLin
#: 02210101.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Zobrazí posúvač pre plávajúci rámec.</ahelp>"
#. oWDWT
#: 02210101.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Skryje rolovaciu lištu pre plávajúci rámec.</ahelp>"
#. vHLML
#: 02210101.xhp
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Túto možnosť označte, ak práve aktívny pohyblivý rámec môže mať v prípade potreby posúvač.</ahelp>"
#. xMvho
#: 02210101.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Zobrazí okraj plávajúceho rámca.</ahelp>"
#. qFqtE
#: 02210101.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Skryje okraj plávajúceho rámca.</ahelp>"
#. p6AG4
#: 02210101.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Zadajte veľkosť vodorovného priestoru, ktorý chcete ponechať medzi pravým a ľavým okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML.</ahelp>"
#. cW4ov
#: 02210101.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Použije predvolené vodorovné rozostupy.</ahelp>"
#. TijpB
#: 02210101.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Zadajte veľkosť vertikálneho priestoru, ktorý chcete ponechať medzi horným a dolným okrajom plávajúceho rámca a obsahom rámca. Dokumenty vo vnútri aj mimo plávajúceho rámca musia byť dokumenty HTML.</ahelp>"
#. thgCd
#: 02210101.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Použije predvolené zvislé rozstupy.</ahelp>"
#. xjTEq
#: 02220000.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Umožňuje pripojiť URL adresy ku konkrétnym oblastiam, ktoré sa nazývajú aktívne oblasti, ku grafike alebo skupine grafík. Obrázková mapa je skupina jednej alebo viacerých aktívnych oblastí.</ahelp></variable>"
#. qyFGR
#: 02220000.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Použije zmeny, ktoré ste vykonali v obrazovej mape.</ahelp>"
#. Q5GKS
#: 02220000.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Vyberie aktívnu oblasť na obrazovej mape na úpravu.</ahelp>"
#. 4GoEm
#: 02220000.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Umožňuje zmeniť tvar vybranej aktívnej oblasti úpravou ukotvovacích bodov.</ahelp>"
#. PFcBf
#: 02220000.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Umožňuje presunúť jednotlivé ukotvovacie body vybranej aktívnej oblasti.</ahelp>"
#. Bbuy9
#: 02220000.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Pridá kotviaci bod, kde kliknete na obrys aktívnej oblasti.</ahelp>"
#. 8hhth
#: 02220000.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Vymaže vybraný kotviaci bod.</ahelp>"
#. FAeCG
#: 02220000.xhp
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Zakáže alebo povolí hypertextový odkaz na vybranú aktívnu oblasť. Zakázaná aktívna oblasť je transparentná.</ahelp>"
#. 8XqEU
#: 02220000.xhp
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Umožňuje priradiť makro, ktoré sa spustí po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť v prehliadači.</ahelp>"
#. i8ix7
#: 02220000.xhp
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Umožňuje definovať vlastnosti vybranej aktívnej oblasti.</ahelp>"
#. xMabR
#: 02220000.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť.</ahelp> Ak chcete prejsť na ukotvenie (anchor) v dokumente, adresa má byť v tvare „file:///C:/Documents/nazov_dokumentu#nazov_ukotvenia“."
#. hLsyD
#: 02220000.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď sa myš v prehliadači umiestni na aktívnu oblasť.</ahelp> Ak nezadáte žiadny text, zobrazí sa <emph>Adresa</emph>."
#. DAgwb
#: 02220000.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Zobrazí obrazovú mapu, aby ste mohli kliknúť a upraviť aktívne oblasti.</ahelp>"
#. xkWzd
#: 02220000.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Uvádza vlastnosti vybranej aktívnej oblasti.</ahelp>"
#. 9EFMJ
#: 02220100.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na vybranú aktívnu oblasť.</ahelp> Ak chcete prejsť na ukotvenie (anchor) v dokumente, adresa má byť v tvare „file:///C:/Documents/nazov_dokumentu#nazov_ukotvenia“."
#. tiywL
#: 02220100.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď sa myš v prehliadači umiestni na aktívnu oblasť.</ahelp> Ak nezadáte žiadny text, zobrazí sa <emph>Adresa</emph>."
#. MbEv7
#: 02220100.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Zadajte názov cieľového rámca, v ktorom chcete otvoriť URL adresu. Môžete tiež vybrať štandardný názov rámca, ktorý je rozpoznaný všetkými prehľadávačmi zo zoznamu.</ahelp>"
#. BgAcM
#: 02220100.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Zadajte názov obrázka.</ahelp>"
#. r4TKV
#: 02220100.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id5057222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte popis aktívnej oblasti.</ahelp>"
#. rszjy
#: 02230000.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Zobrazí alebo skryje zaznamenané zmeny.</ahelp></variable>"
#. yi8Qe
#: 02230200.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Zobrazí alebo skryje zaznamenané zmeny.</ahelp>"
#. ECraQ
#: 02230200.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Zobrazí alebo skryje prijaté zmeny.</ahelp>"
#. 9T5jC
#: 02230200.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Zobrazí alebo skryje zmeny, ktoré boli odmietnuté.</ahelp>"
#. nXYPN
#: 02230300.xhp
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Zadajte komentár pre zaznamenanú zmenu.</ahelp></variable>"
#. C9xGD
#: 02230300.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Prijať alebo odmietnuť jednotlivé zmeny.</ahelp>"
#. g6UNF
#: 02230401.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prijme vybranú zmenu a odstráni zvýraznenie súvisiace so zmenou v dokumente.</ahelp>"
#. NG3rE
#: 02230401.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odmietne vybranú zmenu a odstráni jej zvýraznenie v dokumente.</ahelp>"
#. jA9SB
#: 02230401.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Prijme všetky zmeny a odstráni zvýraznenie z dokumentu.</ahelp>"
#. F9rVR
#: 02230401.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Odmietne všetky zmeny a odstráni ich zvýraznenie v dokumentu.</ahelp>"
#. 2BSKd
#: 02230401.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Upraví komentár vybranej zmeny.</ahelp>"
#. uwQta
#: 02230401.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje zoznam zmien podľa dátumu a času, ktorý určíte.</ahelp>"
#. ZWMwj
#: 02230402.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje zoznam zmien podľa mena autora, ktorého ste vybrali zo zoznamu.</ahelp>"
#. 8gkXn
#: 02230402.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje komentáre zmien podľa kľúčových slov, ktoré zadáte.</ahelp>"
#. CoXqW
#: 02230402.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Vkladanie, odstraňovanie, úprava a správa záznamov v databáze použitej literatúry.</ahelp></variable>"
#. KN7Zq
#: 02250000.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete vymazať záznam v aktuálnej tabuľke, kliknite pravým tlačidlom myši na záhlavie riadku záznamu a potom vyberte <emph>Odstrániť</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Zmaže vybraný záznam.</ahelp>"
#. 2aBAM
#: 02250000.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Zmenší alebo zväčší zobrazenie obrazovky %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> Aktuálny faktor zväčšenia sa zobrazí ako percentuálna hodnota na <emph>stavovom riadku</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí celú šírku strany dokumentu. Horný a dolný okraj strany nemusia byť viditeľné.</ahelp>"
#. jqMfE
#: 03010000.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí dokument v skutočnej veľkosti.</ahelp>"
#. uEaaF
#: 03010000.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do poľa zadajte percento.</ahelp>"
#. bfPEU
#: 03010000.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3187353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatické rozloženie zobrazuje stránky vedľa seba, a to toľkých, koľko ich faktor zväčšenia umožňuje.</ahelp>"
#. LfSn5
#: 03010000.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazenie jednej stránky zobrazuje stránky pod sebou, ale nikdy nie vedľa seba.</ahelp>"
#. FAGcr
#: 03010000.xhp
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V zobrazení stĺpcov vidíte vedľa seba stránky s daným počte stĺpcov. Zadajte počet stĺpcov.</ahelp>"
#. mRo55
#: 03010000.xhp
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V zobrazení v režime knihy vidíte dve stránky vedľa seba ako v otvorenej knihe. Prvá strana je pravá strana s nepárnym číslom stránky.</ahelp>"
#. RyDRk
#: 03020000.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Umožňuje používateľovi vložiť znaky z rozsahu symbolov nájdených v nainštalovaných písmach.</ahelp></variable>"
#. gzkiW
#: 04100000.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Vyberte písmo, aby sa zobrazili špeciálne znaky, ktoré sú s ním spojené.</ahelp>"
#. BMd5F
#: 04100000.xhp
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Vyberte Unicode kategóriu pre aktuálne písmo.</ahelp> Špeciálne znaky pre vybranú kategóriu sú zobrazené v tabuľke znakov."
#. 8EHHz
#: 04100000.xhp
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tohto poľa vložíte objekt OLE ako odkaz na pôvodný súbor. Ak toto zaškrtávacie pole nie je zaškrtnuté, objekt OLE sa vloží do dokumentu priamo.</ahelp>"
#. AFxpZ
#: 04160300.xhp
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Zadajte formátovanie a písmo, ktoré chcete použiť.</ahelp></variable>"
#. mA83G
#: 05020100.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Vyberte formátovanie, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. MGdTv
#: 05020100.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Zadajte alebo vyberte veľkosť písma, ktoré chcete použiť. Pre škálovateľné písma môžete tiež zadať desatinné hodnoty.</ahelp>"
#. t9Gfx
#: 05020100.xhp
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Nastaví jazyk, ktorý použije kontrola pravopisu pre vybraný text alebo text, ktorý zadávate. Dostupné jazykové moduly sú v zozname označené.</ahelp>"
#. dyESr
#: 05020100.xhp
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Zadajte efekty písma, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. AYN9L
#: 05020200.xhp
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinecolorlb\">Vyberte farbu nadčiarknutia.</ahelp>"
#. exFYD
#: 05020200.xhp
@@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Vyberte prečiarknutý štýl pre vybraný text.</ahelp>"
#. 8KFk2
#: 05020200.xhp
@@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Vyberte farbu podčiarknutia.</ahelp>"
#. vCnQY
#: 05020200.xhp
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Aplikuje vybraný efekt iba na slová a ignoruje medzery.</ahelp>"
#. giEeL
#: 05020200.xhp
@@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Vyberte efekty písma, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. jbxYs
#: 05020200.xhp
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <menuitem>Formatting Marks</menuitem> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden characters</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Skryje vybrané znaky.</ahelp> Ak chcete zobraziť skrytý text, v menu <emph>Zobraziť</emph> zaškrtnite položku <menuitem>Formátovacie značky</menuitem>. Môžete tiež prejsť na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Predvoľby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Pomôcky na formátovanie</emph> a zaškrtnúť <emph>Skryté znaky</emph>."
#. iAwbr
#: 05020200.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Zobrazí obrys vybraných znakov. Tento efekt nefunguje pri každom písme.</ahelp>"
#. TTNGb
#: 05020200.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Pridá tieň vrhaný smerom dole a napravo od vybraných znakov.</ahelp>"
#. 7qD3W
#: 05020200.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Vyberte znak, ktorý sa má zobraziť nad alebo pod celou dĺžkou vybraného textu.</ahelp>"
#. Fuu9V
#: 05020200.xhp
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Zadajte, kde sa majú zobraziť značky zvýraznenia.</ahelp>"
#. BzbXS
#: 05020300.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Zadajte možnosti formátovania pre vybrané bunky.</ahelp></variable>"
#. E2nXs
#: 05020300.xhp
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Používa rovnaký číselný formát ako bunky obsahujúce dáta pre graf.</ahelp>"
#. gEhKJ
#: 05020300.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Zadajte počet desatinných miest, ktoré chcete zobraziť.</ahelp>"
#. zT5NJ
#: 05020300.xhp
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">Vo formáte zlomku zadajte počet miest pre menovateľ, ktorý chcete zobraziť.</ahelp>"
#. QzULa
#: 05020300.xhp
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Zadajte maximálny počet núl, ktoré sa majú zobraziť pred desatinnou čiarkou.</ahelp>"
#. iEQDG
#: 05020300.xhp
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Vloží oddeľovač medzi tisíce. Typ použitého oddeľovača závisí od jazykových nastavení.</ahelp>"
#. 2GVUQ
#: 05020300.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Zobrazuje kód formátu čísla pre vybraný formát. Môžete tiež zadať vlastný formát.</ahelp> Nasledujúce možnosti sú k dispozícii iba pre používateľom definované formáty čísel."
#. 5Wmik
#: 05020300.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147219\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Pridá kód formátu čísla, ktorý ste zadali, do kategórie definovanej používateľom.</ahelp>"
#. FqD4t
#: 05020300.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Pridá komentár k vybranému formátu čísla.</ahelp>"
#. LhvTR
#: 05020300.xhp
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Vymaže zvolený formát čísla.</ahelp> Zmeny budú účinné po reštartovaní $[officename]."
#. 8oTWz
#: 05020300.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Zadajte komentár pre vybraný formát čísla a potom kliknite mimo tohto poľa.</ahelp>"
#. cbCBA
#: 05020300.xhp
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Priradí nový hypertextový odkaz alebo upraví vybraný hypertextový odkaz.</ahelp></variable> Hypertextový odkaz je odkaz na súbor v sieti Internet alebo vo vašom lokálnom systéme."
#. o6FDn
#: 05020400.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pre hypertextový odkaz.</ahelp>"
#. rHTAT
#: 05020400.xhp
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Zadajte udalosť, ktorá sa spustí po kliknutí na hypertextový odkaz.</ahelp>"
#. ZwRT7
#: 05020400.xhp
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Vloženie názvu pre hypertextový odkaz.</ahelp> $[officename] vloží značku NAME do hypertextového odkazu:"
#. TwXxf
#: 05020400.xhp
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Zadajte názov rámca, v ktorom sa má prepojený súbor otvoriť, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname.</ahelp> Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača.</variable>"
#. EwDvX
#: 05020400.xhp
@@ -21515,7 +21515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Vyberte farbu tieňa.</ahelp>"
#. CpzfE
#: 05030500.xhp
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Určite smer textu pre odsek, ktorý používa komplexné rozloženie textu (CTL). Táto vlastnosť je dostupná, len ak je povolené komplexné rozloženie.</ahelp>"
#. LzeZA
#: 05030800.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Umožňuje pridať komentáre k ázijským znakom, ktoré slúžia ako sprievodca výslovnosťou.</ahelp>"
#. PYArP
#: 05060000.xhp
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Zobrazí základný text, ktorý ste vybrali v aktuálnom súbore. Ak chcete, môžete upraviť základný text tak, že tu zadáte nový text.</ahelp>"
#. YubA8
#: 05060000.xhp
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Zadajte text, ktorý chcete použiť ako sprievodcu výslovnosťou základného textu.</ahelp>"
#. FCS4R
#: 05060000.xhp
@@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Vyberte vodorovné zarovnanie pre ruby text.</ahelp>"
#. jYcBH
#: 05060000.xhp
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Vyberte miesto, kam chcete umiestniť ruby text.</ahelp>"
#. Ge4C8
#: 05060000.xhp
@@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Vyberte štýl znaku pre ruby text.</ahelp>"
#. FVdTn
#: 05060000.xhp
@@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Rozdelí bunku alebo skupinu buniek vodorovne alebo zvisle na počet, ktorý zadáte.</ahelp></variable>"
#. Kpg6k
#: 05100200.xhp
@@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov vybraného objektu. Názov bude viditeľný v Navigátore.</ahelp>"
#. 2gqYZ
#: 05190100.xhp
@@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybranému objektu priradí názov a popis. Tie slúžia pre nástroje prístupnosti a ako alternatívne značky pri exportovaní dokumentu.</ahelp>"
#. Q5vQw
#: 05190100.xhp
@@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte text názvu. Tento krátky názov je viditeľný ako alternatívna značka vo formáte HTML. Tento text môžu čítať nástroje prístupnosti.</ahelp>"
#. Mxbmi
#: 05190100.xhp
@@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte text popisu. Je možné zadať dlhý text popisu, ktorý používateľovi pomocou softvéru na čítanie z obrazovky popíše zložitý objekt alebo skupinu objektov. Popis je viditeľný ako alternatívna značka pre nástroje prístupnosti.</ahelp>"
#. ehBwb
#: 05200000.xhp
@@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Nastaví vlastnosti výplne vybraného grafického objektu.</ahelp></variable>"
#. Y4R24
#: 05210100.xhp
@@ -26078,7 +26078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object or document element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Nastavte možnosti výplne pre vybraný grafický objekt alebo prvok dokumentu.</ahelp>"
#. eE2Fr
#: 05210100.xhp
@@ -26105,7 +26105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Nevyplňujte vybraný objekt.</ahelp>"
#. 58oAC
#: 05210100.xhp
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Vyplní objekt prechodom vybraným na tejto stránke.</ahelp>"
#. ydNTt
#: 05210100.xhp
@@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Vyplní objekt šrafovacím vzorom vybraným na tejto stránke.</ahelp>"
#. PHhMR
#: 05210100.xhp
@@ -26402,7 +26402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Vyberte prechod, upravte vlastnosti prechodu alebo uložte nový prechod.</ahelp>"
#. fMDs9
#: 05210300.xhp
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Pridá do aktuálneho zoznamu vlastný prechod. Zadajte vlastnosti prechodu a potom kliknite na toto tlačidlo</ahelp>"
#. GRnAA
#: 05210300.xhp
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Použije aktuálne vlastnosti prechodu na vybraný prechod. Ak chcete, môžete prechod uložiť pod iným názvom.</ahelp>"
#. Vttcx
#: 05210300.xhp
@@ -26501,7 +26501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Vyberte prechod, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. PmsQk
#: 05210300.xhp
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Zadajte uhol natočenia pre vybraný prechod.</ahelp>"
#. HtN4S
#: 05210300.xhp
@@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Vyberte farbu pre začiatočný bod prechodu.</ahelp>"
#. DqxCm
#: 05210300.xhp
@@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Vyberte farbu pre koncový bod prechodu.</ahelp>"
#. tNBg6
#: 05210300.xhp
@@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Nastavte vlastnosti šrafovacieho vzoru alebo uložte nový šrafovací vzor.</ahelp>"
#. evjyS
#: 05210400.xhp
@@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Pridá vlastný šrafovací vzor do aktuálneho zoznamu. Zadajte vlastnosti šrafovacieho vzoru a potom kliknite na toto tlačidlo.</ahelp>"
#. Hz3CL
#: 05210400.xhp
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Použije aktuálne vlastnosti šrafovania na vybraný šrafovací vzor. Ak chcete, môžete vzor uložiť pod iným názvom.</ahelp>"
#. 64qSs
#: 05210400.xhp
@@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Zadajte veľkosť medzery medzi šrafovacími čiarami.</ahelp>"
#. A4mhT
#: 05210400.xhp
@@ -26780,7 +26780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Zadajte uhol natočenia šrafovacích čiar alebo kliknite na pozíciu v mriežke uhlov.</ahelp>"
#. YvDWw
#: 05210400.xhp
@@ -26798,7 +26798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Vyberte typ šrafovacích čiar, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. PC8eA
#: 05210400.xhp
@@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Vyberte farbu šrafovacích čiar.</ahelp>"
#. 7sdEx
#: 05210400.xhp
@@ -26870,7 +26870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Vyberte bitmapu, ktorú chcete použiť ako výplňový obrázok, alebo pridajte svoj vlastný bitmapový vzor.</ahelp>"
#. wEhVG
#: 05210500.xhp
@@ -27113,7 +27113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Pridajte tieň do vybraného nakresleného objektu a definujte vlastnosti tieňa.</ahelp>"
#. QeBmE
#: 05210600.xhp
@@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Pridá tieň k vybranému objektu kreslenia.</ahelp>"
#. A8T2E
#: 05210600.xhp
@@ -27167,7 +27167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Kliknite na miesto, kam chcete vrhať tieň.</ahelp>"
#. bazWf
#: 05210600.xhp
@@ -27185,7 +27185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Zadajte vzdialenosť, o ktorú má byť tieň posunutý od vybraného objektu.</ahelp>"
#. fc4EB
#: 05210600.xhp
@@ -27203,7 +27203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Vyberte farbu tieňa.</ahelp>"
#. 7aXiH
#: 05210600.xhp
@@ -27221,7 +27221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Zadajte percento od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné), aby ste určili priehľadnosť tieňa.</ahelp>"
#. rVyiG
#: 05210600.xhp
@@ -27293,7 +27293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavte možnosti priehľadnosti pre výplň, ktorú použijete na vybraný objekt.</ahelp>"
#. MNLDM
#: 05210700.xhp
@@ -27329,7 +27329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Vypne priehľadnosť farby.</ahelp> Toto je predvolené nastavenie."
#. E6yyt
#: 05210700.xhp
@@ -27347,7 +27347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Zapne priehľadnosť farby. Vyberte túto možnosť a potom do poľa zadajte číslo, kde 0% je úplne nepriehľadné a 100% je úplne priehľadné.</ahelp>"
#. 4FVpT
#: 05210700.xhp
@@ -27365,7 +27365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Upravuje priehľadnosť aktuálnej farby výplne. Zadajte číslo od 0% (nepriehľadné) do 100% (priehľadné).</ahelp>"
#. MA4PB
#: 05210700.xhp
@@ -27383,7 +27383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Použije prechod priehľadnosti na aktuálnu farbu výplne. Vyberte túto možnosť a potom nastavte vlastnosti prechodu.</ahelp>"
#. swAFY
#: 05210700.xhp
@@ -27401,7 +27401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Vyberte typ gradientu priehľadnosti, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. xPQpD
#: 05210700.xhp
@@ -27419,7 +27419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Zadajte vodorovné odsadenie prechodu.</ahelp>"
#. kHDGR
#: 05210700.xhp
@@ -27437,7 +27437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Zadajte zvislé posunutie prechodu.</ahelp>"
#. rNMkx
#: 05210700.xhp
@@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Zadajte uhol natočenia prechodu.</ahelp>"
#. FNAqk
#: 05210700.xhp
@@ -27473,7 +27473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Zadajte hodnotu, o ktorú chcete upraviť priehľadnú oblasť prechodu. Predvolená hodnota je 0%.</ahelp>"
#. io2eh
#: 05210700.xhp
@@ -27491,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Zadajte hodnotu priehľadnosti pre začiatočný bod prechodu, kde 0% je úplne nepriehľadné a 100% je úplne priehľadné.</ahelp>"
#. 5DQBE
#: 05210700.xhp
@@ -27509,7 +27509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Zadajte hodnotu priehľadnosti pre koncový bod gradientu, kde 0% je úplne nepriehľadné a 100% je úplne priehľadné.</ahelp>"
#. BXmS4
#: 05210700.xhp
@@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Vyplní objekt jednoduchým dvojfarebným vzorom vybraným na tejto stránke.</ahelp>"
#. p5uGC
#: 05210800.xhp
@@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Použije aktuálne vlastnosti vzoru na vybraný vzor. Ak chcete, môžete vzor uložiť pod iným názvom.</ahelp>"
#. WCFwi
#: 05210800.xhp
@@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Nakreslite vzor na štvorec s rozmermi 8 x 8 pixelov. Kliknutím na pixel vzoru ho aktivujete, ďalším kliknutím ho deaktivujete.</ahelp>"
#. hNAPN
#: 05210800.xhp
@@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Set the color of the activated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Nastavte farbu aktivovaných pixelov vzoru.</ahelp>"
#. nh8wk
#: 05210800.xhp
@@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Set the color of the deactivated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Nastavte farbu deaktivovaných pixelov vzoru.</ahelp>"
#. fZrDg
#: 05220000.xhp
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Nastavuje vlastnosti rozloženia a ukotvenia pre text vo vybranom grafickom alebo textovom objekte.</ahelp>"
#. M7viB
#: 05220000.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Ak je objekt menší ako text, rozšíri šírku objektu na šírku textu.</ahelp>"
#. 25jDY
#: 05220000.xhp
@@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text.</ahelp>"
#. DBz4z
#: 05220000.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp> This control is available only when the other \"fit\" controls are not selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Zmení veľkosť textu tak, aby sa zmestil na celú plochu výkresu alebo textového objektu.</ahelp> Tento ovládací prvok je k dispozícii, iba ak nie sú vybrané ďalšie „vhodné“ ovládacie prvky."
#. ZCxA3
#: 05220000.xhp
@@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Prispôsobí tok textu tak, aby sa zhodoval s obrysmi vybraného nakresleného objektu.</ahelp>"
#. LRVR9
#: 05220000.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zalomí text, ktorý pridáte po dvojitom kliknutí k vlastnému útvaru, aby sa zmestil dovnútra útvaru.</ahelp>"
#. C9z8b
#: 05220000.xhp
@@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmení veľkosť vlastného útvaru tak, aby sa prispôsobil textu, ktorý zadáte po dvojitom kliknutí na útvar.</ahelp>"
#. TaxGS
#: 05220000.xhp
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom grafického alebo textového objektu a ľavým okrajom textu.</ahelp>"
#. MetRA
#: 05220000.xhp
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Zadajte veľkosť medzery medzi pravým okrajom grafického alebo textového objektu a pravým okrajom textu.</ahelp>"
#. WMtSB
#: 05220000.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom grafického alebo textového objektu a horným okrajom textu.</ahelp>"
#. CvLyK
#: 05220000.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi spodným okrajom grafického alebo textového objektu a spodným okrajom textu.</ahelp>"
#. EYSnF
#: 05220000.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť ukotvenie textu.</ahelp>"
#. SAAJ5
#: 05220000.xhp
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmení veľkosť alebo presunie vybraný objekt.</ahelp>"
#. dQyax
#: 05230100.xhp
@@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Zadajte vodorovnú vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke.</ahelp>"
#. qHcAA
#: 05230100.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Zadajte vertikálnu vzdialenosť, o ktorú chcete objekt posunúť, vo vzťahu k základnému bodu vybranému v mriežke.</ahelp>"
#. AWT9v
#: 05230100.xhp
@@ -28184,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Zadajte šírku vybraného objektu.</ahelp>"
#. nz7Tu
#: 05230100.xhp
@@ -28202,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Zadajte výšku vybraného objektu.</ahelp>"
#. AYafL
#: 05230100.xhp
@@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybraného objektu.</ahelp>"
#. uREAs
#: 05230100.xhp
@@ -28265,7 +28265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Zabráni zmenám polohy alebo veľkosti vybraného objektu.</ahelp>"
#. jqJ6D
#: 05230100.xhp
@@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Zabráni zmeniť veľkosť objektu.</ahelp>"
#. H6Z3y
#: 05230100.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Ak je objekt menší ako text, rozšíri šírku objektu na šírku textu.</ahelp>"
#. CY9UJ
#: 05230100.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Rozšíri výšku objektu na výšku textu, ak je objekt menší ako text.</ahelp>"
#. zVoLa
#: 05230100.xhp
@@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Otočí vybraný objekt.</ahelp>"
#. kEn4i
#: 05230300.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Zadajte vodorovnú vzdialenosť od ľavého okraja strany k vzťažnému bodu.</ahelp>"
#. BWKfU
#: 05230300.xhp
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Zadajte vertikálnu vzdialenosť od horného okraja strany k referenčnému bodu.</ahelp>"
#. pFK39
#: 05230300.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Kliknite na miesto, kam chcete umiestniť vzťažný bod.</ahelp>"
#. HEbt4
#: 05230300.xhp
@@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Zadajte počet stupňov, o ktoré chcete otočiť vybraný objekt.</ahelp>"
#. ECUGH
#: 05230300.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Kliknite, aby ste určili uhol natočenia v násobkoch 45 stupňov.</ahelp>"
#. xBBEn
#: 05230400.xhp
@@ -28519,13 +28519,13 @@ msgctxt ""
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Skosenie a polomer rohu"
-#. JuafH
+#. FKWxd
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"bm_id3149988\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value><bookmark_value>shapes; control points</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; control points</bookmark_value>"
msgstr ""
#. DxadW
@@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Nakloní vybraný objekt alebo zaoblí rohy obdĺžnikového objektu.</ahelp>"
#. 5JLC9
#: 05230400.xhp
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Zadajte polomer kruhu, ktorý chcete použiť na zaoblenie rohov.</ahelp>"
#. HKBRD
#: 05230400.xhp
@@ -28609,13 +28609,49 @@ msgctxt ""
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
-#. RZJiu
+#. wuSBC
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position."
+msgstr ""
+
+#. cCmPK
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"hd_id621600964074859\n"
+"help.text"
+msgid "Control points 1 and 2"
+msgstr ""
+
+#. XXRdh
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id551600994115345\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles. The control points refers to the X and Y coordinates of the position of these handles. When the object has no handle, the values in these boxes are zero. When the shape has one control point, the coordinates of the other control point are zero."
+msgstr ""
+
+#. fbzxN
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id841600966950007\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a value to set the X and Y coordinates of the control points of the object."
+msgstr ""
+
+#. wGED2
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id911600993420542\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
msgstr ""
#. m8GMy
@@ -28697,7 +28733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Zadajte miesto, ktoré chcete ponechať medzi koncom riadka a bublinou.</ahelp>"
#. p268k
#: 05230500.xhp
@@ -28715,7 +28751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Vyberte miesto, z ktorého chcete viesť čiaru bubliny, vo vzťahu k bubline s s textom.</ahelp>"
#. ciK2K
#: 05230500.xhp
@@ -28733,7 +28769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Zadajte dĺžku segmentu čiary bubliny, ktorá sa tiahne od bubliny k inflexnému bodu čiary.</ahelp>"
#. XFqt5
#: 05230500.xhp
@@ -28760,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Kliknite sem, aby ste optimálnym spôsobom zobrazili čiaru s jedným uhlom.</ahelp>"
#. pzBve
#: 05240000.xhp
@@ -29435,7 +29471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Jednoduchý nástroj na vkladanie textu pozdĺž krivky bez špeciálnych efektov.</ahelp>"
#. DGABQ
#: 05280000.xhp
@@ -29471,7 +29507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Odstráni základné formátovanie.</ahelp>"
#. FurcH
#: 05280000.xhp
@@ -29498,7 +29534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Ako základnú čiaru textu použije horný alebo dolný okraj vybraného objektu.</ahelp>"
#. HyMSr
#: 05280000.xhp
@@ -29525,7 +29561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Použije horný alebo dolný okraj vybraného objektu ako základnú čiaru textu a zachová pôvodné vertikálne zarovnanie jednotlivých znakov.</ahelp>"
#. uNhP2
#: 05280000.xhp
@@ -29552,7 +29588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Vodorovne skloní znaky v textovom objekte.</ahelp>"
#. LDzVG
#: 05280000.xhp
@@ -29579,7 +29615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Zvislo zošikmí znaky v textovom objekte.</ahelp>"
#. arDpu
#: 05280000.xhp
@@ -29606,7 +29642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Obráti smer toku textu a prevráti text vodorovne alebo zvisle. Ak chcete použiť tento príkaz, musíte na text najskôr použiť inú základnú čiaru.</ahelp>"
#. rPEYL
#: 05280000.xhp
@@ -29633,7 +29669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Zarovná text k ľavému koncu základnej čiary textu.</ahelp>"
#. DtVBv
#: 05280000.xhp
@@ -29660,7 +29696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Vycentruje text na základnú čiaru textu.</ahelp>"
#. EAXVE
#: 05280000.xhp
@@ -29687,7 +29723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Zarovná text na pravý koniec základnej čiary textu.</ahelp>"
#. BDdAZ
#: 05280000.xhp
@@ -29714,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Zmení veľkosť textu tak, aby zodpovedal dĺžke základnej čiary textu.</ahelp>"
#. fxGtY
#: 05280000.xhp
@@ -29741,7 +29777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Zadajte veľkosť medzery, ktorú chcete ponechať medzi základnou čiarou textu a základňou jednotlivých znakov.</ahelp>"
#. icByC
#: 05280000.xhp
@@ -29768,7 +29804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi začiatkom základnej čiary textu a začiatkom textu.</ahelp>"
#. AyT7A
#: 05280000.xhp
@@ -29795,7 +29831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Zobrazí alebo skryje základnú čiaru textu alebo okraje vybraného objektu.</ahelp>"
#. k4Afm
#: 05280000.xhp
@@ -29822,7 +29858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Zobrazí alebo skryje orámovanie jednotlivých znakov v texte.</ahelp>"
#. 9eEG3
#: 05280000.xhp
@@ -29849,7 +29885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Odstráni tieňové efekty, ktoré ste použili na text.</ahelp>"
#. V4yr6
#: 05280000.xhp
@@ -29939,7 +29975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Zadajte vodorovnú vzdialenosť medzi textovými znakmi a okrajom tieňa.</ahelp>"
#. AxwAB
#: 05280000.xhp
@@ -29975,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153704\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Zadajte zvislú vzdialenosť medzi textovými znakmi a okrajom tieňa.</ahelp>"
#. f4FAp
#: 05280000.xhp
@@ -30011,7 +30047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Vyberte farbu tieňa textu.</ahelp>"
#. rVB7N
#: 05290000.xhp
@@ -30317,7 +30353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Pridá efekt animácie k textu vo vybranom grafickom objekte.</ahelp>"
#. DFCFP
#: 05320000.xhp
@@ -30371,7 +30407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Posúva text sprava doľava.</ahelp>"
#. NCSAV
#: 05320000.xhp
@@ -30407,7 +30443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Posúva text zľava doprava.</ahelp>"
#. CLFAv
#: 05320000.xhp
@@ -30443,7 +30479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Posúva text zdola nahor.</ahelp>"
#. aE6yV
#: 05320000.xhp
@@ -30479,7 +30515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Posúva text zhora nadol.</ahelp>"
#. TGcQ5
#: 05320000.xhp
@@ -30524,7 +30560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Po použití efektu je text viditeľný a nachádza sa vnútri nakresleného objektu.</ahelp>"
#. XYkTz
#: 05320000.xhp
@@ -30542,7 +30578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text zostáva viditeľný aj po použití efektu.</ahelp>"
#. 95kqY
#: 05320000.xhp
@@ -30596,7 +30632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Zadajte počet opakovaní efektu animácie.</ahelp>"
#. B5F2Q
#: 05320000.xhp
@@ -30632,7 +30668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Meria hodnotu prírastku v pixeloch.</ahelp>"
#. h9HGd
#: 05320000.xhp
@@ -30650,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Zadajte počet prírastkov, o ktoré sa bude text posúvať.</ahelp>"
#. uZzL8
#: 05320000.xhp
@@ -30704,7 +30740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Zadajte čas, ktorý chcete počkať, kým sa efekt zopakuje.</ahelp>"
#. A2WXN
#: 05340100.xhp
@@ -30731,7 +30767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Zmení výšku aktuálneho riadku alebo vybraných riadkov.</ahelp></variable>"
#. ECX9t
#: 05340100.xhp
@@ -30758,7 +30794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Zadajte požadovanú výšku riadka.</ahelp>"
#. 35VCF
#: 05340100.xhp
@@ -30776,7 +30812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Nastaví výšku riadku na veľkosť na základe predvolenej šablóny. Existujúci obsah sa môže zobraziť vertikálne orezaný. Po zadaní väčšieho obsahu sa výška automaticky nezvýši.</ahelp>"
#. BvWMd
#: 05340200.xhp
@@ -30803,7 +30839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Zmení šírku aktuálneho stĺpca alebo vybraných stĺpcov.</ahelp></variable>"
#. RyQYy
#: 05340200.xhp
@@ -30830,7 +30866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Zadajte požadovanú šírku stĺpca.</ahelp>"
#. G5Pev
#: 05340200.xhp
@@ -30848,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automaticky upraví šírku stĺpca na základe aktuálneho písma.</ahelp>"
#. mYyNq
#: 05340300.xhp
@@ -30884,7 +30920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Nastavuje možnosti zarovnania pre obsah aktuálnej bunky alebo vybraných buniek.</ahelp>"
#. RbBWq
#: 05340300.xhp
@@ -30902,7 +30938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Vyberte možnosť vodorovného zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky.</ahelp>"
#. bBTAd
#: 05340300.xhp
@@ -31055,7 +31091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Odsadenie od ľavého okraja bunky o hodnotu, ktorú zadáte.</ahelp>"
#. DcgmN
#: 05340300.xhp
@@ -31073,7 +31109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Vyberte možnosť vertikálneho zarovnania, ktorú chcete použiť na obsah bunky.</ahelp>"
#. ieDux
#: 05340300.xhp
@@ -31208,7 +31244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Kliknutím do číselného poľa nastavíte orientáciu textu.</ahelp>"
#. cPSJG
#: 05340300.xhp
@@ -31226,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Zadajte uhol otočenia od 0 do 360 pre text vo vybraných bunkách.</ahelp>"
#. XJAyp
#: 05340300.xhp
@@ -31244,7 +31280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Zadajte okraj bunky, od ktorého sa má písať otočený text.</ahelp>"
#. im3uG
#: 05340300.xhp
@@ -31289,7 +31325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná text zvisle.</ahelp>"
#. BjMDY
#: 05340300.xhp
@@ -31307,7 +31343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Toto zaškrtávacie políčko je k dispozícii, iba ak je povolená podpora ázijských jazykov a smer textu je nastavený na zvislý. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Zarovná ázijské znaky pod seba vo vybraných bunkách. Ak bunka obsahuje viac ako jeden riadok textu, riadky sa prevedú na textové stĺpce, ktoré sú usporiadané sprava doľava. Západné znaky v prevedenom texte sú otočené o 90 stupňov doprava. Ázijské znaky sa neotáčajú.</ahelp>"
#. ECqJU
#: 05340300.xhp
@@ -31343,7 +31379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Na hranici bunky zalomí text na ďalší riadok. Počet riadkov závisí od šírky bunky.</ahelp> Ak chcete zadať ručné zalomenie riadku, v bunke stlačte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
#. TvGyV
#: 05340300.xhp
@@ -31361,7 +31397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Povolí delenie slov pri zalamovaní textu na ďalší riadok.</ahelp>"
#. LfcUR
#: 05340300.xhp
@@ -31379,7 +31415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmenší zdanlivú veľkosť písma tak, aby sa obsah bunky zmestil do aktuálnej šírky bunky. Tento príkaz nemôžete použiť na bunku, ktorá obsahuje zalomené riadky.</ahelp>"
#. 4MXSm
#: 05340400.xhp
@@ -32072,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Určuje vlastnosti 3D objektov v aktuálnom dokumente alebo konvertuje 2D objekt na 3D.</ahelp>"
#. LY4zH
#: 05350000.xhp
@@ -32162,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_id531592536732187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Táto ikona sa používa na konverziu vybraného 2D objektu na 3D objekt.</ahelp> Môžete tiež vybrať niekoľko 2D objektov a previesť ich na jeden 3D objekt. Ak chcete previesť skupinu 2D objektov na 3D, musíte najskôr zrušiť ich prípadné zoskupenie."
#. cU9qs
#: 05350000.xhp
@@ -32198,7 +32234,7 @@ msgctxt ""
"par_id611592536869774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím sem prevediete vybraný 2D objekt na rotačný 3D objekt.</ahelp> Môžete tiež vybrať niekoľko 2D objektov a previesť ich na jeden 3D objekt. Ak chcete previesť skupinu 2D objektov na 3D, musíte najskôr zrušiť ich prípadné zoskupenie."
#. ZSSAm
#: 05350000.xhp
@@ -32333,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Zadajte čiastku, o ktorú chcete zaobliť rohy vybraného 3D objektu.</ahelp>"
#. 2tmRn
#: 05350200.xhp
@@ -32351,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť oblasť prednej strany vybraného 3D objektu.</ahelp>"
#. oC7Gm
#: 05350200.xhp
@@ -32369,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Zadaním uhla v stupňoch otočíte vybraný rotačný 3D objekt.</ahelp>"
#. Gn24F
#: 05350200.xhp
@@ -32387,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Zadajte hĺbku vysunutia pre vybraný 3D objekt. Táto možnosť nie je platná pre rotačné 3D objekty.</ahelp>"
#. ojSKD
#: 05350200.xhp
@@ -32423,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Zadajte počet vodorovných segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte.</ahelp>"
#. 8CuwJ
#: 05350200.xhp
@@ -32441,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Zadajte počet vertikálnych segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte</ahelp>"
#. Gv4rm
#: 05350200.xhp
@@ -32477,7 +32513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Nakreslí 3D povrch podľa tvaru objektu. Napríklad na základe kruhového tvaru sa vytvorí sférický povrch.</ahelp>"
#. BDYkV
#: 05350200.xhp
@@ -32513,7 +32549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Vykreslí 3D povrch ako mnohouholníky.</ahelp>"
#. mG5xH
#: 05350200.xhp
@@ -32549,7 +32585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Vykreslí hladký 3D povrch.</ahelp>"
#. V7oDJ
#: 05350200.xhp
@@ -32585,7 +32621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Invertuje svetelný zdroj.</ahelp>"
#. 5gzpa
#: 05350200.xhp
@@ -32702,7 +32738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Nastaví možnosti tieňovania a tieňa pre vybraný 3D objekt.</ahelp>"
#. MKEq8
#: 05350300.xhp
@@ -32756,7 +32792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Vyberte metódu tieňovania, ktorú chcete použiť. Ploché tieňovanie priraďuje jednu farbu jednému polygónu na povrchu objektu. Gourardovo tieňovanie interpoluje farby v polygónoch. Phongovo tieňovanie určuje farbu každého pixelu na základe pixelov, ktoré ho obklopujú, a vyžaduje najväčší výkon spracovania.</ahelp>"
#. h4hoq
#: 05350300.xhp
@@ -32774,7 +32810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Pridá alebo odstráni tieň z vybraného 3D objektu.</ahelp>"
#. cTfbV
#: 05350300.xhp
@@ -32810,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Zadajte uhol od 0 do 90 stupňov na vrhanie tieňa.</ahelp>"
#. 42MrB
#: 05350300.xhp
@@ -32846,7 +32882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Zadajte vzdialenosť medzi kamerou a stredom vybraného objektu.</ahelp>"
#. 2ysFV
#: 05350300.xhp
@@ -32864,7 +32900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Zadajte ohniskovú vzdialenosť objektívu kamery, kde malá hodnota zodpovedá objektívu „rybie oko“ a veľká hodnota teleobjektívu.</ahelp>"
#. 9DLQm
#: 05350400.xhp
@@ -32891,7 +32927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Definujte zdroj svetla pre vybraný 3D objekt.</ahelp>"
#. ULUXB
#: 05350400.xhp
@@ -32999,7 +33035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Vyberte farbu aktuálneho zdroja svetla.</ahelp>"
#. oFWkk
#: 05350400.xhp
@@ -33035,7 +33071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Vyberte farbu okolitého osvetlenia.</ahelp>"
#. Gggj4
#: 05350400.xhp
@@ -33161,7 +33197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Prevedie textúru na čiernobielu.</ahelp>"
#. ohvQW
#: 05350500.xhp
@@ -33197,7 +33233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Prevedie textúru na farebnú.</ahelp>"
#. h9L4x
#: 05350500.xhp
@@ -33251,7 +33287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Aplikuje textúru bez tieňovania.</ahelp>"
#. LC2C6
#: 05350500.xhp
@@ -33341,7 +33377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automaticky upraví textúru na základe tvaru a veľkosti objektu.</ahelp>"
#. 6Xce4
#: 05350500.xhp
@@ -33377,7 +33413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Aplikuje textúru rovnobežne s vodorovnou osou.</ahelp>"
#. 5EAXu
#: 05350500.xhp
@@ -33413,7 +33449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Vodorovnú os textúry obtočí okolo gule.</ahelp>"
#. J5GGV
#: 05350500.xhp
@@ -33467,7 +33503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automaticky upraví textúru na základe tvaru a veľkosti objektu.</ahelp>"
#. zv6XE
#: 05350500.xhp
@@ -33503,7 +33539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Aplikuje textúru rovnobežne s vertikálnou osou.</ahelp>"
#. zBtVm
#: 05350500.xhp
@@ -33539,7 +33575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Zvislú os textúry obtočí okolo gule.</ahelp>"
#. 3Ubyf
#: 05350500.xhp
@@ -33593,7 +33629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151038\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Jemne rozostrí textúru, aby sa odstránili nežiaduce škvrny.</ahelp>"
#. DnusW
#: 05350500.xhp
@@ -33638,7 +33674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Zmení sfarbenie vybraného 3D objektu.</ahelp>"
#. CCGaw
#: 05350600.xhp
@@ -33710,7 +33746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Vyberte farbu, ktorú chcete na objekt použiť.</ahelp>"
#. nCnE4
#: 05350600.xhp
@@ -33737,7 +33773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Vyberte farbu osvetlenia objektu.</ahelp>"
#. NXQYp
#: 05350600.xhp
@@ -33782,7 +33818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Vyberte farbu, ktorú má objekt odrážať.</ahelp>"
#. DijkD
#: 05350600.xhp
@@ -33809,7 +33845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Zadajte intenzitu zrkadlového efektu.</ahelp>"
#. 6Aadk
#: 05360000.xhp
@@ -33836,7 +33872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Rozmiestni tri alebo viac vybraných objektov rovnomerne pozdĺž vodorovnej alebo zvislej osi. Môžete tiež rovnomerne rozložiť medzery medzi objektmi.</ahelp></variable>"
#. Zydiv
#: 05360000.xhp
@@ -33881,7 +33917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Nerozmiestni objekty vodorovne.</ahelp>"
#. UJ5Ai
#: 05360000.xhp
@@ -33899,7 +33935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby boli ľavé okraje objektov od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. KpvCK
#: 05360000.xhp
@@ -33917,7 +33953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby boli vodorovné stredy objektov od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. toVEx
#: 05360000.xhp
@@ -33935,7 +33971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Rozmiestni vybrané objekty vodorovne tak, aby boli objekty od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. BDQF5
#: 05360000.xhp
@@ -33953,7 +33989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby boli pravé okraje objektov od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. ppAtV
#: 05360000.xhp
@@ -33989,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Nerozmiestni objekty zvisle.</ahelp>"
#. kDTHw
#: 05360000.xhp
@@ -34007,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby horné okraje objektov boli od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. EDPmA
#: 05360000.xhp
@@ -34025,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby boli vertikálne stredy objektov od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. SKWXt
#: 05360000.xhp
@@ -34043,7 +34079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Rozmiestni vybrané objekty zvisle tak, aby boli objekty od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. rJFFG
#: 05360000.xhp
@@ -34061,7 +34097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Rozmiestni vybrané objekty tak, aby spodné okraje objektov boli od seba rovnako vzdialené.</ahelp>"
#. NLPgX
#: 05990000.xhp
@@ -34088,7 +34124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Nastavuje vlastnosti rozloženia a ukotvenia pre text vo vybranom grafickom alebo textovom objekte.</ahelp></variable>"
#. upNm3
#: 05990000.xhp
@@ -34133,7 +34169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Skontroluje pravopisné chyby dokumentu alebo aktuálneho výberu. Ak je nainštalované rozšírenie na kontrolu gramatiky, dialógové okno tiež skontroluje gramatické chyby.</ahelp></variable>"
#. y8GCg
#: 06010000.xhp
@@ -34187,7 +34223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí vetu so zvýrazneným nesprávne napísaným slovom. Upravte slovo alebo vetu alebo kliknite na jeden z návrhov v textovom poli nižšie.</ahelp>"
#. aREHP
#: 06010000.xhp
@@ -34223,7 +34259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Určuje jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu.</ahelp>"
#. B8YyJ
#: 06010000.xhp
@@ -34241,7 +34277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Pridá aktuálnu kombináciu nesprávneho slova a náhradného slova do tabuľky náhrad automatických opráv.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. VFMgo
#: 06010000.xhp
@@ -34259,7 +34295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Otvorí dialógové okno, kde môžete vybrať používateľom definované slovníky a nastaviť pravidlá kontroly pravopisu.</ahelp>"
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -34277,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Pridá neznáme slovo do používateľom definovaného slovníka.</ahelp>"
#. BFSCj
#: 06010000.xhp
@@ -34295,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Preskočí neznáme slovo a pokračuje kontrolou pravopisu.</ahelp>"
#. GmjpL
#: 06010000.xhp
@@ -34313,7 +34349,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Počas vykonávania kontroly gramatiky kliknite na Ignorovať pravidlo, čím ignorujete pravidlo, ktoré je momentálne označené ako gramatická chyba.</ahelp>"
#. RZhbH
#: 06010000.xhp
@@ -34331,7 +34367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Preskočí všetky výskyty neznámeho slova až do konca aktuálnej relácie %PRODUCTNAME a pokračuje kontrolou pravopisu.</ahelp>"
#. nDQnx
#: 06010000.xhp
@@ -34349,7 +34385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Nahradí neznáme slovo aktuálnym návrhom. Ak ste zmenili viac než nesprávne napísané slovo, nahradí sa celá veta.</ahelp>"
#. gBMY9
#: 06010000.xhp
@@ -34367,7 +34403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Nahradí všetky výskyty neznámeho slova aktuálnym návrhom.</ahelp>"
#. GTDGR
#: 06010000.xhp
@@ -34385,7 +34421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím zrušíte poslednú zmenu v aktuálnej vete. Opätovným kliknutím vrátite predchádzajúcu zmenu v tej istej vete späť.</ahelp>"
#. JnB8j
#: 06010000.xhp
@@ -34610,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prevedie vybraný čínsky text z jedného čínskeho systému písania do druhého. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument.</ahelp> Tento príkaz môžete použiť, iba ak povolíte podporu ázijského jazyka v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Predvoľby</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nástroje - Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Nastavenie jazyka - Jazyky</menuitem>."
#. vV8HV
#: 06010600.xhp
@@ -34700,7 +34736,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skonvertuje slová s dvoma alebo viacerými znakmi, ktoré sú v zozname bežných výrazov. Po prehľadaní zoznamu sa zostávajúci text prevedie znak po znaku.</ahelp>"
#. sN8fA
#: 06010600.xhp
@@ -34781,7 +34817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prevedie tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu.</ahelp>"
#. Yj2Ae
#: 06010601.xhp
@@ -34799,7 +34835,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prevedie zjednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu.</ahelp>"
#. hUvAB
#: 06010601.xhp
@@ -34817,7 +34853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Automaticky pridá reverzný smer mapovania do zoznamu pre každú úpravu, ktorú zadáte.</ahelp>"
#. SA5Bo
#: 06010601.xhp
@@ -34835,7 +34871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte text, ktorý chcete nahradiť výrazom Mapovania.</ahelp>"
#. BF6nF
#: 06010601.xhp
@@ -34853,7 +34889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte text, ktorým chcete výraz nahradiť.</ahelp>"
#. pmVtv
#: 06010601.xhp
@@ -34871,7 +34907,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje triedu vybraného výrazu.</ahelp>"
#. fAnJw
#: 06010601.xhp
@@ -34889,7 +34925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá výraz do konverzného slovníka. Ak je výraz už v slovníku, má nový výraz prednosť.</ahelp>"
#. 4jii6
#: 06010601.xhp
@@ -34907,7 +34943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží upravenú položku do databázového súboru.</ahelp>"
#. 5qjAn
#: 06010601.xhp
@@ -34925,7 +34961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni vybranú položku definovanú používateľom zo slovníka.</ahelp>"
#. VB5DG
#: 06020000.xhp
@@ -34952,7 +34988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Otvorí dialógové okno na nahradenie aktuálneho slova synonymom alebo súvisiacim výrazom.</ahelp></variable>"
#. cBKf9
#: 06020000.xhp
@@ -34979,7 +35015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dvojitým kliknutím na riadok v zozname Alternatívy zobrazí aktuálne slovo alebo súvisiaci výraz, ktorý ste vybrali. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa a vyhľadať text.</ahelp>"
#. oVnhG
#: 06020000.xhp
@@ -34997,7 +35033,7 @@ msgctxt ""
"par_id369233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pripomína predchádzajúci obsah textového poľa „Aktuálne slovo“.</ahelp>"
#. bGrYZ
#: 06020000.xhp
@@ -35015,7 +35051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím na položku v zozname Alternatívy skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Nahradiť“. Dvojitým kliknutím na položku skopírujete súvisiaci výraz do textového poľa „Aktuálne slovo“ a vyhľadáte daný výraz.</ahelp>"
#. FLSUV
#: 06020000.xhp
@@ -35033,7 +35069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slovo alebo slová v textovom poli „Nahradiť za“ nahradia pôvodné slovo v dokumente po kliknutí na tlačidlo Nahradiť. Môžete tiež zadať text priamo do tohto poľa.</ahelp>"
#. fG8zX
#: 06020000.xhp
@@ -35051,7 +35087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte jazyk pre tezaurus.</ahelp> Jazyky s knižnicou tezauru môžete inštalovať zo stránky <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Rozšírenia</link>."
#. nhqJk
#: 06030000.xhp
@@ -35078,7 +35114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno Náhrada farieb, kde môžete nahradiť farby v bitmapových a metafile grafikách.</ahelp>"
#. ZQBzV
#: 06030000.xhp
@@ -35114,7 +35150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte jedno zo štyroch farebných polí zdroja. Presuňte kurzor na vybraný obrázok a potom kliknite na farbu, ktorú chcete nahradiť.</ahelp>"
#. MMgV6
#: 06030000.xhp
@@ -35132,7 +35168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí farbu vo vybranom obrázku, ktorá je priamo pod aktuálnou pozíciou kurzora myši. Táto funkcia funguje, iba ak je vybraný nástroj Náhrada farieb.</ahelp>"
#. u7NWe
#: 06030000.xhp
@@ -35222,7 +35258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavte toleranciu na nahradenie zdrojovej farby v zdrojovom obrázku. Ak chcete nahradiť farby podobné farbe, ktorú ste vybrali, zadajte nízku hodnotu. Ak chcete nahradiť širšiu škálu farieb, zadajte vyššiu hodnotu.</ahelp>"
#. JwsrP
#: 06030000.xhp
@@ -35258,7 +35294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Nahradí priehľadné oblasti v aktuálnom obrázku farbou, ktorú ste vybrali.</ahelp>"
#. bTk52
#: 06030000.xhp
@@ -35276,7 +35312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Vyberte farbu, ktorá nahradí priehľadné oblasti v aktuálnom obrázku.</ahelp>"
#. Az9Rj
#: 06040000.xhp
@@ -36140,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Zadajte slovo, skratku alebo časť slova, ktorú chcete pri písaní nahradiť. Sekvencia zástupných znakov .* na konci slova spôsobí nahradenie slova pred ľubovolnými príponami. Sekvencia zástupných znakov .* pred slovom vedie k jeho nahradeniu aj po ľubovoľných predponách. Napríklad vzor „dom.*“ s náhradným textom „hrad“ vyhľadá a nahradí výraz „domy“ výrazom „hrady“ alebo vzor „.*...“ s náhradným textom „…“ vyhľadá a nahradí tri bodky v \"slovo...\" typograficky správnym Unicode znakom trojbodka (\"slovo…\").</ahelp>"
#. LVDxA
#: 06040200.xhp
@@ -36383,7 +36419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte možnosti automatických opráv pre úvodzovky a pre možnosti, ktoré sú špecifické pre jazyk textu.</ahelp>"
#. Luaaq
#: 06040400.xhp
@@ -36509,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Automaticky nahradí predvolený systémový symbol pre daný typ úvodzoviek špeciálnym znakom, ktorý zadáte.</ahelp>"
#. boiQB
#: 06040400.xhp
@@ -36563,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obnoví úvodzovky na predvolené symboly.</ahelp>"
#. F9Eqa
#: 06040500.xhp
@@ -36770,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Uloží často používané slová a po dokončení troch písmen, ktoré sa zhodujú s prvými tromi písmenami uloženého slova, sa slovo automaticky dokončí.</ahelp>"
#. 4pxAi
#: 06040600.xhp
@@ -36806,7 +36842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Dokončené slovo zobrazí ako bublinu.</ahelp>"
#. qFZAe
#: 06040600.xhp
@@ -36842,7 +36878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">Ak je táto možnosť zapnutá, zoznam sa vymaže pri zatváraní aktuálneho dokumentu. Ak je vypnutá, po zatvorení aktuálneho dokumentu sa aktuálny zoznam dokončovania slov sprístupní pre ďalšie dokumenty. Zoznam zostáva k dispozícii, kým neukončíte program %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. 5URWc
#: 06040600.xhp
@@ -36860,7 +36896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Vyberte kláves, ktorý chcete použiť na prijatie návrhu automatického dokončovania slov.</ahelp>"
#. mEbLu
#: 06040600.xhp
@@ -36887,7 +36923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Zadajte minimálnu dĺžku slova, aby sa slovo stalo funkčným pre dokončovanie slova.</ahelp>"
#. aRjTB
#: 06040600.xhp
@@ -36905,7 +36941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Do zoznamu Dokončovanie slov zadajte maximálny počet slov, ktoré chcete uložiť.</ahelp>"
#. aXmEc
#: 06040600.xhp
@@ -36923,7 +36959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Uvádza zozbierané slová. Zoznam je platný, kým nezavriete aktuálny dokument. Ak chcete zoznam sprístupniť pre ďalšie dokumenty v aktuálnej relácii, deaktivujte možnosť „Pri zatváraní dokumentu odstráňte zo zoznamu zozbierané slová“.</ahelp>"
#. GWAN7
#: 06040600.xhp
@@ -36950,7 +36986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Odstráni vybrané slovo alebo slová zo zoznamu Dokončovanie slov.</ahelp>"
#. 4J8EF
#: 06040700.xhp
@@ -36986,7 +37022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po nainštalovaní aspoň jedného rozšírenia s inteligentnými značkami sa zobrazí stránka Inteligentné značky.</ahelp>"
#. GkgqB
#: 06040700.xhp
@@ -37004,7 +37040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3259376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje vyhodnotenie a zobrazenie inteligentných značiek v textovom dokumente.</ahelp>"
#. BpX3E
#: 06040700.xhp
@@ -37040,7 +37076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak chcete nakonfigurovať inteligentnú značku, vyberte názov inteligentnej značky a potom kliknite na položku Vlastnosti. Nie všetky inteligentné značky je možné konfigurovať.</ahelp>"
#. WB5AU
#: 06050000.xhp
@@ -37130,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje rôzne štýly odrážok, ktoré môžete použiť.</ahelp>"
#. zejaE
#: 06050100.xhp
@@ -37157,7 +37193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Kliknite na štýl odrážky, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. su62X
#: 06050100.xhp
@@ -37202,7 +37238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje rôzne štýly číslovania, ktoré môžete použiť.</ahelp>"
#. oXjg8
#: 06050200.xhp
@@ -37220,7 +37256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Kliknite na štýl číslovania, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. EGa48
#: 06050200.xhp
@@ -37283,7 +37319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Kliknite na štýl obrysu, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. WYun7
#: 06050300.xhp
@@ -37328,7 +37364,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje rôzne grafiky, ktoré môžete použiť ako odrážky v zozname s odrážkami.</ahelp>"
#. yDHf2
#: 06050400.xhp
@@ -37346,7 +37382,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite na grafiku, ktorú chcete použiť ako odrážky.</ahelp>"
#. kzDsV
#: 06050400.xhp
@@ -37445,7 +37481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Vyberte úrovne, pre ktoré chcete definovať možnosti formátovania.</ahelp> Vybraná úroveň je v náhľade zvýraznená."
#. ugWJQ
#: 06050500.xhp
@@ -37472,7 +37508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Vyberte štýl číslovania pre vybrané úrovne.</ahelp>"
#. mmh24
#: 06050500.xhp
@@ -37760,7 +37796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť pred číslom v zozname.</ahelp>"
#. eY5nc
#: 06050500.xhp
@@ -37778,7 +37814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Zadajte znak alebo text, ktorý sa má zobraziť za číslom v zozname. Ak chcete vytvoriť očíslovaný zoznam, ktorý používa štýl „1.)“, do tohto poľa zadajte „.)“.</ahelp>"
#. Uw4HA
#: 06050500.xhp
@@ -37796,7 +37832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">V číslovanom zozname vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť.</ahelp> Ak chcete vytvoriť alebo upraviť <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Štýl znaku</link>, otvorte okno <emph>Štýly</emph>, kliknite na ikonu Štýl znaku. pravým tlačidlom myši kliknite na štýl a potom voľte <emph>Nový</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. AXZAF
#: 06050500.xhp
@@ -37814,7 +37850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Zadajte počet predchádzajúcich úrovní, ktoré sa majú zahrnúť do štýlu číslovania. Napríklad ak zadáte „2“ a predchádzajúca úroveň používa štýl číslovania „A, B, C ...“, schéma číslovania pre aktuálnu úroveň bude „A.1“.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. iqVUE
#: 06050500.xhp
@@ -37832,7 +37868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Zadajte nové počiatočné číslo pre aktuálnu úroveň.</ahelp>"
#. FWEse
#: 06050500.xhp
@@ -37850,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Vyberte farbu pre aktuálny štýl číslovania.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. JQB8P
#: 06050500.xhp
@@ -37868,7 +37904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zmeniť veľkosť odrážky vzhľadom na výšku písma aktuálneho odseku.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. iEYKN
#: 06050500.xhp
@@ -37895,7 +37931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Vyberte grafiku alebo vyhľadajte grafický súbor, ktorý chcete použiť ako odrážku.</ahelp>"
#. DwNyS
#: 06050500.xhp
@@ -37913,7 +37949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Zadajte šírku grafiky.</ahelp>"
#. S9RgN
#: 06050500.xhp
@@ -37931,7 +37967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Zadajte výšku grafiky.</ahelp>"
#. JEyVa
#: 06050500.xhp
@@ -37949,7 +37985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Zachováva proporcie veľkosti grafiky.</ahelp>"
#. mpBt3
#: 06050500.xhp
@@ -37967,7 +38003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Vyberte možnosť zarovnania pre grafiku.</ahelp>"
#. XHLVW
#: 06050500.xhp
@@ -38003,7 +38039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148880\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Zvyšuje číslovanie o jeden, keď v hierarchii zoznamov prechádzate o úroveň nižšie.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. CwwFP
#: 06050600.xhp
@@ -38048,7 +38084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select \"1-10\". In Chapter Numbering, only one level can be selected, or use \"1-10\" to apply the options, except Paragraph style, to all the levels."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Vyberte úrovne, ktoré chcete upraviť.</ahelp> Ak chcete použiť možnosti na všetkých úrovniach, zvoľte „1-10“. V rámci číslovania kapitol je možné zvoliť iba jednu úroveň alebo použite tlačidlá „1-10“ na uplatnenie všetkých možností okrem štýlu Odsek na všetky úrovne."
#. qAm3f
#: 06050600.xhp
@@ -38084,7 +38120,7 @@ msgctxt ""
"par_id1015655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany, na ktorú bude zarovnaný symbol číslovania.</ahelp>"
#. nv46o
#: 06050600.xhp
@@ -38102,7 +38138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Nastavte zarovnanie symbolov číslovania. Vyberte 'vľavo' pre začiatok priamo na pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'vpravo' pre zarovnanie priamo pred pozíciu 'Zarovnané na'. Vyberte 'na stred' pre vycentrovanie symbolov na pozíciu 'Zarovnané na'.</ahelp>"
#. 6iFTQ
#: 06050600.xhp
@@ -38147,7 +38183,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak vyberiete zarážku tabulátora, ktorá nasleduje číslovanie, môžete zadať nezápornú hodnotu ako pozíciu zarážky tabulátora.</ahelp>"
#. DkBCH
#: 06050600.xhp
@@ -38165,7 +38201,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte vzdialenosť od ľavého okraja strany po začiatok všetkých riadkov v očíslovanom odseku, ktorý nasleduje za prvým riadkom.</ahelp>"
#. B9fGG
#: 06050600.xhp
@@ -38183,7 +38219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Obnoví hodnoty odsadenia a medzier na predvolené hodnoty.</ahelp>"
#. BUhNT
#: 06050600.xhp
@@ -38246,7 +38282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148765\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Otvorí dialógové okno na správu makier.</ahelp></variable>"
#. MDAjz
#: 06130000.xhp
@@ -38309,7 +38345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Spustí alebo uloží aktuálne makro.</ahelp>"
#. 2it5T
#: 06130000.xhp
@@ -38363,7 +38399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Vytvorí nové makro alebo modul alebo zmaže vybrané makro či modul.</ahelp>"
#. bYU4i
#: 06130000.xhp
@@ -38408,7 +38444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Uloží zaznamenané makro do novej knižnice.</ahelp>"
#. B5Dxx
#: 06130000.xhp
@@ -38426,7 +38462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Uloží zaznamenané makro do nového modulu.</ahelp>"
#. FcFb6
#: 06130000.xhp
@@ -38741,7 +38777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Vytvorí nový skript.</ahelp> Po zadaní názvu skriptu sa otvorí predvolený editor skriptov."
#. twmoG
#: 06130030.xhp
@@ -38768,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Otvorí predvolený editor skriptov pre váš operačný systém.</ahelp>"
#. Q8G48
#: 06130030.xhp
@@ -38786,7 +38822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete zmeniť názov vybraného skriptu.</ahelp>"
#. suGi7
#: 06130030.xhp
@@ -38804,7 +38840,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Zobrazí výzvu na odstránenie vybraného skriptu.</ahelp>"
#. tBtMd
#: 06130100.xhp
@@ -39083,7 +39119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing modules or dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Zoznam existujúcich modulov alebo dialógových okien.</ahelp>"
#. UhEt6
#: 06130300.xhp
@@ -39119,7 +39155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Otvorí editor a vytvorí nový modul.</ahelp>"
#. PCbHd
#: 06130300.xhp
@@ -39173,7 +39209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Vyberte aplikáciu alebo dokument obsahujúci knižnice, ktoré chcete spravovať.</ahelp>"
#. KAHod
#: 06130300.xhp
@@ -39191,7 +39227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Zoznam existujúcich knižníc makier pre aktuálnu aplikáciu a otvorené dokumenty.</ahelp>"
#. 3gRCC
#: 06130300.xhp
@@ -39245,7 +39281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Vytvorí novú knižnicu.</ahelp>"
#. ZSPBJ
#: 06130300.xhp
@@ -39263,7 +39299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Zadajte názov novej knižnice alebo modulu.</ahelp>"
#. tfHHz
#: 06130300.xhp
@@ -39344,7 +39380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Zadajte názov knižnice, ktorú chcete pripojiť. Tiež je možné vybrať knižnicu zo zoznamu.</ahelp>"
#. wyspF
#: 06130500.xhp
@@ -39470,7 +39506,7 @@ msgctxt ""
"par_id991514298399076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Umožňuje prispôsobiť menu %PRODUCTNAME pre všetky moduly.</ahelp>"
#. Mw7Ez
#: 06140100.xhp
@@ -39506,7 +39542,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadaním reťazca do textového poľa zúžite vyhľadávanie príkazov.</ahelp>"
#. kBkEt
#: 06140100.xhp
@@ -39524,7 +39560,7 @@ msgctxt ""
"par_id811514302506979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak chcete obmedziť vyhľadávanie príkazov vyberte kategóriu príkazov menu v rozbaľovacom zozname alebo posuňte zoznam nižšie. Príkazy makier a štýlov sú v dolnej časti zoznamu.</ahelp>"
#. BWoWU
#: 06140100.xhp
@@ -39542,7 +39578,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí výsledky kombinácie vyhľadávacieho reťazca a kategórie požadovanej funkcie.</ahelp>"
#. NZ9Gq
#: 06140100.xhp
@@ -39560,7 +39596,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The text box contains a short description of the selected command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Textové pole obsahuje krátky popis vybraného príkazu.</ahelp>"
#. pLqCC
#: 06140100.xhp
@@ -39578,7 +39614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte umiestnenie, do ktorého sa má menu pridať. Ak je pridané k modulu %PRODUCTNAME, menu je k dispozícii pre všetky súbory otvorené v danom module. Ak je pridané k súboru, menu bude k dispozícii iba vtedy, keď je daný súbor otvorený a aktívny.</ahelp>"
#. p8L2J
#: 06140100.xhp
@@ -39596,7 +39632,7 @@ msgctxt ""
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte menu, ktoré treba prispôsobiť. Aktuálna sada funkcií sa zobrazuje v poli nižšie.</ahelp>"
#. SCRFN
#: 06140100.xhp
@@ -39659,7 +39695,7 @@ msgctxt ""
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím na tlačidlo so šípkou doprava vyberiete funkciu v ľavom zobrazovacom poli a skopírujete ju do pravého zobrazovacieho poľa. Týmto sa funkcia pridá do vybraného menu.</ahelp>"
#. EvCkK
#: 06140100.xhp
@@ -39677,7 +39713,7 @@ msgctxt ""
"par_id361514304000470\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím na tlačidlo so šípkou doľava odstránite vybraný príkaz z aktuálneho menu.</ahelp>"
#. i9dKU
#: 06140100.xhp
@@ -39695,7 +39731,7 @@ msgctxt ""
"par_id761514304011466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím na šípky nahor alebo nadol vpravo posuniete vybraný príkaz hore alebo dole v zozname zobrazených príkazov menu.</ahelp>"
#. PC3FR
#: 06140100.xhp
@@ -39812,7 +39848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov ponuky. Ak chcete určiť písmeno v názve ako klávesovú skratku, zadajte pred písmeno vlnovku (~).</ahelp>"
#. HUXGw
#: 06140101.xhp
@@ -39866,7 +39902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po kliknutí na šípku posunie vybranú položku ponuky o jednu pozíciu nahor alebo nadol.</ahelp>"
#. ttmR5
#: 06140200.xhp
@@ -40010,7 +40046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Uvádza dostupné kategórie funkcií. Ak chcete skratky priradiť štýlom, otvorte kategóriu Štýly.</ahelp>"
#. PbZFF
#: 06140200.xhp
@@ -40082,7 +40118,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bez nutnosti potvrdenia odstráni vybraný prvok alebo prvky.</ahelp>"
#. PBC7w
#: 06140200.xhp
@@ -40100,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Nahradí konfiguráciu klávesovej skratky tou, ktorá bola predtým uložená.</ahelp>"
#. EQXjn
#: 06140200.xhp
@@ -40118,7 +40154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Uloží aktuálnu konfiguráciu klávesových skratiek, aby ste ju mohli načítať neskôr.</ahelp>"
#. 8FyVA
#: 06140200.xhp
@@ -40136,7 +40172,7 @@ msgctxt ""
"par_id756248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Resetuje upravené hodnoty späť na predvolené hodnoty.</ahelp>"
#. ubDCL
#: 06140300.xhp
@@ -40811,7 +40847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá nové ikony do zoznamu ikon. Zobrazí sa dialógové okno na otvorenie súboru, ktorým sa importuje vybraná ikona alebo ikony do interného adresára s ikonami produktu %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. mYBQN
#: 06140402.xhp
@@ -40829,7 +40865,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím odstránite vybranú ikonu zo zoznamu. Odstrániť možno iba ikony definované používateľom.</ahelp>"
#. XErij
#: 06140500.xhp
@@ -40892,7 +40928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Najprv vyberte, kam sa má väzba udalosti uložiť, či v aktuálnom dokumente alebo v %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. wbCSX
#: 06140500.xhp
@@ -40973,7 +41009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro or component assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni priradenie makra alebo komponentu pre vybranú udalosť.</ahelp>"
#. QTTif
#: 06140500.xhp
@@ -41144,7 +41180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Vyberte jeden alebo viac filtrov a potom kliknite na jedno z tlačidiel.</ahelp>"
#. EhjFJ
#: 06150000.xhp
@@ -41198,7 +41234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Otvorí dialógové okno s názvom nového filtra.</ahelp>"
#. Y3y3b
#: 06150000.xhp
@@ -41216,7 +41252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Otvorí dialógové okno s názvom vybraného súboru.</ahelp>"
#. PepGJ
#: 06150000.xhp
@@ -41234,7 +41270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Otvorí dialógové okno s názvom vybraného súboru.</ahelp>"
#. BB5Dz
#: 06150000.xhp
@@ -41252,7 +41288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Po potvrdení v nasledujúcom dialógovom okne odstráni vybraný súbor.</ahelp>"
#. HjyiF
#: 06150000.xhp
@@ -41306,7 +41342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Zobrazí stránku pomocníka pre toto dialógové okno.</ahelp>"
#. 49CYu
#: 06150000.xhp
@@ -41324,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Zatvorí dialóg.</ahelp>"
#. qUTjf
#: 06150100.xhp
@@ -41414,7 +41450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Vyberte aplikáciu, ktorú chcete s filtrom použiť.</ahelp>"
#. BfpWQ
#: 06150110.xhp
@@ -41468,7 +41504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Zadajte komentár (voliteľné).</ahelp>"
#. sckzu
#: 06150120.xhp
@@ -41513,7 +41549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Zadajte DOCTYPE súboru XML.</ahelp>"
#. EtKuF
#: 06150120.xhp
@@ -41540,7 +41576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno na výber súboru.</ahelp>"
#. NgGAL
#: 06150120.xhp
@@ -41558,7 +41594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">Ak ide o exportovací filter, zadajte názov súboru šablóny so štýlmi XSLT, ktorý chcete použiť na export.</ahelp>"
#. NfKUL
#: 06150120.xhp
@@ -41576,7 +41612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">Ak ide o filter na importovanie, zadajte názov súboru šablóny so štýlmi XSLT, ktorý chcete na importovanie použiť.</ahelp>"
#. dBXUs
#: 06150120.xhp
@@ -41594,7 +41630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Zadajte názov šablóny, ktorú chcete použiť na importovanie. V šablóne sú definované štýly na zobrazovanie XML značiek.</ahelp>"
#. PdGrG
#: 06150120.xhp
@@ -41675,7 +41711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje názov súboru dokumentu, ktorý chcete použiť na testovanie filtra XSLT.</ahelp>"
#. D5WLp
#: 06150200.xhp
@@ -41693,7 +41729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyhľadajte súbor, na ktorý chcete použiť filter exportu XML. Po transformácii sa kód XML transformovaného súboru otvorí vo predvolenom editore XML.</ahelp>"
#. ix9Un
#: 06150200.xhp
@@ -41783,7 +41819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po importovaní otvorí zdroj XML vybraného dokumentu vo vašom predvolenom editore XML.</ahelp>"
#. F5GwC
#: 06150200.xhp
@@ -41801,7 +41837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno na výber súboru. Vybraný súbor sa otvorí pomocou aktuálneho filtra na import XML.</ahelp>"
#. BHoVE
#: 06150200.xhp
@@ -41819,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Znovu otvorí dokument, ktorý bol naposledy otvorený týmto dialógovým oknom.</ahelp>"
#. UKk9v
#: 06150210.xhp
@@ -41918,7 +41954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prevedie vybraný kórejský text z písma Hangul do písma Hanča alebo z písma Hanča do písma Hangul.</ahelp> Príkaz ponuky je možné vyvolať, iba ak povolíte podporu pre ázijské jazyky v položke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Predvoľby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Nastavenia jazyka – Jazyky</emph> a ak je vybraný text formátovaný v kórejskom jazyku."
#. 6EGdk
#: 06200000.xhp
@@ -41936,7 +41972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí aktuálny výber.</ahelp>"
#. An6JM
#: 06200000.xhp
@@ -41954,7 +41990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí prvý návrh na nahradenie zo slovníka.</ahelp> Môžete upraviť navrhované slovo alebo zadať ďalšie slovo. Kliknite na tlačidlo <emph>Nájsť</emph>, aby ste nahradili pôvodné slovo zodpovedajúcim nahradeným slovom."
#. reBzB
#: 06200000.xhp
@@ -41972,7 +42008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nájde záznam v slovníku Hangul a nahradí ho príslušným záznamom Hanča.</ahelp> Ak chcete zrušiť funkciu hľadania, kliknite na <emph>Ignorovať</emph>."
#. yyZnZ
#: 06200000.xhp
@@ -42026,7 +42062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pôvodné znaky sa nahradia navrhovanými znakmi.</ahelp>"
#. yA7uq
#: 06200000.xhp
@@ -42044,7 +42080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hangul sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hanča.</ahelp>"
#. ENnkB
#: 06200000.xhp
@@ -42062,7 +42098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hanča sa zobrazí v zátvorkách za časťou Hangul.</ahelp>"
#. yjEGi
#: 06200000.xhp
@@ -42080,7 +42116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hangul.</ahelp>"
#. tqqgG
#: 06200000.xhp
@@ -42098,7 +42134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hanča sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hangul.</ahelp>"
#. WBhww
#: 06200000.xhp
@@ -42116,7 +42152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text nad časťou Hanča.</ahelp>"
#. ECejG
#: 06200000.xhp
@@ -42134,7 +42170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Časť Hangul sa zobrazí ako ruby text pod časťou Hanča.</ahelp>"
#. EsGY7
#: 06200000.xhp
@@ -42170,7 +42206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hangul, neskonvertuje sa Hanča.</ahelp>"
#. ps5DC
#: 06200000.xhp
@@ -42188,7 +42224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tejto možnosti sa skonvertuje iba Hanča, neskonvertuje sa Hangul.</ahelp>"
#. iVmhT
#: 06200000.xhp
@@ -42206,7 +42242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V aktuálnom výbere nebudú vykonané žiadne zmeny. Na konverziu bude vybrané nasledujúce slovo alebo znak.</ahelp>"
#. 4vAhE
#: 06200000.xhp
@@ -42224,7 +42260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V aktuálnom výbere sa nebudú robiť žiadne zmeny a zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, bude automaticky preskočený.</ahelp> Nasledujúce slovo alebo znak bude vybrané na konverziu. Zoznam ignorovaných textov je platný pre aktuálnu reláciu $[officename]."
#. HWDsf
#: 06200000.xhp
@@ -42242,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu.</ahelp> Nasledujúce slovo alebo znak bude vybrané na konverziu."
#. UmBHG
#: 06200000.xhp
@@ -42260,7 +42296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nahradí výber navrhovanými znakmi alebo slovom podľa možností formátu. Zakaždým, keď sa zistí rovnaký výber, nahradí sa automaticky.</ahelp> Nasledujúce slovo alebo znak bude vybrané na konverziu. Zoznam ignorovaných textov je platný pre aktuálnu reláciu $[officename]."
#. s9pTB
#: 06200000.xhp
@@ -42278,7 +42314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tohto políčka prechádzate vybraným textom po znakoch. Ak nie je zaškrtnuté, nahradia sa celé slová.</ahelp>"
#. LSenp
#: 06200000.xhp
@@ -42341,7 +42377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Uvádza zoznam všetkých používateľom definovaných slovníkov. Zaškrtnite políčko vedľa slovníka, ktorý chcete použiť. Zrušte zaškrtnutie políčka vedľa slovníka, ktorý nechcete použiť.</ahelp>"
#. CbfrL
#: 06201000.xhp
@@ -42359,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Otvára dialógové okno Nový slovník, kde môžete vytvoriť nový slovník.</ahelp>"
#. fwA94
#: 06201000.xhp
@@ -42377,7 +42413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Zadajte názov slovníka.</ahelp> Ak chcete nový slovník zobraziť v zozname <emph>Používateľom definované slovníky</emph>, kliknite na <emph>OK</emph>."
#. xWEZk
#: 06201000.xhp
@@ -42413,7 +42449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Odstráni vybraný používateľom definovaný slovník.</ahelp>"
#. NgCgF
#: 06201000.xhp
@@ -42449,7 +42485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Pri prehľadávaní slovníka ignoruje pozičné znaky na konci kórejských slov.</ahelp>"
#. c8vEK
#: 06201000.xhp
@@ -42467,7 +42503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Zobrazuje návrh na nahradenie, ktorý ste vybrali naposledy ako prvý záznam v zozname.</ahelp>"
#. xzahj
#: 06201000.xhp
@@ -42485,7 +42521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/autoreplaceunique\">Automaticky nahradí slová, ktoré majú iba jednu navrhnutú náhradu.</ahelp>"
#. mTBV7
#: 06202000.xhp
@@ -42530,7 +42566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Vyberte slovník definovaný používateľom, ktorý chcete upraviť.</ahelp>"
#. JFejD
#: 06202000.xhp
@@ -42548,7 +42584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Vyberte záznam v aktuálnom slovníku, ktorý chcete upraviť. Ak chcete, môžete do tohto poľa napísať aj nový záznam.</ahelp> Ak sa chcete presunúť z poľa Originál do prvého textového poľa v oblasti Návrhy, stlačte kláves Enter."
#. 3XvQZ
#: 06202000.xhp
@@ -42566,7 +42602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Zadajte navrhovanú náhradu za položku, ktorá je vybraná v pôvodnom textovom poli. Náhradné slovo môže obsahovať maximálne osem znakov.</ahelp>"
#. pDJ5D
#: 06202000.xhp
@@ -42584,7 +42620,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Pridá aktuálnu definíciu náhrady do slovníka.</ahelp>"
#. HDXm7
#: 06202000.xhp
@@ -42602,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Vymaže vybranú položku.</ahelp>"
#. eCCDF
#: 06990000.xhp
@@ -43016,7 +43052,7 @@ msgctxt ""
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte funkciu podpisujúceho. Funkcia sa zobrazuje v grafickom poli podpisového riadka.</ahelp>"
#. Aa59Z
#: addsignatureline.xhp
@@ -43034,7 +43070,7 @@ msgctxt ""
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte e-mail podpisujúceho. E-mail sa nezobrazuje v grafickom poli riadku podpisu, ale slúži na digitálny podpis.</ahelp>"
#. EpDAG
#: addsignatureline.xhp
@@ -43052,7 +43088,7 @@ msgctxt ""
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povoľte podpisujúcemu, aby mohol v čase podpisu vkladať komentáre do dialógového okna Podpísať podpisový riadok podpisu.</ahelp>"
#. rAhqF
#: addsignatureline.xhp
@@ -43070,7 +43106,7 @@ msgctxt ""
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tohto políčka zobrazíte dátum podpisu v čase, keď bude dokument digitálne podpísaný.</ahelp>"
#. SGaTf
#: addsignatureline.xhp
@@ -43088,7 +43124,7 @@ msgctxt ""
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vložte pokyny pre podpisujúceho. Pokyny sa zobrazia v čase podpisovania v dialógovom okne Podpísať podpisový riadok.</ahelp>"
#. LjM7Z
#: certificatepath.xhp
@@ -43124,7 +43160,7 @@ msgctxt ""
"par_id841594763815175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Vyberte alebo pridajte správny adresár certifikátu služieb zabezpečenia siete, ktorý sa má použiť na digitálne podpisy.</ahelp>"
#. vCwDA
#: certificatepath.xhp
@@ -43160,7 +43196,7 @@ msgctxt ""
"par_id851594766090600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Otvorí dialógové okno na výber súborov a do zoznamu pridá nový adresár certifikátov služieb zabezpečenia.</ahelp>"
#. ViF5g
#: digitalsignatures.xhp
@@ -43187,7 +43223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá alebo odstráni elektronické podpisy dokumentov. Toto dialógové okno možno použiť aj na zobrazenie certifikátov.</ahelp>"
#. qf5FE
#: digitalsignatures.xhp
@@ -43223,7 +43259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zoznam elektronických podpisov aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
#. T5oAd
#: digitalsignatures.xhp
@@ -43259,7 +43295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uprednostní vytváranie podpisov XAdES pre ODF a OOXML a PAdES pre PDF.</ahelp>"
#. UGFSo
#: digitalsignatures.xhp
@@ -43313,7 +43349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni vybraný podpis zo zoznamu. V prípade PDF odstráni aj všetky nasledujúce podpisy.</ahelp>"
#. Bsfs2
#: digitalsignaturespdf.xhp
@@ -43385,7 +43421,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Počas kontroly sa zobrazuje ukazovateľ priebehu. Počkajte, až sa zobrazia získané informácie, alebo kliknutím na Zrušiť kontrolu aktualizácií prerušte.</ahelp>"
#. h6SwU
#: extensionupdate.xhp
@@ -43556,7 +43592,7 @@ msgctxt ""
"par_id501541769624078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Vyberte typografické vlastnosti písma a použite ich na znaky.</ahelp></variable>"
#. J99e3
#: font_features.xhp
@@ -43988,7 +44024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Vyberte typ súboru, ktorý chcete pridať.</ahelp>"
#. K2rfW
#: gallery_files.xhp
@@ -44042,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Pridá vybrané súbory k aktuálnej téme.</ahelp>"
#. iy6Za
#: gallery_files.xhp
@@ -44060,7 +44096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Pridá všetky súbory v zozname k aktuálnej téme.</ahelp>"
#. XFKDa
#: gallery_files.xhp
@@ -44078,7 +44114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Zobrazí alebo skryje ukážku vybraného súboru.</ahelp>"
#. 637iH
#: gallery_files.xhp
@@ -45698,7 +45734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">V správcovi rozšírení možno pridávať, odstraňovať, zakazovať, povoľovať a aktualizovať rozšírenia %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. AEioS
#: packagemanager.xhp
@@ -45815,7 +45851,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadu rozšírení možno nájsť na webe.</ahelp> Kliknutím na odkaz „Získať viac rozšírení online“ v Správcovi rozšírení otvoríte webový prehliadač a zobrazíte stránku <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>."
#. eeTRp
#: packagemanager.xhp
@@ -45914,7 +45950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozšírenie, ktoré chcete odstrániť, povoliť alebo zakázať. Pre niektoré rozšírenia môžete tiež otvoriť dialógové okno Možnosti.</ahelp>"
#. 7EJB7
#: packagemanager.xhp
@@ -45932,7 +45968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Kliknutím na Pridať rozšírenie pridáte.</ahelp>"
#. cvGc7
#: packagemanager.xhp
@@ -45950,7 +45986,7 @@ msgctxt ""
"par_id4856410\n"
"help.text"
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírenie môže zobraziť dialógové okno s licenciou. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Prečítajte si licenciu. Ak je text dlhý, použite tlačidlo Ďalšia strana. Kliknutím na Prijať pokračujete v inštalácii rozšírenia.</ahelp>"
#. 7QE8s
#: packagemanager.xhp
@@ -45968,7 +46004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozšírenie, ktoré chcete odstrániť, a potom kliknite na Odstrániť.</ahelp>"
#. EHfAo
#: packagemanager.xhp
@@ -46022,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Pre kontrolu dostupnosti aktualizácií všetkých nainštalovaných rozšírení kliknite na tlačidlo Vyhľadať aktualizácie. Ak chcete kontrolu vykonať len pre vybrané rozšírenie, vyberte z kontextového menu vybraného rozšírenie príkaz Aktualizovať.</ahelp> Zobrazí sa dialógové okno <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Aktualizácia rozšírenia</link>."
#. CBJAi
#: packagemanager.xhp
@@ -46040,7 +46076,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte nainštalované rozšírenie a potom kliknite na tlačidlo Možnosti.</ahelp>"
#. tAVRN
#: packagemanager.xhp
@@ -46076,7 +46112,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tieto rozšírenia sú inštalované administrátorom systému pomocou inštalačných balíkov špecifických pre daný operačný systém. Tieto rozšírenia tu nemožno inštalovať, aktualizovať ani odstraňovať.</ahelp>"
#. GqNEG
#: packagemanager.xhp
@@ -46094,7 +46130,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje rozšírenia dostupné pre všetkých používateľov tohto počítača.</ahelp> Tieto je možné aktualizovať alebo odstrániť iba s oprávneniami správcu."
#. eek2S
#: packagemanager.xhp
@@ -46112,7 +46148,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje rozšírenia dostupné len pre aktuálne prihláseného používateľa.</ahelp>"
#. H6WZB
#: packagemanager.xhp
@@ -46184,7 +46220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen.</ahelp>"
#. 9frJg
#: password_dlg.xhp
@@ -46202,7 +46238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opakovane zadajte heslo.</ahelp>"
#. j6sfV
#: password_dlg.xhp
@@ -46256,7 +46292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte hlavné heslo, ktoré bude chrániť prístup k uloženým heslám.</ahelp>"
#. tACug
#: password_main.xhp
@@ -46481,7 +46517,7 @@ msgctxt ""
"par_id721584804540674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží obsah schránky do aktuálneho súboru vo formáte, ktorý možno špecifikovať.</ahelp>"
#. CWNoo
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -46850,7 +46886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Vloží písma z dokumentu do aktuálneho súboru.</ahelp>"
#. JFNLj
#: prop_font_embed.xhp
@@ -46868,7 +46904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Zaškrtnutím tohto poľa vložíte do súboru s dokumentom aj jeho písma a tým zlepšíte prenositeľnosť dokumentov medzi rôznymi počítačmi.</ahelp> Dokument s vloženými písmami má síce väčšiu veľkosť, v cieľovom počítači však umožní lepšie vykreslenie dokumentu."
#. fV4Cs
#: prop_font_embed.xhp
@@ -47246,7 +47282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje aktuálny súbor do formátu PDF.</ahelp>"
#. g65mo
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -47345,7 +47381,7 @@ msgctxt ""
"par_id12107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje vybrať certifikát, ktorý sa použije na podpísanie tohto PDF exportu.</ahelp>"
#. 73q3H
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -47408,7 +47444,7 @@ msgctxt ""
"par_id13939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte heslo použité na ochranu súkromného kľúča spojeného s vybraným certifikátom.</ahelp> Zvyčajne je to heslo úložiska kľúčov."
#. BgD3C
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -47444,7 +47480,7 @@ msgctxt ""
"par_id11371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tieto tri polia vám umožňujú voliteľne zadať ďalšie informácie o digitálnom podpise, ktorý sa použije na súbor PDF (kde, kto a prečo bol vytvorený). Budú vložené do príslušných polí PDF a budú viditeľné pre všetkých, ktorí si prezerajú PDF. Ľubovolné alebo aj všetky z týchto troch polí môžu zostať prázdne.</ahelp>"
#. Po9jA
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -47534,7 +47570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exportuje všetky určené tlačové oblasti. Pokiaľ nie je tlačová oblasť určená, exportuje sa celý dokument.</ahelp>"
#. irArA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47552,7 +47588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje stránky, ktoré zadáte do poľa.</ahelp>"
#. B4Ntf
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47579,7 +47615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exportuje aktuálny výber.</ahelp>"
#. Gzztk
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47642,7 +47678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolí pre obrázky bezstratovú kompresiu. Zachovajú sa všetky pixely.</ahelp>"
#. jhrAG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47660,7 +47696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte úroveň kompresie JPEG. Pri vyššej kvalite sa zachovajú takmer všetky pixely. Pri nižšej kvalite sa niektoré pixely stratia a vznikajú artefakty, ale zmenší sa veľkosť súboru.</ahelp>"
#. MZoXB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47678,7 +47714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte kvalitu kompresie JPEG.</ahelp>"
#. DhAPY
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47696,7 +47732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Znížením počtu pixelov na palec sa zmenší veľkosť obrázkov.</ahelp>"
#. hFmPG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47705,7 +47741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte nové rozlíšenie obrázkov.</ahelp>"
#. ZmGtx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47804,7 +47840,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803553767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto nastavenie umožňuje exportovať dokument ako súbor .pdf, ktorý obsahuje dva formáty súboru: PDF a ODF.</ahelp> V prehliadačoch PDF sa exportovaný súbor správa ako normálny súbor .pdf, zostáva však plne editovateľný v %PRODUCTNAME."
#. ioGVp
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47822,7 +47858,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skonvertuje dokument do formátu PDF/A-2b alebo PDF/A-1b. Tie sú definované ako formáty elektronických dokumentov určené na dlhodobé uchovanie. Do vytvoreného súboru PDF sa vložia všetky písma použité v zdrojovom dokumente a zapíšu sa tiež tagy PDF.</ahelp>"
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47840,7 +47876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnite, či chcete exportovať tagy PDF. To môže výrazne zväčšiť veľkosť súboru.</ahelp>"
#. JpL7Q
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47867,7 +47903,7 @@ msgctxt ""
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnite, ak chcete vytvoriť PDF formulár. Tento formulár môže používateľ vyplniť a vytlačiť.</ahelp>"
#. GfzoX
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47885,7 +47921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát odoslania formulárov zo súboru PDF.</ahelp>"
#. fDMyN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47921,7 +47957,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí vo vytváranom PDF použitie rovnakých názvov pre viac polí. Ak je vypnuté, pri exportovaní budú vytvorené jedinečné názvy polí.</ahelp>"
#. JCBTD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47975,7 +48011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri zaškrtnutí sa komentáre v dokumentoch Writeru a Calc exportujú ako poznámky PDF.</ahelp>"
#. anEFb
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48056,7 +48092,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je povolené, automaticky vložené prázdne strany budú exportované do PDF. To je najvhodnejšie, ak pdf súbor tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť.</ahelp>"
#. 9CTHu
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48137,7 +48173,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje iba obsah strán.</ahelp>"
#. 4ByUi
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48155,7 +48191,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje záložky a obsah stránky.</ahelp>"
#. 9r2CE
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48173,7 +48209,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje miniatúry strán a obsah stránky.</ahelp>"
#. Busqt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48191,7 +48227,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete, aby sa zobrazila určená stránka, keď čítačka otvorí súbor PDF.</ahelp>"
#. DGsCQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48218,7 +48254,7 @@ msgctxt ""
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje obsah bez zväčšenia. Ak je softvér čítačky nakonfigurovaný na predvolené použitie faktora zväčšenia, stránka sa zobrazí s týmto faktorom zväčšenia.</ahelp>"
#. DoxvC
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48236,7 +48272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stranu zväčšenú tak, aby sa úplne zmestila do okna čítačky.</ahelp>"
#. DPqW4
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48254,7 +48290,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránku zväčšenú tak, aby sa zmestila na šírku okna čítačky.</ahelp>"
#. GwVwu
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48272,7 +48308,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje text a grafiku na stránke zväčšenú tak, aby zodpovedala šírke okna čítačky.</ahelp>"
#. qETwo
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48290,7 +48326,7 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte faktor zväčšenia, ktorý sa použije, keď čítačka otvorí súbor PDF.</ahelp>"
#. MRYkB
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48317,7 +48353,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje strany podľa nastavenia softvéru čítačky.</ahelp>"
#. RSJ9k
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48335,7 +48371,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje jednu stránku po druhej.</ahelp>"
#. 7iUMG
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48353,7 +48389,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky v súvislom zvislom stĺpci.</ahelp>"
#. LYBU7
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48371,7 +48407,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky vedľa seba v súvislom stĺpci. V prípade viac ako dvoch strán je prvá strana zobrazená vpravo.</ahelp>"
#. VhW8S
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48389,7 +48425,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý zobrazuje stránky vedľa seba v súvislom stĺpci. V prípade viac ako dvoch strán je prvá strana je zobrazená vľavo. V Nastaveniach jazyka - Jazyky v dialógovom okne Možnosti musíte povoliť podporu komplexného rozloženia textu.</ahelp>"
#. 5DSPy
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48470,7 +48506,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím povolíte konverziu URL odkazujúcich na súbory ODF na odkazy na súbory PDF s rovnakým názvom. V odkazujúcich URL sú prípony .odt, .odp, .ods, .odg, a .odm zmenené na príponu pdf.</ahelp>"
#. DaZuR
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48524,7 +48560,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumente PDF sa bude s odkazmi na iné dokumenty zaobchádzať tak, ako je to nastavené v operačnom systéme.</ahelp>"
#. DgzzG
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48542,7 +48578,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odkazy na iné dokumenty budú otvárané prehliadačom PDF, v ktorom je zobrazený aktuálny dokument. Prehliadač PDF musí zobrazenie daného typu súboru uvedeného v hypertextovom odkaze podporovať.</ahelp>"
#. 2E8em
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48560,7 +48596,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odkazy na iné dokumenty budú otvárané vo webovom prehliadači. Webový prehliadač musí zobrazenie daného typu súboru uvedeného v hypertextovom odkaze podporovať.</ahelp>"
#. 8iBvu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48614,7 +48650,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím otvoríte dialógové okno na zadanie hesiel.</ahelp>"
#. fSFwW
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48650,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlač dokumentu nie je povolená.</ahelp>"
#. qFw2A
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48668,7 +48704,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokument možno vytlačiť len v nízkom rozlíšení (150 dpi). Toto nastavenie niektoré prehliadače PDF ignorujú.</ahelp>"
#. a7e4V
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48686,7 +48722,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokument možno vytlačiť vo vysokom rozlíšení.</ahelp>"
#. fwe8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48713,7 +48749,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmeny obsahu nie sú povolené.</ahelp>"
#. ZzgJG
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48731,7 +48767,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povolené len vkladanie, mazanie a otáčanie stránok.</ahelp>"
#. BBKXs
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48749,7 +48785,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povolené len vypĺňanie polí formulára.</ahelp>"
#. uNYzx
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48767,7 +48803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povolené len komentovanie a vypĺňanie polí formulára.</ahelp>"
#. jEsBj
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48785,7 +48821,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolené sú všetky zmeny okrem vybrania stránok.</ahelp>"
#. JHbUu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48812,7 +48848,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí kopírovanie obsahu do schránky.</ahelp>"
#. YN4vV
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48830,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete povoliť prístup k textu pre nástroje prístupnosti.</ahelp>"
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48893,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne so zobrazením celej úvodnej stránky.</ahelp>"
#. S3F7A
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48911,7 +48947,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne čítačky vycentrovanom na obrazovke.</ahelp>"
#. 6ottQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48929,7 +48965,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazí v okne čítačky na celú obrazovku pred všetkými ostatnými oknami.</ahelp>"
#. GMp2t
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48947,7 +48983,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete vygenerovať súbor PDF, ktorý sa zobrazuje s názvom dokumentu v záhlaví čítačky.</ahelp>"
#. E5iSo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48974,7 +49010,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete skryť panel ponuky čitateľa, keď je dokument aktívny.</ahelp>"
#. 7FeM6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48992,7 +49028,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete skryť panel s nástrojmi čítačky, keď je dokument aktívny.</ahelp>"
#. xG2Ua
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49010,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete skryť ovládacie prvky čítačky, keď je dokument aktívny.</ahelp>"
#. zf2om
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49037,7 +49073,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete exportovať efekty prechodu snímok Impress do zodpovedajúcich efektov PDF.</ahelp>"
#. QnGof
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49064,7 +49100,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili všetky úrovne záložiek.</ahelp>"
#. VcrQh
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49082,7 +49118,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete, aby sa pri otvorení súboru PDF čítačkou zobrazili úrovne záložiek až po vybranú úroveň.</ahelp>"
#. 5AeZF
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -49271,7 +49307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte certifikát, ktorým chcete elektronicky podpísať aktuálny dokument.</ahelp>"
#. 4BRe9
#: selectcertificate.xhp
@@ -49307,7 +49343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a purpose for the signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte účel podpisu.</ahelp>"
#. QLVjy
#: signexistingpdf.xhp
@@ -49433,7 +49469,7 @@ msgctxt ""
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ako podpisovateľ dokumentu zadajte svoje meno. Vaše meno bude vložené nad vodorovnú čiaru podpisu.</ahelp>"
#. AdPnC
#: signsignatureline.xhp
@@ -49451,7 +49487,7 @@ msgctxt ""
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím na tlačidlo Vybrať certifikát otvoríte dialógové okno Vybrať certifikát, kde sú uvedené vaše certifikáty. Vyberte certifikát vhodný na podpísanie dokumentu.</ahelp>"
#. 7EAfe
#: signsignatureline.xhp
@@ -49703,7 +49739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje dátovú štruktúru aktuálneho dokumentu XForms.</ahelp>"
#. 8CnGD
#: xformsdata.xhp
@@ -49721,7 +49757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberie model XForms, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. zYKAV
#: xformsdata.xhp
@@ -49739,7 +49775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridáva, premenováva a odstraňuje modely XForms.</ahelp>"
#. on4Fa
#: xformsdata.xhp
@@ -49757,7 +49793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno Pridať model, kde môžete pridať model XForm.</ahelp>"
#. KGNEA
#: xformsdata.xhp
@@ -49784,7 +49820,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek dáta v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „upravený“.</ahelp>"
#. oJAqE
#: xformsdata.xhp
@@ -49802,7 +49838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni vybraný model XForm. Posledný model nemôžete odstrániť.</ahelp>"
#. QrmQJ
#: xformsdata.xhp
@@ -49820,7 +49856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Premenuje vybraný model Xform.</ahelp>"
#. Wp9mL
#: xformsdata.xhp
@@ -49838,7 +49874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prepína zobrazenie alebo skrytie podrobností.</ahelp>"
#. 675JM
#: xformsdata.xhp
@@ -49910,7 +49946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto tlačidlo má podmenu na pridanie, úpravu alebo odstránenie inštancií.</ahelp>"
#. 98qGg
#: xformsdata.xhp
@@ -49928,7 +49964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno, kde môžete pridať novú inštanciu.</ahelp>"
#. EtFyR
#: xformsdata.xhp
@@ -49946,7 +49982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno, kde môžete upraviť aktuálnu inštanciu.</ahelp>"
#. aWb4R
#: xformsdata.xhp
@@ -49964,7 +50000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni aktuálnu inštanciu. Poslednú inštanciu nemôžete odstrániť.</ahelp>"
#. EVRue
#: xformsdata.xhp
@@ -50072,7 +50108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá novú položku alebo upraví vybranú položku v Navigátore dátami XForms.</ahelp> Položky môžu byť prvky, atribúty, podania alebo väzby."
#. KdUNR
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50099,7 +50135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov položky.</ahelp>"
#. 6HZqR
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50126,7 +50162,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte predvolenú hodnotu pre vybranú položku.</ahelp>"
#. QnDQB
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50162,7 +50198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte dátový typ pre vybranú položku.</ahelp>"
#. VvMV5
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50180,7 +50216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či musí byť položka zahrnutá do XForm.</ahelp>"
#. zWQug
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50207,7 +50243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku za relevantnú.</ahelp>"
#. uodhx
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50225,7 +50261,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku ako obmedzenie.</ahelp>"
#. DpBHD
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50252,7 +50288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku iba na čítanie.</ahelp>"
#. FtmVV
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50270,7 +50306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje, že položka je vypočítavaná.</ahelp>"
#. 49jrt
#: xformsdataadd.xhp
@@ -50315,7 +50351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridajte podmienku do tohto poddialógu dialógového okna Pridať položku / Upraviť položku v Navigátore dátami.</ahelp>"
#. pF4NB
#: xformsdataaddcon.xhp
@@ -50333,7 +50369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte podmienku.</ahelp>"
#. sESjZ
#: xformsdataaddcon.xhp
@@ -50351,7 +50387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí ukážku výsledku.</ahelp>"
#. zGUCa
#: xformsdataaddcon.xhp
@@ -50369,7 +50405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno Menné priestory formulárov, kde môžete pridávať, upravovať alebo mazať menné priestory.</ahelp>"
#. XByBW
#: xformsdatachange.xhp
@@ -50495,7 +50531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvádza zoznam aktuálne definovaných menných priestorov pre formulár.</ahelp>"
#. f6MbP
#: xformsdataname.xhp
@@ -50513,7 +50549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá nový menný priestor do zoznamu.</ahelp>"
#. 4Lnmp
#: xformsdataname.xhp
@@ -50540,7 +50576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Upraví vybraný menný priestor.</ahelp>"
#. okydC
#: xformsdataname.xhp
@@ -50567,7 +50603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vymaže vybraný priestor názvov.</ahelp>"
#. VzxKW
#: xformsdatatab.xhp
@@ -50675,7 +50711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či musí byť položka zahrnutá do XForm.</ahelp>"
#. Pq63B
#: xformsdatatab.xhp
@@ -50693,7 +50729,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku za relevantnú.</ahelp>"
#. stFvd
#: xformsdatatab.xhp
@@ -50711,7 +50747,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku iba na čítanie.</ahelp>"
#. VX5oH
#: xformsdatatab.xhp
@@ -50729,7 +50765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje položku ako obmedzenie.</ahelp>"
#. QVQhe
#: xformsdatatab.xhp
@@ -50747,7 +50783,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklaruje, že položka je vypočítavaná.</ahelp>"
#. HzhX9
#: xformsdatatab.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index f8bff497057..fabb103543e 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031577.000000\n"
#. Edm6o
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačenou klávesou"
+msgstr "Myš sa pohla spolu so stlačeným klávesom"
#. n4uxE
#: 01170103.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Vypíše všetky ovládacie prvky vo formulári. Tieto ovládacie prvky sa pri stlačení klávesu Tab aktivujú v poradí zhora nadol.</ahelp> Vyberte ovládací prvok zo zoznamu <emph>Ovládacie prvky</emph> a priraďte požadovanú pozíciu."
#. x7orz
#: 01170300.xhp
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Vymaže vybranú položku.</ahelp> Takto môžete jedným kliknutím myši odstrániť jednotlivé komponenty formulára alebo aj celé formuláre."
#. N9SeN
#: 01170600.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či sa majú rámce, objekty kresby a ovládacie prvky presúvať len medzi bodmi mriežky.</ahelp>"
#. SGEDb
#: 01171300.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Otočí vybraný objekt.</ahelp>"
#. 6fD3e
#: 05090000.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije dáta na váš dokument.</ahelp>"
#. YjGcB
#: 09070000.xhp
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zatvorí dialógové okno bez uloženia.</ahelp>"
#. j6siC
#: 09070000.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obnoví pôvodný stav položiek v dialógovom okne.</ahelp>"
#. UkmyC
#: 09070100.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte URL adresu súboru, ktorý chcete otvoriť po kliknutí na hypertextový odkaz. Ak nezadáte cieľový rámec, súbor sa otvorí v aktuálnom dokumente alebo rámci.</ahelp>"
#. iWChp
#: 09070100.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Určuje pozíciu v cieľovom dokumente, na ktorú chcete prejsť.</ahelp>"
#. FH3Eb
#: 09070100.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Určuje vaše prihlasovacie meno, ak pracujete s FTP adresami.</ahelp>"
#. w6BD3
#: 09070100.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Ak pracujete s adresami FTP, zadajte svoje heslo.</ahelp>"
#. nGHkf
#: 09070100.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Umožňuje prihlásiť sa na FTP adresu ako anonymný používateľ.</ahelp>"
#. TBSuR
#: 09070100.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov rámca, v ktorom sa má otvoriť prepojený súbor, alebo vyberte preddefinovaný rámec v zozname. Ak ponecháte toto políčko prázdne, prepojený súbor sa otvorí v aktuálnom okne prehliadača.</ahelp>"
#. mzoDh
#: 09070100.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či je hypertextový odkaz vložený ako text alebo ako tlačidlo.</ahelp>"
#. ZWfbs
#: 09070100.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje viditeľný text alebo popis tlačidla pre hypertextový odkaz.</ahelp>"
#. BFtKY
#: 09070100.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id2801599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloženie názvu pre hypertextový odkaz.</ahelp> $[officename] vloží tag <emph>NAME</emph> do odkazu."
#. RaDND
#: 09070200.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Určuje, že nový dokument sa vytvorí a okamžite otvorí na úpravy.</ahelp>"
#. vEmAA
#: 09070400.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Určuje, že dokument je vytvorený, ale nie je okamžite otvorený.</ahelp>"
#. qBAxY
#: 09070400.xhp
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Určuje typ súboru pre nový dokument.</ahelp>"
#. EbmYH
#: 10010000.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako tabuľku.</ahelp> V dialógovom okne <emph>Vložiť stĺpce databázy</emph> zvoľte možnosť <emph>Tabuľka</emph> ak chcete vložiť vybrané dáta do dokumentu ako tabuľku. V dialógovom okne môžete rozhodnúť, ktoré polia alebo stĺpce databázy sa prenesú a ako sa naformátuje textová tabuľka."
#. t2M3P
#: 12070100.xhp
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Určuje stĺpce databázy, ktoré sa majú vložiť do textovej tabuľky.</ahelp> Všetky stĺpce databázovej tabuľky, ktoré neboli prijaté v <emph>Stĺpce tabuľky</emph> tu sú uvedené ako zoznam. Položky sú zoradené podľa abecedy."
#. ymN3h
#: 12070100.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Uvádza zoznam všetkých stĺpcov databázy, ktoré sa majú vložiť do dokumentu.</ahelp> Každému zodpovedajúcemu záznamu v tabuľke bude priradený stĺpec. Poradie vstupu v zozname <emph>Stĺpce tabuľky</emph> určuje poradie údajov v textovej tabuľke."
#. GpDxV
#: 12070100.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Prijíma formáty databázy.</ahelp>"
#. CXcsk
#: 12070100.xhp
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Určuje formát zo zoznamu, ak nie sú akceptované informácie o formáte určitých dátových polí.</ahelp> Tu uvedené formáty sú k dispozícii iba pre určité polia databázy, ako sú napríklad číselné alebo logické polia. Ak vyberiete databázové pole v textovom formáte, nebudete môcť z výberového zoznamu zvoliť žiadny formát, pretože textový formát sa zachová automaticky."
#. dvJFT
#: 12070100.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Určuje, či sa má vložiť nadpisový riadok stĺpcov v textovej tabuľke.</ahelp>"
#. kEDXN
#: 12070100.xhp
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Používa názvy polí databázovej tabuľky ako nadpisy pre každý zo stĺpcov textovej tabuľky.</ahelp>"
#. JjV8T
#: 12070100.xhp
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Vloží prázdny riadok nadpisu do textovej tabuľky.</ahelp> Pomocou voľby <emph>Vytvoriť len riadok</emph> môžete definovať nadpisy v dokumente, ktoré nezodpovedajú názvom poľa databázy."
#. 778G5
#: 12070100.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako polia.</ahelp> V dialógovom okne <emph>Vložiť stĺpce databázy</emph> zvoľte <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Polia</link>, ak chcete vložiť vybrané údaje do dokumentu ako polia.. Tieto <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">databázové polia</link> fungujú ako zástupné znaky pre jednotlivé stĺpce databázy a možno ich použiť pre formuláre. Kliknite na ikonku <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Dáta do polí</emph></link> aby sa obsah polí zhodoval s aktuálne vybraným záznamom."
#. ar87S
#: 12070200.xhp
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam všetkých stĺpcov databázovej tabuľky, ktoré je možné prijať v poli so zoznamom na výber a vložiť ich do dokumentu. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Vyberte stĺpce databázy, ktoré chcete vložiť do dokumentu.</ahelp>"
#. 8jCWg
#: 12070200.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Uvádza stĺpce databázy, ktoré ste vybrali na vloženie do dokumentu. Sem môžete zadať aj text. Tento text sa tiež vloží do dokumentu.</ahelp> Poradie záznamov vo výberovom poli zodpovedá poradiu údajov v dokumente."
#. L96jL
#: 12070200.xhp
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "V predvolenom nastavení sú vložené odseky formátované podľa aktuálnych štýlov odsekov. Tento formát zodpovedá položke „žiadny“ v zozname v poli <emph>Štýl odseku</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Tu môžete vybrať ďalšie štýly odsekov, ktoré sa majú použiť na odsek, ktorý chcete vložiť do dokumentu.</ahelp> V zozname sa zobrazia dostupné štýly odsekov definované v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a spravované v <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Katalógu štýlov</link>."
#. 6uBjk
#: 12070300.xhp
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako text.</ahelp> Ak vyberiete možnosť <emph>Text</emph> v dialógovom okne <emph>Vložiť stĺpce databázy</emph>, dáta vybrané v prehľadávači zdrojov údajov sa vložia do dokumentu ako text. V dialógovom okne môžete rozhodnúť, ktoré polia alebo stĺpce databázy sa prenesú a ako sa bude formátovať text."
#. BGdiC
#: 12070300.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Umožňuje nastaviť možnosti filtrovania.</ahelp></variable>"
#. TqqJr
#: 12090000.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje logické podmienky na filtrovanie dát tabuľky.</ahelp> Toto dialógové okno je k dispozícii pre tabuľkové dokumenty, databázové tabuľky a databázové formuláre. Dialógové okno pre databázy neobsahuje tlačidlo <emph>Viac možností</emph>."
#. D5RaA
#: 12090100.xhp
@@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pre nasledujúce argumenty si môžete vybrať medzi logickými operátormi AND / OR.</ahelp>"
#. iMqCv
#: 12090100.xhp
@@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje názvy polí z aktuálnej tabuľky na ich nastavenie v argumente.</ahelp> Identifikátory stĺpcov sa zobrazia, ak pre názvy polí nie je k dispozícii žiadny text."
#. dEFte
#: 12090100.xhp
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje hodnotu na filtrovanie poľa.</ahelp>"
#. P4mPT
#: 12090100.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Určuje kritériá zoraďovania pre zobrazenie dát.</ahelp></variable>"
#. Awtku
#: 12100100.xhp
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Prehľadáva databázové tabuľky a formuláre.</ahelp> Vo formulároch alebo databázových tabuľkách môžete konkrétne hodnoty vyhľadávať v údajových poliach, zoznamoch a zaškrtávacích poliach.</variable>"
#. qqmCw
#: 12100200.xhp
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Zadajte hľadaný výraz do poľa alebo ho vyberte zo zoznamu.</ahelp> Text pod kurzorom je už skopírovaný do rozbaľovacieho poľa <emph>Text</emph>. Upozorňujeme, že počas vyhľadávania vo formulári nie je možné spracovávať tabulátory a zalomenia riadkov."
#. 7YYGz
#: 12100200.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Určuje, že sa nájdu polia, ktoré neobsahujú žiadne dáta.</ahelp>"
#. cfE8f
#: 12100200.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Určuje, že sa nájdu polia, ktoré obsahujú dáta.</ahelp>"
#. nAC6W
#: 12100200.xhp
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Určuje logickú formu, v ktorej sa má vyhľadávanie uskutočniť.</ahelp>"
#. 2ABGD
#: 12100200.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Vyhľadáva vo všetkých poliach.</ahelp> Ak spúšťate vyhľadávanie v tabuľke, prehľadajú sa všetky polia v tabuľke. Ak hľadáte vo formulári, prehľadajú sa všetky polia formulára (zadané pod <emph>Formulár</emph>). Ak spustíte vyhľadávanie v riadiacom poli tabuľky, budú prehľadané všetky stĺpce, ktoré sú prepojené s platným poľom tabuľky databázy."
#. yBsBb
#: 12100200.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Vyhľadáva v zadanom dátovom poli.</ahelp>"
#. fMxcB
#: 12100200.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Určuje vzťah hľadaného výrazu a obsahu poľa.</ahelp> K dispozícii sú nasledujúce možnosti:"
#. vSHCF
#: 12100200.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Určuje, že sa pri vyhľadávaní v aktuálnom dokumente zohľadnia všetky formáty polí.</ahelp> Formáty polí sú všetky viditeľné formáty, ktoré sa vytvárajú pomocou nasledujúcich možností:"
#. SAzFG
#: 12100200.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Určuje, že pri hľadaní sa zohľadnia malé a veľké písmená.</ahelp>"
#. iQWpN
#: 12100200.xhp
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Určuje, že proces vyhľadávania bude prebiehať opačným smerom, od posledného po prvý záznam.</ahelp>"
#. rYdZG
#: 12100200.xhp
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Reštartuje vyhľadávanie. Dopredné vyhľadávanie sa reštartuje od prvého záznamu. Spätné vyhľadávanie sa spustí od posledného záznamu.</ahelp>"
#. FYS2w
#: 12100200.xhp
@@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Vyhľadáva pomocou regulárnych výrazov.</ahelp> Rovnaké regulárne výrazy, ktoré sú podporované tu, sú podporované aj v dialógovom okne <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Nájsť & Nahradiť</emph></link>."
#. NYmii
#: 12100200.xhp
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Spustí alebo zruší vyhľadávanie.</ahelp> Ak je hľadanie úspešne dokončené, zvýrazní sa príslušné pole v tabuľke. Vo vyhľadávaní môžete pokračovať opakovaným kliknutím na tlačidlo <emph>Hľadať</emph>. Proces hľadania môžete zrušiť kliknutím na tlačidlo <emph>Zrušiť</emph>."
#. kxTSj
#: 12100200.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmäkčí alebo rozostrí obraz použitím dolnopriepustného filtra.</ahelp>"
#. LoCp2
#: 24010000.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvára dialógové okno na definovanie solarizácie. Solarizácia označuje efekt, ktorý vyzerá ako to, čo sa môže stať, keď je počas vývoja fotografie príliš veľa svetla. Farby sú čiastočne obrátené.</ahelp>"
#. JhhkA
#: 24010000.xhp
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Určuje, že sa tiež majú invertovať všetky pixely.</ahelp>"
#. TLyKK
#: 24010000.xhp
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Všetky pixely sú nastavené na svoje šedé hodnoty a potom sa zelený a modrý farebný kanál zníži o zadanú hodnotu. Kanál červenej farby sa nezmení.</ahelp>"
#. wtZxW
#: 24010000.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno na určenie počtu farieb posterizácie.</ahelp> Tento efekt je založený na znížení počtu farieb. Vďaka tomu fotografie vyzerajú ako obraz."
#. LjfdE
#: 24010000.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Určuje počet, na ktorý sa má zmenšiť počet farieb obrázka.</ahelp>"
#. FEch5
#: 24010000.xhp
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí dialógové okno na vytvorenie reliéfov.</ahelp> Môžete zvoliť polohu imaginárneho zdroja svetla, ktorá určuje typ vytvoreného tieňa, a tým aj to, ako reliéf vyzerá."
#. Rna6f
#: 24010000.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spája malé skupiny pixelov do obdĺžnikových oblastí rovnakej farby.</ahelp> Čím väčšie sú jednotlivé obdĺžniky, tým menej detailov obrázok má."
#. CESc7
#: 24010000.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Definuje šírku jednotlivých dlaždíc.</ahelp>"
#. 2Um9Z
#: 24010000.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Definuje výšku jednotlivých dlaždíc.</ahelp>"
#. aLDVX
#: 24010000.xhp
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Zvýrazní alebo zostrí okraje objektu.</ahelp>"
#. YA2x3
#: 24020000.xhp
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">V dotaze používať jedinečné hodnoty.</ahelp>"
#. vxjtH
#: querypropdlg.xhp
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">V dotaze nepoužívať jedinečné hodnoty.</ahelp>"
#. AdtjV
#: querypropdlg.xhp
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá hranicu určujúcu maximálny počet vrátených záznamov.</ahelp>"
#. cBmTx
#: stars.xhp
@@ -19518,3 +19518,12 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr ""
+
+#. Ju4Wr
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_id911600993420542\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
+msgstr ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index ea15a4ad8e9..9d8d532aff0 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1285,13 +1285,13 @@ msgctxt ""
msgid "The page does not exist and must be created."
msgstr ""
-#. BDKK7
+#. wBHiJ
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id201592238985883\n"
"help.text"
-msgid "The page exist, but the Help ID is wrong or missing."
+msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing."
msgstr ""
#. Bbuu2
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index c98b2792594..7ecf14fe749 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -295,6 +295,15 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
msgstr ""
+#. ZKaCs
+#: shared_cui_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"shared_cui_screenshots.xhp\n"
+"par_id521601001943409\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
+msgstr ""
+
#. agtWk
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 58cc62fac9c..4830aa4cd97 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the email address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Určuje e-mailovú adresu.</ahelp>"
#. VhjgN
#: 01110400.xhp
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Ak používate adresár v aplikáciách Firefox alebo Iceweasel, vyberte túto možnosť.</ahelp>"
#. Ux9cU
#: 01170000.xhp
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak používate adresár v MacOS, vyberte túto možnosť.</ahelp>"
#. diDWW
#: 01170000.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Otvorí dialógové okno, v ktorom je možné zadať dodatočné nastavenia.</ahelp>"
#. fsQ4B
#: 01170200.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Spresní názov zdroja dát.</ahelp>"
#. BKrWA
#: 01170500.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index b27d2fc86f5..09923de7142 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/sk/>\n"
@@ -13,198 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031583.000000\n"
-#. fKBDD
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Vlastnosti spojenia"
-
-#. TTCNB
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"bm_id3154015\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
-
-#. DG7RD
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"help.text"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Vlastnosti spojenia"
-
-#. MzpBt
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3151205\n"
-"help.text"
-msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
-msgstr ""
-
-#. oszEF
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3155066\n"
-"help.text"
-msgid "Tables involved"
-msgstr "Zahrnuté tabuľky"
-
-#. 2AkcB
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3153924\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Určuje dve rôzne tabuľky, ktoré si želáte prepojiť.</ahelp>"
-
-#. X6wkD
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3155766\n"
-"help.text"
-msgid "Fields involved"
-msgstr "Zahrnuté polia"
-
-#. 8bYEZ
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3148994\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje dve polia, ktoré budú spojené raláciou.</ahelp>"
-
-#. R8CbB
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3159267\n"
-"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. MRJCp
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3147340\n"
-"help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. rxAGo
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3152482\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
-msgstr ""
-
-#. ngfse
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3155334\n"
-"help.text"
-msgid "Inner Join"
-msgstr "Vnútorné spojenie"
-
-#. 356Dv
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3155936\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
-
-#. XYKGT
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3156372\n"
-"help.text"
-msgid "Left Join"
-msgstr "Ľavý spoj"
-
-#. dRFux
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3166450\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
-
-#. DxGWD
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3155607\n"
-"help.text"
-msgid "Right Join"
-msgstr "Pravý spoj"
-
-#. 9eD8R
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3150647\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
-
-#. wcFAd
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id3158215\n"
-"help.text"
-msgid "Full Join"
-msgstr "Plný spoj"
-
-#. wAFid
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id3163665\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr ""
-
-#. gYRyC
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"hd_id0305200912031976\n"
-"help.text"
-msgid "Natural"
-msgstr "Prirodzené"
-
-#. 44FEn
-#: 02010101.xhp
-msgctxt ""
-"02010101.xhp\n"
-"par_id0305200912031977\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr ""
-
#. pK6MV
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5fe11d8f5e7..0f9cb252b03 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:28+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr "Akonáhle kliknete na <emph>Nový dokument</emph>, zobrazí sa malé okno s tlačidlom <emph>Synchronizovať etikety<emph>. Zadajte prvú etiketu. Keď kliknete na tlačidlo <emph>Synchronizovať etikety</emph>, aktuálna etiketa sa skopíruje do ostatných etiket na hárku."
+msgstr "Akonáhle kliknete na <emph>Nový dokument</emph>, zobrazí sa malé okno s tlačidlom <emph>Synchronizovať etikety</emph>. Zadajte prvú etiketu. Keď kliknete na tlačidlo <emph>Synchronizovať etikety</emph>, aktuálna etiketa sa skopíruje do ostatných etiket na hárku."
#. UFRTM
#: labels.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 49746105515..ee13de6e2e1 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Keď chvíľu podržíte kurzor nad ikonou, príkazom ponuky alebo ovládacím prvkom v dialógovom okne, zobrazí sa krátky pomocný text.</ahelp>"
#. 5mBwV
#: 01010600.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Určuje, či je tlač dokumentu považovaná za zmenu.</ahelp> Ak je táto možnosť zvolená, hneď pri zatvorení dokumentu sa zobrazí otázka, či sa majú uložiť zmeny. Dátum tlače sa potom zapíše do vlastností dokumentu ako zmena."
#. 3rs5u
#: 01010600.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Určuje rozsah, v rámci ktorého systém rozpoznáva dvojciferne zadaný rok.</ahelp>"
#. hEoPD
#: 01010600.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Zapne odosielanie dát o používaní tohto softvéru spoločnosti The Document Foundation, aby mohla zlepšovať jeho použiteľnosť.</ahelp> Tím vývojárov softvéru sa zaujíma o informácie o spôsobe používania produktu %PRODUCTNAME. Tieto údaje pomáhajú zlepšiť použiteľnosť aplikácií identifikáciou najčastejšie používaných sekvencií príkazov pri vykonávaní bežných úloh. Údaje o používaní sa odosielajú anonymne a neobsahujú obsah dokumentu, iba použité príkazy."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Nahradí písmo podľa vášho výberu. Písmo sa nahrádza buď iba pri zobrazení, alebo pri zobrazení a tlači. Nemení sa písmo určené vo formátovaní dokumentu.</ahelp>"
#. uoJPk
#: 01010700.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Povoľuje náhrady písiem, ktoré určíte.</ahelp>"
#. 5nVAe
#: 01010700.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Zadajte alebo vyberte názov písma, ktoré chcete nahradiť.</ahelp>"
#. BxuLu
#: 01010700.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Zadajte alebo vyberte názov náhradného písma.</ahelp>"
#. dDyW7
#: 01010700.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Použije vybranú náhradu písma.</ahelp>"
#. HDuHF
#: 01010700.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Odstráni vybranú náhradu písma.</ahelp>"
#. QN5Ap
#: 01010700.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Vyberte písmo na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp> Zvoľte <emph>Automaticky</emph> na automatickú voľbu vhodného písma."
#. gFmPE
#: 01010700.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Vyberte veľkosť písma na zobrazenie zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp>"
#. VFdDD
#: 01010800.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Určuje veľkosť zobrazenia ikon pre panely nástrojov.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Voľba<emph>Automaticky</emph>používa pre menu nastavenie veľkosti písma operačného systému.</caseinline></switchinline>"
#. VteiP
#: 01010800.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Určuje veľkosť ikon zobrazených v postrannom paneli.</ahelp>"
#. ne4jA
#: 01010800.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Určuje štýl ikon na nástrojových lištách a v dialógových oknách.</ahelp>"
#. bPXzY
#: 01010800.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Zvoľte, ak chcete vyhladzovať zobrazovanie textu na obrazovke.</ahelp>"
#. tckLs
#: 01010800.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Zadajte najmenšiu veľkosť písma na vyhladzovanie.</ahelp>"
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Určuje, či a ako sa do novootvorených dialógových okien umiestňuje kurzor.</ahelp>"
#. cfqBE
#: 01010800.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Určuje funkciu prostredného tlačidla myši.</ahelp>"
#. EGc8J
#: 01010800.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Pre vylepšenie zobrazenie budú použité hardvérové vlastnosti grafickej karty.</ahelp> Podpora hardvérovej akcelerácie nie je k dispozícii pre všetky operačné systémy a distribúcie platforiem %PRODUCTNAME."
#. dMnNi
#: 01010800.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Ak je podporované, môžete zapnúť alebo vypnúť vyhladzovanie grafiky (antialiasing). Pri zapnutom vyhladzovaní má väčšina grafických objektov menej artefaktov.</ahelp>"
#. Au8eb
#: 01010800.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">V menu vedľa príslušných položiek sa zobrazia ikony. Dostupné voľby sú 'Automaticky', 'Skryť' a 'Zobraziť'. V prípade voľby 'Automaticky' sa ikony zobrazia v závislosti od nastavenia systému a zvoleného motívu vzhľadu.</ahelp>"
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavenia tlače.</ahelp>"
#. ZpKJA
#: 01010900.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či sa nastavenie tlače použije pre priamu tlač, alebo na tlač do súboru.</ahelp>"
#. gF8kA
#: 01010900.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Ak zaškrtnete toto pole, priehľadné objekty sa vytlačia ako bežné (nepriehľadné) objekty, v závislosti od nastavenia ďalších dvoch tlačidiel.</ahelp>"
#. R69BG
#: 01010900.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Určuje, že transparentnosť sa tlačí iba ak priehľadná oblasť pokrýva menej ako štvrtinu strany.</ahelp>"
#. ZyafF
#: 01010900.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Pri tejto možnosti nebude priehľadnosť vytlačená.</ahelp>"
#. jBAjA
#: 01010900.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Určuje, že bitové mapy majú byť vytlačené v zníženej kvalite. Rozlíšenie je možné len znížiť, nie zvýšiť.</ahelp>"
#. 2reGi
#: 01010900.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vysoká kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 300 dpi. Normálna kvalita tlače zodpovedá rozlíšeniu 200 dpi. </ahelp>"
#. 6SEA9
#: 01010900.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje maximálnu kvalitu tlače v dpi. Rozlíšenie je možné len znížiť, nie zvýšiť.</ahelp>"
#. VgszB
#: 01010900.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Ak je toto pole zaškrtnuté, zníženie kvality tlače rastrových obrázkov bude použité tiež pre priehľadné oblasti objektov.</ahelp>"
#. mjt5z
#: 01010900.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Ak je toto pole zaškrtnuté, prechody sa budú tlačiť v zníženej kvalite.</ahelp>"
#. jHQN2
#: 01010900.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje maximálny počet pruhov prechodu pri tlači.</ahelp>"
#. r6pvq
#: 01010900.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Určuje, že sa prechody sa vytlačia len s jednou vnútornou farbou.</ahelp>"
#. MfFYd
#: 01010900.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Určuje, že sa všetky farby tlačia v odtieňoch šedej.</ahelp>"
#. pjjFG
#: 01010900.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Určuje, ktoré upozornenia sa zobrazia pred začiatkom tlače.</ahelp>"
#. UDAAF
#: 01010900.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá veľkosť papiera.</ahelp> Ak aktuálna tlačiareň neposkytuje veľkosť papiera použitú v dokumente, zobrazí sa chybové hlásenie."
#. bxQMe
#: 01010900.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá orientácia papiera.</ahelp> Ak formát použitý v aktuálnom dokumente nie je v tlačiarni k dispozícii, zobrazí sa chybové hlásenie."
#. CuhCu
#: 01010900.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Zaškrtnite toto pole, ak chcete zobraziť varovanie, keď dokument obsahuje priehľadné objekty.</ahelp> Ak taký dokument vytlačíte, zobrazí sa dialógové okno, v ktorom môžete zvoliť, či sa má priehľadnosť vytlačiť."
#. fFCuQ
#: 01012000.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Vyberte farebnú schému, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. z8ZWF
#: 01012000.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Uloží aktuálne nastavenia ako napr. farebnú schému, ktoré môžete neskôr načítať.</ahelp> Názov sa pridá do poľa <emph>Schéma</emph>."
#. 3strP
#: 01012000.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Vyberte farby pre prvky používateľského rozhrania.</ahelp>"
#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Môžete použiť asistenčné nástroje, napr. externú čítačku obrazovky, braillovské zariadenie alebo vstupné zariadenie na rozpoznávanie reči. Aby ste mohli zapnúť podporu asistenčných nástrojov, musí byť na počítači nainštalovaný Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. dqDv8
#: 01013000.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Zobrazí kurzor v dokumentoch iba na čítanie.</ahelp>"
#. ZyzDd
#: 01013000.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Použije nastavenie vysokého kontrastu pre náhľady stránok.</ahelp>"
#. 3Terk
#: 01020000.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Určuje typ proxy.</ahelp>"
#. zb4ia
#: 01020100.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id5319071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov proxy servera pre HTTPS. Do poľa vpravo zadajte port.</ahelp>"
#. DFjVB
#: 01020100.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Zadajte názvy serverov, ktoré nevyžadujú použitie proxy serverov. Názvy oddeľte bodkočiarkou.</ahelp> Ide napr. o servery v lokálnej sieti a servery používané napríklad na streamovanie videa a zvuku."
#. DquNj
#: 01020100.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Zadajte port príslušného proxy serveru.</ahelp> Maximálna hodnota čísla portu je pevne stanovená na 65535."
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Zadajte názov a cestu k poštovému programu.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Otvorí súborový dialóg na výber poštového programu.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje možnosti zabezpečenia pre ukladanie dokumentov, pripojenie k webu a otváranie dokumentov obsahujúcich makrá.</ahelp>"
#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno 'Bezpečnostné nastavenia a upozornenia'.</ahelp>"
#. jDRj8
#: 01030300.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je pole zaškrtnuté, %PRODUCTNAME bezpečne ukladá všetky heslá, ktoré používate na prístup k webu. Ak chcete získať heslo zo zoznamu, je potrebné zadať hlavné heslo.</ahelp>"
#. TcKkK
#: 01030300.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno na zadanie hlavného hesla.</ahelp>"
#. CaAgb
#: 01030300.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Zadajte hlavné heslo.</ahelp>"
#. C24cQ
#: 01030300.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Znova zadajte hlavné heslo.</ahelp>"
#. HKwHf
#: 01030300.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pre pokračovanie zadajte hlavné heslo.</ahelp>"
#. AFYHK
#: 01030300.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Požiada o zadanie hlavného hesla. Ak zadáte správne heslo, zobrazí sa dialógové okno Uložené informácie o webom spojení.</ahelp>"
#. QiepC
#: 01030300.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Určuje nastavenie pre stránky HTML.</ahelp>"
#. uAATY
#: 01030500.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Zaškrtnite toto pole, ak chcete pri importe ignorovať nastavenia písma. Použijú sa písma uvedené v štýle HTML stránky. </ahelp>"
#. Tvwa2
#: 01030500.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Ak je toto pole zaškrtnuté, bude pri exporte do HTML zobrazené upozornenie, že makrá jazyka %PRODUCTNAME Basic sa stratia.</ahelp>"
#. 5TZAD
#: 01030500.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak zaškrtnete toto pole, exportuje sa s aktuálnym dokumentom aj jeho rozvrhnutie pre tlač (napríklad obsah s číslami stránok zarovnanými do bloku a s vodiacimi bodkami).</ahelp> Dá sa čítať v programoch $[officename], Mozilla Firefox a MS Internet Explorer."
#. d9vWW
#: 01030500.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Vyberte znakovú sadu pre export</ahelp>."
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje predvolené nastavenie pre zobrazovanie objektov v textových dokumentoch a tiež predvolené nastavenie pre prvky okna.</ahelp>"
#. oFHR7
#: 01040200.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Určuje, či sa na obrazovke zobrazujú obrázky a objekty.</ahelp></variable> Ak sú tieto prvky skryté, ako zástupné symboly sa zobrazia prázdne rámčeky."
#. ACUX3
#: 01040200.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Zobrazuje tabuľky obsiahnuté v dokumentoch.</ahelp>"
#. NFLKc
#: 01040200.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Zobrazuje kresby a ovládacie prvky obsiahnuté v dokumentoch.</ahelp>"
#. xFt8H
#: 01040200.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Zobrazuje komentáre. Kliknutím na komentár upravíte jeho text. Pre nájdenie alebo zmazanie komentára použite kontextové menu v navigátore. Pomocou kontextového menu komentára môžete zmazať tento komentár, všetky komentáre alebo všetky komentáre tohto autora.</ahelp>"
#. hDFez
#: 01040200.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Zobrazí vodorovné pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Zobrazí vertikálne pravítko. Vyberte požadovanú jednotku merania z príslušného zoznamu.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Aktivuje funkciu hladkého posuvu stránky. </ahelp> Rýchlosť posuvu závisí od oblasti a od zobrazenia farebnej hĺbky."
#. A5pWy
#: 01040200.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Zarovná vertikálne pravítko k pravému okraju.</ahelp>"
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Určuje nastavenie pre základné písma v dokumentoch.</ahelp>"
#. GeU8F
#: 01040300.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje veľkosť písma.</ahelp>"
#. NdEtU
#: 01040300.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Určuje písmo použité pre nadpisy.</ahelp>"
#. yXAjG
#: 01040300.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Určuje písmo pre zoznamy, číslovanie a všetky odvodené štýly.</ahelp>"
#. KnLN9
#: 01040300.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Určuje písmo použité pre popisy obrázkov a tabuliek.</ahelp>"
#. VCMPs
#: 01040300.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Určuje písmo použité pre registre a obsah.</ahelp>"
#. P58WD
#: 01040301.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Určuje nastavenia tlače pre textové alebo HTML dokumenty.</ahelp>"
#. 3ga6h
#: 01040400.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Určuje, či sa majú tlačiť obrázky v textových dokumentoch.</ahelp>"
#. WBDmT
#: 01040400.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Určuje, či sa majú tlačiť ovládacie prvky formulára v textových dokumentoch.</ahelp>"
#. yLUpZ
#: 01040400.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či tlačiť farby a objekty, ktoré sú vložené na pozadí strany (Formát - Stránka - Pozadie).</ahelp>"
#. bQyBE
#: 01040400.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Určuje, či sa má text tlačiť vždy čiernou.</ahelp>"
#. MfR6Q
#: 01040400.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude tlačiť text označený ako skrytý.</ahelp> Vytlačí sa tento skrytý text: text, ktorý je označený ako skrytý pomocou <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formát - Znak - Efekty pre písmo - Skrytý</link> a textové polia <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skrytý text and Skryté odseky</link>."
#. hYDvY
#: 01040400.xhp
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri zaškrtnutí tejto voľby sa budú tlačiť zástupné znaky za text. Pokiaľ nebude pole zaškrtnuté, pri tlači budú zástupné znaky textov prázdne.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Zástupné znaky</link> sú polia."
#. xFufN
#: 01040400.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Určuje, či sa majú tlačiť všetky ľavé (párne čísla) strany textových dokumentov.</ahelp>"
#. GgDCC
#: 01040400.xhp
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Určuje, či sa majú tlačiť všetky pravé (nepárne čísla) strany textových dokumentov.</ahelp>"
#. NGaU4
#: 01040400.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri zaškrtnutí tohto poľa sa budú strany brožúry tlačiť v správnom poradí pre písmo sprava doľava.</ahelp>"
#. fD3Cv
#: 01040400.xhp
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či sa budú tlačiť komentáre v dokumente.</ahelp>"
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id8295541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stranu. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť.</ahelp>"
#. WwHSp
#: 01040400.xhp
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Možnosť 'Zásobník papiera podľa nastavenia tlačiarne' určuje pre tlačiarne s viacerými zásobníkmi, či sa má použiť zásobník stanovený v nastavení systému alebo stanovený tlačiarňou.</ahelp>"
#. 86QaM
#: 01040400.xhp
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Ak máte nainštalovaný faxový softvér a chcete faxovať priamo textové dokumenty, vyberte požadované faxové zariadenie.</ahelp>"
#. TUSby
#: 01040500.xhp
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Určuje vlastnosti tabuliek v textových dokumentoch.</ahelp>"
#. GrwCf
#: 01040500.xhp
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Určuje, že prvý riadok tabuľky bude formátovaný pomocou štýlu odseku 'Záhlavie tabuľky'.</ahelp>"
#. C6vxP
#: 01040500.xhp
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Určuje, či sa má záhlavie tabuľky opakovať na každej novej strane.</ahelp>"
#. MkQjT
#: 01040500.xhp
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Určuje, že tabuľky sa nemajú rozdeľovať pri žiadnom type zalomenia textu.</ahelp> Túto možnosť nájdete aj v ponuke <emph>Tabuľka - Vlastnosti – Tok textu</emph>."
#. MCoPP
#: 01040500.xhp
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Určuje, že tabuľky majú implicitne mať ohraničenie.</ahelp>"
#. EbCnz
#: 01040500.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Určuje, že sa rozpoznávajú čísla v textových tabuľkách a formátujú sa ako čísla.</ahelp> Bunky tabuľky v programe %PRODUCTNAME Writer dokážu rozpoznať číslo, ak je reprezentované v jednom z formátov čísel dostupných v kategóriách Čísla, Percento, Mena, Dátum, Čas, Vedecké, Zlomkové a Logické."
#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Určuje, že sa čísla zarovnávajú vpravo a dole.</ahelp> Ak toto pole nie je zaškrtnuté, čísla sú v bunke vždy zarovnané vľavo hore."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Určuje hodnotu použitú pri presune riadku.</ahelp>"
#. 8V86n
#: 01040500.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Určuje hodnotu použitú pri presune stĺpca.</ahelp>"
#. AEvKV
#: 01040500.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Určuje predvolenú hodnotu pre vkladanie riadkov.</ahelp>"
#. 2x3ur
#: 01040500.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Určuje predvolenú hodnotu pre vkladanie stĺpcov.</ahelp>"
#. He8Ln
#: 01040500.xhp
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Určuje, že zmeny riadku či stĺpca ovplyvnia iba zodpovedajúce susednú oblasť.</ahelp>"
#. EbFG4
#: 01040500.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Určuje, že zmeny riadku či stĺpca majú vplyv na celú tabuľku.</ahelp>"
#. wTSDy
#: 01040500.xhp
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Určuje, že zmeny riadku či stĺpca ovplyvňujú veľkosť tabuľky.</ahelp>"
#. o9wRU
#: 01040600.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Určuje, či sa má zobraziť znak konca odseku. Koniec odseku obsahuje aj informácie o formáte odseku.</ahelp>"
#. 7sgBS
#: 01040600.xhp
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Určuje, či sa majú medzery v texte zobrazovať ako bodka.</ahelp>"
#. sAFip
#: 01040600.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Určuje, či sa majú tabulátory zobrazovať ako malé šípky.</ahelp>"
#. YoDPd
#: 01040600.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Zobrazí všetky zalomenia riadkov, ktoré bola vložené klávesovou skratkou Shift + Enter. Takéto zalomenie vytvorí nový riadok, ale nezačne nový odsek.</ahelp>"
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Určuje, že môžete do zamknuté oblasti umiestniť kurzor, ale nemôžete v nej robiť zmeny.</ahelp>"
#. AafSP
#: 01040600.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktivuje priamy kurzor.</ahelp> Túto funkciu môžete aktivovať aj kliknutím na ikonu <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Prepnúť režim priameho kurzoru</link> na paneli nástrojov alebo voľbou príkazu <emph>Upraviť - Režim priameho kurzoru</emph> v textovom dokumente."
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Určuje vzhľad zmien v dokumente.</ahelp>"
#. t5def
#: 01040700.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje pridaný text.</ahelp>"
#. EJZXE
#: 01040700.xhp
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje odstránený text. Keď sa zaznamenáva odstraňovanie textu, text sa neodstráni, len zobrazí s určeným atribútom (napr. prečiarknutie).</ahelp>"
#. xf2GG
#: 01040700.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Určuje, ako sa v dokumente zobrazuje text so zmenenými atribúty. Medzi tieto zmeny sa počítajú atribúty ako tučné písmo, kurzíva alebo podčiarknutie.</ahelp>"
#. gFHYs
#: 01040700.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Určuje, či a kde v dokumente budú zmenené riadky označené.</ahelp> Značky môžete nastaviť tak, aby sa vždy zobrazovali na ľavom alebo pravom okraji strany alebo na vonkajšom alebo vnútornom okraji."
#. kAFo7
#: 01040700.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Určuje farbu na označenie zmenených riadkov textu.</ahelp>"
#. BANMp
#: 01040800.xhp
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Určuje všeobecné nastavenia pre textové dokumenty.</ahelp>"
#. VoQn9
#: 01040900.xhp
@@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Pri načítavaní dokumentu sa odkazy vždy aktualizujú, ale iba vtedy, ak sa dokument nachádza v dôveryhodnom umiestnení alebo ak je úroveň zabezpečenia nastavená na Nízka (neodporúča sa).</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Pri načítavaní dokumentu sa odkazy aktualizujú iba na požiadanie.</ahelp>"
#. xKwZE
#: 01040900.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Pri načítavaní dokumentu sa odkazy neaktualizujú.</ahelp>"
#. d9ABs
#: 01040900.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Obsah polí sa automaticky aktualizuje, kedykoľvek sa znovu načíta obsah obrazovky. Niektoré polia sa aktualizujú (pri splnení určitých podmienok) aj keď nie je toto pole zaškrtnuté.</ahelp> V nasledujúcej tabuľke sú uvedené polia, ktoré sú aktualizované bez ohľadu na toto zaškrtávacie políčko."
#. DXmZB
#: 01040900.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Určuje, či sa majú automaticky aktualizovať grafy. Keď sa zmení hodnota v tabuľke Writeru a kurzor opustí túto bunku, v grafe sa automaticky zobrazí nová hodnota.</ahelp>"
#. gyqY9
#: 01040900.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Určuje vzdialenosti medzi jednotlivými krokmi tabulátora.</ahelp> Vodorovné pravítko zobrazuje vybrané medzery."
#. rdALd
#: 01040900.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je povolené, textová mriežka bude vyzerať ako štvorcová.</ahelp> Štvorcová stránka je druh rozloženia stránky, ktorý sa používa pri učení písania v Číne a Japonsku."
#. axcqw
#: 01040900.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Nastavenie kompatibility pre textové dokumenty. Tieto voľby umožňujú vyladiť import dokumentov Microsoft Word do %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. xTqJF
#: 01041000.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že pri tlači a formátovaní na zobrazenie na obrazovke sa použije metrika tlačiarne.</ahelp>"
#. FkxjU
#: 01041000.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Kliknutím na toto tlačidlo uložíte nastavenie tejto karty ako predvolené pre ďalšiu prácu s %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. gsofq
#: 01041000.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoľte, pre ktoré objekty majú platiť nastavenia automatického popisu.</ahelp>"
#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Určuje kategóriu vybraného objektu.</ahelp>"
#. MQAMV
#: 01041100.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Určuje požadovaný typ číslovania.</ahelp>"
#. 4Abu3
#: 01041100.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Určuje znak, ktorý sa zobrazí po čísle nadpisu alebo kapitoly.</ahelp>"
#. 6ZDxA
#: 01041100.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Určuje umiestnenie popisu vzhľadom k objektu.</ahelp>"
#. Asm3b
#: 01041100.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Určuje úroveň nadpisu alebo kapitoly, od ktorej chcete začať s číslovaním.</ahelp>"
#. yX64U
#: 01041100.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Určuje znak, ktorý sa zobrazí po čísle nadpisu alebo kapitoly.</ahelp>"
#. FURqn
#: 01041100.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje znakový štýl odseku s popisom.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Použije na rámček okolo popisu ohraničenie a tieň.</ahelp>"
#. wPHCi
#: 01050000.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Určuje nastavenie pre mriežku na stránkach dokumentov. Táto mriežka pomáha určiť presné umiestnenie objektov. Tiež môžete použiť 'magnetickú' záchytnú mriežku.</ahelp>"
#. cFg5q
#: 01050100.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Určuje, či sa majú rámce, objekty kresby a ovládacie prvky presúvať len medzi bodmi mriežky.</ahelp> Ak chcete zmeniť stav záchytnej mriežky iba pre aktuálnu akciu, ťahajte objekt a súčasne držte stlačenú klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#. 9uAJk
#: 01050100.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa má zobraziť mriežka.</ahelp></variable>"
#. uBNFD
#: 01050100.xhp
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Určuje mernú jednotku rozostupov medzi bodmi mriežky na osi X.</ahelp>"
#. KWocE
#: 01050100.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Určuje mernú jednotku rozostupov medzi bodmi mriežky na osi Y.</ahelp>"
#. FZjQz
#: 01050100.xhp
@@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Určuje, či sa zmeny nastavenia mriežky prejavia v oboch osiach symetricky.</ahelp> Rozlíšenie a rozdelenie pre osi X a Y zostávajú rovnaké."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Určuje, kedy sa zobrazí mriežka. V predvolenom nastavení sa zobrazí len pre bunky, ktoré nemajú farbu pozadia. Môžete zvoliť zobrazovanie mriežky aj pre bunky s farbou pozadia, alebo mriežku môžete skryť.</ahelp> Pre tlač zvoľte <emph>Formát - Strana - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Hárok</emph></link> a zaškrtnite pole <emph>Mriežka</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Určuje farbu mriežky v aktuálnom dokumente.</ahelp> Ak chcete vidieť farbu čiary mriežky, ktorá bola uložená s dokumentom, prejdite na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Predvoľby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Farby aplikácie</emph>, v časti <emph>Vlastné farby</emph> nájdite položku <emph>Tabuľkový dokument – Čiary mriežky</emph> a farbu nastavte na \"Automatická\"."
#. y2GVB
#: 01060100.xhp
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Určuje, či sa v určenej tlačovej oblasti má zobrazovať zalomenie strany.</ahelp>"
#. tZFL4
#: 01060100.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Určuje, či sa pri presúvaní kresieb, rámcov, obrázkov a ďalších objektov majú zobrazovať vodiace čiary.</ahelp> Tieto čiary vám pomôžu zarovnať objekty."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Určuje, či sa v bunkách majú namiesto výsledkov zobrazovať vzorce.</ahelp>"
#. xzGqW
#: 01060100.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Určuje, či sa majú zobrazovať čísla s hodnotou 0.</ahelp>"
#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Určuje, či sa zobrazí ikona kotvy, ak je označený vložený objekt, napr. obrázok.</ahelp>"
#. zgfrG
#: 01060100.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Ak bunka obsahuje text, ktorý je širší ako šírka bunky, text sa zobrazí cez prázdne susedné bunky v rovnakom riadku. Ak susedné bunky nie sú prázdne, zobrazí sa na okraji bunky malý trojuholníček, ktorý naznačuje, že text ešte pokračuje.</ahelp>"
#. eMNiE
#: 01060100.xhp
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Odkazy vo vzorci sa farebne zvýraznia. Ak upravujete bunku obsahujúcu odkaz, ohraničí sa farbou tiež oblasť odkazovaných buniek.</ahelp>"
#. AL2Gp
#: 01060100.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Určuje, či sa objekty a obrázky zobrazia alebo skryjú.</ahelp>"
#. GtMcZ
#: 01060100.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Určuje, či sa grafy zobrazia alebo skryjú.</ahelp>"
#. FfY8B
#: 01060100.xhp
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Určuje, či sa objekty kresby zobrazia alebo skryjú.</ahelp>"
#. RT3qR
#: 01060100.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je voľba zaškrtnutá, všetky hárky sa zobrazujú s rovnakým zväčšením. Pokiaľ nie je zaškrtnutá, každý hárok má vlastné zväčšenie.</ahelp>"
#. FRGCQ
#: 01060100.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Určuje, či sa zobrazí záhlavie riadkov a stĺpcov.</ahelp>"
#. d5GAX
#: 01060100.xhp
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Určuje, či sa má zobrazovať vodorovný posúvač v dolnej časti okna dokumentu.</ahelp>"
#. UTVoE
#: 01060100.xhp
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Určuje, či sa má zobrazovať zvislý posúvač v pravej časti okna dokumentu.</ahelp>"
#. Aid3Q
#: 01060100.xhp
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Určuje, či sa v dolnej časti okna dokumentu majú zobrazovať záložky hárkov.</ahelp> Ak toto políčko nie je zaškrtnuté, budete môcť prepínať medzi listami iba pomocou <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigátora</link></caseinline><defaultinline>Navigátora</defaultinline></switchinline>."
#. ytaBT
#: 01060100.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Určuje merné jednotky v hárkoch.</ahelp>"
#. dRuLe
#: 01060300.xhp
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Nastaví vzdialenosti krokov tabulátora.</ahelp>"
#. VqB4L
#: 01060300.xhp
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Určuje, ktorým smerom sa posunie kurzor v hárku, keď stlačíte kláves Enter.</ahelp>"
#. LfHGq
#: 01060300.xhp
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Umožní upravovať dáta vo vybranej bunke ihneď po stlačení klávesu Enter.</ahelp>"
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Určuje, či sa má formátovanie vybranej bunky automaticky použiť na prázdne susediace bunky.</ahelp> Ak má napríklad obsah vybranej bunky atribút tučné písmo, tento atribút sa bude vzťahovať aj na susedné bunky. Bunky, ktoré už majú nastavený nejaký formát, táto funkcia nezmení. Dotknutý rozsah zobrazíte pomocou klávesovej skratky <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (znak násobenia na číselnej klávesnici). Tento formát sa vzťahuje aj na všetky nové hodnoty vložené do tejto oblasti. Normálne predvolené nastavenie sa vzťahuje na bunky mimo tejto oblasti."
#. mAJf5
#: 01060300.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Určuje, či sa pri vložení stĺpcov alebo riadkov susediacich s referenčnou oblasťou má oblasť rozšíriť. Toto je možné, len ak pôvodná oblasť obsahovala aspoň dve bunky v smere vkladaného riadku či stĺpca.</ahelp>"
#. pUKU7
#: 01060300.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Určuje, či sa má zvýrazniť hlavička stĺpca a riadka vo vybraných stĺpcoch alebo riadkoch.</ahelp>"
#. ZPUTr
#: 01060300.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Pre tlač a tiež formátovanie na obrazovke sa použije metrika tlačiarne.</ahelp> Ak toto políčko nie je zaškrtnuté, na zobrazenie a tlač na obrazovke sa použije rozloženie nezávislé na tlačiarni."
#. WvdHF
#: 01060300.xhp
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Ak vložíte bunky zo schránky do oblasti neprázdnych buniek, zobrazí sa upozornenie.</ahelp>"
#. ADrdk
#: 01060300.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Výpis všetkých dostupných zoznamov. Tieto zoznamy môžete vybrať a upraviť.</ahelp>"
#. iLCLL
#: 01060400.xhp
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Obsah aktuálne vybraného zoznamu. Tento obsah môžete upraviť.</ahelp>"
#. 4Capq
#: 01060400.xhp
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Umožní skopírovať označené bunky do zoraďovacieho zoznamu.</ahelp>"
#. pnGbc
#: 01060401.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Určuje, či sa vzorce s iteratívnymi odkazmi (vzorce, ktoré sa viacnásobne opakujú, až kým sa problém nevyrieši) vypočítajú po určitom počte opakovaní.</ahelp> Ak pole <emph>Iterácie</emph> nie je zaškrtnuté, iteračný odkaz v tabuľke spôsobí chybové hlásenie."
#. sWX4Q
#: 01060500.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Nastaví maximálny počet krokov iterácie.</ahelp>"
#. 6X8Ae
#: 01060500.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Určuje rozdiel medzi výsledkami dvoch krokov iterácie. Ak je výsledok iterácie nižší ako hodnota tejto minimálnej zmeny, iterácia skončí.</ahelp>"
#. WVcLB
#: 01060500.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Nastaví ako deň nula 30. 12. 1899.</ahelp>"
#. ynwja
#: 01060500.xhp
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Nastaví ako deň nula 1. 1. 1900. Toto nastavenie použite pre hárky StarCalc 1.0 s dátumovými záznamami.</ahelp>"
#. ea2hM
#: 01060500.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Nastaví ako deň nula 1. 1. 1904. Toto nastavenie použite pre hárky importované z cudzieho formátu.</ahelp>"
#. MWGbu
#: 01060500.xhp
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Určuje, či sa má pri porovnávaní obsahu buniek rozlišovať medzi veľkými a malými písmenami.</ahelp>"
#. fKxzV
#: 01060500.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Určuje, či je možné pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov použiť zástupné znaky.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Týka sa to <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databázových funkcií</link> a funkcií VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Určuje, či je možné pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov použiť regulárne výrazy namiesto jednoduchých zástupných znakov.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Týka sa to <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databázových funkcií</link> a funkcií VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Určuje, že pri vyhľadávaní a porovnávaní znakových reťazcov je možné použiť len textové reťazce.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Týka sa to <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databázových funkcií</link> a funkcií VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Určuje, že text v akejkoľvek bunke môžete použiť ako návestie pre stĺpec pod textom alebo pre riadok napravo od textu. Text musí obsahovať aspoň jedno slovo a nesmie obsahovať žiadne operátory.</ahelp>"
#. WtmZX
#: 01060500.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id315343818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Môžete určiť maximálny počet desatinných miest, ktorý sa v bunkách zobrazuje ako predvolený pre formát čísla Standard. Ak nie je povolené, bunky s formátom čísla Standard budú zobrazovať toľko desatinných miest, koľko šírka stĺpca dovolí.</ahelp>"
#. tf3Dw
#: 01060500.xhp
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Určuje farbu pre zmenený obsah bunky.</ahelp>"
#. ofiZ6
#: 01060600.xhp
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Určuje farbu pre odstránené časti dokumentu.</ahelp>"
#. zKrjH
#: 01060600.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Určuje farbu pre pridané časti dokumentu.</ahelp>"
#. VPYU4
#: 01060600.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Určuje farbu pre presunutý obsah buniek.</ahelp>"
#. EAyBe
#: 01060700.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavenie tlačiarne pre hárky.</ahelp>"
#. Gyk74
#: 01060700.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Prázdne strany, ktoré neobsahujú vyplnené bunky alebo objekty kresby, sa nevytlačia.</ahelp> Atribúty bunky, ako sú okraje alebo farby pozadia, sa nepovažujú za obsah bunky. Prázdne stránky sa do číslovania stránok nezapočítavajú."
#. gwFZ4
#: 01060700.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavenia kompatibility pre %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. pTjUz
#: 01060800.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje možnosti syntaxe vzorcov a možnosti načítania pre %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. mLCnB
#: 01060900.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje predvolené nastavenie pre nové hárky.</ahelp>"
#. Fkuih
#: 01061000.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Nastaví alternatívne režimy zobrazenia.</ahelp> Výberom alternatívneho zobrazenia môžete pri úprave prezentácie zrýchliť zobrazovanie na obrazovke."
#. g9ffy
#: 01070100.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Určuje, či sa majú zobrazovať pravítka v hornej a ľavej časti pracovnej oblasti.</ahelp>"
#. XHYit
#: 01070100.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa pri presúvaní objektu majú zobrazovať vodiace čiary.</ahelp></variable></variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Po uvoľnení tlačidla myši sa okraj presúvaného objektu zachytí na najbližšiu záchytnú čiaru.</ahelp></variable>"
#. u4bG5
#: 01070300.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa okraj grafického objektu zachytí na najbližší okraj strany.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná na okraj najbližšieho grafického objektu.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná k bodom najbližšieho grafického objektu.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Pri vytváraní alebo presune sú grafické objekty obmedzené na pohyb zvisle, vodorovne alebo po uhlopriečke (45 °).</ahelp> Toto nastavenie môžete dočasne deaktivovať stlačením klávesu Shift."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Určuje uhol pri redukcii bodov.</ahelp> Pri práci s polygónmi môže byť užitočné znížiť počet ich bodov úpravy."
#. LWybi
#: 01070400.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Nastavenie tlače pre prezentácie a kresby.</ahelp>"
#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Určuje, či sa tlačí názov strany.</ahelp>"
#. zGLDU
#: 01070400.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Určuje, či sa tlačí aktuálny dátum.</ahelp>"
#. iKCCc
#: 01070400.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Určuje, či sa tlačí aktuálny čas.</ahelp>"
#. fBSPC
#: 01070400.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Určuje, či sa majú tlačiť strany, ktoré sú v prezentácii skryté.</ahelp>"
#. AhrqB
#: 01070400.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Určuje, že chcete tlačiť v pôvodných farbách.</ahelp>"
#. hVjsG
#: 01070400.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Určuje, že chcete farby tlačiť v odtieňoch šedej.</ahelp>"
#. ukEgi
#: 01070400.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Určuje, že dokument chcete vytlačiť čiernobielo.</ahelp>"
#. H4Cod
#: 01070400.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Určuje, že pri tlači sa nemá meniť mierka stránok.</ahelp>"
#. 9whGd
#: 01070400.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Ak je toto pole zaškrtnuté, objekty, ktoré sú mimo rozsah tlače aktuálnej tlačiarne, sa zmenší tak, aby ich bolo možné vytlačiť na papier v tlačiarni.</ahelp>"
#. KDzVd
#: 01070400.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Strany sa vytlačia ako dlaždice. Ak sú strany alebo snímky menšie ako papier, vytlačí sa na jeden list papiera viac strán alebo snímok.</ahelp>"
#. yLGXD
#: 01070400.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Určuje, že ako zásobník papiera sa použije zásobník určený v nastavení tlačiarne.</ahelp>"
#. MEE8N
#: 01070500.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Určuje všeobecné nastavenia pre prezentácie alebo kresby.</ahelp>"
#. BAQyB
#: 01070500.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Ak je zapnuté, môžete text upravovať ihneď po kliknutí na objekt, inak je nutné pre úpravu textu dvojkliknúť.</ahelp></variable>"
#. 3D24T
#: 01070500.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Určuje, či sa má po kliknutí na text vybrať textové pole.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
-msgstr "Použiť background cache"
+msgstr "Použiť medzipamäť v pozadí"
#. J8xAn
#: 01070500.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Určuje, či sa na zobrazenie objektov na predlohe snímok použije medzipamäť.</ahelp> To zrýchľuje zobrazovanie. Ak chcete na predlohe snímok použiť meniaci sa obsah, tak možnosť <emph>Použiť medzipamäť v pozadí</emph> zrušte."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Nastaví vzdialenosti medzi krokmi tabulátora.</ahelp>"
#. bKjXd
#: 01070500.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Určuje, že po dobu spustenia programu Impress chcete povoliť diaľkové ovládanie pomocou Bluetooth.</ahelp> Diaľkové ovládanie deaktivujete zrušením voľby <emph>Povoliť diaľkové ovládanie</emph>."
#. 4UBYG
#: 01070500.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Určuje mierku kresby na pravítkach.</ahelp>"
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Určuje nastavenia vzorcov, ktoré sú platné pre všetky dokumenty.</ahelp></variable>"
#. UpM8j
#: 01090100.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Určuje, či chcete do výtlačku zahrnúť tiež názov dokumentu.</ahelp>"
#. YBXzZ
#: 01090100.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vo výtlačku umiestni okolo vzorca tenký rámček.</ahelp> <emph>Názov</emph> a <emph>Text vzorca</emph> budú orámované len vtedy, ak bude zaškrtnuté zodpovedajúce pole."
#. wFbhB
#: 01090100.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Vytlačí vzorec bez úpravy aktuálnej veľkosti písma.</ahelp>U väčších vzorcov môže dôjsť k orezaniu časti textu."
#. eiuJ5
#: 01090100.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Umiestni legendu vľavo vedľa grafu.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
#. vTqMF
#: 01090100.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Zmenší alebo zväčší veľkosť vytlačeného vzorca o určený faktor zväčšenia.</ahelp> Zadajte požadovaný faktor zväčšenia priamo do poľa <emph>Nastavenie mierky</emph> alebo nastavte hodnotu pomocou tlačidiel so šípkami."
#. CNtHa
#: 01090100.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Určuje, že tieto zástupné znaky medzier budú odstránené, ak sa nachádzajú na konci riadku.</ahelp> V starších verziách $[officename] pridanie takýchto znakov na koniec riadku zabránilo odrezaniu pravého okraja vzorca počas tlače."
#. N4s83
#: 01090100.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3789203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">So vzorcom sa uložia len symboly, ktoré sú vo vzorci použité.</ahelp> V starších verziách $[officename] boli všetky symboly uložené s každým vzorcom."
#. E52AX
#: 01110000.xhp
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Zobrazí všetky dostupné farby dátových radov.</ahelp> Vyberte dátový rad, aby ste zmenili jeho farbu. Vyberte požadovanú farbu zo susednej tabuľky farieb."
#. wHA9i
#: 01110100.xhp
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Obnoví nastavenie farieb, ktoré bolo definované pri inštalácii programu.</ahelp>"
#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Všeobecné nastavenia pre načítanie a ukladanie dokumentov Microsoft Office s VBA (Visual Basic for Applications) kódom.</ahelp>"
#. vrGp9
#: 01130100.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načítaný tak, aby bol pripravený na spustenie. Ak pole zaškrtnuté nie je, kód VBA bude zakomentovaný, takže ho budete môcť prezerať, ale nie spúšťať.</ahelp>"
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavenia pre importovanie a exportovanie dokumentov Microsoft Office a ďalších formátov.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592496281531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak zaškrtnete toto pole, okrem súboru zámku pre %PRODUCTNAME sa vytvorí aj súbor zámku pre Microsoft Office.</ahelp> Súbory zámku sú signálom pre aplikácie, že prostriedok alebo súbor by sa nemal používať, kým sa zámok neuvoľní."
#. F64qZ
#: 01130200.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje pre dokumenty predvolené jazyky a niekoľko ďalších nastavení národného prostredia.</ahelp>"
#. xPhad
#: 01140000.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte jazyk používateľského rozhrania, napr. menu, dialógových okien a pomocníka. Musíte mať nainštalovaný aspoň jeden dodatočný jazykový balíček alebo viacjazyčnú verziu %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. boqht
#: 01140000.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Určuje národné prostredie. Tým ovplyvníte formát čísel, menu a merné jednotky.</ahelp>"
#. mRVDV
#: 01140000.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že sa pri stlačení príslušného tlačidla na numerickej klávesnici sa použije desatinný oddeľovač, ktorý je nastavený v systéme.</ahelp>"
#. fDbEC
#: 01140000.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Určuje predvolenú menu, ktorá sa použije pre formát meny a polia meny.</ahelp> Ak zmeníte hodnotu miestneho nastavenia, predvolená mena sa zmení automaticky."
#. j3c8X
#: 01140000.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje pre aktuálne národné prostredie masky na rozpoznanie dátumu. Ak vstup zadaný do bunky hárku Calc alebo do bunky tabuľky vo Writeri zodpovedá niektorej z masiek, je rozpoznaný ako platný dátum.</ahelp> Predvolené masky dátumu, ktoré závisia od miestneho nastavenia, sa generujú počas prekladu programu. V tomto editačnom poli je možné pridať ďalšie alebo ich upraviť."
#. PR7uX
#: 01140000.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Určuje jazyk na kontrolu pravopisu v západných abecedách.</ahelp>"
#. LuA4z
#: 01140000.xhp
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Určuje jazyk na kontrolu pravopisu v ázijských abecedách.</ahelp>"
#. dKr2Y
#: 01140000.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Určuje jazyk na kontrolu pravopisu jazykov s komplexným rozvrhnutím textu.</ahelp>"
#. wtRSR
#: 01140000.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Určuje, že nastavenie východiskových jazykov je platné len pre aktuálny dokument.</ahelp>"
#. CdBBA
#: 01140000.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, či budú ignorované zmeny vstupného jazyka systému alebo klávesnice. Ak sú ignorované, pri písaní nového textu bude tento text zodpovedať jazyku dokumentu alebo aktuálneho odseku, a nie aktuálnemu jazyku systému.</ahelp>"
#. MyfC2
#: 01150000.xhp
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Určuje, že previs bude použitý len pre západný text.</ahelp>"
#. FQgCW
#: 01150100.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Určuje, že previs bude použitý pre západný text i ázijskú interpunkciu.</ahelp>"
#. iEHEC
#: 01150100.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Určuje, že sa nepoužije žiadna kompresia.</ahelp>"
#. FSXFZ
#: 01150100.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Komprimuje sa iba interpunkcia.</ahelp>"
#. bbVph
#: 01150100.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Komprimuje sa interpunkcia a japonská Kana.</ahelp>"
#. TGyFX
#: 01150100.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Určuje jazyk, pre ktorý chcete nastaviť prvý a posledný znak.</ahelp>"
#. XhxPu
#: 01150100.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na začiatku riadku.</ahelp> Ak je tu uvedený znak pridaný na začiatok riadku za jeho zalomením, automaticky sa presunie na koniec predchádzajúceho riadku. Napríklad výkričník na konci vety, pokiaľ je súčasťou zoznamu <emph>Nie na začiatku riadku</emph>, sa nikdy na začiatku riadku nezobrazí."
#. mkRCc
#: 01150100.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Určuje znaky, ktoré by sa nemali objaviť na konci riadku.</ahelp> Ak je tu uvedený znak pridaný na koniec riadku pred jeho zalomením, automaticky sa presunie na začiatok nasledujúceho riadku. Napríklad označenie meny, pokiaľ je súčasťou zoznamu <emph>Nie na konci riadku</emph>, sa nikdy na konci riadku nezobrazí."
#. jpyyY
#: 01150200.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Určuje možnosti, ktoré sa majú pri vyhľadávaní považovať za rovnaké.</ahelp>"
#. V5uxp
#: 01150200.xhp
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Určuje znaky, ktoré sa majú ignorovať.</ahelp>"
#. 9fZsF
#: 01150300.xhp
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje možnosti pre dokumenty s komplexným rozložením textu.</ahelp>"
#. D8aeE
#: 01150300.xhp
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Zapína kontrolu poradia pre niektoré jazyky, napr. Thajčinu.</ahelp>"
#. avzh6
#: 01150300.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Bráni použitiu ako aj tlači neplatných kombinácií znakov.</ahelp>"
#. hWj5R
#: 01150300.xhp
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Textový kurzor sa šípkou vpravo pohybuje smerom ku koncu textu a šípkou vľavo smerom k začiatku textu.</ahelp>"
#. p7DGy
#: 01150300.xhp
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Textový kurzor sa pohybuje šípkou vpravo doprava a šípkou vľavo doľava.</ahelp>"
#. rvf2D
#: 01150300.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Určuje, či sú spojenia zdieľané.</ahelp>"
#. PTCBW
#: 01160100.xhp
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Nastavte čas v sekundách, po ktorom sa zdieľané spojenie uvoľní.</ahelp> Čas môže byť kdekoľvek medzi 30 a 600 sekundami."
#. P5D9i
#: 01160200.xhp
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Odstráni vybranú položku zo zoznamu.</ahelp>"
#. MAUcg
#: 01160200.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete vybrať databázový súbor.</ahelp>"
#. BedMt
#: 01160201.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Zadajte názov databázy. Tento názov využíva %PRODUCTNAME na prístup k databáze.</ahelp>"
#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Zobrazí metódy objektu jazyka Basic.</ahelp> Doplňovanie kódu zobrazí metódy Basic objektu za podmienky, že ide o rozšírený UNO typ. Nefunguje s typmi Basicu základný <item type=\"literal\">Objekt</item> a <item type=\"literal\">Variant</item>."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Pri písaní opraví veľkosť písmen premenných a kľúčových slov jazyka Basic.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE upraví zápis základných príkazov a základných premenných kódu aby sa zlepšil štýl a čitateľnosť. Úpravy kódu sú založené na deklaráciách premenných programu a na analyzovaných základných príkazoch %PRODUCTNAME."
#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automaticky uzatvárať otvorené úvodzovky.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE pridá koncovú úvodzovku zakaždým, keď napíšete úvodnú úvodzovku. Je to užitočné pri vkladaní reťazcov do kódu Basicu."
#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automaticky uzatvárať otvorené zátvorky.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic %PRODUCTNAME Basic IDE pridá zatváraciu zátvorku „)“ zakaždým, keď zadáte úvodnú zátvorku „(“."
#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
@@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automaticky bude vkladať uzatváracie príkazy pre procedúry.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vloží príkaz <item type=\"literal\">End Sub</item> alebo <item type=\"literal\">End Function</item> potom, ako vložíte príkaz <item type=\"literal\">Sub</item> alebo <item type=\"literal\">Function</item> a stlačíte <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Povolí objekty typu UNO ako platné typy jazyka Basic.</ahelp> Táto funkcia rozširuje základné štandardné typy Basicu o typy %PRODUCTNAME UNO. To umožňuje programátorovi definovať premenné so správnym typom UNO, čo je potrebné pre funkciu dokončovania kódu."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Nastaví pravidlá pre prevod reťazcov na číselné hodnoty, reťazcov na adresy buniek a reťazcov na hodnoty dátumu a času. Toto nastavenie ovplyvňuje vstavané funkcie, ktoré čítajú odkaz ako reťazec, napríklad INDIRECT, alebo funkcie dátumu a času, ktorých argumenty sú reťazce, a to ako vo formáte podľa národného prostredia, tak podľa normy ISO 8601.</ahelp></variable>"
#. 3D5GZ
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15415,13 +15415,13 @@ msgctxt ""
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Expertné nastavenia"
-#. YGAEk
+#. rmYbp
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr ""
#. 7CGay
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Otvorí dialógové okno Expertné nastavenia s pokročilými nastaveniami a konfiguráciou %PRODUCTNAME.</ahelp> Dialógové okno Expertné nastavenia sprístupňuje používateľovi stovky nastavení %PRODUCTNAME. Väčšina z nich pritom nie je k dispozícii v používateľskom rozhraní ani v dialógových oknách."
#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Zadajte preferenciu, ktorú chcete zobraziť v textovej oblasti</ahelp>. Potom kliknite na tlačidlo Hľadať."
#. 4Gn4A
#: expertconfig.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Kliknutím vyhľadáte text predvoľby v strome predvolieb.</ahelp>"
#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">V stromovom usporiadaní sa hierarchicky zobrazuje zoznam predvolieb.</ahelp> Ak chcete otvoriť položku nižšej úrovne, dvakrát kliknite na znak (+). Keď je predvoľba viditeľná v strome, môžete ju upraviť."
#. EPWsx
#: expertconfig.xhp
@@ -15629,15 +15629,15 @@ msgctxt ""
"par_id060920152301168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Otvorí dialógové okno na úpravu preferencií.</ahelp>"
-#. tLoDF
+#. aZSk8
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
-msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
+msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
msgstr ""
#. HGh4N
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201508091160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">V tomto dialógovom okne zrušíte doterajšie zmeny.</ahelp>"
#. wtDAG
#: java.xhp
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Umožňuje spúšťať aplikácie Java v %PRODUCTNAME.</ahelp> Keď sa aplikácia Java pokúsi získať prístup na váš pevný disk, otvorí sa výzva."
#. BBqDy
#: java.xhp
@@ -15737,6 +15737,42 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Vyberte JRE, ktoré chcete použiť. Na niektorých systémoch musíte chvíľu počkať, než sa zoznam naplní. Na niektorých systémoch musíte reštartovať %PRODUCTNAME, aby sa zmeny prejavili.</ahelp> Cesta k JRE je zobrazená pod zoznamom."
+
+#. BEsVP
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id431600889434242\n"
+"help.text"
+msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
+msgstr ""
+
+#. Skrxp
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id191600889458048\n"
+"help.text"
+msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
+msgstr ""
+
+#. Z6Vzz
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id131600889466713\n"
+"help.text"
+msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
+msgstr ""
+
+#. CFjhz
+#: java.xhp
+msgctxt ""
+"java.xhp\n"
+"par_id501600889473339\n"
+"help.text"
+msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
msgstr ""
#. UM9FC
@@ -15755,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Pridá cestu ku koreňovému adresáru JRE na vašom počítači.</ahelp> Cesta sa nastavuje v nasledujúcom dialógovom okne."
#. zHjX8
#: java.xhp
@@ -15809,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Povoliť experimentálne funkcie</ahelp>"
#. CAEjc
#: java.xhp
@@ -15827,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Povoliť záznam makier</ahelp>"
#. SFH5g
#: java.xhp
@@ -15854,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Otvorí dialógové okno Expertné nastavenia s pokročilými nastaveniami a konfiguráciou %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. JoLhn
#: javaclasspath.xhp
@@ -15899,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Určuje umiestnenie tried Java a knižníc tried Java.</ahelp> Nová cesta k triedam bude platná po reštartovaní <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. y2RHZ
#: javaclasspath.xhp
@@ -15926,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Vyberte archív vo formáte jar alebo zip, ktorý chcete pridať do cesty k triedam.</ahelp>"
#. LsnYf
#: javaclasspath.xhp
@@ -15944,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Vyberte priečinok, ktorý chcete pridať do cesty k triedam.</ahelp>"
#. MD3BM
#: javaclasspath.xhp
@@ -15962,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Ak chcete odstrániť objekt z cesty k triedam, vyberte v zozname archív alebo priečinok a kliknite na tlačidlo Odstrániť.</ahelp>"
#. nEWRb
#: javaparameters.xhp
@@ -16007,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Zadajte spúšťací parameter JRE ako na príkazovom riadku. Po kliknutí na Priradiť sa parameter pridá do zoznamu spúšťacích parametrov.</ahelp>"
#. BefsT
#: javaparameters.xhp
@@ -16106,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Pridá aktuálny spúšťací parameter JRE do zoznamu.</ahelp>"
#. SREBJ
#: javaparameters.xhp
@@ -16124,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Otvorí dialógové okno, v ktorom môžete upraviť vybraný spúšťací parameter JRE.</ahelp>"
#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
@@ -16142,7 +16178,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Odstráni aktuálny spúšťací parameter JRE zo zoznamu.</ahelp>"
#. TkWi3
#: macrosecurity.xhp
@@ -16232,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dôveryhodné umiestnenia môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť makrá v súboroch z dôveryhodných umiestnení.</ahelp>"
#. cnAhb
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -16259,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť len podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia súborov.</ahelp>"
#. Dd5fG
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -16286,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia. Akékoľvek iné makrá treba potvrdiť.</ahelp>"
#. vABtx
#: macrosecurity_sl.xhp
@@ -16313,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro môže byť nastavené na automatické spustenie a môže vykonávať potenciálne nebezpečné akcie, napr. zmazanie či premenovanie súborov. Ak otvárate dokumenty iných autorov, neodporúčame toto nastavenie aktivovať.</ahelp>"
#. BSyxp
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16358,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zoznam dôveryhodných certifikátov.</ahelp>"
#. GzJGr
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16376,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno Zobraziť certifikát pre vybraný certifikát.</ahelp>"
#. QRWLC
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16394,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni vybraný certifikát zo zoznamu dôveryhodných certifikátov.</ahelp>"
#. F2XmL
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16412,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Makrá v dokumentoch sa spustia, len ak boli otvorené z jednej z nasledujúcich lokalít.</ahelp>"
#. BG2iu
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16430,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno na výber priečinka. Určite priečinok, z ktorého chcete povoliť spúšťanie makier.</ahelp>"
#. RBMVC
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16448,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstráni vybraný priečinok zo zoznamu dôveryhodných umiestnení.</ahelp>"
#. jPwp4
#: mailmerge.xhp
@@ -16475,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje informácie o používateľovi a nastavenia servera, keď odosielate listy vo forme e-mailových správ.</ahelp>"
#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
@@ -16511,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte svoje meno.</ahelp>"
#. pVBDV
#: mailmerge.xhp
@@ -16529,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte svoju e-mailovú adresu pre odpovede.</ahelp>"
#. EpoB6
#: mailmerge.xhp
@@ -16547,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Používa e-mailovú adresu, ktorú zadáte do textového poľa Adresa pre odpoveď, ako e-mailovú adresu pre odpoveď.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
@@ -16565,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte adresu, na ktorú majú odpovedať e-maily.</ahelp>"
#. KxDNm
#: mailmerge.xhp
@@ -16601,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov SMTP servera.</ahelp>"
#. FQQhg
#: mailmerge.xhp
@@ -16619,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte SMTP port.</ahelp>"
#. A5fyL
#: mailmerge.xhp
@@ -16637,7 +16673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je k dispozícii, používa zabezpečené pripojenie na odosielanie e-mailov.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
@@ -16709,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Upresňuje voľby pre automatické upozorňovanie a sťahovanie online aktualizácií %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. 2T3Uy
#: online_update.xhp
@@ -16745,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnite pre pravidelnú kontrolu online aktualizácií, potom vyberte časový interval, ako často bude %PRODUCTNAME online aktualizácie kontrolovať.</ahelp> %PRODUCTNAME vykoná kontrolu raz za deň, týždeň alebo mesiac, akonáhle zistí funkčné pripojenie k internetu. Ak sa pripájate na internet pomocou proxy servera, nastavte proxy server v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Predvoľby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
#. eAFnd
#: online_update.xhp
@@ -16781,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude vykonaná raz za deň.</ahelp>"
#. aADXB
#: online_update.xhp
@@ -16799,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude vykonaná raz za týždeň. Toto je predvolené nastavenie.</ahelp>"
#. bahKS
#: online_update.xhp
@@ -16817,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude vykonaná raz za mesiac.</ahelp>"
#. d6FSn
#: online_update.xhp
@@ -16835,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude vykonaná teraz.</ahelp>"
#. tLfAW
#: online_update.xhp
@@ -16871,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí automatické sťahovanie aktualizácií do zadaného priečinka.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
@@ -16889,7 +16925,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po kliknutí vyberte cieľový priečinok, do ktorého sa súbory budú sťahovať.</ahelp>"
#. nErT3
#: online_update.xhp
@@ -16997,7 +17033,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví možnosti týkajúce sa bezpečnosti a upozorňovania na skryté informácie v dokumentoch.</ahelp>"
#. nCsXR
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17033,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Zvoľte, ak chcete pri ukladaní alebo odosielaní dokumentu zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie alebo komentáre.</ahelp>"
#. t33AF
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17051,7 +17087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Zvoľte, ak chcete pri tlači zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny a komentáre.</ahelp>"
#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17069,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Zvoľte, ak chcete pri podpisovaní zobraziť upozornenie, že dokument obsahuje zaznamenané zmeny, verzie, polia, odkazy na ďalšie zdroje (napríklad odkazom pripojené oblasti alebo obrázky) alebo komentáre.</ahelp>"
#. CEGfk
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17087,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Zvoľte, ak chcete pri exporte dokumentu do formátu PDF zobraziť upozornenie, že sú zobrazené zaznamenané zmeny alebo komentáre.</ahelp>"
#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17141,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Ak je pole zaškrtnuté, musíte pri kliknutí na hypertextové prepojenie podržať kláves Ctrl. Ak pole nie je zaškrtnuté, otvorí sa hypertextový odkaz po kliknutí.</ahelp>"
#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -17204,7 +17240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povoľuje autentifikáciu, ktorá je potrebná na odosielanie e-mailov prostredníctvom protokolu SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
@@ -17222,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoľte túto možnosť, ak SMTP server vyžaduje používateľské meno a heslo.</ahelp>"
#. 4AkVH
#: serverauthentication.xhp
@@ -17240,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte používateľské meno pre SMTP server.</ahelp>"
#. PjwkU
#: serverauthentication.xhp
@@ -17258,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte heslo k používateľskému menu.</ahelp>"
#. Z7Bxd
#: serverauthentication.xhp
@@ -17276,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, či sa vyžaduje, aby ste si e-maily prečítali skôr, ako budete môcť e-maily odosielať.</ahelp> Táto metóda sa nazýva aj „SMTP po POP3“."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
@@ -17294,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov servera poštového servera POP3 alebo IMAP.</ahelp>"
#. DwSiA
#: serverauthentication.xhp
@@ -17312,7 +17348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte port na serveri POP3 alebo IMAP.</ahelp>"
#. GBbF7
#: serverauthentication.xhp
@@ -17330,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server prichádzajúcej pošty používa POP3.</ahelp>"
#. q8EMC
#: serverauthentication.xhp
@@ -17348,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server prichádzajúcej pošty používa IMAP.</ahelp>"
#. TCYtt
#: serverauthentication.xhp
@@ -17366,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte meno používateľa servera IMAP.</ahelp>"
#. Sr86a
#: serverauthentication.xhp
@@ -17384,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte heslo.</ahelp>"
#. AXgAo
#: testaccount.xhp
@@ -17447,7 +17483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V zozname Chyby sa zobrazí vysvetlenie prípadných chýb pri overovaní nastavení.</ahelp>"
#. bdJzC
#: testaccount.xhp
@@ -17564,7 +17600,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocou zoznamu hodnôt môžete prezerať hodnoty a kopírovať ich do schránky.</ahelp>"
#. wsRvK
#: viewcertificate_g.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 76ad2e78fba..9fc7183bd79 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Otvorí navigátor, kde môžete rýchlo preskočiť na ďalšie snímky alebo prechádzať medzi otvorenými súbormi.</ahelp>"
#. pMcDi
#: 02110000.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Presunúť snímky a pomenované objekty do aktívnej snímky.</ahelp> Môžete vložiť iba snímky a pomenované objekty z uloženého súboru. Pomenované objekty môžete vkladať iba ako kópie."
#. Eshi3
#: 02110000.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Zoznam dostupných snímok. Dvakrát kliknite na snímku, aby sa stala aktívnou.</ahelp>"
#. GDZEM
#: 02110000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Zadajte požadovaný počet kópií.</ahelp>"
#. LhoJq
#: 02120000.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Zadajte vodorovnú vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát doprava a záporné hodnoty posunú duplikát doľava.</ahelp>"
#. VgPt6
#: 02120000.xhp
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Zadajte vertikálnu vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát nadol a záporné hodnoty posunú duplikát nahor.</ahelp>"
#. toB9b
#: 02120000.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť šírku duplikovaného objektu.</ahelp>"
#. Hj5No
#: 02120000.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť výšku duplikovaného objektu.</ahelp>"
#. cWJCp
#: 02120000.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Vyberte farbu pre vybraný objekt.</ahelp>"
#. gFcoR
#: 02120000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Pridá alebo odstráni zástupné symboly hlavičky, päty, dátumu a čísla snímky do rozloženia predlohy snímok.</ahelp>"
#. hzr7L
#: 03151100.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Adds a header placeholder to the master slide for notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Na predlohu poznámok pridá zástupný symbol záhlavia.</ahelp>"
#. PmBBD
#: 03151100.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Adds a date/time placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Na predlohu snímok pridá zástupný symbol dátumu a času.</ahelp>"
#. UTCgn
#: 03151100.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Adds a footer placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Na predlohu snímok pridá zástupný symbol päty.</ahelp>"
#. BEzcG
#: 03151100.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Adds a slide number placeholder to the master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Na predlohu snímok pridá zástupný symbol čísla snímky.</ahelp>"
#. Khx7L
#: 03151200.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Pridáva alebo mení text v zástupných symboloch v hornej a dolnej časti snímok a predlôh snímok.</ahelp>"
#. DZHmF
#: 03152000.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Použije nastavenia na všetky snímky v prezentácii vrátane zodpovedajúcich predlôh.</ahelp>"
#. wQmSk
#: 03152000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Použije pozadie vybranej predlohy na všetky snímky v dokumente.</ahelp>"
#. yKMAF
#: 05120000.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Odstráni z dokumentu nepoužité snímky pozadia a rozloženia prezentácie.</ahelp>"
#. tDFFF
#: 05120000.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Zobrazí alebo skryje ukážku vybranej šablóny.</ahelp>"
#. PEjDN
#: 05120100.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Nastavuje vlastnosti konektora.</ahelp></variable>"
#. G9rWD
#: 05170000.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definuje špeciálny efekt, ktorý sa prehrá, keď počas prezentácie zobrazíte snímku.</ahelp>"
#. X9Xj8
#: 06040000.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte prechod snímok, ktorý chcete pre vybrané snímky použiť.</ahelp>"
#. HoVnR
#: 06040000.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte variáciu prechodu.</ahelp> Tento zoznam je k dispozícii iba pre určité prechody."
#. CHxNQ
#: 06040000.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149048\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavuje trvanie prechodu snímky.</ahelp>"
#. HQo3X
#: 06040000.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvádza zoznam zvukov, ktoré je možné prehrať počas prechodu snímky.</ahelp>"
#. Z8PjX
#: 06040000.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Vytvorí vlastnú animáciu na aktuálnej snímke.</ahelp> Na vytvorenie animácie môžete použiť iba existujúce objekty.</variable>"
#. 3UFtA
#: 06050000.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Preskočí na prvý obrázok v sekvencii animácie.</ahelp>"
#. mnyNH
#: 06050000.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Prehrá animáciu dozadu.</ahelp>"
#. x88a8
#: 06050000.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Zastaví prehrávanie animácie.</ahelp>"
#. mFanZ
#: 06050000.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Prehrá animáciu.</ahelp>"
#. WtyHY
#: 06050000.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Preskočí na posledný obrázok v sekvencii animácie.</ahelp>"
#. oUaQ6
#: 06050000.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Určuje pozíciu aktuálneho obrázka v sekvencii animácie.</ahelp> Ak si chcete prezrieť ďalší obrázok, zadajte jeho číslo alebo kliknite na šípky hore a dole."
#. GR7LJ
#: 06050000.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Nastavuje počet prehraní animácie.</ahelp> Ak chcete, aby sa animácia hrala nepretržite, zvoľte <emph>Max</emph>."
#. 5tLwB
#: 06050000.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Pridá vybrané objekty ako jeden obrázok.</ahelp>"
#. UFDVG
#: 06050000.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Pridá obrázok pre každý vybraný objekt.</ahelp> Ak vyberiete zoskupený objekt, vytvorí sa obrázok pre každý objekt v skupine."
#. irD4H
#: 06050000.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Vymaže aktuálny obrázok zo sekvencie animácie.</ahelp>"
#. Ad6qs
#: 06050000.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Vymaže všetky obrázky z animácie.</ahelp>"
#. putMD
#: 06050000.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Zostavuje obrázky do jedného objektu, aby ich bolo možné presunúť ako skupinu. Jednotlivé objekty môžete upraviť po dvojkliknutí na skupinu na snímke.</ahelp>"
#. hVKDE
#: 06050000.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Kombinuje obrázky do jedného obrázka.</ahelp>"
#. nRTHE
#: 06050000.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Zarovná obrázky vo animácii.</ahelp>"
#. Jo4Tn
#: 06050000.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Vloží animáciu do aktuálnej snímky.</ahelp>"
#. EDVCD
#: 06060000.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".\">Priradí efekty vybraným objektom.</ahelp></variable>"
#. 6h7uj
#: 06060000.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá ďalší efekt animácie pre vybraný objekt na snímke.</ahelp>"
#. bGved
#: 06060000.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an animation effect category.</ahelp> The following categories are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte kategóriu efektov animácie.</ahelp> K dispozícii sú nasledujúce kategórie:"
#. zwSGz
#: 06060000.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an animation effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte efekt animácie.</ahelp>"
#. XJQYY
#: 06060000.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays when the selected animation effect should be started.</ahelp> The following start options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje, kedy sa má spustiť vybraný efekt animácie.</ahelp> K dispozícii sú nasledujúce možnosti spustenia:"
#. kGJXU
#: 06060000.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the duration of the selected animation effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje trvanie vybraného efektu animácie.</ahelp>"
#. QBPjF
#: 06060000.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The animation starts delayed by this amount of time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O tento čas sa animácia spustí oneskorene.</ahelp>"
#. A6Tgq
#: 06060000.xhp
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id5168919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a display to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte displej, ktorý sa má použiť v režime prezentácie na celú obrazovku.</ahelp>"
#. uiCco
#: 06080000.xhp
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Definuje verziu prezentácie pomocou snímok aktuálnej prezentácie. Snímky môžete vybrať tak, aby vyhovovali potrebám vášho publika. Môžete vytvoriť toľko vlastných verzií, koľko chcete.</ahelp></variable>"
#. j9xFw
#: 06100000.xhp
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Uvádza zoznam dostupných verzií prezentácie, ktoré sú k dispozícii.</ahelp>"
#. T3UBF
#: 06100000.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Vyberte zvuk z Galérie alebo vyberte jednu zo špeciálnych položiek.</ahelp>"
#. FFkgd
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Vyberte farbu, ktorá sa má zobraziť po skončení animácie, alebo vyberte iný následný efekt zo zoznamu</ahelp>:"
#. PNjG3
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Vyberte tlmenú farbu.</ahelp>"
#. CND2D
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Vyberte režim animácie pre text aktuálneho útvaru</ahelp>:"
#. ZpbAD
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Určuje percento oneskorenia medzi animáciami slov alebo písmen.</ahelp>"
#. CGmcC
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Určuje spôsob animácie viacerých odsekov</ahelp>:"
#. kZkbo
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">Ak je vybraná možnosť „Zoskupiť text - podľa odsekov 1. úrovne“, odseky sa animujú jeden za druhým.</ahelp>"
#. UEFbz
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Ak chcete animovať nasledujúce odseky, zadajte ďalšie oneskorenie v sekundách.</ahelp>"
#. UzHBn
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Zrušte výber tohto poľa, ak chcete animovať iba text, nie útvar.</ahelp>"
#. e6SkU
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animuje odseky v opačnom poradí.</ahelp>"
#. xysAz
#: effectoptionstiming.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 0f550fefa84..d20d40f89e1 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1528,13 +1528,13 @@ msgctxt ""
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "Kliknite na oblasť Dátum a presuňte pole pre dátum a čas. Označte pole <dátum/čas> a upravte formátovanie poľa, tým sa zmení formát dátumu a času na všetkých snímkach. To isté platí pre oblasti Päta a Číslo snímky."
-#. ZqhAK
+#. DhBjE
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id171597939732335\n"
"help.text"
-msgid "Normally the predefined elements of the Master side are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
+msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
msgstr ""
#. MhrkU
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index a7b10299f7a..5033c019a2b 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 14:06+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Vloží<emph> znamienko zreťazenia</emph> s dvoma zástupnými znakmi. </ahelp>Tiež môžete napísať <emph></emph>circ<emph></emph> v okne <08>Príkazy<09>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Vloží<emph> znamienko zreťazenia</emph> s dvoma zástupnými znakmi. </ahelp>Tiež môžete napísať <emph>circ</emph> v okne <emph>Príkazy</emph>."
#. NLcKr
#: 03090100.xhp
@@ -4606,13 +4606,13 @@ msgctxt ""
msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders."
msgstr "Všimnite si, že niektoré vami spracované vzorce požadujú medzery pre korektnú štruktúru. To je obzvlášť potrebné, ak špecifikujete atribúty s pevnými hodnotami namiesto zástupných znakov."
-#. RXMei
+#. mPEEx
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
-msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
+msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr ""
#. 5WAfz
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 204ef836209..aacea273544 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149034\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má vytlačiť.</ahelp>"
#. AQKFV
#: 01150000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má vytlačiť.</ahelp>"
#. Zjw9y
#: 01150000.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3101901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvorte jeden veľký dokument obsahujúci všetky dátové záznamy.</ahelp>"
#. bWfGH
#: 01150000.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id5345011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pre každý dátový záznam vytvorte jeden dokument.</ahelp>"
#. GeTUX
#: 01150000.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id5631580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Každý názov súboru vygenerujte z údajov obsiahnutých v databáze.</ahelp>"
#. d8YSt
#: 01150000.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Použije obsah vybraného databázového poľa ako názov súboru pre formulárový list.</ahelp>"
#. Eu4nU
#: 01150000.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id8992889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát súboru, do ktorého sa má výsledný dokument uložiť.</ahelp>"
#. gjswW
#: 01160100.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Skopíruje nadpisy kapitol a niekoľko nasledujúcich odsekov aktívneho dokumentu do nového textového dokumentu. Automatický abstrakt je užitočný na vytváranie prehľadu dlhých dokumentov.</ahelp> Môžete určiť počet úrovní prehľadu, ako aj počet odsekov v nich zobrazených. Všetky úrovne a odseky v rámci príslušných nastavení sú skryté.</variable>"
#. Hi8kE
#: 01160300.xhp
@@ -754,13 +754,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prepína medzi hlavným pohľadom a normálnym pohľadom, ak je otvorený hlavný dokument.</ahelp> Prepína medzi <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"hlavným pohľadom\">hlavným pohľadom</link> a normálnym pohľadom, ak je otvorený <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"hlavný dokument\">hlavný dokument</link>."
-#. nYBEF
+#. BeyBx
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
msgstr ""
#. 9STbB
@@ -799,13 +799,13 @@ msgctxt ""
msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
msgstr "Pre pokračovanie v hľadaní kliknite na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Opakovať hľadanie\"><emph>Opakovať hľadanie</emph></link> v paneli nástrojov <emph>Navigácia formulárom</emph>."
-#. qDMmC
+#. 4yTEA
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN1087B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon Navigation</alt></image>"
msgstr ""
#. pEcMq
@@ -835,13 +835,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr ""
-#. hVKMM
+#. oM8gD
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
msgstr ""
#. JmqqL
@@ -871,13 +871,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
msgstr ""
-#. tWXFv
+#. PLyGg
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
msgstr ""
#. LHkgf
@@ -934,13 +934,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
-#. LKPw3
+#. ys6tB
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon List box on/off</alt></image>"
msgstr ""
#. 8uyJF
@@ -968,15 +968,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Prepína medzi zobrazením všetkých kategórií v Navigátore a vybranej kategórie.</ahelp>"
-#. W22Bt
+#. wjRi9
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154133\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content View</alt></image>"
msgstr ""
#. gKSBn
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite sem, ak chcete na aktuálnu pozíciu nastaviť pripomienku, môžete ich nastaviť až päť. Na pripomienku prejdite kliknutím na ikonku <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigácia\"><emph>Navigácia</emph></link> a potom v okne <emph>Navigácia</emph> kliknite na ikonku <emph>Pripomienka</emph> a potom na tlačidlo <emph>Predchádzajúca</emph> alebo <emph>Ďalšia</emph></ahelp>Kliknite sem, ak chcete na aktuálnu pozíciu nastaviť pripomienku, môžete ich nastaviť až päť. Na pripomienku prejdete kliknutím na ikonku <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigácia\"><emph>Navigácia</emph></link> a potom v okne <emph>Navigácia</emph> kliknite na ikonku <emph>Pripomienka</emph> a potom na tlačidlo <emph>Predchádzajúca</emph> alebo <emph>Ďalšia</emph>"
-#. 5Zk9L
+#. j2jDL
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154608\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon Set Reminder</alt></image>"
msgstr ""
#. 5ArS8
@@ -1058,15 +1058,15 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Presunie kurzor na hlavičku alebo z hlavičky do textovej oblasti dokumentu.</ahelp>"
-#. LUS7n
+#. Vq7Aq
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon Header</alt></image>"
msgstr ""
#. SPDHG
@@ -1094,15 +1094,15 @@ msgctxt ""
"par_id3147137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Presunie kurzor do päty alebo z päty do textovej oblasti dokumentu.</ahelp>"
-#. yFFti
+#. ZCu8N
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon Footer</alt></image>"
msgstr ""
#. DxkG4
@@ -1130,15 +1130,15 @@ msgctxt ""
"par_id3150314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Preskočí medzi textom poznámky pod čiarou a ukotvením poznámky pod čiarou.</ahelp>"
-#. BSMjJ
+#. GVbtG
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon Anchor <-> Text</alt></image>"
msgstr ""
#. DnZEQ
@@ -1166,16 +1166,16 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Nastavuje možnosti presúvania myšou na vkladanie položiek z Navigátora do dokumentu, napríklad ako hypertextový odkaz. Kliknite na túto ikonu a potom vyberte možnosť, ktorú chcete použiť.</ahelp>"
-#. VF7HV
+#. vfMVd
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155120\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Ikonka</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon Drag mode</alt></image>"
+msgstr ""
#. zDXiV
#: 02110000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Kliknite na túto ikonu a potom vyberte počet úrovní osnovy nadpisov, ktoré chcete zobraziť v okne Navigátor.</ahelp> K tomuto príkazu môžete získať prístup aj kliknutím pravým tlačidlom myši na nadpis v okne Navigátor."
#. AxB2q
#: 02110000.xhp
@@ -1276,13 +1276,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
msgstr ""
-#. WoPAw
+#. rjaS7
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153588\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
msgstr ""
#. BrCEr
@@ -1310,15 +1310,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
-#. VWBAT
+#. Z5FsL
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
msgstr ""
#. aTBif
@@ -1346,15 +1346,15 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
-#. uWd5E
+#. iv4iE
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
msgstr ""
#. rYRtE
@@ -1382,15 +1382,15 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Zvyšuje úroveň osnovy vybranej hlavičky a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod hlavičkou, o jednu. Ak chcete zvýšiť úroveň osnovy iba vybranej hlavičky, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
-#. U2WNF
+#. MZCz3
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote level</alt></image>"
msgstr ""
#. z6Cg8
@@ -1418,15 +1418,15 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod nadpisom. Ak chcete znížiť úroveň osnovy iba vybraného nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu.</ahelp>"
-#. EwSYC
+#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote level</alt></image>"
msgstr ""
#. Ydmmz
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Vytvorí novú položku automatického textu z textu vo výbere, ktorý bol definovaný v aktuálnom dokumente. Grafika, tabuľky a ďalšie objekty nie sú zahrnuté. Predtým, ako sa zobrazí tento príkaz, musíte zadať názov.</ahelp>"
#. 8SDaB
#: 02120000.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Preskočí na prvú položku registra rovnakého typu v dokumente.</ahelp>"
#. y9w7C
#: 02160000.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Preskočí na poslednú položku registra rovnakého typu v dokumente.</ahelp>"
#. UmFvL
#: 02160000.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Preskočí na predchádzajúcu položku registra rovnakého typu v dokumente.</ahelp>"
#. sbfHD
#: 02160000.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Preskočí na nasledujúcu položku registra rovnakého typu v dokumente.</ahelp>"
#. 3nZVK
#: 02160000.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví vlastnosti oblasti.</ahelp>"
#. PHNU9
#: 04020100.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte názov novej oblasti.</ahelp> $[officename] automaticky priraďuje novým oblastiam názov „Oblasť X“, kde X je poradové číslo."
#. hCR5y
#: 04020100.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží obsah iného dokumentu alebo oblasti z iného dokumentu do aktuálnej oblasti.</ahelp>"
#. tS2jq
#: 04020100.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte oblasť v súbore, ktorú chcete vložiť ako odkaz.</ahelp>"
#. WuJDa
#: 04020100.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zabráni úpravám vybranej oblasti.</ahelp>"
#. mG7PE
#: 04020100.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Chráni vybranú oblasť heslom. Heslo musí mať minimálne 5 znakov.</ahelp>"
#. uciGn
#: 04020100.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť aktuálne heslo.</ahelp>"
#. g7Rcr
#: 04020100.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148849\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu.</ahelp> Komponenty skrytých sekcií sú v Navigátore sivé. Keď umiestnite kurzor myši na skrytý komponent v Navigátore, zobrazí sa tip Pomocníka „skrytý“."
#. UaiNQ
#: 04020100.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte podmienku, ktorú treba splniť, aby sa oblasť skryla.</ahelp> Podmienkou je <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logický výraz</link>, ako \"OSLOVENIE EQ Pani\". Napr. ak použijete formulár <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">hromadnej korešpondencie</link> na definovanie databázového poľa s názvom \"Oslovenie\", ktoré obsahuje položky \"Pán\", \"Pani\" a \"Pán alebo Pani\", môžete určiť, že oblasť sa vytlačí, iba ak je oslovenie „Pani“ ."
#. NSYCM
#: 04020100.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vloží do dokumentu poznámku pod čiarou alebo koncovú poznámku. Kotva pre poznámku sa vloží na aktuálnu pozíciu kurzora.</ahelp> Môžete si vybrať medzi automatickým číslovaním alebo vlastným symbolom.</variable>"
#. ogEtt
#: 04030000.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automaticky postupne čísluje vkladané poznámky pod čiarou alebo koncové poznámky.</ahelp> Ak chcete zmeniť nastavenie automatického číslovania, zvoľte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Nástroje - Poznámky pod čiarou / koncové poznámky </emph></link>.</variable>"
#. bRDn5
#: 04030000.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter, number or special character.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať znak alebo symbol pre aktuálnu poznámku pod čiarou.</ahelp> Môže to byť buď písmeno, číslo alebo špeciálny znak.</variable>"
#. nNcCJ
#: 04030000.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Vloží záložku na pozíciu kurzora. Potom môžete pomocou Navigátora rýchlo skočiť na označené miesto.</ahelp> V dokumente HTML sa záložky konvertujú na kotvy, na ktoré môžete preskočiť z hypertextového odkazu.</variable></variable>"
#. DA74C
#: 04040000.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Pridá očíslovaný popis k vybranému obrázku, tabuľke, grafu, rámcu alebo útvaru.</ahelp> K tomuto príkazu môžete tiež získať prístup kliknutím pravým tlačidlom myši na položku, ku ktorej chcete popis pridať.</variable>"
#. fUKh2
#: 04060000.xhp
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Zadajte dodaciu adresu.</ahelp> Do tohto poľa môžete kliknúť a vybrať databázu, tabuľku a pole a potom kliknutím na tlačidlo so šípkou vložiť pole do adresy. Ak chcete, môžete text adresy formátovať, napríklad ako tučný a podčiarknutý."
#. 2ZUt3
#: 04070100.xhp
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Zadajte názov používateľského poľa, ktoré chcete vytvoriť.</ahelp></variable> Cieľ nastavíte tak, že kliknete na \"Nastaviť odkaz\" v zozname <emph>Typ</emph>, do poľa nadáte názov, a potom kliknete na <emph>Vložiť</emph>. Ak chcete na nový cieľ odkazovať, kliknite na názov cieľa v zozname <emph>Výber</emph>."
#. DRRLC
#: 04090002.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavuje ďalšie funkčné parametre pre polia. Typ parametra závisí od typu poľa, ktoré vyberiete.</ahelp>"
#. rqsNt
#: 04090003.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Skryje obsah poľa v dokumente.</ahelp> Pole je v dokumente vložené ako úzka sivá značka.</variable> Táto možnosť je k dispozícii iba pre typy polí „Nastaviť premennú“ a „Používateľské pole“."
#. EYUnG
#: 04090005.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Odstráni pole definované používateľom zo zoznamu Vybrať. Odstrániť môžete iba polia, ktoré sa v aktuálnom dokumente nepoužívajú.</ahelp> Ak chcete zo zoznamu odstrániť pole, ktoré sa v aktuálnom dokumente používa, najskôr odstráňte všetky jeho inštancie v dokumente a potom ho odstráňte zo zoznamu."
#. qfWQD
#: 04090005.xhp
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvádza zoznam dostupných formátov definovaných používateľom.</ahelp>"
#. UZajB
#: 04090006.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id361519648111293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"editfields2\"><ahelp hid=\".\">Edit field contents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"editfields2\"><ahelp hid=\".\">Upravte obsah poľa.</ahelp></variable>"
#. Dha59
#: 04090300.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Zatvorí dialóg.</ahelp>"
#. 7EwbB
#: 04120100.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert or edit.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vyberte typ registra, ktorý chcete vložiť alebo upraviť.</ahelp> Možnosti dostupné na tejto karte závisia od typu registra. Ak je kurzor v registri, keď vyberiete <emph>Vložiť – Obsah a register – Obsah, register alebo zoznam použitej literatúry</emph>, môžete tento register upraviť."
#. AwFMg
#: 04120211.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Zabráni zmene obsahu registra, obsahu alebo zoznamu.</ahelp> Ručné zmeny, ktoré vykonáte v registri, sa pri obnovení registra stratia. Ak chcete, aby bolo možné kurzor umiestniť do chránenej oblasti, zvoľte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Predvoľby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Pomôcky na formátovanie</emph>, a potom zaškrtnite <emph>Povoliť kurzor</emph> v časti <emph>Chránené oblasti</emph>."
#. qkdbH
#: 04120211.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Obsah vytvorí pomocou úrovní osnovy. Do obsahu sa pridajú odseky formátované jedným z preddefinovaných štýlov nadpisu (Nadpis 1-10).</ahelp>"
#. XavFH
#: 04120211.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Zahŕňa rámce v registri.</ahelp>"
#. jG3As
#: 04120215.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Odsadí položky tabuľky, grafiky, rámcov a objektov OLE podľa ich miesta v hierarchii hlavičiek kapitol.</ahelp>"
#. 2F5ha
#: 04120215.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings to all levels without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Použije aktuálne nastavenie na všetky úrovne bez zavretia dialógového okna.</ahelp>"
#. CY4VA
#: 04120221.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Vloží odkaz z bibliografickej databázy.</ahelp>"
#. C7HNw
#: 04120300.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Vyberte krátky názov bibliografického záznamu, ktorý chcete vložiť.</ahelp>"
#. tHGjs
#: 04120300.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Zatvorí dialóg.</ahelp>"
#. hEjoD
#: 04120300.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Vloží tabuľku do dokumentu. Môžete tiež kliknúť na šípku, presunutím vybrať počet riadkov a stĺpcov, ktoré sa majú zahrnúť do tabuľky, a potom kliknúť na poslednú bunku.</ahelp></variable></variable>"
#. m7tXV
#: 04150000.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Zadajte názov tabuľky.</ahelp>"
#. hntte
#: 04150000.xhp
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Zadajte požadovaný počet stĺpcov tabuľky.</ahelp>"
#. SSKv4
#: 04150000.xhp
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Zadajte požadovaný počet riadkov tabuľky.</ahelp>"
#. endB3
#: 04150000.xhp
@@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu.</ahelp>"
#. ydJxJ
#: 04150000.xhp
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu.</ahelp>"
#. EE5iD
#: 04150000.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis.</ahelp>"
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu.</ahelp>"
#. isAiK
#: 04150000.xhp
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte preddefinovaný štýl pre novú tabuľku.</ahelp>"
#. BqFkE
#: 04150000.xhp
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Zadajte možnosti delenia slov a stránkovania.</ahelp>"
#. HD2YJ
#: 05030200.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Zadajte číslo prvej strany, ktorá nasleduje po zalomení. Ak chcete pokračovať v súčasnom číslovaní stránok, nechajte zaškrtávacie políčko nezaškrtnuté.</ahelp>"
#. EiQnR
#: 05030200.xhp
@@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Pridá alebo odstráni úroveň osnovy, číslovanie alebo odrážky z odseku. Môžete tiež zvoliť štýl číslovania, ktorý sa má použiť, a číslovanie resetovať v číslovanom zozname.</ahelp>"
#. qNyVD
#: 05030800.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Text Body</emph> to reset the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Priradí vybraným odsekom alebo štýlom odseku úroveň osnovy od 1 do 10.</ahelp> Ak chcete úroveň osnovy resetovať, zvoľte <emph>Telo textu</emph>."
#. GaPuE
#: 05030800.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected numbering style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Upravte vlastnosti vybraného štýlu číslovania.</ahelp> Tieto vlastnosti sa použijú pre všetky odseky formátované daným štýlom číslovania."
#. dXFVa
#: 05030800.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">Reštartuje číslovanie od aktuálneho odseku.</ahelp>"
#. usvET
#: 05030800.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku.</ahelp>"
#. 2FRnG
#: 05030800.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">Zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku.</ahelp> Nasledujúce odseky sú číslované postupne od čísla, ktoré tu zadáte."
#. 3r93s
#: 05030800.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">Zahrnie aktuálny odsek do číslovania riadkov.</ahelp>"
#. 89ED9
#: 05030800.xhp
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Reštartuje číslovanie riadkov pri aktuálnom odseku alebo od čísla, ktoré zadáte.</ahelp>"
#. 2F5tF
#: 05030800.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Zadajte číslo, od ktorého chcete znova spustiť číslovanie riadkov</ahelp>"
#. jAnkr
#: 05040000.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">Určuje možnosti rozloženia pre poznámky pod čiarou, vrátane čiary, ktorá oddeľuje poznámku pod čiarou od hlavnej časti dokumentu.</ahelp>"
#. aK8CJ
#: 05040600.xhp
@@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Automaticky upraví výšku oblasti poznámok pod čiarou v závislosti od počtu poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. haeeT
#: 05040600.xhp
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">Nastavuje maximálnu výšku oblasti poznámok pod čiarou. Povoľte túto možnosť a potom zadajte výšku.</ahelp>"
#. eGwVL
#: 05040600.xhp
@@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Zadajte maximálnu výšku pre oblasť poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. Zyb37
#: 05040600.xhp
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">Zadajte veľkosť medzery medzi dolným okrajom strany a prvým riadkom textu v oblasti poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. QGmFE
#: 05040600.xhp
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">Vyberte vodorovné zarovnanie pre riadok, ktorý oddeľuje hlavný text od oblasti poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. WQEBq
#: 05040600.xhp
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">Vyberte štýl formátovania oddeľovacej čiary. Ak nechcete oddeľovaciu čiaru, zvoľte možnosť „Žiadne“.</ahelp>"
#. oDd2d
#: 05040600.xhp
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">Select the thickness of the separator line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">Vyberte hrúbku oddeľovacej čiary.</ahelp>"
#. SPoDG
#: 05040600.xhp
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">Select the color of the separator line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">Vyberte farbu oddeľovacej čiary.</ahelp>"
#. tDhM5
#: 05040600.xhp
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary ako percento šírky strany.</ahelp>"
#. RDLFZ
#: 05040600.xhp
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi oddeľovacou čiarou a prvým riadkom oblasti poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. mtd5o
#: 05040600.xhp
@@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Určuje, kde sa zobrazia poznámky pod čiarou a koncové poznámky, ako aj ich formáty číslovania.</ahelp>"
#. SjYBR
#: 05040700.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Na konci oblasti sa pridávajú poznámky pod čiarou. Ak oblasť zahŕňa viac ako jednu stranu, poznámky pod čiarou sa pridajú do dolnej časti strany, na ktorej sa nachádzajú ukotvenia poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. iyfMV
#: 05040700.xhp
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Reštartuje číslovanie poznámok pod čiarou od čísla, ktoré určíte.</ahelp>"
#. v3QBc
#: 05040700.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Zadajte číslo, ktorému chcete priradiť poznámku pod čiarou.</ahelp>"
#. 9Ay55
#: 05040700.xhp
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. 4Pssj
#: 05040700.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Vyberte štýl číslovania pre poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. 5BXNk
#: 05040700.xhp
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. BdzvU
#: 05040700.xhp
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Na konci oblasti sa pridajú poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. UTrde
#: 05040700.xhp
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Reštartuje číslovanie koncových poznámok od čísla, ktoré určíte.</ahelp>"
#. GtMgz
#: 05040700.xhp
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Zadajte číslo, ktorému chcete priradiť poznámku.</ahelp>"
#. 3DdmC
#: 05040700.xhp
@@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Určuje vlastný formát číslovania pre poznámky pod čiarou.</ahelp> Toto zaškrtávacie políčko je k dispozícii, iba ak je zaškrtnuté pole <emph>Reštartovať číslovanie</emph>."
#. TpDXk
#: 05040700.xhp
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky</ahelp>"
#. tCpNg
#: 05040700.xhp
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Vyberte štýl číslovania pre koncové poznámky.</ahelp>"
#. sQDZt
#: 05040700.xhp
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky.</ahelp>"
#. FNSGE
#: 05040800.xhp
@@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane.</ahelp>"
#. rmVDF
#: 05060100.xhp
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu.</ahelp>"
#. rBEBK
#: 05060100.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Vypočíta šírku vybraného objektu ako percento šírky textovej oblasti strany.</ahelp>"
#. GH5E8
#: 05060100.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Rozhoduje, čo znamená 100% šírka: buď textová oblasť (bez okrajov), alebo celá strana (vrátane okrajov).</ahelp>"
#. doouQ
#: 05060100.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte požadovanú výšku vybraného objektu.</ahelp>"
#. svBtW
#: 05060100.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Vypočíta výšku vybraného objektu ako percento výšky textovej oblasti strany.</ahelp>"
#. Babe5
#: 05060100.xhp
@@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Rozhoduje, čo znamená 100% výška: buď textová oblasť (bez okrajov) alebo celá strana (vrátane okrajov).</ahelp>"
#. gdn4R
#: 05060100.xhp
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie.</ahelp>"
#. NFef9
#: 05060100.xhp
@@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Obnoví pôvodné hodnoty nastavenia veľkosti vybraného objektu.</ahelp>"
#. 5URz7
#: 05060100.xhp
@@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automaticky upravuje šírku alebo výšku rámca tak, aby zodpovedal obsahu rámca. Ak chcete, môžete určiť minimálnu šírku alebo minimálnu výšku rámca.</ahelp>"
#. HHrbg
#: 05060100.xhp
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví výber na aktuálnu stranu.</ahelp>"
#. SrRnB
#: 05060100.xhp
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví výber k aktuálnemu odseku.</ahelp>"
#. B77pd
#: 05060100.xhp
@@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví výber k znaku.</ahelp>"
#. JyE5x
#: 05060100.xhp
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu.</ahelp>"
#. M3Jgh
#: 05060100.xhp
@@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania.</ahelp> Táto možnosť nie je k dispozícii, ak ste vybrali možnosť „Ukotviť ako znak“."
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania.</ahelp>"
#. Cz8Vi
#: 05060100.xhp
@@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách.</ahelp>"
#. NWjri
#: 05060100.xhp
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania.</ahelp>"
#. uAuov
#: 05060100.xhp
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania.</ahelp>"
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
@@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť.</ahelp>"
#. SZu8o
#: 05060100.xhp
@@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154478\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Zadajte, ako má text obtekať okolo objektu.</ahelp> Môžete tiež určiť medzery medzi textom a objektom.</variable>"
#. Agz75
#: 05060200.xhp
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Umiestni objekt na samostatný riadok v dokumente. Text v dokumente sa zobrazuje nad a pod objektom, ale nie po jeho stranách.</ahelp></variable>"
#. cnhMj
#: 05060200.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vľavo od objektu.</ahelp>"
#. 7VzMA
#: 05060200.xhp
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vpravo od objektu.</ahelp>"
#. BwPhM
#: 05060200.xhp
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Text bude obtekať po všetkých štyroch stranách objektu.</ahelp></variable>"
#. MGwnw
#: 05060200.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154089\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Objekt bude umiestnený v popredí pred textom.</ahelp></variable>"
#. jJRxy
#: 05060200.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Po stlačení klávesu Enter začne nový odsek pod objektom.</ahelp> Medzera medzi odsekmi je určená veľkosťou objektu.</variable>"
#. ejYPz
#: 05060200.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Zadajte možnosti prevracania a prepájania pre vybraný obrázok.</ahelp>"
#. 7m3kC
#: 05060300.xhp
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Vertikálne prevráti vybraný obrázok.</ahelp></variable>"
#. DAWya
#: 05060300.xhp
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Horizontálne prevráti vybraný obrázok.</ahelp></variable>"
#. xpt3S
#: 05060300.xhp
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Horizontálne prevráti vybraný obrázok na všetkých stranách.</ahelp>"
#. KK8C4
#: 05060300.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149037\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Horizontálne prevráti vybraný obrázok na párnych stranách.</ahelp>"
#. VG32J
#: 05060300.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Horizontálne prevráti vybraný obrázok na nepárnych stranách.</ahelp>"
#. 533CN
#: 05060300.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Určuje makro, ktoré sa má spustiť po kliknutí na obrázok, rámec alebo objekt OLE.</ahelp>"
#. LUeWk
#: 05060700.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Uvádza zoznam udalostí, ktoré môžu spustiť makro.</ahelp> V zozname sú uvedené iba udalosti, ktoré sú pre vybraný objekt relevantné."
#. qhMoC
#: 05060700.xhp
@@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Priradí vybrané makro k vybranej udalosti.</ahelp>"
#. rW8Jz
#: 05060700.xhp
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Odstráni priradenie makra z vybranej položky.</ahelp></variable>"
#. r26oP
#: 05060800.xhp
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Zadajte vlastnosti hypertextového odkazu pre vybraný grafický objekt, rámec alebo objekt OLE.</ahelp>"
#. DRjwF
#: 05060800.xhp
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Zadajte názov rámca, v ktorom chcete otvoriť cieľový súbor.</ahelp> Preddefinované názvy cieľových rámcov sú popísané <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">tu</link>."
#. B5EXy
#: 05060800.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Určuje vlastnosti pre vybraný objekt, grafiku alebo rámec.</ahelp>"
#. Fa7YA
#: 05060900.xhp
@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Určuje zvislé zarovnanie obsahu rámca. Znamená to hlavne textový obsah, ale ovplyvňuje to aj tabuľky a ďalšie objekty ukotvené v textovej oblasti (ukotvené ako znak, k znaku alebo k odseku), napríklad rámce, grafiku alebo kresby.</ahelp>"
#. 6AjYC
#: 05060900.xhp
@@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Zmenší alebo zväčší šírku tabuľky s upravenou šírkou stĺpca.</ahelp> Táto možnosť nie je k dispozícii, ak je zvolené <emph>Automaticky</emph> v časti <emph>Zarovnanie</emph> záložky <emph>Tabuľka</emph>."
#. cUXBF
#: 05090200.xhp
@@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Ak je to možné, zmena šírky stĺpca bude pre každý stĺpec rovnaká.</ahelp> Táto možnosť nie je k dispozícii, ak je zvolené <emph>Automaticky</emph> v časti <emph>Zarovnanie</emph> záložky <emph>Tabuľka</emph>."
#. uFgLp
#: 05090200.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148978\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Zadajte číslo prvej strany, ktorá nasleduje po zalomení. Ak chcete pokračovať v súčasnom číslovaní stránok, nechajte zaškrtávacie políčko nezaškrtnuté.</ahelp>"
#. kAia5
#: 05090300.xhp
@@ -20885,7 +20885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Vyberte orientáciu textu v bunkách.</ahelp> Pomocou nasledujúcich formátovacích možností môžete určiť orientáciu textu v bunkách tabuľky:"
#. 9Z2rm
#: 05090300.xhp
@@ -21389,7 +21389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Zadajte číslo stĺpca, ktorého šírku chcete zmeniť.</ahelp>"
#. DLxMv
#: 05120100.xhp
@@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Zadajte požadovanú šírku vybraných stĺpcov.</ahelp>"
#. zC8bx
#: 05120200.xhp
@@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Zadajte požadovaný počet stĺpcov alebo riadkov.</ahelp>"
#. Ra9rz
#: 05120400.xhp
@@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Pridá nové stĺpce naľavo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky nad aktuálnym riadkom.</ahelp>"
#. cDP9A
#: 05120400.xhp
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Pridá nové stĺpce napravo od aktuálneho stĺpca alebo pridá nové riadky pod aktuálnym riadkom.</ahelp>"
#. zoFFk
#: 05120500.xhp
@@ -22633,13 +22633,13 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
msgstr ""
-#. cRnpp
+#. B3XbU
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147490\n"
"help.text"
-msgid "Style actions"
+msgid "Style actions menu"
msgstr ""
#. KFB5g
@@ -22687,13 +22687,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr ""
-#. j6a4F
+#. zktVC
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A31\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
msgstr ""
#. TSnrm
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\".\">Automaticky na aktuálnu tabuľku použije formáty vrátane písma, tieňovania a ohraničenia.</ahelp></variable>"
#. dumEP
#: 05150101.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Pridá do zoznamu nový štýl tabuľky.</ahelp>"
#. 7djcU
#: 05150101.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Zahrnie formáty číslovania do vybraného štýlu tabuľky.</ahelp>"
#. t4APG
#: 05150101.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Zahrnie formátovanie písma do vybraného štýlu tabuľky.</ahelp>"
#. uFEJL
#: 05150101.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Zahrnie nastavenie zarovnania do vybraného štýlu tabuľky.</ahelp>"
#. edaJm
#: 05150101.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Zahrnie štýly orámovania do vybraného štýlu tabuľky.</ahelp>"
#. i3hzF
#: 05150101.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Zahrnie štýly pozadia do vybraného štýlu tabuľky.</ahelp>"
#. BhJ6B
#: 05150104.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Použije všetky zmeny formátovania.</ahelp>"
#. CYK9Q
#: 05150300.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Odmietne všetky zmeny formátovania.</ahelp>"
#. fxqTP
#: 05150300.xhp
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Otvorí dialógové okno, kde môžete prijať alebo odmietnuť zmeny automatických opráv. Môžete si tiež pozrieť zmeny, ktoré vykonal konkrétny autor alebo boli vykonané ku konkrétnemu dátumu.</ahelp>"
#. Esy9H
#: 05150300.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".\">Importuje štýly formátovania z iného dokumentu alebo šablóny do aktuálneho dokumentu.</ahelp></variable>"
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Zahrnie prvý riadok pôvodnej tabuľky ako prvý riadok druhej tabuľky.</ahelp>"
#. 5bFfm
#: 05190000.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Vloží prázdny riadok hlavičky do druhej tabuľky, ktorý je naformátovaný štýlom prvého riadku v pôvodnej tabuľke.</ahelp>"
#. nhrJp
#: 05190000.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Vloží ďalší prázdny riadok do druhej tabuľky.</ahelp>"
#. UwcD8
#: 05190000.xhp
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Rozdelí tabuľku bez kopírovania riadku hlavičky.</ahelp>"
#. Gx63y
#: 05190000.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kombinuje dve po sebe nasledujúce tabuľky do jednej tabuľky. Tabuľky musia byť priamo vedľa seba a nesmú byť oddelené prázdnym odsekom.</ahelp>"
#. Eop64
#: 05200000.xhp
@@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Vloží rozdeľovacie znamienka do slov, ktoré sú príliš dlhé na to, aby sa zmestili na koniec riadku.</ahelp> $[officename] prehľadá dokument a navrhne delenie slov, ktoré môžete prijať alebo odmietnuť. Ak je vybraný text, dialógové okno Delenie slov funguje iba na vybraný text. Ak nie je vybraný žiadny text, dialógové okno Delenie slov funguje na celom dokumente.</variable>"
#. AWz4F
#: 06030000.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Zobrazí návrhy delenia pre vybrané slovo.</ahelp>"
#. wK7ZD
#: 06030000.xhp
@@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je zobrazených viac ako jeden návrh delenia slov.</ahelp>"
#. 7EmxD
#: 06030000.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignoruje návrh na delenie slov a nájde ďalšie slovo na delenie.</ahelp>"
#. LFCBt
#: 06030000.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Odstráni aktuálny bod rozdelenia zo zobrazeného slova.</ahelp>"
#. gDnAn
#: 06040000.xhp
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Spočíta slová a znaky, s medzerami alebo bez medzier, v aktuálnom výbere a v celom dokumente. Počet sa pri vkladaní znakov alebo zmene výberu aktualizuje.</ahelp>"
#. grSLF
#: 06040000.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Vyberte preddefinovaný štýl číslovania, ktorý chcete priradiť vybranej úrovni osnovy.</ahelp>"
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Otvorí dialógové okno, kde môžete uložiť aktuálne nastavenie pre vybranú kapitolu a úroveň obrysu. Tieto nastavenia potom môžete načítať z iného dokumentu.</ahelp>"
#. G6SB9
#: 06060000.xhp
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Kliknite na úroveň kapitoly a osnovy, ktorú chcete upraviť, a potom zadajte možnosti číslovania pre úroveň.</ahelp> Ak chcete použiť možnosti číslovania, s výnimkou štýlu odseku, na všetky úrovne, kliknite na „1-10“."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Vyberte štýl odseku, ktorý chcete priradiť vybranej kapitole a úrovni osnovy.</ahelp> Ak kliknete na „Žiadne“, vybraná úroveň osnovy nie je definovaná."
#. 2Ko3X
#: 06060100.xhp
@@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Určuje formátovanie poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. JkEHS
#: 06080100.xhp
@@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Vyberte možnosť číslovania poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. sLpfU
#: 06080100.xhp
@@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky.</ahelp> Napr. zadaním \"Pozn. \" sa zobrazí \"Pozn. 1\"."
#. EvZEE
#: 06080100.xhp
@@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky.</ahelp> Napr. zadaním \")\" sa zobrazí \"1)\"."
#. ZUp7X
#: 06080100.xhp
@@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">V dolnej časti strany sa zobrazujú poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. oPLRG
#: 06080100.xhp
@@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Zobrazí poznámky pod čiarou na konci dokumentu ako koncové poznámky.</ahelp>"
#. C3ihg
#: 06080100.xhp
@@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Vyberte štýl odseku pre text poznámky pod čiarou. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly.</ahelp>"
#. 3bbSC
#: 06080100.xhp
@@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre poznámky pod čiarou.</ahelp>"
#. SyJgg
#: 06080100.xhp
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre ukotvenie poznámky pod čiarou v textovej oblasti dokumentu.</ahelp>"
#. vo2kB
#: 06080100.xhp
@@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla poznámok pod čiarou v oblasti poznámok pod čiarou.</ahelp>"
#. rzLUA
#: 06080100.xhp
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Určuje formátovanie pre koncové poznámky.</ahelp> Dostupné možnosti sú typ číslovania poznámok a Štýly."
#. FmuEB
#: 06080200.xhp
@@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Zadajte číslo pre prvú koncovú poznámku v dokumente.</ahelp> Je to užitočné, ak chcete, aby číslovanie poznámok zahŕňalo viac ako jeden dokument."
#. mTyyd
#: 06080200.xhp
@@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom koncovej poznámky v texte poznámky.</ahelp> Napr. zadaním \"Odpoveď \" sa zobrazí \"Odpoveď 1\"."
#. Wa3eo
#: 06080200.xhp
@@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom koncovej poznámky v texte poznámky.</ahelp> Napr. zadaním \")\" sa zobrazí \"1)\"."
#. 6zQE7
#: 06080200.xhp
@@ -25331,7 +25331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Vyberte štýl odseku pre text koncovej poznámky. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly.</ahelp>"
#. 9WDi7
#: 06080200.xhp
@@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre koncové poznámky.</ahelp>"
#. dwpvX
#: 06080200.xhp
@@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Vyberte znakový štýl, ktorý chcete použiť pre ukotvenie koncových poznámok v textovej oblasti dokumentu.</ahelp>"
#. 7F7Ea
#: 06080200.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla koncových poznámok v oblasti koncových poznámok.</ahelp>"
#. txku5
#: 06090000.xhp
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Skonvertuje vybraný text na tabuľku alebo vybranú tabuľku na text.</ahelp></variable>"
#. x3MAF
#: 06090000.xhp
@@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Skonvertuje text na tabuľku pomocou tabulátorov ako značiek stĺpcov.</ahelp>"
#. fe37j
#: 06090000.xhp
@@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Skonvertuje text na tabuľku pomocou bodkočiarok (;) ako značiek stĺpcov.</ahelp>"
#. qpWBj
#: 06090000.xhp
@@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Skonvertuje text na tabuľku pomocou odsekov ako značiek stĺpcov.</ahelp>"
#. AF4j8
#: 06090000.xhp
@@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Skonvertuje text na tabuľku pomocou znaku, ktorý zadáte do poľa ako značku stĺpca.</ahelp>"
#. jb7Wr
#: 06090000.xhp
@@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako značku stĺpca.</ahelp>"
#. 3NefT
#: 06090000.xhp
@@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Vytvára stĺpce rovnakej šírky bez ohľadu na polohu značky stĺpca.</ahelp>"
#. 9bMRZ
#: 06090000.xhp
@@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Naformátuje prvý riadok novej tabuľky ako nadpis.</ahelp>"
#. 842uw
#: 06090000.xhp
@@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150973\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá.</ahelp>"
#. iHhoh
#: 06090000.xhp
@@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Nerozdeľuje tabuľku medzi strany.</ahelp>"
#. AKsbe
#: 06090000.xhp
@@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Zoradí vybrané odseky alebo riadky tabuľky abecedne alebo číselne.</ahelp> Môžete definovať až tri zoraďovacie kľúče a kombinovať alfanumerické a číselné zoraďovacie kľúče.</variable>"
#. 6Q37N
#: 06100000.xhp
@@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať .</ahelp>"
#. StLHG
#: 06100000.xhp
@@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie.</ahelp>"
#. wMewq
#: 06100000.xhp
@@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť.</ahelp>"
#. wEXV5
#: 06100000.xhp
@@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c).</ahelp>"
#. ivmBV
#: 06100000.xhp
@@ -25835,7 +25835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x).</ahelp>"
#. xFCA5
#: 06100000.xhp
@@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150973\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Zoradí stĺpce v tabuľke podľa aktuálnych nastavení zoraďovania.</ahelp>"
#. tHGEb
#: 06100000.xhp
@@ -25880,7 +25880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Zoradí riadky v tabuľke alebo odseky vo výbere podľa aktuálnych nastavení zoraďovania.</ahelp>"
#. ZFq2Q
#: 06100000.xhp
@@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Ak vybrané odseky zodpovedajú zoznamu oddelenému tabulátormi, vyberte túto možnosť.</ahelp>"
#. x5DsZ
#: 06100000.xhp
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač vo vybranej oblasti.</ahelp> Použitím oddeľovača môže $[officename] určiť pozíciu zoraďovacieho kľúča vo vybranom odseku."
#. d6YsT
#: 06100000.xhp
@@ -25970,7 +25970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Vyberte jazyk, ktorý definuje pravidlá zoraďovania.</ahelp> V niektorých jazykoch sa isté znaky zoraďujú inak ako v iných jazykoch (napr „ch“ v slovenčine)."
#. jEXDv
#: 06100000.xhp
@@ -25988,7 +25988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Pri zoraďovaní tabuľky rozlišuje medzi malými a malými písmenami. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá.</ahelp>"
#. EvVGs
#: 06100000.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Pridá čísla riadkov do aktuálneho dokumentu.</ahelp>"
#. Dm7JW
#: 06180000.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Vyberte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre čísla riadkov.</ahelp>"
#. UK6XE
#: 06180000.xhp
@@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť.</ahelp>"
#. yAovb
#: 06180000.xhp
@@ -26285,7 +26285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Vyberte, kde sa majú čísla riadkov zobrazovať.</ahelp>"
#. BJVqm
#: 06180000.xhp
@@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Zadajte veľkosť medzery, ktorú chcete nechať medzi číslami riadkov a textom.</ahelp>"
#. F2KkV
#: 06180000.xhp
@@ -26321,7 +26321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Zadajte interval počítania pre čísla riadkov.</ahelp>"
#. R6DLD
#: 06180000.xhp
@@ -26357,7 +26357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Zadajte text, ktorý chcete použiť ako oddeľovač.</ahelp>"
#. KqEKt
#: 06180000.xhp
@@ -26375,7 +26375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Zadajte počet riadkov, ktoré majú zostať medzi oddeľovačmi.</ahelp>"
#. ZAYLP
#: 06180000.xhp
@@ -26420,7 +26420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150973\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Zahrnie do počtu riadkov prázdne odseky.</ahelp>"
#. yz57v
#: 06180000.xhp
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Pridáva čísla riadkov k textu v rámcoch. Číslovanie sa znova spustí v každom rámci a nie je zahrnuté do počtu riadkov v hlavnej textovej oblasti dokumentu.</ahelp> V <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">prepojených rámcoch</link> sa číslovanie nereštartuje."
#. C8CwD
#: 06180000.xhp
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Reštartuje číslovanie riadkov v hornej časti každej strany v dokumente.</ahelp>"
#. L37qX
#: 06190000.xhp
@@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu.</ahelp>"
#. oaSPS
#: legacynumbering.xhp
@@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu.</ahelp>"
#. cK83Z
#: legacynumbering.xhp
@@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo.</ahelp>"
#. 4XWNy
#: legacynumbering.xhp
@@ -26771,7 +26771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu.</ahelp>"
#. 482Rm
#: legacynumbering.xhp
@@ -26888,7 +26888,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte dokument, ktorý chcete použiť ako základ pre dokument hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. JPcaY
#: mailmerge01.xhp
@@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otvorí dialógové okno výberu šablón.</ahelp>"
#. gX5EY
#: mailmerge01.xhp
@@ -27068,7 +27068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte typ dokumentu hromadnej korešpondencie, ktorý sa má vytvoriť.</ahelp>"
#. GVqu2
#: mailmerge02.xhp
@@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvára dokumenty hromadnej korešpondencie, ktoré môžete odoslať ako e-mailovú správu alebo ako prílohu e-mailu.</ahelp>"
#. 8sABv
#: mailmerge02.xhp
@@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte príjemcov dokumentu hromadnej korešpondencie, ako aj rozloženie bloku adresy.</ahelp>"
#. YrLKv
#: mailmerge03.xhp
@@ -27212,7 +27212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá blok adresy do dokumentu hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. rCZnb
#: mailmerge03.xhp
@@ -27221,7 +27221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozloženie bloku adresy, ktoré chcete použiť.</ahelp>"
#. cnF64
#: mailmerge03.xhp
@@ -27248,7 +27248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Povoliť vynechanie prázdnych riadkov z adresy.</ahelp>"
#. Zr3gD
#: mailmerge03.xhp
@@ -27302,7 +27302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí ukážku šablóny bloku adresy vyplnenú údajmi.</ahelp>"
#. tBNv4
#: mailmerge03.xhp
@@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte vlastnosti oslovenia.</ahelp> Ak databáza hromadnej korešpondencie obsahuje informácie o pohlaví, môžete určiť rôzne oslovenia na základe pohlavia príjemcu."
#. LFiCg
#: mailmerge04.xhp
@@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte pozíciu blokov adries a oslovení na dokumentoch.</ahelp>"
#. BECAV
#: mailmerge05.xhp
@@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom strany a horným okrajom bloku adresy.</ahelp>"
#. QdyF5
#: mailmerge05.xhp
@@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná rámec, ktorý obsahuje blok adries, s ľavým okrajom strany.</ahelp>"
#. PE8LG
#: mailmerge05.xhp
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany a ľavým okrajom bloku adresy.</ahelp>"
#. yErjr
#: mailmerge05.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poskytuje ukážku pozície oslovenia na strane.</ahelp>"
#. p7EEU
#: mailmerge05.xhp
@@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the print preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte zväčšenie pre ukážku tlače.</ahelp>"
#. SnhQw
#: mailmerge05.xhp
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte príjemcov e-mailových kópií a oddeľte ich bodkočiarkou (;).</ahelp>"
#. wUHkK
#: mm_copyto.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte príjemcov e-mailových slepých kópií oddelených bodkočiarkou (;).</ahelp>"
#. FHSJ5
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte hodnotu zo zoznamu pre polia pozdravu a interpunkčných znamienok.</ahelp>"
#. N76pS
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pridá oslovenie do e-mailu.</ahelp>"
#. GFHN4
#: mm_emabod.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte predvolené oslovenie, ktoré sa má použiť, ak nemožno vytvoriť osobné oslovenie.</ahelp>"
#. 93ES8
#: mm_emabod.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte hlavný text e-mailu.</ahelp>"
#. A5QMX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odošle výstup hromadnej korešpondencie ako e-mailové správy všetkým alebo niektorým príjemcom.</ahelp>"
#. z8DLS
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole databázy, ktoré obsahuje e-mailovú adresu príjemcu.</ahelp>"
#. AERBW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte predmet e-mailovej správy.</ahelp>"
#. FY8Cr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát pošty pre e-mailové správy.</ahelp>"
#. vtgFn
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje názov prílohy.</ahelp>"
#. zLXDH
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, ak chcete posielať e-maily všetkým príjemcom.</ahelp>"
#. TLnNz
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. A5oq4
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. RbpHj
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknutím začnite posielať e-maily.</ahelp>"
#. udnuD
#: mm_finent.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte hľadaný výraz.</ahelp>"
#. 7ywFM
#: mm_finent.xhp
@@ -28661,7 +28661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte dátové pole, kde chcete vyhľadať text.</ahelp>"
#. R5nwB
#: mm_finent.xhp
@@ -28679,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí nasledujúci záznam, ktorý obsahuje hľadaný text.</ahelp>"
#. uG8U7
#: mm_matfie.xhp
@@ -28724,7 +28724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte názov poľa v databáze pre každý prvok adresy.</ahelp>"
#. FeutG
#: mm_matfie.xhp
@@ -28742,7 +28742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí ukážku hodnôt prvého dátového záznamu.</ahelp>"
#. AffKA
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192012043766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytlačí výstup hromadnej korešpondencie pre všetkých alebo niektorých príjemcov.</ahelp>"
#. KwJSB
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29066,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte tlačiareň.</ahelp>"
#. bMxog
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmení vlastnosti tlačiarne.</ahelp>"
#. dtkFZ
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29111,7 +29111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytlačí dokumenty pre všetkých príjemcov.</ahelp>"
#. QQGMz
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29147,7 +29147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. HzjF9
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29165,7 +29165,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. nvAeN
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytlačí dokumenty hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. fvDFU
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703191635403846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uložte výstup hromadnej korešpondencie do súboru.</ahelp>"
#. jHeRV
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29237,7 +29237,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží zlúčený dokument ako jeden súbor.</ahelp>"
#. CWqHq
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29255,7 +29255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží zlúčený dokument ako samostatný súbor pre každého príjemcu. Názvy súborov dokumentov sa skladajú z názvu, ktorý zadáte, za ktorým nasleduje podčiarknutie a číslo aktuálneho záznamu.</ahelp>"
#. NCiEP
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. znzKh
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie.</ahelp>"
#. H3sAC
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží dokumenty.</ahelp>"
#. Pjkzh
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vylúči informácie o krajine alebo regióne z bloku adresy.</ahelp>"
#. jMoN6
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zahrnie do bloku adresy informácie o krajine alebo regióne.</ahelp>"
#. ZSpLK
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Informácie o krajine alebo regióne zahrnie do bloku adresy iba vtedy, ak sa ich hodnota líši od hodnoty, ktorú zadáte do textového poľa.</ahelp>"
#. 7jm6v
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte reťazec krajiny/regiónu, ktorý sa nemá tlačiť.</ahelp>"
#. 3UnAG
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -29732,7 +29732,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vložte titulné strany do dokumentu.</ahelp>"
#. DPuoT
#: title_page.xhp
@@ -30056,7 +30056,7 @@ msgctxt ""
"par_id121516897374563\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Insert a watermark text in the current page style background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Vložte text vodoznaku na pozadie aktuálneho štýlu strany.</ahelp></variable>"
#. wo3jz
#: watermark.xhp
@@ -30137,7 +30137,7 @@ msgctxt ""
"par_id181516900309119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the watermark text to be displayed as image in the page background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadajte text vodoznaku, ktorý sa má zobraziť ako obrázok na pozadí strany.</ahelp>"
#. Kb3ab
#: watermark.xhp
@@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt ""
"par_id781516900322735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte písmo zo zoznamu.</ahelp>"
#. mervK
#: watermark.xhp
@@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte uhol natočenia vodoznaku. O tento uhol sa text otočí proti smeru hodinových ručičiek.</ahelp>"
#. SZmr7
#: watermark.xhp
@@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt ""
"par_id301516900356824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte úroveň priehľadnosti pre vodoznak. Hodnota 0% vytvorí nepriehľadný vodoznak a hodnota 100% je úplne priehľadná (neviditeľná).</ahelp>"
#. t8xjF
#: watermark.xhp
@@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516900373461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a color from the drop-down box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte farbu z rozbaľovacieho poľa.</ahelp>"
#. Eabmi
#: watermark.xhp
diff --git a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 169f7ed03cd..f563489b3b0 100644
--- a/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/sk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-26 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511364212.000000\n"
#. SGjBV
@@ -1285,14 +1285,14 @@ msgctxt ""
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
-#. vYCuk
+#. utFBz
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operátory; vo vzorcoch</bookmark_value><bookmark_value>štatistické funkcie</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrické funkcie</bookmark_value><bookmark_value>stránky; čísla</bookmark_value><bookmark_value>premenné; vlastnosti dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>aritmetické operátory vo vzorcoch</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formulas; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>operators; in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>mathematical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of pages in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. piUZw
#: 14020000.xhp
@@ -1321,13 +1321,31 @@ msgctxt ""
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
msgstr "Vzorec sa zobrazí vo vstupnom riadku. Ak chcete určiť rozsah buniek v tabuľke, označte požadované bunky myšou. Adresy buniek sa tiež zobrazia vo vstupnom riadku. Podľa potreby doplňte ďalšie parametre a kliknutím na <emph>Použiť</emph> potvrďte vzorec. Pokiaľ poznáte zodpovedajúcu syntax, môžete vzorec zadať priamo. To je nutné napr. v dialógu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Vložiť pole\"><emph>Vložiť pole</emph></link> alebo <emph>Upraviť pole</emph>."
-#. hEuvw
+#. fdG9Y
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id621599564033048\n"
+"help.text"
+msgid "With the cursor in a table, press <keycode>F2</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. NdBeD
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id101599562003431\n"
+"help.text"
+msgid "In the Table toolbar, press the <emph>Formula</emph> icon."
+msgstr ""
+
+#. cgzyx
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155142\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155148\">Formula icon in Table toolbar</alt></image>"
msgstr ""
#. DbZyc
@@ -1357,6 +1375,33 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Calculation Functions"
msgstr "Základné výpočty"
+#. E8BRA
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id221599495805480\n"
+"help.text"
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. 7KcQ9
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id641599495805481\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. QywKU
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id121599495851064\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
#. 6VYWD
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1492,23 +1537,41 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Functions in the Submenu"
msgstr "Základné funkcie v podmenu"
-#. KwSwL
+#. xt4uW
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3145185\n"
+"par_id121599495989098\n"
"help.text"
-msgid "Sum"
-msgstr "Celkom"
+msgid "Function"
+msgstr ""
-#. 4zUcf
+#. T7Ybo
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3155312\n"
+"par_id901599495989100\n"
"help.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "SUM"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 2fE5r
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id501599496006870\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. KwSwL
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145185\n"
+"help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Celkom"
#. QD5ax
#: 14020000.xhp
@@ -1517,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Vypočíta súčet vybraných buniek.</ahelp>"
#. 6AdeA
#: 14020000.xhp
@@ -1537,15 +1600,6 @@ msgctxt ""
msgid "Round"
msgstr "Zaokrúhlenie"
-#. gm4AZ
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3145598\n"
-"help.text"
-msgid "ROUND"
-msgstr "ROUND"
-
#. 4a69n
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Zaokrúhli číslo na zadaný počet desatinných miest.</ahelp>"
#. jhoL9
#: 14020000.xhp
@@ -1573,15 +1627,6 @@ msgctxt ""
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
-#. iqydk
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3155930\n"
-"help.text"
-msgid "PHD"
-msgstr "PHD"
-
#. Ni2B5
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Vypočíta percento</ahelp>"
#. gefrq
#: 14020000.xhp
@@ -1609,15 +1654,6 @@ msgctxt ""
msgid "Square Root"
msgstr "Druhá odmocnina"
-#. c6nHv
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3153038\n"
-"help.text"
-msgid "SQRT"
-msgstr "SQRT"
-
#. XCbNu
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Vypočíta druhú odmocninu.</ahelp>"
#. zWVCq
#: 14020000.xhp
@@ -1645,15 +1681,6 @@ msgctxt ""
msgid "Power"
msgstr "Exponent"
-#. cEryt
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3147124\n"
-"help.text"
-msgid "POW"
-msgstr "POW"
-
#. wFRf4
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1661,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Vypočíta mocninu čísla.</ahelp>"
#. DyLAy
#: 14020000.xhp
@@ -1688,6 +1715,33 @@ msgctxt ""
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Do vzorca môžete vložiť rôzne operátory.</ahelp> Vyberte si z nasledujúcich funkcií:"
+
+#. uCpNp
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id61599496064739\n"
+"help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. HCUeF
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id611599496064740\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. CNZiw
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id461599496082741\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
msgstr ""
#. kN6pM
@@ -1715,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Oddeľuje prvky v zozname.</ahelp>"
#. ufXPA
#: 14020000.xhp
@@ -1760,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Skontroluje, či sú vybrané hodnoty rovnaké.</ahelp> Ak sú rôzne, výsledok je nula, inak sa zobrazí 1 (true)."
#. uiG9q
#: 14020000.xhp
@@ -1796,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Testy nerovnosti medzi vybranými hodnotami.</ahelp>"
#. CvHCo
#: 14020000.xhp
@@ -1816,15 +1870,6 @@ msgctxt ""
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Menší alebo rovný"
-#. tJa3Z
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3153599\n"
-"help.text"
-msgid "LEQ"
-msgstr "LEQ"
-
#. m6G89
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Testuje hodnoty menšie alebo rovné zadanej hodnote.</ahelp>"
#. LK5oF
#: 14020000.xhp
@@ -1852,15 +1897,6 @@ msgctxt ""
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Väčší alebo rovný"
-#. ZXFxt
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3153751\n"
-"help.text"
-msgid "GEQ"
-msgstr "GEQ"
-
#. 88BXS
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1868,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Testuje hodnoty väčšie alebo rovné zadanej hodnote</ahelp>"
#. AUqyH
#: 14020000.xhp
@@ -1888,15 +1924,6 @@ msgctxt ""
msgid "Less"
msgstr "Menej"
-#. 4pUT2
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3150859\n"
-"help.text"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
#. KuMFP
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Testuje hodnoty menšie ako zadaná hodnota</ahelp>"
#. LhvAi
#: 14020000.xhp
@@ -1924,15 +1951,6 @@ msgctxt ""
msgid "Greater"
msgstr "Väčší"
-#. FsDY9
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3150743\n"
-"help.text"
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
#. RDYj2
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Testuje hodnoty väčšie ako zadaná hodnota</ahelp>"
#. zTrEM
#: 14020000.xhp
@@ -1960,15 +1978,6 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean Or"
msgstr "Booleovské Or"
-#. EySkK
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3148430\n"
-"help.text"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
#. UfFLs
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1976,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru OR</ahelp>"
#. wmnDC
#: 14020000.xhp
@@ -1996,15 +2005,6 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean X Or"
msgstr "Booleovské XOR"
-#. FAtfL
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3149457\n"
-"help.text"
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
#. vEKy7
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru XOR</ahelp>"
#. N9cHQ
#: 14020000.xhp
@@ -2032,15 +2032,6 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean And"
msgstr "Booleovské And"
-#. gVGd8
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3152948\n"
-"help.text"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
#. CPiHF
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2048,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru AND</ahelp>"
#. DFCfW
#: 14020000.xhp
@@ -2068,15 +2059,6 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean Not"
msgstr "Booleovské Not"
-#. uBHtJ
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3153961\n"
-"help.text"
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
#. i4SeE
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2084,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru NOT</ahelp>"
#. r4fRG
#: 14020000.xhp
@@ -2111,25 +2093,43 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Môžete si vybrať z nasledujúcich štatistických funkcií:</ahelp>"
+
+#. AeKzo
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id541599496194035\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
msgstr ""
-#. SimgP
+#. fLyDG
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3153176\n"
+"par_id481599496194036\n"
"help.text"
-msgid "Mean"
-msgstr "stredný"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#. qpfti
+#. z9BBL
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3154053\n"
+"par_id331599524563749\n"
"help.text"
-msgid "MEAN"
-msgstr "MEAN"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. SimgP
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3153176\n"
+"help.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "stredný"
#. Gu59Y
#: 14020000.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Vypočíta aritmetický priemer hodnôt v oblasti alebo zozname.</ahelp>"
#. GjHGV
#: 14020000.xhp
@@ -2158,15 +2158,6 @@ msgctxt ""
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmenšia hodnota"
-#. WjaSZ
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3155258\n"
-"help.text"
-msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
-
#. 9CKG8
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Vypočíta minimálnu hodnotu pre oblasť alebo zoznam.</ahelp>"
#. F9J3k
#: 14020000.xhp
@@ -2194,15 +2185,6 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najväčšia hodnota"
-#. QyhWp
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3154016\n"
-"help.text"
-msgid "MAX"
-msgstr "MAX"
-
#. mCGfj
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Vypočíta maximálnu hodnotu pre oblasť alebo zoznam.</ahelp>"
#. 3mb2K
#: 14020000.xhp
@@ -2221,41 +2203,113 @@ msgctxt ""
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
msgstr "Príklad: MAX 10|30|20 zobrazí 30"
-#. SGRGy
+#. 76riF
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id21599557699262\n"
+"help.text"
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. 5caRN
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id671599563830630\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the product of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. bwMRb
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id631599557734781\n"
+"help.text"
+msgid "Example: PRODUCT <A2:C2> displays the product of the values in cells A2 to C2"
+msgstr ""
+
+#. DXVgk
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id31599557699262\n"
+"help.text"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. 53YC3
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id331599557734781\n"
+"help.text"
+msgid "Counts the number of non empty cells."
+msgstr ""
+
+#. zj2px
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id141599563739504\n"
+"help.text"
+msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2."
+msgstr ""
+
+#. SJ9rR
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3153200\n"
"help.text"
-msgid "Trigonometric Functions"
-msgstr "Trigonometrické funkcie"
+msgid "Functions"
+msgstr ""
-#. DR74v
+#. gRWF7
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153226\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following functions:</ahelp>"
msgstr ""
-#. HmrvU
+#. CYmFE
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3145156\n"
+"par_id341599524600306\n"
"help.text"
-msgid "Sine"
-msgstr "Sínus"
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. zUhbC
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id521599524600307\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#. eSbMj
+#. S6FE9
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3149507\n"
+"par_id831599524616362\n"
"help.text"
-msgid "SIN"
-msgstr "SIN"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. HmrvU
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id3145156\n"
+"help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
#. PefeW
#: 14020000.xhp
@@ -2264,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Vypočíta sínus argumentu v radiánoch</ahelp>"
#. zAmxx
#: 14020000.xhp
@@ -2284,15 +2338,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cosine"
msgstr "Kosínus"
-#. BAQ7F
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "COS"
-msgstr "COS"
-
#. xBop9
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Vypočíta kosínus argumentu v radiánoch.</ahelp>"
#. 6FAgD
#: 14020000.xhp
@@ -2320,15 +2365,6 @@ msgctxt ""
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
-#. aV8d5
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3151012\n"
-"help.text"
-msgid "TAN"
-msgstr "TAN"
-
#. zaJcG
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tag\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tag\">Vypočíta tangens argumentu v radiánoch.</ahelp>"
#. 4UG3b
#: 14020000.xhp
@@ -2356,15 +2392,6 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Sine"
msgstr "Arc Sínus"
-#. R6DwT
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3151055\n"
-"help.text"
-msgid "ASIN"
-msgstr "ASIN"
-
#. CVzAA
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Vypočíta arkus sínus v radiánoch.</ahelp>"
#. qoLYg
#: 14020000.xhp
@@ -2392,15 +2419,6 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Cosine"
msgstr "Arc Kosínus"
-#. 7QBGb
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3149728\n"
-"help.text"
-msgid "ACOS"
-msgstr "ACOS"
-
#. ZRyBG
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Vypočíta arkus kosínus v radiánoch.</ahelp>"
#. LnLqq
#: 14020000.xhp
@@ -2428,15 +2446,6 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Tangent"
msgstr "Arc Tangens"
-#. jWGhA
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3147057\n"
-"help.text"
-msgid "ATAN"
-msgstr "ATAN"
-
#. aEs7N
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147080\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Vypočíta arkus tangens v radiánoch.</ahelp>"
#. bssFz
#: 14020000.xhp
@@ -2455,6 +2464,60 @@ msgctxt ""
msgid "Example: ATAN 1"
msgstr "Príklad: ATAN 1"
+#. bsPu3
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id591599557967519\n"
+"help.text"
+msgid "Absolute value"
+msgstr ""
+
+#. 2tt8G
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id211593557987787\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the absolute value of the number."
+msgstr ""
+
+#. jYyUX
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id301599563956612\n"
+"help.text"
+msgid "Example: ABS -34 returns 34"
+msgstr ""
+
+#. zEe8j
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id591599557963519\n"
+"help.text"
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. 8Y984
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id211599557987787\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the algebraic sign of the number."
+msgstr ""
+
+#. wDJs9
+#: 14020000.xhp
+msgctxt ""
+"14020000.xhp\n"
+"par_id941599563922458\n"
+"help.text"
+msgid "Example: SIGN -23 returns -1"
+msgstr ""
+
#. sHz7K
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2473,32 +2536,32 @@ msgctxt ""
msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "Nasledujúce vlastnosti dokumentu nájdete aj v menu <emph>Súbor - Vlastnosti - Štatistika</emph>."
-#. iGhMX
+#. jxf6E
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3157538\n"
+"par_id901599524662588\n"
"help.text"
-msgid "CHAR"
-msgstr "CHAR"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#. Mehmy
+#. vmA7Y
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3152954\n"
+"par_id741599524662589\n"
"help.text"
-msgid "Number of characters in the document"
-msgstr "Počet znakov v dokumente"
+msgid "Description"
+msgstr ""
-#. SgWXo
+#. Mehmy
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3152982\n"
+"par_id3152954\n"
"help.text"
-msgid "WORD"
-msgstr "WORD"
+msgid "Number of characters in the document"
+msgstr "Počet znakov v dokumente"
#. knEJC
#: 14020000.xhp
@@ -2509,15 +2572,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of words in the document"
msgstr "Počet slov v dokumente"
-#. sxNfJ
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3152715\n"
-"help.text"
-msgid "PARA"
-msgstr "PARA"
-
#. X5hJF
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,15 +2581,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of paragraphs in the document"
msgstr "Počet odsekov v dokumente"
-#. ZJA76
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3148453\n"
-"help.text"
-msgid "GRAPH"
-msgstr "GRAPH"
-
#. t5nqK
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2545,15 +2590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of graphics in the document"
msgstr "Počet obrázkov v dokumente"
-#. 95TWA
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3151091\n"
-"help.text"
-msgid "TABLES"
-msgstr "TABLES"
-
#. Bdc8a
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2563,15 +2599,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of tables in the document"
msgstr "Počet tabuliek v dokumente"
-#. ksnxD
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3151198\n"
-"help.text"
-msgid "OLE"
-msgstr "OLE"
-
#. zJGko
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2581,15 +2608,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number of OLE objects in the document"
msgstr "Počet OLE objektov v dokumente"
-#. vMmnr
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3146903\n"
-"help.text"
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
-
#. QeCMR
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2608,59 +2626,50 @@ msgctxt ""
msgid "More Defined Values"
msgstr "Ďalšie preddefinované hodnoty"
-#. 7QQ8G
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3153562\n"
-"help.text"
-msgid "PI"
-msgstr "PI"
-
-#. RogDi
+#. TUJRH
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3147343\n"
+"par_id981599524696609\n"
"help.text"
-msgid "PI"
-msgstr "PI"
+msgid "Description"
+msgstr ""
-#. Cc3Ec
+#. gnbPF
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3147366\n"
+"par_id101599524696610\n"
"help.text"
-msgid "3.1415..."
-msgstr "3.1415..."
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#. SqL4F
+#. FFwhP
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3147393\n"
+"par_id731599524730168\n"
"help.text"
-msgid "Euler's constant"
-msgstr "Eulerova konštanta"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 2mpxR
+#. 7QQ8G
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3147462\n"
+"par_id3153562\n"
"help.text"
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
-#. 5EfZH
+#. SqL4F
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
-"par_id3147485\n"
+"par_id3147393\n"
"help.text"
-msgid "2.71828..."
-msgstr "2.71828..."
+msgid "Euler's constant"
+msgstr "Eulerova konštanta"
#. GGtyF
#: 14020000.xhp
@@ -2671,15 +2680,6 @@ msgctxt ""
msgid "True"
msgstr "Pravda"
-#. CDybB
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3145355\n"
-"help.text"
-msgid "TRUE"
-msgstr "TRUE"
-
#. db4a5
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2698,24 +2698,6 @@ msgctxt ""
msgid "False"
msgstr "Nepravda"
-#. ynTVk
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3150385\n"
-"help.text"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSE"
-
-#. xqFYa
-#: 14020000.xhp
-msgctxt ""
-"14020000.xhp\n"
-"par_id3149304\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
#. qx5iP
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 5f3bb422aa1..b8a4110eea9 100644
--- a/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/sk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_20\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
+msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
+msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
-msgstr "Súbor: [1], Závislosti: [2]"
+msgstr "Súbor: [1], Závislosti: [2]"
#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
-msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
+msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [9], Veľkosť: [6]"
#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
-msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [2], Veľkosť: [3]"
+msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [2], Veľkosť: [3]"
#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
-msgstr "Súbor: [1], Sekcia: [2], Kľúč: [3], Hodnota: [4]"
+msgstr "Súbor: [1], Sekcia: [2], Kľúč: [3], Hodnota: [4]"
#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_122\n"
"LngText.text"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
-msgstr "Súbor: [1], Sekcia: [2], Kľúč: [3], Hodnota: [4]"
+msgstr "Súbor: [1], Sekcia: [2], Kľúč: [3], Hodnota: [4]"
#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_206\n"
"LngText.text"
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
-msgstr "tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text"
+msgstr "tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text tu pôjde chybový text"
#. D6Bgs
#: Control.ulf
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr "Pokračujte kliknutím na Ďalej"
+msgstr "Pokračujte kliknutím na Ďalej."
#. E5kBg
#: Control.ulf
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_11\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
-msgstr "=== Začiatok záznamu: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== Začiatok záznamu: [Date] [Time] ==="
#. KmRsd
#: Error.ulf
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_12\n"
"LngText.text"
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
-msgstr "=== Koniec záznamu: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== Koniec záznamu: [Date] [Time] ==="
#. FjrMW
#: Error.ulf
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Overte či tento súbor existuje a či k nemu máte prístupové práva."
+msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Overte či tento súbor existuje a či k nemu máte prístupové práva."
#. 68Tuw
#: Error.ulf
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor [3]. Priečinok s týmto názvom už existuje. Zrušte inštaláciu a pokúste sa vybrať iné umiestnenie."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor [3]. Priečinok s týmto názvom už existuje. Zrušte inštaláciu a pokúste sa vybrať iné umiestnenie."
#. azxrB
#: Error.ulf
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
-msgstr "Inštalačný program nemá dostatočné práva na prístup do priečinku [2]. Inštalácia nemôže pokračovať. Prihláste sa ako správca alebo kontaktujete správcu svojho systému."
+msgstr "Inštalačný program nemá dostatočné práva na prístup do priečinku [2]. Inštalácia nemôže pokračovať. Prihláste sa ako správca alebo kontaktujete správcu svojho systému."
#. FBYxG
#: Error.ulf
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_37\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
-msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok [2]. Súbor s týmto názvom už existuje. Prosím, premenujte alebo odstráňte tento súbor a kliknite na Skúsiť znovu alebo skončite kliknutím na Zrušiť."
+msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok [2]. Súbor s týmto názvom už existuje. Prosím, premenujte alebo odstráňte tento súbor a kliknite na Skúsiť znovu alebo skončite kliknutím na Zrušiť."
#. oCgqE
#: Error.ulf
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_53\n"
"LngText.text"
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
-msgstr "Chyba pri zavádzaní opravy pre súbor [2]. Súbor bol pravdepodobne už upravený inak a už nemôže byť opravený touto opravou. Viac informácií zistíte od vášho dodávateľa opravy. {{Systémová chyba: [3]}}"
+msgstr "Chyba pri zavádzaní opravy pre súbor [2]. Súbor bol pravdepodobne už upravený inak a už nemôže byť opravený touto opravou. Viac informácií zistíte od vášho dodávateľa opravy. {{Systémová chyba: [3]}}"
#. 5A7BV
#: Error.ulf
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku -- Disk: '[2]'; potrebné miesto: [3] KB; dostupné miesto: [4] KB. Uvoľnite miesto na disku a skúste znovu."
+msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku -- Disk: '[2]'; potrebné miesto: [3] KB; dostupné miesto: [4] KB. Uvoľnite miesto na disku a skúste znovu."
#. jeRkA
#: Error.ulf
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr "Súbor [2][3] je používaný {nasledujúcim procesom: Názov: [4], ID: [5], Windows názov: [6]}. Zatvorte blokujúcu aplikáciu a skúste znovu."
+msgstr "Súbor [2][3] je používaný {nasledujúcim procesom: Názov: [4], ID: [5], Windows názov: [6]}. Zatvorte blokujúcu aplikáciu a skúste znovu."
#. oF3Fv
#: Error.ulf
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku -- Disk: '[2]'; potrebné miesto: [3] KB; dostupné miesto: [4] KB. V prípade vypnutia návratu, je dostupné dostatočné miesto. Inštaláciu ukončíte kliknutím na Zrušiť, opakovanú kontrolu voľného miesta spustíte kliknutím na Skúsiť znovu a pokračovať bez možnosti návratu môžete kliknutím na Ignorovať."
+msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku -- Disk: '[2]'; potrebné miesto: [3] KB; dostupné miesto: [4] KB. V prípade vypnutia návratu, je dostupné dostatočné miesto. Inštaláciu ukončíte kliknutím na Zrušiť, opakovanú kontrolu voľného miesta spustíte kliknutím na Skúsiť znovu a pokračovať bez možnosti návratu môžete kliknutím na Ignorovať."
#. MCwyq
#: Error.ulf
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_88\n"
"LngText.text"
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
-msgstr "[2] nemôže nainštalovať jeden z požadovaných produktov. Kontaktujte vašu technickú podporu. {{Systémová chyba: [3].}}"
+msgstr "[2] nemôže nainštalovať jeden z požadovaných produktov. Kontaktujte vašu technickú podporu. {{Systémová chyba: [3].}}"
#. FAFxM
#: Error.ulf
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_89\n"
"LngText.text"
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
-msgstr "Staršia verzia [2] nemôže byť odstránená. Kontaktujte vašu technickú podporu. {{Systémová chyba: [3].}}"
+msgstr "Staršia verzia [2] nemôže byť odstránená. Kontaktujte vašu technickú podporu. {{Systémová chyba: [3].}}"
#. bqsp7
#: Error.ulf
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Nebolo možné aktualizovať INI súbor [2][3]. Overte, či súbor existuje a či k nemu máte prístup."
+msgstr "Nebolo možné aktualizovať INI súbor [2][3]. Overte, či súbor existuje a či k nemu máte prístup."
#. dkhNT
#: Error.ulf
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Chyba pri nastavovaní ODBC zroja údajov [4], chyba ODBC [2]: [3]. Overte, či súbor [4] existuje a či k nemu máte prístup."
+msgstr "Chyba pri nastavovaní ODBC zdroja dát [4], chyba ODBC [2]: [3]. Overte, či súbor [4] existuje a či k nemu máte prístup."
#. 6UdPx
#: Error.ulf
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_120\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
-msgstr "Nebolo možné aktualizovať premennú prostredia [2]. Overte, či máte dostatočné práva na zmenu premenných prostredia."
+msgstr "Nebolo možné aktualizovať premennú prostredia [2]. Overte, či máte dostatočné práva na zmenu premenných prostredia."
#. pMovX
#: Error.ulf
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
-msgstr "Nemáte dostatočné práva pre dokončenie tejto inštalácie pre všetkých používateľov tohto počítača. Prihláste sa ako správca a spustite inštaláciu znovu."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre dokončenie tejto inštalácie pre všetkých používateľov tohto počítača. Prihláste sa ako správca a spustite inštaláciu znovu."
#. HdDZA
#: Error.ulf
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_40\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr "Táto súčasť uvoľní [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti uvoľnia [4] miesta na vašom pevnom disku."
+msgstr "Táto súčasť uvoľní [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti uvoľnia [4] miesta na vašom pevnom disku."
#. kQxfM
#: UIText.ulf
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_41\n"
"LngText.text"
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr "Táto súčasť uvoľní [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti vyžadujú [4] miesta na vašom pevnom disku."
+msgstr "Táto súčasť uvoľní [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti vyžadujú [4] miesta na vašom pevnom disku."
#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_42\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
-msgstr "Táto súčasť vyžaduje [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti uvoľnia [4] miesta na vašom pevnom disku."
+msgstr "Táto súčasť vyžaduje [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti uvoľnia [4] miesta na vašom pevnom disku."
#. LTMBw
#: UIText.ulf
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_43\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
-msgstr "Táto súčasť vyžaduje [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti vyžadujú [4] miesta na vašom pevnom disku."
+msgstr "Táto súčasť vyžaduje [1] miesta na vašom pevnom disku. Má vybrané [2] z [3] podsúčasti. Podsúčasti vyžadujú [4] miesta na vašom pevnom disku."
#. vmZfv
#: UIText.ulf
diff --git a/source/sk/librelogo/source/pythonpath.po b/source/sk/librelogo/source/pythonpath.po
index 5a7c2542c82..45eb44a0497 100644
--- a/source/sk/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/sk/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"ANY\n"
"property.text"
msgid "any"
-msgstr "ľubovoľný|?"
+msgstr "ľubovoľný"
#. WxpfM
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"WHILE\n"
"property.text"
msgid "while"
-msgstr "Biela"
+msgstr "pokiaľ"
#. v4dsv
#: LibreLogo_en_US.properties
diff --git a/source/sk/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/sk/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index e327e4f752d..7799da22f9a 100644
--- a/source/sk/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/sk/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103740\n"
"help.text"
msgid "Use ACR Comparator"
-msgstr "Použiť porovnávač ACR"
+msgstr "Použiť komparátor ACR"
#. eVij6
#: Options.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103744\n"
"help.text"
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
-msgstr "Ak <emph>je povolené</emph>, použije sa komparátor ACR. Ten porovnáva dva prvky na základe aktuálnej iterácie a meria ich kvalitu porovnávaním s najhoršími riešeniami z databázy (vzhľadom na narušenie ohraničenia)"
+msgstr "Ak <emph>je povolené</emph>, použije sa komparátor ACR. Ten porovnáva dva prvky na základe aktuálnej iterácie a meria ich kvalitu porovnávaním s najhoršími riešeniami z databázy (vzhľadom na narušenie ohraničenia)."
#. 5jPbx
#: Options.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910394248\n"
"help.text"
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
-msgstr "Pre jedinca zadáva pravdepodobnosť výberu diferenciálnej evolučnej stratégie"
+msgstr "Pre jedinca zadáva pravdepodobnosť výberu diferenciálnej evolučnej stratégie."
#. 2yhKo
#: Options.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr "Hranice sa špecifikujú výberom jednej alebo viacerých premenných (ako rozsahu) na ľavej strane a zadaním číselnej hodnoty (nie bunky alebo vzorca) na pravej strane. Tak tiež môžete špecifikovať, že jedna alebo viaceré premenné sú len <emph>celočíselné</emph> alebo <emph>binárne</emph>."
+msgstr "Hranice sa špecifikujú výberom jednej alebo viacerých premenných (ako rozsahu) na ľavej strane a zadaním číselnej hodnoty (nie bunky alebo vzorca) na pravej strane. Tak tiež môžete špecifikovať, že jedna alebo viaceré premenné sú len <emph>celočíselné</emph> alebo <emph>binárne</emph>."
#. 4SEEA
#: help.tree
diff --git a/source/sk/nlpsolver/src/locale.po b/source/sk/nlpsolver/src/locale.po
index eaf58056cc8..1bfcc7aa369 100644
--- a/source/sk/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/sk/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-17 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484835680.000000\n"
#. sv3GB
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Time.Minutes\n"
"property.text"
msgid "Minutes"
-msgstr "min."
+msgstr "Minúty"
#. sC73y
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
index 6e61a263ec5..3786196a2bf 100644
--- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
+++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-05 16:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenoffice/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520267507.000000\n"
+#. foAxC
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -25,6 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: Database Form"
msgstr "Base: Formulár databázy"
+#. YAxMS
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -34,6 +36,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: Report Design"
msgstr "Base: Návrh zostavy"
+#. GwFDf
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -43,6 +46,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: Relation Design"
msgstr "Base: Návrh relácie"
+#. uEmjY
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -52,6 +56,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: Query Design"
msgstr "Base: Návrh dotazu"
+#. X5S6E
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -61,6 +66,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: View Design"
msgstr "Base: Návrh náhľadu"
+#. Lsw4Y
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -70,6 +76,7 @@ msgctxt ""
msgid "Base: Table Design"
msgstr "Base: Návrh tabuľky"
+#. s3Ecc
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -77,8 +84,9 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Data View"
-msgstr "Base: Náhľad údajov"
+msgstr "Base: Zobrazenie dát"
+#. LC2DZ
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
@@ -86,8 +94,9 @@ msgctxt ""
"ooSetupFactoryUIName\n"
"value.text"
msgid "Base: Table Data View"
-msgstr "Base: Náhľad údajov tabuľky"
+msgstr "Base: Zobrazenie dát tabuľky"
+#. aienR
#: Setup.xcu
msgctxt ""
"Setup.xcu\n"
diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index db55deb58cd..07b98d1cb6a 100644
--- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový ~zošit"
+msgstr "Tabuľkový ~dokument"
#. ZHYGB
#: Common.xcu
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Address Data Source..."
-msgstr "Zdroj údajov adries..."
+msgstr "Dátový zdroj adries..."
#. W8KTU
#: DataAccess.xcu
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"STR_INTRODUCTION_T\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation."
-msgstr "Program Presentation Minimizer je určený na zmenšenie veľkosti aktuálnej prezentácie. Budú skomprimované obrázky a odstránené údaje, ktoré už nie sú potrebné. V poslednom kroku sprievodcu môžete zvoliť, či sa majú vykonané zmeny použiť pre aktuálnu prezentáciu, alebo sa má vytvoriť nová optimalizovaná verzia prezentácie."
+msgstr "Program Minimalizátor prezentácie je určený na zmenšenie veľkosti aktuálnej prezentácie. Budú skomprimované obrázky a odstránené údaje, ktoré už nie sú potrebné. V poslednom kroku sprievodcu môžete zvoliť, či sa majú vykonané zmeny použiť pre aktuálnu prezentáciu, alebo sa má vytvoriť nová optimalizovaná verzia prezentácie."
#. SSBgt
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHOSE_SETTINGS\n"
"value.text"
msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer"
-msgstr "~Zvoliť nastavenia pre Presentation Minimizer"
+msgstr "~Zvoliť nastavenia pre Minimalizátor prezentácie"
#. BYrVG
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_1\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
-msgstr "Presentation Minimizer úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila z %OLDFILESIZE MB na %NEWFILESIZE MB."
+msgstr "Minimalizátor prezentácie úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila z %OLDFILESIZE MB na %NEWFILESIZE MB."
#. 3UFdp
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_2\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB."
-msgstr "Presentation Minimizer úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila z %OLDFILESIZE MB na odhadnutých %NEWFILESIZE MB."
+msgstr "Minimalizátor prezentácie úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila z %OLDFILESIZE MB na odhadnutých %NEWFILESIZE MB."
#. Kz34E
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_3\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
-msgstr "Presentation Minimizer úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila na %NEWFILESIZE MB."
+msgstr "Minimalizátor prezentácie úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila na %NEWFILESIZE MB."
#. zcPbA
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_4\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
-msgstr "Presentation Minimizer úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila na odhadnutých %NEWFILESIZE MB."
+msgstr "Minimalizátor prezentácie úspešne aktualizoval prezentáciu '%TITLE'. Veľkosť súboru sa zmenila na odhadnutých %NEWFILESIZE MB."
#. CSfqQ
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Publisher"
-msgstr "Vydávateľ"
+msgstr "Vydavateľ"
#. B7Vun
#: TableWizard.xcu
@@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Publisher"
-msgstr "Vydávateľ"
+msgstr "Vydavateľ"
#. qMseC
#: TableWizard.xcu
@@ -12834,7 +12834,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Tabuľkové zošity"
+msgstr "Tabuľkové dokumenty"
#. MUhBD
#: UI.xcu
diff --git a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 3a5726081b4..c8c178e1a4e 100644
--- a/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565181316.000000\n"
#. W5ukN
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Choose Data Source..."
-msgstr "Z~droj údajov..."
+msgstr "Vybrať ~dátový zdroj..."
#. DxfLZ
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Mark Invalid Data"
-msgstr "Oz~načiť neplatné údaje"
+msgstr "Oz~načiť neplatné dáta"
#. tZSSA
#: CalcCommands.xcu
@@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Link to E~xternal Data..."
-msgstr "Odkaz na e~xterné údaje..."
+msgstr "Odkaz na e~xterné dáta..."
#. FTLfZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Properties..."
-msgstr "~Vlastnosti:"
+msgstr "~Vlastnosti..."
#. kvbcj
#: CalcCommands.xcu
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Goal Seek..."
-msgstr "Vy~hľadanie cieľa"
+msgstr "Vy~hľadanie cieľa..."
#. qtbpy
#: CalcCommands.xcu
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Chart Data Area"
-msgstr "Upraviť oblasť údajov grafu"
+msgstr "Upraviť dátovú oblasť grafu"
#. ZBEk8
#: CalcCommands.xcu
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Data Bar..."
-msgstr "Údajový pruh..."
+msgstr "Dátový pruh..."
#. FgA4z
#: CalcCommands.xcu
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Data Area"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. z9LDs
#: CalcCommands.xcu
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
-msgstr "Aut. vypl. radu údajov: automaticky"
+msgstr "Automatické vyplnenie dátového radu: automaticky"
#. 6FYiS
#: CalcCommands.xcu
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete C~ells..."
-msgstr "Odstrániť bu~nky"
+msgstr "Odstrániť bu~nky..."
#. R9Vru
#: CalcCommands.xcu
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Moving Average..."
-msgstr "~Kĺzavý priemer"
+msgstr "~Kĺzavý priemer..."
#. nEyHU
#: CalcCommands.xcu
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~efresh Range"
-msgstr "Obnoviť obl~asť"
+msgstr "Aktualizovať obl~asť"
#. DQNFa
#: CalcCommands.xcu
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr "Zdroj údajov..."
+msgstr "Dátový zdroj..."
#. ArVzU
#: CalcCommands.xcu
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr "Aktualizovať zdroj údajov"
+msgstr "Aktualizovať dátový zdroj"
#. nsDkG
#: CalcCommands.xcu
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Import"
-msgstr "Obnoviť importovanie údajov"
+msgstr "Obnoviť importovanie dát"
#. 4EX6A
#: CalcCommands.xcu
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rename S~heet..."
-msgstr "~Premenovať hárok"
+msgstr "~Premenovať hárok..."
#. dRbma
#: CalcCommands.xcu
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet ~Tab Color..."
-msgstr "Farba ~záložiek hárkov"
+msgstr "Farba ~záložiek hárkov..."
#. Rdaez
#: CalcCommands.xcu
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Date"
-msgstr "Formátovať ako dátum"
+msgstr "Formátovať ako dátum"
#. 7TEEu
#: CalcCommands.xcu
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Format as Time"
-msgstr "Formátovať ako čas"
+msgstr "Formátovať ako čas"
#. DbAGi
#: CalcCommands.xcu
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Named Ranges and Expressions"
-msgstr "P~omenované oblasti a výrazy..."
+msgstr "P~omenované oblasti a výrazy"
#. BFRiL
#: CalcCommands.xcu
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Data Streams"
-msgstr "Údajové prúdy (stream)"
+msgstr "Dátové prúdy (stream)"
#. 3zYyV
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Y Error ~Bars..."
-msgstr "Chy~bové úsečky Y.."
+msgstr "Chy~bové úsečky Y..."
#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Ranges..."
-msgstr "~Oblasti údajov..."
+msgstr "~Dátové oblasti..."
#. mDnGc
#: ChartCommands.xcu
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Titles..."
-msgstr "Vložiť nadpisy"
+msgstr "Vložiť nadpisy..."
#. zoiaB
#: ChartCommands.xcu
@@ -5994,7 +5994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Title..."
-msgstr "Formátovať nadpis"
+msgstr "Formátovať nadpis..."
#. E3VBk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Major Grid..."
-msgstr "Formátovať hlavnú mriežku"
+msgstr "Formátovať hlavnú mriežku..."
#. oecFv
#: ChartCommands.xcu
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Minor Grid..."
-msgstr "Formátovať vedľajšiu mriežku"
+msgstr "Formátovať vedľajšiu mriežku..."
#. 5tswt
#: ChartCommands.xcu
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Tre~nd Line"
-msgstr "Odstrániť tre~ndovú krivku..."
+msgstr "Odstrániť tre~ndovú krivku"
#. eWLZg
#: ChartCommands.xcu
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Trend Line Equation..."
-msgstr "Formátovať rovnicu trendovej krivky"
+msgstr "Formátovať rovnicu trendovej krivky..."
#. ho5Fo
#: ChartCommands.xcu
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
-msgstr "Vložiť chy~bové úsečky Y.."
+msgstr "Vložiť chy~bové úsečky Y..."
#. BtoKB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6344,7 +6344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Labels..."
-msgstr "Formátovať popisy dát.."
+msgstr "Formátovať popisy dát..."
#. Zt2Yk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Single Data Label"
-msgstr "Vložiť jeden popis údajov"
+msgstr "Vložiť jeden popis dát"
#. oRRGY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Single Data Label"
-msgstr "Odstrániť jeden popis údajov"
+msgstr "Odstrániť jeden popis dát"
#. mJCjm
#: ChartCommands.xcu
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Single Data Label..."
-msgstr "Formátovať jeden popis údajov"
+msgstr "Formátovať jeden popis dát..."
#. 3wU84
#: ChartCommands.xcu
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Series..."
-msgstr "Formátovať rad údajov..."
+msgstr "Formátovať dátový rad..."
#. 2A33p
#: ChartCommands.xcu
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Point..."
-msgstr "Formátovať údajový bod..."
+msgstr "Formátovať dátový bod..."
#. Gget5
#: ChartCommands.xcu
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Data Point"
-msgstr "Obnoviť údajový bod"
+msgstr "Obnoviť dátový bod"
#. DqHdr
#: ChartCommands.xcu
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset all Data Points"
-msgstr "Obnoviť všetky údajové body"
+msgstr "Obnoviť všetky dátové body"
#. JqAfR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Stock Gain..."
-msgstr "Formátovať burzový zisk"
+msgstr "Formátovať burzový zisk..."
#. yp45D
#: ChartCommands.xcu
@@ -6524,7 +6524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Rows"
-msgstr "Údaje v riadkoch"
+msgstr "Dáta v riadkoch"
#. NWoje
#: ChartCommands.xcu
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Columns"
-msgstr "Údaje v stĺpcoch"
+msgstr "Dáta v stĺpcoch"
#. WEBtF
#: ChartCommands.xcu
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption Type for Chart Data"
-msgstr "Typ popisu pre údaje grafu"
+msgstr "Typ popisu pre dáta grafu"
#. NMspy
#: ChartCommands.xcu
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default Colors for Data Series"
-msgstr "Predvolené farby pre rad údajov"
+msgstr "Predvolené farby pre dátový rad"
#. rgB6S
#: ChartCommands.xcu
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "Údaje tabuľky"
+msgstr "Dáta tabuľky"
#. Hi89N
#: DbQueryWindowState.xcu
@@ -6954,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "Údaje tabuľky"
+msgstr "Dáta tabuľky"
#. hA2AK
#: DbTableWindowState.xcu
@@ -7684,7 +7684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Data"
-msgstr "Upraviť údaje"
+msgstr "Upraviť dáta"
#. WtK2q
#: DbuCommands.xcu
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Text..."
-msgstr "Údaje na text..."
+msgstr "Dáta na text..."
#. xuAWN
#: DbuCommands.xcu
@@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "Údaje do polí"
+msgstr "Dáta do polí"
#. bpQSX
#: DbuCommands.xcu
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Source of Current Document"
-msgstr "Zdroj údajov aktívneho dokumentu"
+msgstr "Dátový zdroj aktívneho dokumentu"
#. sbLBM
#: DbuCommands.xcu
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~lide Show Settings..."
-msgstr "Na~stavenia prezentácie"
+msgstr "Na~stavenia prezentácie..."
#. ZLzEA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr "Zá~chytné čiary"
+msgstr "Zá~chytné čiary..."
#. USrbB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr "~Vložiť záchytnú čiaru"
+msgstr "~Vložiť záchytnú čiaru..."
#. HCd5L
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xecute Interaction..."
-msgstr "Spojnice"
+msgstr "~Spustiť interakciu..."
#. TNj5u
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9304,7 +9304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Slide Master..."
-msgstr "Změniť predlohu snímky..."
+msgstr "Zmeniť predlohu snímky..."
#. 7AUwW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -12096,6 +12096,16 @@ msgctxt ""
msgid "Redaction"
msgstr "Anonymizácia"
+#. 2ASAw
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/distributebar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
#. qQQAi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -12564,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Magnify"
-msgstr "Zväčsiť"
+msgstr "Zväčšiť"
#. bGd7Y
#: Effects.xcu
@@ -13384,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Magnify"
-msgstr "Zväčsiť"
+msgstr "Zväčšiť"
#. QqFjh
#: Effects.xcu
@@ -15884,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. nnTNs
#: GenericCategories.xcu
@@ -17024,7 +17034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Data"
-msgstr "Vývojový diagram: Údaje"
+msgstr "Vývojový diagram: Dáta"
#. ziYen
#: GenericCommands.xcu
@@ -17214,7 +17224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Stored Data"
-msgstr "Vývojový diagram: Zoradené údaje"
+msgstr "Vývojový diagram: Zoradené dáta"
#. doDES
#: GenericCommands.xcu
@@ -18954,7 +18964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Sources..."
-msgstr "Zdroje ~údajov..."
+msgstr "Dátové ~zdroje..."
#. GEk5Z
#: GenericCommands.xcu
@@ -20226,7 +20236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Address Data Source"
-msgstr "Sprievodca: Zdroj údajov adries"
+msgstr "Sprievodca: Dátový zdroj adries"
#. uSipB
#: GenericCommands.xcu
@@ -20756,7 +20766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
-msgstr "Hangul/Hanja Konverzia..."
+msgstr "Hangul/Hanča Konverzia..."
#. 7Q8xY
#: GenericCommands.xcu
@@ -21206,7 +21216,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto~Format Styles..."
-msgstr "Štýly automatického formátu..."
+msgstr "Formátovať ~tabuľku..."
#. XdHHU
#: GenericCommands.xcu
@@ -21708,16 +21718,6 @@ msgctxt ""
msgid "Small capitals"
msgstr "Kapitálky"
-#. muAvJ
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeSelection\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Distribution..."
-msgstr "~Rozloženie..."
-
#. G9iMq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23286,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data Sources"
-msgstr "Zdroje ~údajov"
+msgstr "Dátové ~zdroje"
#. o7cUE
#: GenericCommands.xcu
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Organize Macros"
-msgstr "Usp~oriadať makrá..."
+msgstr "Usp~oriadať makrá"
#. yGrMV
#: GenericCommands.xcu
@@ -24256,7 +24256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Navigator..."
-msgstr "Navigátor údajmi..."
+msgstr "Navigátor dátami..."
#. LS6dC
#: GenericCommands.xcu
@@ -24616,7 +24616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
+msgstr "Aktualizovať"
#. D4EUF
#: GenericCommands.xcu
@@ -24626,7 +24626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Control"
-msgstr "Obnoviť ovládací prvok"
+msgstr "Aktualizovať ovládací prvok"
#. V8JAY
#: GenericCommands.xcu
@@ -24896,7 +24896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data source as Table"
-msgstr "Zdroj údajov ako tabuľka"
+msgstr "Dátový zdroj ako tabuľka"
#. 9ZAo7
#: GenericCommands.xcu
@@ -25278,6 +25278,16 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Comment"
msgstr "Odstrániť poznámku"
+#. jqGXj
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCommentThread\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Comment Thread"
+msgstr ""
+
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25288,6 +25298,16 @@ msgctxt ""
msgid "Resolved"
msgstr "Vyriešené"
+#. FPVwa
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ResolveCommentThread\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Resolved Thread"
+msgstr ""
+
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25956,7 +25976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert N~arrow No-break Space"
-msgstr "Vložiť ú~zku nezlomiteľnú medzeru"
+msgstr "Vložiť ú~zku nezalomiteľnú medzeru"
#. txaEk
#: GenericCommands.xcu
@@ -26326,7 +26346,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Additional Extensions..."
-msgstr "Ďalšie ~rozšírenia"
+msgstr "Ďalšie ~rozšírenia..."
#. UqjzD
#: GenericCommands.xcu
@@ -26388,6 +26408,196 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit Chart"
msgstr "Upraviť ~graf"
+#. 2YneU
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Distribution"
+msgstr ""
+
+#. 2HWrF
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select at least three objects to distribute"
+msgstr ""
+
+#. zEiFi
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
+#. vDkBA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzLeft\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Left"
+msgstr ""
+
+#. gjrG6
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzLeft\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Left"
+msgstr ""
+
+#. BBazW
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Center"
+msgstr ""
+
+#. SqFTB
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzCenter\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Center"
+msgstr ""
+
+#. QXntz
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzDistance\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Spacing"
+msgstr ""
+
+#. GQEXJ
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzDistance\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Spacing"
+msgstr ""
+
+#. Smk23
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzRight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Right"
+msgstr ""
+
+#. SDkHd
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzRight\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Right"
+msgstr ""
+
+#. iJB7y
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertTop\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Top"
+msgstr ""
+
+#. 9wa7z
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertTop\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically ~Top"
+msgstr ""
+
+#. FAkxM
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Center"
+msgstr ""
+
+#. PaLDT
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertCenter\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically C~enter"
+msgstr ""
+
+#. jwLqM
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertDistance\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Spacing"
+msgstr ""
+
+#. 2RAqA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertDistance\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically S~pacing"
+msgstr ""
+
+#. ELgnZ
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertBottom\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Bottom"
+msgstr ""
+
+#. rankC
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertBottom\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically ~Bottom"
+msgstr ""
+
#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27158,6 +27368,16 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar shortcuts"
msgstr "Skratky pre hybridný panel"
+#. Ggdtj
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/distributebar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
#. tpAhh
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27336,7 +27556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Symbols…"
-msgstr "~Symboly…"
+msgstr "~Symboly..."
#. hkxh2
#: MathCommands.xcu
@@ -27576,7 +27796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Header/Footer"
-msgstr "Hlavička/päta zostavy..."
+msgstr "Hlavička/päta zostavy"
#. EACbA
#: ReportCommands.xcu
@@ -27838,16 +28058,6 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#. SJ6eu
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:Distribution\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Distribution..."
-msgstr "Rozloženie..."
-
#. j88fE
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28646,7 +28856,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Data Series"
-msgstr "Rad údajov"
+msgstr "Dátový rad"
#. dCZ4d
#: Sidebar.xcu
@@ -29186,7 +29396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "He~ader and Footer"
-msgstr "Hlavička a päta..."
+msgstr "H~lavička a päta"
#. GNDkC
#: WriterCommands.xcu
@@ -29446,7 +29656,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Track Change and select the next one"
-msgstr "Odmietnuť sledovanú zmenu a vybrať ďalšu"
+msgstr "Odmietnuť sledovanú zmenu a vybrať ďalšiu"
#. 4EvCQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -29746,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Page..."
-msgstr "Prejsť na ~stránku"
+msgstr "Prejsť na ~stránku..."
#. FFXsF
#: WriterCommands.xcu
@@ -30986,7 +31196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
-msgstr "Automatická anotácia do p~rezentácie"
+msgstr "Automatický abstrakt do p~rezentácie..."
#. y4rbs
#: WriterCommands.xcu
@@ -31356,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit F~ields..."
-msgstr "Upraviť ~polia"
+msgstr "Upraviť ~polia..."
#. rtChw
#: WriterCommands.xcu
@@ -32606,7 +32816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Section..."
-msgstr "Upraviť sekciu..."
+msgstr "Upraviť oblasť..."
#. T7EKR
#: WriterCommands.xcu
@@ -33566,7 +33776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chapter ~Numbering..."
-msgstr "Číslovanie ~kapitol"
+msgstr "Číslovanie ~kapitol..."
#. ZiKEi
#: WriterCommands.xcu
@@ -33886,7 +34096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Word Count..."
-msgstr "Počet slo~v"
+msgstr "Počet slo~v..."
#. x6iDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -34106,7 +34316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr "Podnázov~s..."
+msgstr "Podnázov~s"
#. Guok9
#: WriterCommands.xcu
@@ -34116,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Su~btitle"
-msgstr "Podnázov~s..."
+msgstr "Podnázov~s"
#. Fzdyf
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/sk/readlicense_oo/docs.po b/source/sk/readlicense_oo/docs.po
index 2e4d63a2f07..5e8b44efd82 100644
--- a/source/sk/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/sk/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544623514.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"A6\n"
"readmeitem.text"
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
-msgstr "Tento súbor obsahuje dôležité informácie o programe ${PRODUCTNAME}. Prečítajte si, prosím, tieto informácie skôr, než ho začnete inštalovať."
+msgstr "Tento súbor obsahuje dôležité informácie o programe ${PRODUCTNAME}. Prečítajte si tieto informácie skôr, než ho začnete inštalovať."
#. RZziP
#: readme.xrm
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr "Komunita${PRODUCTNAME}, ktorá zodpovedná za vývoj tohto produktu, si vás dovoľuje pozvať, aby ste sa stali jej členom. Ak ste nový používateľ, môžete sa pozrieť na stránky ${PRODUCTNAME}, kde nájdete množstvo informácií o projekte ${PRODUCTNAME} a o komunitách, ktoré okolo neho existujú. Ďalšie informácie nájdete na adrese <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>"
+msgstr "Komunita${PRODUCTNAME}, ktorá zodpovedná za vývoj tohto produktu, si vás dovoľuje pozvať, aby ste sa stali jej členom. Ak ste nový používateľ, môžete sa pozrieť na stránky ${PRODUCTNAME}, kde nájdete množstvo informácií o projekte ${PRODUCTNAME} a o komunitách, ktoré okolo neho existujú. Ďalšie informácie nájdete na adrese <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
#. EVaKB
#: readme.xrm
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} môže voľne používať ktokoľvek. Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete vziať a nainštalovať na ľubovoľný počet počítačov a môžete ju používať na ľubovoľný účel (vrátane použitia vo firmách, v štátnej a verejnej správe a v školách). Ďalšie detaily sú uvedené v texte licenčných podmienok, ktoré sú pripojené k tomuto balíčku ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "${PRODUCTNAME} môže voľne používať ktokoľvek. Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete vziať a nainštalovať na ľubovoľný počet počítačov a môžete ju používať na ľubovoľný účel (vrátane použitia vo firmách, v štátnej a verejnej správe a v školách). Ďalšie detaily sú uvedené v texte licenčných podmienok, ktoré sú pripojené k tomuto balíčku ${PRODUCTNAME}."
#. zu3iF
#: readme.xrm
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"A13\n"
"readmeitem.text"
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
-msgstr "Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete zdarma používať preto, lebo individuálni prispievatelia a firemní sponzori navrhovali, vyvíjali, testovali, prekladali, zdokumentovávali, podporovali, propagovali a v mnohých ďalších ohľadoch pomáhali urobiť ${PRODUCTNAME} tým, čím dnes je - svetovým lídrom v oblasti open-source kancelárskeho softvéru."
+msgstr "Túto kópiu ${PRODUCTNAME} môžete zdarma používať preto, lebo individuálni prispievatelia a firemní sponzori navrhovali, vyvíjali, testovali, prekladali, písali dokumentáciu, podporovali, propagovali a v mnohých ďalších ohľadoch pomáhali urobiť ${PRODUCTNAME} tým, čím dnes je - svetovým lídrom v oblasti open-source kancelárskeho softvéru."
#. CTGH2
#: readme.xrm
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr "Registrácia ${PRODUCTNAME} ako predvolenej aplikácie pre formáty Microsoft Office môže byť vynútená alebo potlačená pomocou použitia nasledovných prepínačov z príkazového riadka pri spustení inštalátora."
+msgstr "Registrácia ${PRODUCTNAME} ako predvolenej aplikácie pre formáty Microsoft Office môže byť vynútená alebo potlačená pomocou použitia nasledovných prepínačov z príkazového riadka pri spustení inštalátora:"
#. Cwdv7
#: readme.xrm
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"Linuxi4a\n"
"readmeitem.text"
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
-msgstr "Odporúčaným dobrým zvykom je zálohovanie systému a údajov pred odstraňovaním a inštaláciou softvéru."
+msgstr "Odporúčaným dobrým zvykom je zálohovanie systému a dát pred odstraňovaním a inštaláciou softvéru."
#. bSQER
#: readme.xrm
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"Precautions\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
-msgstr "Overte si, prosím, že máte dostatok voľného pamäťového priestoru v dočasnom priečinku, rovnako ako aj to, že tam máte právo na čítanie, zápis a spúšťanie programov. Pred začatím inštalačného procesu ukončite všetky programy."
+msgstr "Overte si, že máte dostatok voľného pamäťového priestoru v dočasnom priečinku, rovnako ako aj to, že tam máte právo na čítanie, zápis a spúšťanie programov. Pred začatím inštalačného procesu ukončite všetky programy."
#. 9CnSc
#: readme.xrm
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v sekcii Inštalácia jazykového balíka."
+msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v časti Inštalácia jazykového balíka."
#. EvKZu
#: readme.xrm
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall9\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
#. AnTC8
#: readme.xrm
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v sekcii Inštalácia jazykového balíka."
+msgstr "Návod, ako nainštalovať jazykovú podporu v požadovanom jazyku (ak už bola nainštalovaná podpora ${PRODUCTNAME} pre angličtinu), nájdete nižšie v časti Inštalácia jazykového balíka."
#. gKEeg
#: readme.xrm
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Pre systémy založené na Fedore: sudo dnf install *.rpm"
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"rpminstallE\n"
"readmeitem.text"
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Inštalačný proces je tým ukončený. V menu pracovnej plochy Aplikácie/Kancelária by ste mali mať ikonky všetkých aplikácií ${PRODUCTNAME}."
#. GKgVu
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "Ako alternatívu potom môžete pomocou skriptu 'install', umiestneného v koreňovom adresári tohto archívu, spustiť používateľskú inštaláciu. Tento skript pre ${PRODUCTNAME} vytvorí samostatný profil oddelený od bežného profilu ${PRODUCTNAME}. Upozorňujeme, že takto sa nenainštalujú súčasti potrebné pre integráciu, ako napríklad položky menu prostredia alebo registrácia MIME typov"
+msgstr "Ako alternatívu potom môžete pomocou skriptu 'install', umiestneného v koreňovom adresári tohto archívu, spustiť používateľskú inštaláciu. Tento skript pre ${PRODUCTNAME} vytvorí samostatný profil oddelený od bežného profilu ${PRODUCTNAME}. Upozorňujeme, že takto sa nenainštalujú súčasti potrebné pre integráciu, ako napríklad položky menu prostredia alebo registrácia MIME typov."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr "Priečinok RPMS (prípadne DEBS) tiež obsahuje balík s názvom libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb alebo podobým). Je to balík pre všetky distribúcie Linuxu, ktoré podporujú špecifikáciu/odporúčania Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) a je určený na inštaláciu pre tie distribúcie Linuxu, ktoré nie sú zahrnuté vo vyššie uvedených inštrukciách."
+msgstr "Priečinok RPMS (prípadne DEBS) tiež obsahuje balík s názvom libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb alebo podobným). Je to balík pre všetky distribúcie Linuxu, ktoré podporujú špecifikáciu/odporúčania Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) a je určený na inštaláciu pre tie distribúcie Linuxu, ktoré nie sú zahrnuté vo vyššie uvedených inštrukciách."
#. irqxi
#: readme.xrm
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr "Teraz zmeňte priečinok do toho priečinka, ktorý bol vytvorený počas rozbaľovania. Napríklad, v prípade slovenského jazykového balíka pre 32-bitový systém Debian/Ubuntu, sa priečinok volá LibreOffice_ plus informácia o verzii plus Linux_x86_langpack-deb_sk."
+msgstr "Teraz zmeňte priečinok do toho priečinka, ktorý bol vytvorený počas rozbaľovania. Napríklad, v prípade slovenského jazykového balíka pre 32-bitový systém Debian/Ubuntu, sa priečinok volá LibreOffice_ plus informácia o verzii plus Linux_x86_langpack-deb_sk."
#. CRXFP
#: readme.xrm
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Pre systémy založené na Fedore: su -c 'dnf install *.rpm'"
#. nrFRB
#: readme.xrm
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Problémy pri spúšťaní ${PRODUCTNAME} (napr. zmrznutie aplikácie) a taktiež problémy s obrazovkou sú často spôsobované ovládačom grafickej karty. V prípade výskytu týchto problémov aktualizujte váš ovládač grafickej karty alebo použite ovládač, ktorý bolo dodaný spolu s vašim operačným systémom. Ťažkosti so zobrazovaním 3D objektov môžu byť často vyriešené deaktivovaním možnosti \"Použiť OpenGL\" v 'Nástroje - Možnosti - ${PRODUCTNAME} - Zobraziť - 3D zobrazenie'."
+msgstr "Problémy pri spúšťaní ${PRODUCTNAME} (napr. zmrznutie aplikácie) a taktiež problémy s obrazovkou sú často spôsobované ovládačom grafickej karty. V prípade výskytu týchto problémov aktualizujte váš ovládač grafickej karty alebo použite ovládač, ktorý bolo dodaný spolu s vašim operačným systémom. Ťažkosti so zobrazovaním 3D objektov môžu byť často vyriešené deaktivovaním možnosti \"Použiť OpenGL\" v 'Nástroje - Možnosti - ${PRODUCTNAME} - Zobraziť - 3D zobrazenie'."
#. inrAd
#: readme.xrm
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"pji76w\n"
"readmeitem.text"
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
-msgstr "Zamykanie súborov je v ${PRODUCTNAME} zapnuté vo predvolenom nastavení. V sieti, ktorá používa Network File System protocol (NFS), musí byť aktívny démon pre zamykanie súborov na klientských počítačoch. Pre vypnutie zamykania upravte <tt>soffice</tt> skript a zmeňte riadok <tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". V prípade že vypnete zamykanie súborov, právo upravovať súbor nebude obmedzené len na používateľa, ktorý prvý otvorí dokument."
+msgstr "Zamykanie súborov je v ${PRODUCTNAME} zapnuté vo predvolenom nastavení. V sieti, ktorá používa Network File System protocol (NFS), musí byť aktívny démon pre zamykanie súborov na klientských počítačoch. Pre vypnutie zamykania upravte <tt>soffice</tt> skript a zmeňte riadok <tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". V prípade, že vypnete zamykanie súborov, právo upravovať súbor nebude obmedzené len na používateľa, ktorý prvý otvorí dokument."
#. cbpAz
#: readme.xrm
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"gfh6w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
-msgstr "Problémy pri posielaní dokumentov formou emailu z ${PRODUCTNAME}"
+msgstr "Problémy pri posielaní dokumentov formou e-mailu z ${PRODUCTNAME}"
#. bwauK
#: readme.xrm
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"aw22\n"
"readmeitem.text"
msgid "Important Accessibility Notes"
-msgstr "Dôležité poznámky k prístupnosti."
+msgstr "Dôležité poznámky k prístupnosti"
#. r7AUE
#: readme.xrm
diff --git a/source/sk/reportdesign/messages.po b/source/sk/reportdesign/messages.po
index e2999707f01..6b26bb34697 100644
--- a/source/sk/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sk/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Všeobecné"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 2NkGc
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Vzorec"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
-msgstr "Pole údajov"
+msgstr "Dátové pole"
#. A22EF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Táto operácia nie je povolená. Ovládací prvok sa prekrýva s iným
#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
-msgstr "Toto umiestnenie nemôže byť nastavené. Je neplatné,"
+msgstr "Toto umiestnenie nemôže byť nastavené. Je neplatné."
#. R4v2R
#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Rozsah"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
-msgstr "Typ poľa údajov"
+msgstr "Typ dátového poľa"
#. zM78b
#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po
index 0ed98fd52c9..9d5d703b339 100644
--- a/source/sk/sc/messages.po
+++ b/source/sk/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563988321.000000\n"
#. kBovX
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Rozdeliť"
#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Automatický formát"
+msgstr "Formátovanie tabuľky"
#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Filter"
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
-msgstr "Zmeniť oblasť údajov"
+msgstr "Zmeniť dátovú oblasť"
#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Importuje sa"
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
-msgstr "Obnoviť oblasť"
+msgstr "Aktualizovať oblasť"
#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky sledovania"
#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
-msgstr "Označiť neplatné údaje"
+msgstr "Označiť neplatné dáta"
#. NBgVC
#: sc/inc/globstr.hrc:94
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Obnoviť sledovanie"
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr "Upraviť oblasť údajov grafu"
+msgstr "Upraviť dátovú oblasť grafu"
#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
-msgstr "Odstrániť údaje?"
+msgstr "Odstrániť dáta?"
#. 2S3Pc
#: sc/inc/globstr.hrc:124
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Kontingenčná tabuľka musí obsahovať aspoň jednu položku."
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr "Oblasť údajov nemôže byť odstránená."
+msgstr "Dátová oblasť nemôže byť odstránená."
#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Odstránením kontingenčnej tabuľky odstránite aj súvisiace grafy\n"
+"Odstránením kontingenčnej tabuľky odstránite aj súvisiace grafy.\n"
"Chcete pokračovať?"
#. W25Ey
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Celkom"
#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. S7sk9
#: sc/inc/globstr.hrc:157
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Načítavam dokument"
#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
-msgstr "Uložiť dokument"
+msgstr "Uložiť dokument"
#. fgGGb
#: sc/inc/globstr.hrc:172
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Táto oblasť neobsahuje platný dotaz."
#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr "Táto oblasť neobsahuje importované údaje."
+msgstr "Táto oblasť neobsahuje importované dáta."
#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:176
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Táto funkcia nemôže byť použitá z viacnásobnými výbermi."
#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "Vyplniť Riadok."
+msgstr "Vyplniť Riadok..."
#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:178
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Chyba: Delenie nulou"
#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
-msgstr "Chyba: Chybný typ údajov"
+msgstr "Chyba: Chybný dátový typ"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Zadali ste neplatný názov.\n"
-"Automatický formát nebol vytvorený.\n"
+"Štýl formátovania tabuľky nebol vytvorený.\n"
"Skúste zadať iný názov."
#. ZGfyF
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
-"Použitie automatického formátu\n"
+"Použitie štýlu formátovania tabuľky\n"
"je podmienené výberom najmenej\n"
"3x3 buniek."
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid ""
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
msgstr ""
-"nie je použiteľný pre kontrolu pravopisu\n"
+"nie je použiteľný na kontrolu pravopisu.\n"
"Prosím skontrolujte svoju inštaláciu a nainštalujte\n"
"požadovaný jazyk"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Neplatný výber pre mená oblasti"
#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
-msgstr "Odkazy nie je možné vkladať nad zdrojové údaje."
+msgstr "Odkazy nie je možné vkladať nad zdrojové dáta."
#. GeFnL
#: sc/inc/globstr.hrc:302
@@ -1905,14 +1905,14 @@ msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
-"Obsah schránky je väčší ako zvolená oblasť\n"
-" Chcete ju napriek tomu vložiť?"
+"Obsah schránky je väčší ako zvolená oblasť.\n"
+"Chcete ho napriek tomu vložiť?"
#. 2Afxk
#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
-msgstr "Vo vybraných bunkách neboli odkazy na bunky nájdené"
+msgstr "Vo vybraných bunkách neboli odkazy na bunky nájdené."
#. vKDsp
#: sc/inc/globstr.hrc:343
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Neplatný názov."
#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
-msgstr "Vybrané makro nebolo nájdené"
+msgstr "Vybrané makro nebolo nájdené."
#. E5jbk
#: sc/inc/globstr.hrc:346
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Odstrániť obsah"
#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
-msgstr "%1 S x %2 R"
+msgstr "%1 S x %2 R"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:354
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Viac..."
#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
-msgstr "Neplatný rozsah"
+msgstr "Neplatná oblasť"
#. P2txj
#: sc/inc/globstr.hrc:356
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Pole vzorca %1 R x %2 S"
#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja Konverzia"
+msgstr "Hangul/Hanča Konverzia"
#. 9XdEk
#: sc/inc/globstr.hrc:383
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Vybrať oblasť"
#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. jfJtb
#: sc/inc/globstr.hrc:386
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "UPOZORNENIE: Táto činnosť mohla spôsobiť nepredpokladané zmeny v o
#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
-msgstr "UPOZORNENIE: Táto činnosť mohla spôsobiť, že odkazy na bunky v odstránenej oblasti nebudú obnovené."
+msgstr "UPOZORNENIE: Táto činnosť mohla spôsobiť, že odkazy na bunky v odstránenéj oblasti nebudú obnovené."
#. 7kcLL
#: sc/inc/globstr.hrc:393
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Automatický"
#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr "Zložené polia nie sú podporované"
+msgstr "Zložené polia nie sú podporované."
#. uPhvo
#: sc/inc/globstr.hrc:398
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Štýly strany"
#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
-msgstr "Zdrojové údaje kontingenčnej tabuľky sú neplatné."
+msgstr "Zdrojové dáta kontingenčnej tabuľky sú neplatné."
#. qs9E5
#: sc/inc/globstr.hrc:424
@@ -2497,13 +2497,13 @@ msgstr "Dokument (globálny)"
#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "Neplatný názov. Vo zvolenom rozsahu je už použitý"
+msgstr "Neplatný názov. Vo zvolenom rozsahu je už použitý."
-#. mFEcH
+#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
-msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr "Neplatný názov. Používajte len písmená, číslice a podčiarkovník."
+msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:434
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
-msgstr "Na tento dokument odkazuje iný dokument, pričom ešte nie je uložený. Zatvorenie bez uloženia spôsobí stratu údajov."
+msgstr "Na tento dokument odkazuje iný dokument, pričom ešte nie je uložený. Zatvorenie bez uloženia spôsobí stratu dát."
#. uBwWr
#: sc/inc/globstr.hrc:436
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Farebná škála"
#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
-msgstr "Panel údajov"
+msgstr "Panel dát"
#. eroC7
#: sc/inc/globstr.hrc:439
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"Vybratá bunka už obsahuje podmienené formátovanie. Môžete buď upraviť existujúce podmienené formátovanie alebo môžete definovať nové prekrývajúce podmienené formátovanie.\n"
+"Vybraná bunka už obsahuje podmienené formátovanie. Môžete buď upraviť existujúce podmienené formátovanie alebo môžete definovať nové prekrývajúce podmienené formátovanie.\n"
"\n"
" Chcete upraviť existujúce podmienené formátovanie?"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Sekundy"
#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
-msgstr "min."
+msgstr "Minúty"
#. vAPxh
#: sc/inc/globstr.hrc:481
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Neplatný vstup."
#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
-msgstr "Neplatná podmienka"
+msgstr "Neplatná podmienka."
#. LEU8A
#: sc/inc/globstr.hrc:492
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Bunky bez textu boli ignorované."
#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
-msgstr "Žiadne údaje"
+msgstr "Žiadne dáta"
#. he7Lf
#: sc/inc/globstr.hrc:497
@@ -3127,13 +3127,13 @@ msgstr "Medián"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
-msgstr "Max."
+msgstr "Max"
#. GMhuR
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
-msgstr "Min."
+msgstr "Min"
#. Feqkk
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Súbor sa nedá otvoriť."
#: sc/inc/scerrors.hrc:35
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Objavila sa neznáma chyba"
+msgstr "Objavila sa neznáma chyba."
#. EbDz9
#: sc/inc/scerrors.hrc:37
@@ -3242,13 +3242,13 @@ msgstr "Vnútorná chyba pri importe."
#: sc/inc/scerrors.hrc:53
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr "Súbor obsahuje údaje za riadkom 8192 a preto nemôžu byť načítané"
+msgstr "Súbor obsahuje dáta za riadkom 8192 a preto nemôžu byť načítané."
#. sRW9a
#: sc/inc/scerrors.hrc:55 sc/inc/scerrors.hrc:103
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Chybný formát súboru v sub-dokumente $(ARG1) na pozícii $(ARG2)(riadok,stĺpec)"
+msgstr "Chybný formát súboru v sub-dokumente $(ARG1) na pozícii $(ARG2)(riadok,stĺpec)."
#. NzaA9
#: sc/inc/scerrors.hrc:57
@@ -3261,13 +3261,13 @@ msgstr "Chybný formát súboru na $(ARG1)(riadok,stĺpec)."
#: sc/inc/scerrors.hrc:61
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr "Pripojenie k súboru nemohlo byť uskutočnené ."
+msgstr "Pripojenie k súboru nemohlo byť uskutočnené."
#. BeyFY
#: sc/inc/scerrors.hrc:63
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr "Údaje nemožno zapísať."
+msgstr "Dáta nemožno zapísať."
#. tWYYs
#: sc/inc/scerrors.hrc:65
@@ -3304,13 +3304,13 @@ msgstr "Bol prekročený maximálny počet riadkov. Nadbytočné riadky nebudú
#: sc/inc/scerrors.hrc:77
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr "Údaje nemohli byť kompletne načítané, lebo bol prekročený maximálny počet riadkov v hárku."
+msgstr "Dáta nemohli byť kompletne načítané, lebo bol prekročený maximálny počet riadkov v hárku."
#. gCUj2
#: sc/inc/scerrors.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr "Údaje nemohli byť kompletne načítané, lebo bol prekročený maximálny počet stĺpcov v hárku."
+msgstr "Dáta nemohli byť kompletne načítané, lebo bol prekročený maximálny počet stĺpcov v hárku."
#. GcFDP
#: sc/inc/scerrors.hrc:81
@@ -3322,13 +3322,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niektoré hárky neboli načítané, lebo bol prekročený maximálny počet hárkov.\n"
"\n"
-"Upozorňujeme, že pri ukladaní tohto dokumentu budú tieto nenačítané hárky trvale odstránené."
+"Upozorňujeme, že pri ukladaní tohto dokumentu budú tieto nenačítané hárky trvale odstránené!"
#. rEAFX
#: sc/inc/scerrors.hrc:83
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr "Údaje nemohli byť načítané, pretože bol prekročený maximálny povolený počet znakov v bunke."
+msgstr "Dáta nemohli byť načítané, pretože bol prekročený maximálny povolený počet znakov v bunke."
#. He2Ho
#: sc/inc/scerrors.hrc:85
@@ -3403,8 +3403,8 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
-"Nasledovný znak nemohol byť prevedený do zvolenej znakovej sady.\n"
-" a bude zapísaný ako &#1234; náhrada:\n"
+"Nasledovný znak nemohol byť konvertovaný do zvolenej znakovej sady\n"
+"a bude zapísaný náhradou &#1234;:\n"
"\n"
"$(ARG1)"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Nebolo možné načítať všetky atribúty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Vráti počet buniek v oblasti údajov, ktorých obsah je zhodný s vyhľadávacím kritériom."
+msgstr "Vráti počet buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah je zhodný s vyhľadávacím kritériom."
#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr "Vráti počet všetkých neprázdnych buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vráti počet všetkých neprázdnych buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Vráti priemernú hodnotu všetkých buniek v oblasti údajov, ktorých obsah sa zhoduje s vyhľadávacími kritériami."
+msgstr "Vráti priemernú hodnotu všetkých buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah sa zhoduje s vyhľadávacími kritériami."
#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr "Určuje obsah buniek v oblasti údajov, ktoré sa zhodujú s vyhľadávacím kritériom."
+msgstr "Určuje obsah buniek v dátovej oblasti, ktoré sa zhodujú s vyhľadávacím kritériom."
#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr "Vráti maximálnu hodnotu zo všetkých buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vráti maximálnu hodnotu zo všetkých buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr "Vráti minimálnu hodnotu zo všetkých buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vráti minimálnu hodnotu zo všetkých buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Vynásobí všetky bunky v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vynásobí všetky bunky v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr "Vypočíta štandardnú odchýlku zo všetkých buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vypočíta štandardnú odchýlku zo všetkých buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr "Vráti štandardnú odchýlku s ohľadom na rozdelenie zo všetkých buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vráti štandardnú odchýlku s ohľadom na rozdelenie zo všetkých buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Pripočíta všetky bunky v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Pripočíta všetky bunky v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr "Určuje rozptyl buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Určuje rozptyl buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Určuje oblasť buniek obsahujúcu vyhľadávacie kritériá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr "Vypočíta rozptyl založený na hodnotách buniek v oblasti údajov, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
+msgstr "Vypočíta rozptyl založený na hodnotách buniek v dátovej oblasti, ktorých obsah zodpovedá vyhľadávacím kritériám."
#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Databáza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr "Oblasť buniek obsahujúca údaje."
+msgstr "Oblasť buniek obsahujúcich dáta."
#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Rok"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr "Celé číslo medzi 1583 a 9956 alebo 0 a 99 (19xx or 20xx.v závislosti od definovanej voľby)"
+msgstr "Celé číslo medzi 1583 a 9956 alebo 0 a 99 (19xx or 20xx.v závislosti od definovanej voľby)."
#. Zxc2E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Začiatočný dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr "Počiatočný dátum na výpočet"
+msgstr "Počiatočný dátum na výpočet."
#. DmzPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Koncový dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr "Koncový dátum na výpočet"
+msgstr "Koncový dátum na výpočet."
#. M27k9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Začiatočný dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr "Počiatočný dátum na výpočet"
+msgstr "Počiatočný dátum na výpočet."
#. xomvo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Koncový dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr "Koncový dátum na výpočet"
+msgstr "Koncový dátum na výpočet."
#. DDyfy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "Voliteľná množina pozostávajúca z jedného alebo viacerých dátumo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr "Vráti poradové číslo dátumu o zadaný počet pracovných dní vpred alebo vzad s použitím argumentov, ktoré určujú dni víkendu a údaje sviatkov."
+msgstr "Vráti poradové číslo dátumu o zadaný počet pracovných dní vpred alebo vzad s použitím argumentov, ktoré určujú dni víkendu a sviatkov."
#. EUpDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Začiatočný dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr "Počiatočný dátum na výpočet"
+msgstr "Počiatočný dátum na výpočet."
#. 8hcDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Dni"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr "Počet pracovných dní pred alebo po počiatočnom dátume"
+msgstr "Počet pracovných dní pred alebo po počiatočnom dátume."
#. GB8gh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Začiatočný dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
-msgstr "Začiatočný dátum"
+msgstr "Začiatočný dátum."
#. L2fRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Koncový dátum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
-msgstr "Koncový dátum"
+msgstr "Koncový dátum."
#. jFhKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr "Platobná perióda. Počet období v ktorých sa splácajú splátky."
+msgstr "Platobná perióda. Počet období, v ktorých sa splácajú splátky."
#. NUecK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Typ=1 znamená splatnosť na začiatku obdobia, =0 znamená na konci obd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Budúca hodnota. vráti budúcu hodnotu investície založenú na pravidelných splátkach a konštantnom úroku."
+msgstr "Budúca hodnota. Vráti budúcu hodnotu investície založenú na pravidelných splátkach a konštantnom úroku."
#. NdU3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. LWkAe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. BfoBd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. TPtCR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Obdobie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr "Obdobia. Obdobia pre ktoré má byť vypočítaný zložený úrok. P=1 znamená pre prvé obdobie, P=NPER pre posledné."
+msgstr "Obdobia. Obdobia, pre ktoré má byť vypočítaný zložený úrok. P=1 znamená pre prvé obdobie, P=NPER pre posledné."
#. 2JYMa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. BwNPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Obdobie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Obdobie. Obdobie pre ktoré majú byť vypočítané spätné platby.Per = 1 znamená pre prvé obdobie, P = NPER pre posledné."
+msgstr "Obdobie. Obdobie, pre ktoré majú byť vypočítané spätné platby. Per = 1 znamená pre prvé obdobie, P = NPER pre posledné"
#. dasVa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. eKjez
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. ALmpB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Posledné obdobie. posledné uvažované obdobie."
+msgstr "Posledné obdobie. Posledné uvažované obdobie."
#. G7UqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "NPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
+msgstr "Platobné obdobie. Celkový počet období, v ktorých sa splácajú splátky (penzie)."
#. trvAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Faktor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Faktor. Faktor pre odpisovanie. F = 2 znamená dvojnásobný faktor pre odpisovanie"
+msgstr "Faktor. Faktor pre odpisovanie. F = 2 znamená dvojnásobný faktor pre odpisovanie"
#. PAWDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Obdobie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr "Obdobia: Obdobie pre ktoré sa odpisy počítajú. Odpisové obdobie musí mať rovnakú jednotku času ako životnosť."
+msgstr "Obdobia: Obdobie, pre ktoré sa odpisy počítajú. Odpisové obdobie musí mať rovnakú jednotku času ako životnosť."
#. vz9CU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
@@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "Sadzba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr "Konštantná úroková miera"
+msgstr "Konštantná úroková miera."
#. ZWepN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
-msgstr "Hodnota ktorá má byť konvertovaná na číslo."
+msgstr "Hodnota, ktorá má byť konvertovaná na číslo."
#. AEGQL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Nedostupný. Vráti chybovú hodnotu #N/A."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr "Vráti údajový typ hodnoty (1 = číslo, 2 = text, 4 = logická hodnota, 8 = vzorec, 16 = chybová hodnota, 64 = matica)."
+msgstr "Vráti dátový typ hodnoty (1 = číslo, 2 = text, 4 = logická hodnota, 8 = vzorec, 16 = chybová hodnota, 64 = matica)."
#. NSwsV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
-msgstr "Hodnota ktorej typ údajov má byť určený."
+msgstr "Hodnota, ktorej dátový typ má byť určený."
#. VP7rD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr "Potom hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr "Výsledok funkcie v prípade že logický test vráti TRUE."
+msgstr "Výsledok funkcie v prípade, že logický test vráti TRUE."
#. 6nEAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "Inak hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "Výsledok funkcie v prípade že logický test vráti FALSE."
+msgstr "Výsledok funkcie v prípade, že logický test vráti FALSE."
#. edvgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
@@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... sú argumenty, ktorých súčet má byť vypo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr "Vráti súčet druhých mocnín argumentov.."
+msgstr "Vráti súčet druhých mocnín argumentov."
#. BwCAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Kritérium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre rozsah"
+msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre oblasť."
#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "Kritérium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre rozsah"
+msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre oblasť."
#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
@@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "Kritérium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre rozsah"
+msgstr "Kritériá, ktoré sa majú použiť pre oblasť."
#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
@@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr "Hodnota medzi -1 a 1 pre ktorú má byť vypočítaný arkuskosínus."
+msgstr "Hodnota medzi -1 a 1, pre ktorú má byť vypočítaný arkuskosínus."
#. tAK2r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr "Hodnota medzi -1 a 1 pre ktorú má byť vypočítaný arkussínus."
+msgstr "Hodnota medzi -1 a 1, pre ktorú má byť vypočítaný arkussínus."
#. zEn7k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Hodnota väčšia alebo rovná 1, pre ktorú treba vypočítať inverzný hyperbolický kosínus"
+msgstr "Hodnota väčšia alebo rovná 1, pre ktorú treba vypočítať inverzný hyperbolický kosínus."
#. 6Soyt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "Hodnota, menšia ako -1 alebo väčšia ako 1 pre ktorú má byť zistený inverzný hyperbolický kotangens."
+msgstr "Hodnota, menšia ako -1 alebo väčšia ako 1, pre ktorú má byť zistený inverzný hyperbolický kotangens."
#. rHP2u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta hyperbolický kosínus."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta hyperbolický kosínus."
#. oGJMo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Číslo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú je vypočítaný hyperbolický sínus."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú je vypočítaný hyperbolický sínus."
#. 9j9Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "Číslo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú má byť zistený hyperbolický tangens."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú má byť zistený hyperbolický tangens."
#. 8U6yM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "Veľkosť uhla v radiánoch, pre ktorý má byť vypočítaný hyperboli
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr "Prevedie radiány na stupne."
+msgstr "Konvertuje radiány na stupne"
#. nsDD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
-msgstr "Uhol v radiánoch."
+msgstr "Uhol v radiánoch"
#. RGeKe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "Odkaz 2..n alebo k "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr "Bunky v oblasti, ktoré majú byť zahrnuté alebo povinný druhý argument niektorých funkcií"
+msgstr "Bunky v oblasti, ktoré majú byť zahrnuté alebo povinný druhý argument niektorých funkcií."
#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr "Počet miest na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
+msgstr "Počet miest, na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
#. iBJsA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr "Počet miest na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
+msgstr "Počet miest, na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
#. B3zfB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
-msgstr "Počet miest na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
+msgstr "Počet miest, na ktoré má byť číslo zaokrúhlené."
#. HA6AT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
@@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "Základ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr "Ak je zadané: číslo, ku ktorého násobku má byť hodnota zaokrúhlená, inak 1 alebo -1 podľa znamienka čísla"
+msgstr "Ak je zadané: číslo, ku ktorého násobku má byť hodnota zaokrúhlená, inak 1 alebo -1 podľa znamienka čísla."
#. tBvNu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
@@ -7770,7 +7770,7 @@ msgstr "Základ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr "Ak je zadané: číslo, ku ktorého násobku má byť hodnota zaokrúhlená, inak 1"
+msgstr "Ak je zadané: číslo, ku ktorého násobku má byť hodnota zaokrúhlená, inak 1."
#. K3ya2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr "Číslo, na ktorého násobok sa zaokrúhľuje smerom dolu. Znamienko ne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
-msgstr "Najväčší spoločný deliteľ."
+msgstr "Najväčší spoločný deliteľ"
#. fD5Bm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
@@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "Celé číslo 1; celé číslo 2, ... sú celé čísla pre ktoré sa m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
-msgstr "Najmenší spoločný násobok."
+msgstr "Najmenší spoločný násobok"
#. bDNix
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "Pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "Pole v ktorom sa majú prehodiť riadky a stĺpce."
+msgstr "Pole, v ktorom sa majú prehodiť riadky a stĺpce."
#. jc4zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "Druhé pole pre výpočet s rovnakým počtom riadkov ako má prvé pole
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "Vracia determinant"
+msgstr "Vracia determinant."
#. DFRHS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
@@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr "Pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "Pole pre ktoré sa zisťuje determinant."
+msgstr "Pole, pre ktoré sa zisťuje determinant."
#. QkN5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
@@ -8188,13 +8188,13 @@ msgstr "Vracia frekvenciu rozdelenia ako vertikálne pole."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 8EzEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
-msgstr "Pole údajov."
+msgstr "Dátové pole."
#. Pe6wN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
@@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. 53VYE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
@@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. mdXQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. ThcLS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
@@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. DNNRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
@@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. gfEwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
@@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Pole údajov X - základ pre regresiu."
+msgstr "Dátové pole X - základ pre regresiu."
#. rVGjP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Nové dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Pole údajov X pre novovypočítané hodnoty."
+msgstr "Dátové pole X pre novovypočítané hodnoty."
#. s3wFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
@@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. f6ix4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Pole údajov X - základ pre regresiu."
+msgstr "Dátové pole X - základ pre regresiu."
#. L8Rx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "Nové dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Pole údajov X pre novovypočítané hodnoty."
+msgstr "Dátové pole X pre novovypočítané hodnoty."
#. brbfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
@@ -8440,7 +8440,7 @@ msgstr "Hodnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... sú argumenty, ktoré obsahujú rôzne údajové typy, ale počítajú sa iba čísla."
+msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... sú argumenty, ktoré obsahujú rôzne dátové typy, ale počítajú sa iba čísla."
#. NoX9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
@@ -8992,13 +8992,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu k-tého percentilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. QzeFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. ojZCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
@@ -9022,13 +9022,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu alfa percentilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. eF3iC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. 2Xss9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
@@ -9052,13 +9052,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu alfa percentilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. f5Hig
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. KCoTn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
@@ -9082,13 +9082,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu kvartilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. VT77G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. FTjuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
@@ -9112,13 +9112,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu kvartilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. GVYTe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. awisv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
@@ -9142,13 +9142,13 @@ msgstr "Vracia hodnotu kvartilu vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. FbmTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. mhCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
@@ -9172,13 +9172,13 @@ msgstr "Vracia k-tú najväčšiu hodnotu zo vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. aCZTT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
@@ -9202,13 +9202,13 @@ msgstr "Vracia k-tú najmenšiu hodnotu zo vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 2JKnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
@@ -9232,13 +9232,13 @@ msgstr "Vracia percentuálne poradie hodnoty vzorky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 6pfJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
@@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má určiť poradie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má určiť poradie."
#. gTAAs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
@@ -9274,13 +9274,13 @@ msgstr "Vracia percentuálne poradie hodnoty (0..1, exkluzívne) vo vzorke."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 5FeiY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
@@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má určiť poradie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má určiť poradie."
#. FzDnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
@@ -9316,13 +9316,13 @@ msgstr "Vracia percentuálne poradie hodnoty (0..1, inkluzívne) vo vzorke."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 6Rsi4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má určiť poradie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má určiť poradie."
#. zTXLN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
@@ -9364,19 +9364,19 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "Hodnota ktorej poradie sa má zistiť."
+msgstr "Hodnota, ktorej poradie sa má zistiť."
#. e3CY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. EqDZB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. YmafZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
@@ -9406,19 +9406,19 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "Hodnota ktorej poradie sa má zistiť."
+msgstr "Hodnota, ktorej poradie sa má zistiť."
#. UyjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. Q9hFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. aFChD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
@@ -9448,19 +9448,19 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr "Hodnota ktorej poradie sa má zistiť."
+msgstr "Hodnota, ktorej poradie sa má zistiť."
#. FPuzE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. B57dE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. 5e2Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
@@ -9484,13 +9484,13 @@ msgstr "Vracia priemernú hodnotu vzorky bez krajných hodnôt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. qdPdp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Pole údajov vzorky."
+msgstr "Dátové pole vzorky."
#. cHNxJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
@@ -9502,25 +9502,25 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr "Percento krajných hodnôt údajov ktoré sa odstránia."
+msgstr "Percento krajných hodnôt dát, ktoré sa odstránia."
#. PMiis
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr "Vracia pravdepodobnosť , že hodnoty ležia vnútri intervalu."
+msgstr "Vracia pravdepodobnosť, že hodnoty ležia vnútri intervalu."
#. xkp9u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. G9hSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
-msgstr "Ukážkové pole údajov."
+msgstr "Ukážkové dátové pole."
#. XF3fT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
@@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
#. WsS4w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má zistiť integrál štandardného normálneho rozdelenia."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má zistiť integrál štandardného normálneho rozdelenia."
#. kv48J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
@@ -9664,13 +9664,13 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
-msgstr "Hodnota ktorá sa má transformovať (-1 < HODNOTA < 1)."
+msgstr "Hodnota, ktorá sa má transformovať (-1 < HODNOTA < 1)."
#. Jk2Wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "Vracia inverznú hodnotu Fisherovej transformácie"
+msgstr "Vracia inverznú hodnotu Fisherovej transformácie."
#. Mw3ET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "Kumulatívne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. ehpkD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
@@ -9988,7 +9988,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta Poissonovo rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta Poissonovo rozdelenie."
#. mYHfJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta Poissonovo rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta Poissonovo rozdelenie."
#. jEvi7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta normálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta normálne rozdelenie."
#. fXJBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta normálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta normálne rozdelenie."
#. dESaP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
@@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. 66pXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
@@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné normálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné normálne rozdelenie."
#. C8XB9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné normálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné normálne rozdelenie."
#. LEy4H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
#. zuSQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa štandardné normálne rozdelenie počíta."
#. FEB7N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr "Kumulatívne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. NzGrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
@@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné štandardné normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné štandardné normálne rozdelenie počíta."
#. Cd7DU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
@@ -10330,7 +10330,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné štandardné normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné štandardné normálne rozdelenie počíta."
#. iDXnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
#. kXpBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
@@ -10402,7 +10402,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
#. FHmKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "Kumulatívne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
@@ -10456,7 +10456,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
#. DcZBh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
@@ -10498,7 +10498,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné logaritmicko-normálne rozdelenie počíta."
#. BgAcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
@@ -10540,7 +10540,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta exponenciálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta exponenciálne rozdelenie."
#. VTtEt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
+msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
#. 7i2aN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta exponenciálne rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta exponenciálne rozdelenie."
#. U2dx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
+msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
#. QJrVu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú s počíta gama rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú s počíta gama rozdelenie."
#. ptWdK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú s počíta gama rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú s počíta gama rozdelenie."
#. VHMzm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgstr "Kumulatívne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
@@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné gama rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné gama rozdelenie."
#. EuDN4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné gama rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné gama rozdelenie."
#. hs5zh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
@@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta prirodzený logaritmus gama funkcie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta prirodzený logaritmus gama funkcie."
#. XekJH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta prirodzený logaritmus gama funkcie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta prirodzený logaritmus gama funkcie."
#. TBAms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
@@ -10852,7 +10852,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má počítať funkcia Gamma."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má počítať funkcia Gamma."
#. 23rEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má vypočítať hodnota beta rozdelenia."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má vypočítať hodnota beta rozdelenia."
#. puCdD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
@@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné beta rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné beta rozdelenie."
#. vD8cE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má vypočítať hodnota beta rozdelenia."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má vypočítať hodnota beta rozdelenia."
#. 83MBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
@@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné beta rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné beta rozdelenie."
#. EKDBU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta rozdelenie."
#. GEeYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
@@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
+msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
#. 3cKfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
@@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta rozdelenie."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta rozdelenie."
#. np6gD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
@@ -11248,7 +11248,7 @@ msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
+msgstr "Kumulácia. C = 0 počíta hromadnú pravdepodobnostnú funkciu, C = 1 súčtovú funkciu rozdelenia."
#. X6EvS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
@@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr "Úspešné"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr "Počet úspešných pokusov ."
+msgstr "Počet úspešných pokusov."
#. NfZY9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
@@ -11356,7 +11356,7 @@ msgstr "Úspešné"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr "Počet úspešných pokusov ."
+msgstr "Počet úspešných pokusov."
#. FYyCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
#. Gd98u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
@@ -11560,7 +11560,7 @@ msgstr "Počet stupňov voľnosti t-rozdelenia."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Hodnoty ľavostranne ohraničeného inverzného t-rozdelenia"
+msgstr "Hodnoty ľavostranne ohraničeného inverzného t-rozdelenia."
#. evddj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
@@ -11572,7 +11572,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
#. qSp6G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr "Počet stupňov voľnosti t-rozdelenia."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Hodnoty obojstranne ohraničeného inverzného t-rozdelenia"
+msgstr "Hodnoty obojstranne ohraničeného inverzného t-rozdelenia."
#. B9uvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
@@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta t-rozdelenie."
#. Nj3Wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
@@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
#. usscA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
@@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
#. 9kzwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
@@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa rozdelenie F počíta."
#. Bmgkr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
@@ -11770,7 +11770,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
#. BPFpF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
@@ -11812,7 +11812,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
#. RBD7F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa inverzné F rozdelenie počíta."
#. PCwAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
@@ -11896,7 +11896,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta rozdelenie chí-kvadrát."
#. Z3q7j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa počíta rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa počíta rozdelenie chí-kvadrát."
#. PNzLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má vypočítať funkcia hustoty pravdepodobnosti alebo kumulatívna funkciu rozdelenia."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má vypočítať funkcia hustoty pravdepodobnosti alebo kumulatívna funkciu rozdelenia."
#. h4QjX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pre ktorú sa má vypočítať funkcia hustoty pravdepodobnosti alebo kumulatívna funkciu rozdelenia."
+msgstr "Hodnota, pre ktorú sa má vypočítať funkcia hustoty pravdepodobnosti alebo kumulatívna funkciu rozdelenia."
#. D4xte
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
@@ -12022,7 +12022,7 @@ msgstr "Kumulatívne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu"
+msgstr "0 alebo NEPRAVDA vypočíta funkciu hustoty pravdepodobnosti. Akákoľvek iná hodnota, PRAVDA alebo vynechanie vypočíta kumulatívnu distribučnú funkciu."
#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
@@ -12040,7 +12040,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
#. iGVea
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa počíta inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa počíta inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
#. KvM8C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
@@ -12100,7 +12100,7 @@ msgstr "Pravdepodobnosť"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa má počítať inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa má počítať inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
#. AebLU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "Pravdepodobnosť"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr "Hodnota pravdepodobnosti pre ktorú sa má počítať inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
+msgstr "Hodnota pravdepodobnosti, pre ktorú sa má počítať inverzné rozdelenie chí-kvadrát."
#. jEF5F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgstr "Vypočíta pravdepodobnosť získania z-štatistiky väčšej ako jeden,
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. pbALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
@@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "mi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr "Známa stredná hodnota populácie"
+msgstr "Známa stredná hodnota populácie."
#. ZngJE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
@@ -12424,7 +12424,7 @@ msgstr "Vypočíta pravdepodobnosť získania z-štatistiky väčšej ako jeden,
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. qG2z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
@@ -12442,7 +12442,7 @@ msgstr "mi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr "Známa stredná hodnota populácie"
+msgstr "Známa stredná hodnota populácie."
#. Bxo8Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
@@ -12472,7 +12472,7 @@ msgstr "Dáta B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Sledované pole údajov."
+msgstr "Sledované dátové pole."
#. MAJEC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
@@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "Dáta E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Očakávané pole údajov."
+msgstr "Očakávané dátové pole."
#. 34jxF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "Dáta E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Sledované pole údajov."
+msgstr "Sledované dátové pole."
#. Ncp5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
@@ -12514,7 +12514,7 @@ msgstr "Dáta E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Očakávané pole údajov."
+msgstr "Očakávané dátové pole."
#. CfCjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
@@ -12616,7 +12616,7 @@ msgstr "Režim"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdelenie, 2 = dvojstranné rozdelenie."
+msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdelenie, 2 = dvojstranné rozdelenie"
#. fYNDT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "Režim"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdelenie, 2 = dvojstranné rozdelenie."
+msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozdelenie, 2 = dvojstranné rozdelenie"
#. 5Sqnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
@@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. kARX2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
@@ -12712,7 +12712,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. EeGGQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. TdM7y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. DCeGA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
@@ -12760,7 +12760,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. rknKp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
@@ -12772,7 +12772,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. xfNoa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. QEGMx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
@@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. pamGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. RvAhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
@@ -12994,7 +12994,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. XHpHo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
@@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. ALBwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. xzZDH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
@@ -13048,19 +13048,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy."
#. CeFpD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. yxmfo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. caE4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. HVuEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
@@ -13114,7 +13114,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. 8h8MX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
@@ -13126,19 +13126,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy."
#. CJQvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. 8j9pp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. KGFjz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
@@ -13156,7 +13156,7 @@ msgstr "Agregácia (predvolene 1 = STREDNÁ HODNOTA); metóda na agregáciu iden
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr "V prípade exponenciálnej metódy vyhladzovania pre špecifikovanú cieľovú hodnotu vráti interval predikcie."
+msgstr "V prípade exponenciálnej metódy vyhladzovania pre špecifikovanú cieľovú hodnotu vráti interval predikcie"
#. uUAEn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
@@ -13180,7 +13180,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. sX9wy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
@@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. D2CaS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
@@ -13216,19 +13216,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy."
#. QDeRA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. WSnES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. 6HNiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "Agregácia (predvolene 1 = STREDNÁ HODNOTA); metóda na agregáciu iden
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr "V prípade exponenciálnej metódy vyhladzovania pre špecifikovanú cieľovú hodnotu vráti interval predikcie."
+msgstr "V prípade exponenciálnej metódy vyhladzovania pre špecifikovanú cieľovú hodnotu vráti interval predikcie"
#. nHJY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. qZ7k6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
@@ -13282,7 +13282,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. 7XXpN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
@@ -13306,19 +13306,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy."
#. hfcKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. cEkQY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. QiqQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
@@ -13348,7 +13348,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. gXDNU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
@@ -13360,19 +13360,19 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. wCmnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. EFtF8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. jtDC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
@@ -13402,7 +13402,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. XAEUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. 8KpGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
@@ -13438,19 +13438,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka periódy."
#. WsEaF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. AAdQ3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. CggwD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
@@ -13480,7 +13480,7 @@ msgstr "Hodnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Pole údajov, pomocou ktorého chcete predpovedať."
+msgstr "Dátové pole, pomocou ktorého chcete predpovedať."
#. dC4fq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
@@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "Časová os"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr "Pole údajov alebo čísel; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
+msgstr "Dátové alebo číselné pole; potrebný je konzistentný krok medzi hodnotami."
#. GGM8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
@@ -13516,19 +13516,19 @@ msgstr "Dĺžka periódy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka sezónnej periódy"
+msgstr "Počet vzoriek v perióde (predvolene 1); dĺžka sezónnej periódy."
#. FJCgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "Doplňovanie údajov"
+msgstr "Doplňovanie dát"
#. 8WfE5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr "Doplňovanie údajov (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
+msgstr "Doplňovanie dát (predvolene 1); 0 znamená doplňovanie chýbajúcich bodov nulou, 1 znamená interpoláciu."
#. AA6Db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
@@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "Dáta Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Pole údajov Y."
+msgstr "Dátové pole Y."
#. JXRbB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "Dáta X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
-msgstr "Pole údajov X."
+msgstr "Dátové pole X."
#. 5KaAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
@@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "Pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Pole pre ktoré sa má určiť počet stĺpcov."
+msgstr "Pole, pre ktoré sa má určiť počet stĺpcov."
#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "Pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Pole pre ktoré sa má určiť počet riadkov."
+msgstr "Pole, pre ktoré sa má určiť počet riadkov."
#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Kritérium vyhľadávanie"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
-msgstr "Hodnota ktorá sa má nájsť v prvom riadku."
+msgstr "Hodnota, ktorá sa má nájsť v prvom riadku."
#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgstr "Riadok"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
-msgstr "Riadok v rozsahu."
+msgstr "Riadok v oblasti."
#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "Oblasť"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "Index podoblasti v ktorej má ležať priesečník stĺpca a riadka ak je zadaných viac oblastí."
+msgstr "Index podoblasti, v ktorej má ležať priesečník stĺpca a riadka ak je zadaných viac oblastí."
#. AAABU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
@@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "Prehľadávané pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Pole (rozsah) v ktorom prebieha hľadanie."
+msgstr "Pole (oblasť), v ktorom prebieha hľadanie."
#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
@@ -14242,7 +14242,7 @@ msgstr "Server"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
-msgstr "Názov serverovskej aplikácie."
+msgstr "Názov serverovej aplikácie."
#. bGw5b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgstr "Režim"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr "Definuje ako sú údaje prevedené na čísla."
+msgstr "Definuje ako sú dáta konvertované na čísla."
#. DEgFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
@@ -14320,13 +14320,13 @@ msgstr "Extrahuje hodnotu(ty) z kontingenčnej tabuľky."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr "Pole údajov"
+msgstr "Dátové pole"
#. 3E4Np
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
-msgstr "Názov poľa kontingenčnej tabuľky, z ktorého sa získajú údaje."
+msgstr "Názov poľa kontingenčnej tabuľky, z ktorého sa získajú dáta."
#. svGFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
@@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "Názov poľa / položky"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr "Názov poľa / páru hodnôt pre filtrovanie cieľových údajov."
+msgstr "Názov poľa / páru hodnôt na filtrovanie cieľových dát."
#. zeAFh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
@@ -14506,7 +14506,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr "Text na zlúčenie"
+msgstr "Text na zlúčenie."
#. TPahA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text v ktorom prebieha hľadanie."
+msgstr "Text, v ktorom prebieha hľadanie."
#. JE2wB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "Pozícia v texte od ktorého prebieha hľadanie."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr "Hľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa nerozlišuje)"
+msgstr "Hľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa nerozlišuje)."
#. q9HgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
@@ -14824,7 +14824,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text v ktorom prebieha hľadanie."
+msgstr "Text, v ktorom prebieha hľadanie."
#. bvtj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
@@ -14962,7 +14962,7 @@ msgstr "Text ktorý popisuje výsledný formát."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
-msgstr "Vracia hodnotu v prípade že je text, v opačnom prípade vráti prázdny reťazec."
+msgstr "Vracia hodnotu v prípade, že je to text, v opačnom prípade vráti prázdny reťazec."
#. DF5ny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
-msgstr "Hodnota, ktorá má by preverená a vrátená v prípade že je text."
+msgstr "Hodnota, ktorá má by preverená a vrátená v prípade, že je to text."
#. Rsf53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
-msgstr "Text v ktorom dôjde k nahradeniu podreťazca."
+msgstr "Text, v ktorom dôjde k nahradeniu podreťazca."
#. 37CGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
@@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The text to be operated on."
-msgstr "Text"
+msgstr "Text."
#. sFDzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
@@ -15376,7 +15376,7 @@ msgstr "Ak je text kratší ako zadaná dĺžka doplní sa zľava nulami."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
-msgstr "Prevádza text v definovanej číslenej sústave na celé kladné číslo."
+msgstr "Prevádza text v definovanej číselnej sústave na celé kladné číslo."
#. gVET7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
@@ -15653,7 +15653,7 @@ msgstr "Definuje znak (y) použitý na oddeľovanie skupín."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr "\"AND\" dvoch celých čísel po bitoch"
+msgstr "\"AND\" dvoch celých čísel po bitoch."
#. 62Ya7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgstr "Číslo1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48"
+msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48."
#. R8Dcy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939
@@ -15677,7 +15677,7 @@ msgstr "Číslo2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr "\"OR\" dvoch celých čísel po bitoch"
+msgstr "\"OR\" dvoch celých čísel po bitoch."
#. ousqm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
@@ -15689,7 +15689,7 @@ msgstr "Číslo1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48"
+msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48."
#. hwDoB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgstr "Číslo2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr "\"Výlučné OR (XOR)\" dvoch celých čísel po bitoch"
+msgstr "\"Výlučné OR (XOR)\" dvoch celých čísel po bitoch."
#. FdvzV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
@@ -15713,7 +15713,7 @@ msgstr "Číslo1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48"
+msgstr "Kladné celé číslo menšie ako 2^48."
#. EfA3L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
@@ -15725,7 +15725,7 @@ msgstr "Číslo2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
-msgstr "Bitový posuv celého čísla doprava"
+msgstr "Bitový posuv celého čísla doprava."
#. WTgDZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Hodnota, ktorú treba posunúť. Kladné celé číslo menšie ako 2^48"
+msgstr "Hodnota, ktorú treba posunúť. Kladné celé číslo menšie ako 2^48."
#. xyokD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
@@ -15749,13 +15749,13 @@ msgstr "Posuv"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr "Počet bitov (celé číslo), o ktorý je treba hodnotu posunúť"
+msgstr "Počet bitov (celé číslo), o ktorý je treba hodnotu posunúť."
#. YTSPV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
-msgstr "Bitový posuv celého čísla doľava"
+msgstr "Bitový posuv celého čísla doľava."
#. F9ECb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
@@ -15767,7 +15767,7 @@ msgstr "Počet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr "Hodnota, ktorú treba posunúť. Kladné celé číslo menšie ako 2^48"
+msgstr "Hodnota, ktorú treba posunúť. Kladné celé číslo menšie ako 2^48."
#. NW7rb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
@@ -15779,13 +15779,13 @@ msgstr "Posuv"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr "Počet bitov (celé číslo), o ktorý je treba hodnotu posunúť"
+msgstr "Počet bitov (celé číslo), o ktorý je treba hodnotu posunúť."
#. NAqhC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr "Vypočíta dĺžku znakového reťazca, s DBSC."
+msgstr "Vypočíta dĺžku znakového reťazca, s DBSC"
#. sCCbq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
@@ -15803,7 +15803,7 @@ msgstr "Text ktorého dĺžka má byť určené."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Vráti posledný znak alebo znaky textu, s DBCS."
+msgstr "Vráti posledný znak alebo znaky textu, s DBCS"
#. 3uMzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
@@ -15833,7 +15833,7 @@ msgstr "Počet znakov ktoré sa majú vybrať."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr "Vráti prvý znak alebo znaky textu, s DBCS."
+msgstr "Vráti prvý znak alebo znaky textu, s DBCS"
#. 9fVd5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgstr "Počet znakov ktoré sa majú vybrať."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr "Vráti podreťazec z textového reťazca, s DBSC."
+msgstr "Vráti podreťazec z textového reťazca, s DBSC"
#. uCFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
@@ -16025,7 +16025,7 @@ msgstr "Reťazec, ktorý má byť kódovaný ako URL"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr "Vráti chybovú funkciu"
+msgstr "Vráti chybovú funkciu."
#. FKDK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
@@ -16175,7 +16175,7 @@ msgstr "Text, ktorý sa má vložiť."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr "Vyhľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa rozlišuje) s použitím pozície bajtov"
+msgstr "Vyhľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa rozlišuje) s použitím pozície bajtov."
#. pARfz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
@@ -16199,7 +16199,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text v ktorom prebieha hľadanie."
+msgstr "Text, v ktorom prebieha hľadanie."
#. Hojgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
@@ -16217,7 +16217,7 @@ msgstr "Pozícia v texte od ktorého prebieha hľadanie."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr "Vyhľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa nerozlišuje) s použitím pozície bajtov"
+msgstr "Vyhľadá výskyt jedného textu v druhom (veľkosť písmen sa nerozlišuje) s použitím pozície bajtov."
#. ZDK7h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgstr "Text"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr "Text v ktorom prebieha hľadanie."
+msgstr "Text, v ktorom prebieha hľadanie."
#. Tp5a8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
@@ -16271,7 +16271,7 @@ msgstr "Pole"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
-msgstr "Pole, ktorého DFT treba vypočítať. Pole môže mať rozmery Nx1, Nx2, 1xN alebo 2xN"
+msgstr "Pole, ktorého DFT treba vypočítať. Pole môže mať rozmery Nx1, Nx2, 1xN alebo 2xN."
#. M7L6L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
@@ -16307,7 +16307,7 @@ msgstr "Polárny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
-msgstr "Návestie určujúce, či vypočítané údaje majú byť v polárnej forme (predvolene NEPRAVDA)."
+msgstr "Návestie určujúce, či vypočítané dáta majú byť v polárnej forme (predvolene NEPRAVDA)."
#. 2DMDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
@@ -16319,7 +16319,7 @@ msgstr "Minimálna veľkosť"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
-msgstr "V prípade polárny=PRAVDA budú frekvenčné zložky menšie ako táto veľkosť odrezané (nastavené na 0.0)"
+msgstr "V prípade polárny=PRAVDA budú frekvenčné zložky menšie ako táto veľkosť odrezané (nastavené na 0.0)."
#. dUUdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4140
@@ -16471,7 +16471,7 @@ msgstr "nepomenované"
#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
-msgstr "Stĺpec %1"
+msgstr "Stĺpec %1"
#. NXxyc
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgstr "Heslo:"
#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
-msgstr "Heslo: (voliteľné)"
+msgstr "Heslo: (voliteľné):"
#. dTBug
#: sc/inc/strings.hrc:62
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr "Tento hárok zobrazuje, ako budú usporiadané údaje v dokumente."
+msgstr "Tento hárok zobrazuje, ako budú usporiadané dáta v dokumente."
#. MwTAm
#: sc/inc/strings.hrc:87
@@ -16851,7 +16851,7 @@ msgstr "Potlačiť výstup prázdnych ~strán"
#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
-msgstr "Vytlačiť všetky hárky:"
+msgstr "Vytlačiť všetky hárky"
#. xcKcm
#: sc/inc/strings.hrc:107
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgstr "Nasledujúci zdroj DDE nemožno aktualizovať, pravdepodobne preto, lebo
#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr "Nasledujúci externý súbor nemôže byť načítaný. Údaje, ktoré boli pripojené z tohto súboru, neboli aktualizované."
+msgstr "Nasledujúci externý súbor nemôže byť načítaný. Dáta, ktoré boli pripojené z tohto súboru, neboli aktualizované."
#. BvtFc
#: sc/inc/strings.hrc:117
@@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "Nebol zadaný riadok ani stĺpec."
#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr "Nedefinovaný názov alebo oblasť!"
+msgstr "Nedefinovaný názov alebo oblasť."
#. 4aHCG
#: sc/inc/strings.hrc:127
@@ -16983,25 +16983,25 @@ msgstr "Nedefinovaný názov alebo nesprávny odkaz na bunku."
#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
-msgstr "Vzorce netvoria stĺpec!"
+msgstr "Vzorce netvoria stĺpec."
#. uSxCb
#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
-msgstr "Vzorce netvoria riadok!"
+msgstr "Vzorce netvoria riadok."
#. PknB5
#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Pridať automatický formát"
+msgstr "Pridať štýl formátovania tabuľky"
#. 7KuSQ
#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "Premenovať automatický formát"
+msgstr "Premenovať štýl formátovania tabuľky"
#. hqtgD
#: sc/inc/strings.hrc:132
@@ -17013,13 +17013,13 @@ msgstr "Názov"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr "Odstrániť automatický formát"
+msgstr "Odstrániť štýl formátovania tabuľky"
#. KCDoJ
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr "Určite chcete odstrániť Automatický formát?"
+msgstr "Určite chcete odstrániť štýl #?"
#. GDdL3
#: sc/inc/strings.hrc:135
@@ -17031,19 +17031,19 @@ msgstr "~Zatvoriť"
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr "01."
+msgstr "Jan"
#. WWzNg
#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr "02"
+msgstr "Feb"
#. CCC3U
#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr "Marec"
+msgstr "Mar"
#. cr7Jq
#: sc/inc/strings.hrc:139
@@ -17767,13 +17767,13 @@ msgstr "F-test"
#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr "Párový t-test..."
+msgstr "Párový t-test"
#. A7xTa
#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr "Párový t-test..."
+msgstr "Párový t-test"
#. dWPSe
#: sc/inc/strings.hrc:276
@@ -17924,13 +17924,13 @@ msgstr "Horný"
#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
-msgstr "Neplatný vstupný rozsah"
+msgstr "Neplatný vstupný rozsah."
#. rTFFF
#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
-msgstr "Neplatná výstupná adresa"
+msgstr "Neplatná výstupná adresa."
#. rtSox
#. RegressionDialog
@@ -18261,7 +18261,7 @@ msgstr "K strane"
#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne používateľské údaje."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne používateľské dáta."
#. FFnfu
#: sc/inc/strings.hrc:365
@@ -18423,13 +18423,13 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:139
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pomenovaný rozsah alebo zadajte rozsah buniek obsahujúci kritériá filtra, ktoré chcete použiť."
#. AN4qk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:157
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pomenovaný rozsah alebo zadajte rozsah buniek obsahujúci kritériá filtra, ktoré chcete použiť."
#. yALPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:174
@@ -18447,7 +18447,7 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "Pri filtrovaní údajov rozlišuje medzi malými a malými písmenami."
#. FHGUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:236
@@ -18459,7 +18459,7 @@ msgstr "_Oblasť obsahuje popisy stĺpcov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:246
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa hlavičky stĺpcov v prvom riadku oblasti buniek."
#. WfvCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgstr "R_egulárne výrazy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:267
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. tDDfr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:278
@@ -18483,7 +18483,7 @@ msgstr "Žiad_ne duplicity"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:288
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov."
#. DbA9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:299
@@ -18495,7 +18495,7 @@ msgstr "Ko_píruj výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. 2c6r8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324
@@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "Zachovať _kritéria filtra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko Kopírovať výsledky do a potom zadajte cieľovú oblasť, kde chcete zobraziť filtrované údaje. Ak je toto políčko zaškrtnuté, cieľová oblasť zostáva prepojená so zdrojovou oblasťou. Musíte mať definovanú zdrojovú oblasť v časti Dáta - Definovať oblasť ako databázovú oblasť."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgstr "Kopírovať výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:366
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. TDWTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:387
@@ -18531,7 +18531,7 @@ msgstr "Kopírovať výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:388
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. YCsyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:407
@@ -18543,7 +18543,7 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:431
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Oblasť údajov:"
+msgstr "Dátová oblasť:"
#. 44y9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:444
@@ -18561,13 +18561,13 @@ msgstr "Možnos_ti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:470
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti filtra."
#. 3CXjk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:492
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje rozšírený filter."
#. JyzjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
@@ -18669,7 +18669,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:190
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. xA3Mm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:225
@@ -18723,7 +18723,7 @@ msgstr "0,05"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:403
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Riadkov na vzorku"
+msgstr "Riadkov na vzorku:"
#. wdFYz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:434
@@ -18735,13 +18735,13 @@ msgstr "Parametre"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:459
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí analýzu rozptylu (ANOVA) daného dátového súboru"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Automatický formát"
+msgstr "Formátovanie tabuľky"
#. tCRU9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39
@@ -18765,13 +18765,13 @@ msgstr "Zobrazí ukážku aktuálneho výberu."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:175
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte preddefinovaný štýl formátovania, ktorý sa použije na vybranú oblasť v hárku."
#. NFYeX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:208
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje pridať aktuálne formátovanie oblasti najmenej 4 x 4 buniek do zoznamu preddefinovaných štýlov formátovania."
#. DYbCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:227
@@ -18789,7 +18789,7 @@ msgstr "Premenovať"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:245
msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť názov vybraného štýlu formátovania."
#. SEACv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:269
@@ -18879,7 +18879,7 @@ msgstr "Formátovanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:461
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou tohto príkazu môžete použiť štýl formátovania na vybranú oblasť hárka alebo definovať svoj vlastný štýl formátovania."
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
@@ -18921,7 +18921,7 @@ msgstr "Ch_ránené"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:47
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni upraveniu vybraných buniek."
#. 7WF2B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:58
@@ -18933,7 +18933,7 @@ msgstr "S_kryť vzorec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:69
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
msgid "Hides formulas in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje vzorce vo vybraných bunkách."
#. arvbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:80
@@ -18945,7 +18945,7 @@ msgstr "Skryť vš_etko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje vzorce a obsah vybraných buniek."
#. fBWyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:106
@@ -18975,7 +18975,7 @@ msgstr "Skryť počas _tlače"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:170
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni vytlačeniu vybraných buniek."
#. QqUqE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:185
@@ -18993,13 +18993,13 @@ msgstr "Tlačiť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:217
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
msgid "Defines protection options for selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje možnosti ochrany pre vybrané bunky."
#. 5rcxe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Zmeniť zdrojovú oblasť údajov"
+msgstr "Zmeniť oblasť zdrojových dát"
#. CyQnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
@@ -19089,7 +19089,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:183
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. BJDYD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:218
@@ -19113,7 +19113,7 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:281
msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta Chí-kvadrát test dátovej vzorky."
#. L8JmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
@@ -19173,7 +19173,7 @@ msgstr "Šírka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:108
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the column width that you want to use."
-msgstr "Zadajte šírku stĺpca, ktorú chcete použiť."
+msgstr "Zadajte požadovanú šírku stĺpca."
#. qUvgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:119
@@ -19191,7 +19191,7 @@ msgstr "Automaticky upraví šírku stĺpca na základe aktuálneho písma."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:159
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
-msgstr "Zmení šírku aktuálneho stĺpca alebo vybratých stĺpcov."
+msgstr "Zmení šírku aktuálneho stĺpca alebo vybraných stĺpcov."
#. 7RyUq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
@@ -19215,7 +19215,7 @@ msgstr "Prvá podmienka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam Podmienené formáty zobrazuje aktívne pravidlá podmieneného formátovania nastavené v aktuálnom hárku."
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
@@ -19227,7 +19227,7 @@ msgstr "Pridať"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Tu môžete pridať, upraviť alebo odstrániť jeden alebo niekoľko podmienených formátov."
#. 8XXd8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
@@ -19239,7 +19239,7 @@ msgstr "Upraviť..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Tu môžete pridať, upraviť alebo odstrániť jeden alebo niekoľko podmienených formátov."
#. oLc2f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
@@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "Odstrániť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Tu môžete pridať, upraviť alebo odstrániť jeden alebo niekoľko podmienených formátov."
#. dV9US
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244
@@ -19263,7 +19263,7 @@ msgstr "Podmienené formáty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Toto dialógové okno umožňuje zobraziť všetky podmienené formátovania definované v hárku."
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
@@ -19671,7 +19671,7 @@ msgstr "Farebná škála (tri hodnoty)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
-msgstr "Panel údajov"
+msgstr "Panel dát"
#. jjm3Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:436
@@ -19857,13 +19857,13 @@ msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:161
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam podmienok definovaných pre oblasť buniek v poradí vyhodnotenia."
#. oEPbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:190
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Tu môžete pridať, upraviť alebo odstrániť jeden alebo niekoľko podmienených formátov."
#. ejKTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:209
@@ -19875,13 +19875,13 @@ msgstr "Vymaže vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:228
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
msgid "Increase priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšiť prioritu vybranej podmienky."
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:247
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
-msgstr ""
+msgstr "Znížiť prioritu vybranej podmienky."
#. Q6Ag7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:272
@@ -19893,7 +19893,7 @@ msgstr "Podmienky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:309
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr "Oblasť"
+msgstr "Oblasť:"
#. hZBzt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:341
@@ -19911,7 +19911,7 @@ msgstr "Oblasť buniek"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:384
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte Podmienené formátovanie, aby ste definovali štýly formátovania v závislosti od určitých podmienok."
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
@@ -20103,25 +20103,25 @@ msgstr "VarP (populácia)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:154
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func"
msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte funkciu, ktorú chcete použiť na konsolidáciu údajov."
#. aG9xb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:198
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas"
msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí oblasti buniek, ktoré chcete zlúčiť."
#. Nw7XJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:235
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasť buniek, ktoré chcete konsolidovať s oblasťami buniek uvedenými v poli Oblasti konsolidácie. Vyberte oblasť buniek v hárku a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Môžete tiež zvoliť názov preddefinovanej bunky v zozname Oblasť zdrojových dát."
#. 6x7He
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:253
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasť buniek, ktoré chcete konsolidovať s oblasťami buniek uvedenými v poli Oblasti konsolidácie. Vyberte oblasť buniek v hárku a potom kliknite na tlačidlo Pridať. Môžete tiež zvoliť názov preddefinovanej bunky v zozname Oblasť zdrojových dát."
#. N6jCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:272
@@ -20133,13 +20133,13 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:301
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí prvú bunku v oblasti, kam sa zobrazia výsledky konsolidácie."
#. BPrCM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:319
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea"
msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí prvú bunku v oblasti, kam sa zobrazia výsledky konsolidácie."
#. HUuw6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:338
@@ -20151,7 +20151,7 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:370
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá oblasť buniek zadanú v poli Oblasť zdrojových dát do poľa Oblasti konsolidácie."
#. 6SMrn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:390
@@ -20181,7 +20181,7 @@ msgstr "Popisy _riadkov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
-msgstr ""
+msgstr "Na usporiadanie konsolidovaných dát použije označenie riadkov."
#. SCoPe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgstr "Popisy stĺpc_ov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol"
msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
-msgstr ""
+msgstr "Na usporiadanie konsolidovaných dát použije označenie stĺpcov."
#. 3dLXN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
@@ -20205,13 +20205,13 @@ msgstr "Konsolidovať podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:560
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
-msgstr "Od_kaz na zdrojové údaje"
+msgstr "Od_kaz na zdrojové dáta"
#. AFQD3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:570
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Prepojí dáta v rozsahu konsolidácie so zdrojovými dátami a pri zmene zdrojových dát automaticky aktualizuje výsledky konsolidácie."
#. tTmj2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:581
@@ -20229,13 +20229,13 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:605
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti."
#. HEHFf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:627
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinuje údaje z jednej alebo viacerých nezávislých oblastí buniek a pomocou určenej funkcie vypočíta novú oblasť."
#. cRP7Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
@@ -20259,7 +20259,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:182
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. wpJTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:217
@@ -20283,7 +20283,7 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:280
msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta koreláciu dvoch sád číselných dát."
#. XYtja
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
@@ -20307,7 +20307,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:182
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. GhcBB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:217
@@ -20331,7 +20331,7 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:280
msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta kovarianciu dvoch sád číselných dát."
#. F22h3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
@@ -20349,7 +20349,7 @@ msgstr "Horný riado_k"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:108
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
-msgstr "Vytvorí názvy oblastí z hlavičky označenej oblasti."
+msgstr "Vytvorí názvy oblastí z hlavičky vybranej oblasti."
#. hJ9LB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:120
@@ -20373,7 +20373,7 @@ msgstr "_Dolný riadok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:152
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
-msgstr "Vytvorí názvy oblastí z hlavičky označenej oblasti."
+msgstr "Vytvorí názvy oblastí z položiek v poslednom riadku označenej oblasti."
#. AVsK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
@@ -20445,7 +20445,7 @@ msgstr "Výber"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
-msgstr "Panel údajov"
+msgstr "Panel dát"
#. GeymG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:94
@@ -20655,13 +20655,13 @@ msgstr "Minimálna hodnota musí byť menšia ako maximálna."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr "Pole údajov"
+msgstr "Dátové pole"
#. ANVo4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:150
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na typ medzisúčtu, ktorý chcete vypočítať. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je vybraná možnosť Definované používateľom."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:169
@@ -20673,13 +20673,13 @@ msgstr "Funkcia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:183
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Ukázať položky b_ez údajov"
+msgstr "Ukázať položky b_ez dát"
#. 4S4kV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:192
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa prázdne stĺpce a riadky do tabuľky s výsledkami."
#. CNVLs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:210
@@ -20763,13 +20763,13 @@ msgstr "Index"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:316
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ výpočtu zobrazenej hodnoty pre dátové pole."
#. DdvoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:331
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole, z ktorého sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet."
#. u5kvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:345
@@ -20787,7 +20787,7 @@ msgstr "- ďalšia položka -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:350
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte položku základného poľa, z ktorej sa príslušná hodnota vezme ako základ pre výpočet."
#. TUYye
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:367
@@ -20799,13 +20799,13 @@ msgstr "Zobrazená hodnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:372
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
-msgstr ""
+msgstr "Rozširuje alebo zmenšuje dialógové okno. Tlačidlo Viac je viditeľné iba pre dátové polia."
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
msgid "Data Field Options"
-msgstr "Možnosti poľa údajov"
+msgstr "Možnosti dátového poľa"
#. GWcDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
@@ -20817,7 +20817,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:137
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí hodnoty od najnižšej po najvyššiu. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa."
#. yk5PT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:148
@@ -20829,7 +20829,7 @@ msgstr "Zostupne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:158
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí hodnoty zostupne od najvyššej hodnoty k najnižšej hodnote. Ak je vybraným poľom pole, pre ktoré bolo otvorené dialógové okno, sú položky zoradené podľa názvu. Ak bolo vybrané dátové pole, položky sú zoradené podľa výslednej hodnoty vybraného dátového poľa."
#. WoRxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:169
@@ -20841,13 +20841,13 @@ msgstr "_Ručne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:179
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty zoradí podľa abecedy."
#. cdBMn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:196
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete zoradiť stĺpce alebo riadky."
#. tP8DZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:217
@@ -20871,7 +20871,7 @@ msgstr "Prázdny r_iadok za každou položkou"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:274
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Za každou položkou v kontingenčnej tabuľke pridá prázdny riadok."
#. xA7WG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:288
@@ -20889,19 +20889,19 @@ msgstr "Tabuľkové rozloženie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:305
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Rozloženie osnovy so súčtami hore"
+msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami hore"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:306
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Rozloženie osnovy so súčtami dole"
+msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami dole"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:310
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "V zozname vyberte režim rozloženia pre pole."
#. qSCvn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:327
@@ -20919,7 +20919,7 @@ msgstr "_Zobraziť:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
msgid "Turns on the automatic show feature."
-msgstr ""
+msgstr "Zapne funkciu automatického zobrazenia."
#. n8bpz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:384
@@ -20943,7 +20943,7 @@ msgstr "položky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:437
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte maximálny počet položiek, ktoré chcete automaticky zobrazovať."
#. 6WBE7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:457
@@ -20961,13 +20961,13 @@ msgstr "Dole"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje horné alebo dolné položky v určenom poradí zoradenia."
#. 7dxVF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:477
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte dátové pole, podľa ktorého chcete údaje zoradiť."
#. sVRqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:494
@@ -20979,7 +20979,7 @@ msgstr "Automaticky zobraziť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:571
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete pred výpočtami skryť."
#. FDavv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:584
@@ -20991,7 +20991,7 @@ msgstr "Skryť položky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:607
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hierarchiu, ktorú chcete použiť. Kontingenčná tabuľka musí byť založená na dátach externého zdroja, ktoré obsahujú hierarchie údajov."
#. qTAzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:620
@@ -21051,7 +21051,7 @@ msgstr "Ďalší _záznam"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:271
msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Formulár na zadávanie dát je nástroj, ktorý umožňuje ľahké zadávanie údajov do tabuliek."
#. xGUSZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
@@ -21087,7 +21087,7 @@ msgstr "Použiť zmeny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Živé prúdy údajov"
+msgstr "Živé prúdy dát"
#. BjFaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:109
@@ -21123,7 +21123,7 @@ msgstr "adresa,hodnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:231
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Prúd údajov interpretovať ako"
+msgstr "Prúd dát interpretovať ako"
#. vcDx2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:244
@@ -21141,7 +21141,7 @@ msgstr "Zdrojový prúd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
-msgstr "Existujúce údaje presunúť nadol"
+msgstr "Existujúce dáta presunúť nadol"
#. oK7F4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
@@ -21153,13 +21153,13 @@ msgstr "Oblasť presunúť nadol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:342
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Prepísať existujúce údaje"
+msgstr "Prepísať existujúce dáta"
#. mvcXx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:365
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Ak prídu nové údaje"
+msgstr "Ak prídu nové dáta"
#. 5i8Be
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:399
@@ -21183,7 +21183,7 @@ msgstr "Maximálny počet riadkov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:493
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Živý dátový tok pre tabuľky"
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
@@ -21339,7 +21339,7 @@ msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:174
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov oblasti databázy, ktorú chcete definovať, alebo vyberte existujúci názov zo zoznamu."
#. 4FqWF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:191
@@ -21369,7 +21369,7 @@ msgstr "Oblasť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá vybranú oblasť buniek do zoznamu oblastí databázy alebo upraví existujúcu oblasť databázy."
#. N8Lui
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:306
@@ -21393,7 +21393,7 @@ msgstr "O_bsahuje popisy stĺpcov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:373
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contains labels."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané oblasti buniek obsahujú popisy."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
@@ -21411,7 +21411,7 @@ msgstr "Vložiť ale_bo odstrániť bunky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:410
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Po vložení nových záznamov do databázy automaticky vloží nové riadky a stĺpce do oblasti databázy v dokumente."
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:422
@@ -21423,19 +21423,19 @@ msgstr "Zachovať _formátovanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:431
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
-msgstr ""
+msgstr "Použije existujúci formát buniek hlavičiek a prvého riadku dát na celú oblasť databázy."
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:443
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Neukladať _importované údaje"
+msgstr "Neukladať _importované dáta"
#. mDon4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:452
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží iba odkaz na databázu a nie na obsah buniek."
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:466
@@ -21465,13 +21465,13 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:514
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti."
#. swLE2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:543
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť databázy na základe vybraných buniek v hárku."
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
@@ -21483,7 +21483,7 @@ msgstr "Zadať názov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na tlačidlo Pridať pridáte nový definovaný názov."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:95
@@ -21507,25 +21507,25 @@ msgstr "Rozsah:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:140
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov oblasti, pre ktorú chcete definovať odkaz alebo výraz vzorca."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:163
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na názov vybranej oblasti sa tu zobrazuje ako absolútna hodnota."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:198
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte rozsah pomenovanej oblasti alebo pomenovaného vzorca. Dokument (globálny) znamená, že názov je platný pre celý dokument."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:211
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Zadať názov a rozsah alebo vzorec"
+msgstr "Zadať názov a rozsah alebo vzorec."
#. gZZ6g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:242
@@ -21537,7 +21537,7 @@ msgstr "_Oblasť na tlačenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:251
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako tlačovú oblasť."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:262
@@ -21549,7 +21549,7 @@ msgstr "_Filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:271
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje, že vybraná oblasť sa má použiť v rozšírenom filtri."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
@@ -21561,7 +21561,7 @@ msgstr "Opakovať stĺpe_c"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa stĺpec."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
@@ -21573,7 +21573,7 @@ msgstr "Opakovať _riadok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa riadok."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
@@ -21585,13 +21585,13 @@ msgstr "Parametre _oblasti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje určiť typ oblasti (voliteľné) pre referenciu."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť názov vybranej oblasti alebo názov výrazu vzorca."
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
@@ -21600,64 +21600,64 @@ msgid "Delete Cells"
msgstr "Odstrániť bunky"
#. UXfkG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr "Posunúť b_unky hore"
#. 7nz4V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
msgstr "Vyplní priestor vytvorený odstránením buniek bunkami zdola."
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "Posunúť bun_ky vľavo"
#. GPMfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
msgstr "Vyplní priestor vytvorený odstránením buniek bunkami sprava."
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "Odstrániť celý _riadok(y)"
#. S2ECx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
-msgstr "Po vybratí aspoň jednej bunky odstráni z listu celý riadok."
+msgstr "Po vybraní aspoň jednej bunky odstráni z listu celý riadok."
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "Odstrániť _celý stĺpec(e)"
#. PEddf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
-msgstr "Po vybratí aspoň jednej bunky odstráni z listu celý stĺpec."
+msgstr "Po vybraní aspoň jednej bunky odstráni z listu celý stĺpec."
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. tXR8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
-msgstr "Kompletne zmaže vybraté bunky, riadky alebo stĺpce. Bunky pod alebo vpravo od zmazaných buniek vyplní vzniknutý priestor."
+msgstr "Kompletne zmaže vybrané bunky, riadky alebo stĺpce. Bunky pod alebo vpravo od zmazaných buniek vyplní vzniknutý priestor."
#. CBAhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
@@ -21789,7 +21789,7 @@ msgstr "Výber"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:305
msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
-msgstr "Určuje obsah, ktorý má byť odstránený z aktívnej bunky alebo vybratej oblasti buniek."
+msgstr "Určuje obsah, ktorý má byť odstránený z aktívnej bunky alebo vybranej oblasti buniek."
#. gB36A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
@@ -21813,7 +21813,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:183
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. ABEPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:218
@@ -21837,7 +21837,7 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:281
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Naplňte tabuľku v hárku hlavnými štatistickými vlastnosťami súboru údajov."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -21849,7 +21849,7 @@ msgstr "Upraviť nastavenia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -21867,7 +21867,7 @@ msgstr "Vložiť ako hypertextový odkaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží hypertextový odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. sRq6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
@@ -21879,7 +21879,7 @@ msgstr "Vložiť ako odkaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
msgctxt "dropmenu|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. HHS5F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52
@@ -21891,7 +21891,7 @@ msgstr "Vložiť ako kópiu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58
msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí kópiu, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. YDhgA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
@@ -21903,7 +21903,7 @@ msgstr "Zobraziť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Pri zadaní neplatných hodnôt _zobraziť chybovú správu."
+msgstr "Pri zadaní neplatných hodnôt _zobraziť chybovú správu"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
@@ -21957,7 +21957,7 @@ msgstr "Zobraziť chybovú správu pri zada_ní chybných hodnôt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí chybové hlásenie, ktoré zadáte do oblasti Obsah, keď sú do bunky zadané neplatné údaje."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:64
@@ -21969,7 +21969,7 @@ msgstr "_Akcia:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:78
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. awD2D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:102
@@ -22059,7 +22059,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:189
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. 5bpGm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:224
@@ -22095,13 +22095,13 @@ msgstr "Parametre"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:357
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledkom je vyhladený rad údajov"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
msgid "External Data"
-msgstr "Externé údaje"
+msgstr "Externé dáta"
#. APBGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
@@ -22113,7 +22113,7 @@ msgstr "Sem zadajte URL zdrojového dokumentu v lokálnom systéme alebo na inte
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte URL adresu alebo názov súboru, ktorý obsahuje dáta, ktoré chcete vložiť, a potom stlačte kláves Enter."
#. 2sbsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152
@@ -22125,19 +22125,19 @@ msgstr "_Prehľadávať..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorte dialógové okno na otváranie súborov a vyhľadajte súbor obsahujúci dáta, ktoré chcete vložiť."
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL _externého zdroja údajov"
+msgstr "URL _externého dátového zdroja"
#. x9ENQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tabuľku alebo oblasť údajov, ktorú chcete vložiť."
#. EhEDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273
@@ -22173,7 +22173,7 @@ msgstr "Dostupné t_abuľky/oblasti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:390
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží údaje zo súboru HTML, Calc, CSV alebo Excel do aktuálneho hárku ako odkaz. Údaje musia byť umiestnené v pomenovanej oblasti."
#. tKoGc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
@@ -22281,7 +22281,7 @@ msgstr "_Automaticky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:310
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí postupnosť priamo v hárku."
#. GhoPg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:329
@@ -22299,7 +22299,7 @@ msgstr "_Deň"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:374
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti môžete vytvoriť postupnosť s využitím všetkých siedmich dní v týždni. Jednotkou prírastku je deň."
#. v2J3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:386
@@ -22311,7 +22311,7 @@ msgstr "Praco_vný deň"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:397
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti môžete vytvoriť postupnosť iba pomocou piatich pracovných dní. Jednotkou prírastku je deň."
#. gjGCn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:409
@@ -22323,7 +22323,7 @@ msgstr "_Mesiac"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:419
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti vytvorte postupnosť, ktorej jednotkou prírastku je mesiac."
#. zwDGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:431
@@ -22335,7 +22335,7 @@ msgstr "_Rok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:441
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocou typu Dátumový rad a tejto možnosti vytvoríte postupnosť, ktorej jednotkou prírastku je rok."
#. J5aQN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:460
@@ -22384,29 +22384,29 @@ msgstr " Políčko je aktívne iba pre druhy postupností Lineárny, Rast a Dát
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:597
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky generovať postupnosť pomocou nastavení v tomto dialógovom okne. Určite smer, prírastok, časovú jednotku a typ série."
#. cd5X5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:107
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr "Hľadať položky..."
#. zKwWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#. JsSz6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Zobraziť len aktuálnu položku."
#. vBQYB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Skryť len aktuálnu položku."
@@ -22733,7 +22733,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:420
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí Fourierovu analýzu súboru dát výpočtom Diskrétnej Fourierovej transformácie (DFT) zo vstupného poľa komplexných čísel pomocou niekoľkých algoritmov rýchlej Fourierovej transformácie (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
@@ -22823,13 +22823,13 @@ msgstr "Doplnok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89
msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje dostupné funkcie."
#. V9ATp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:136
msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje dostupné funkcie."
#. rmQie
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:170
@@ -22883,13 +22883,13 @@ msgstr "Do poľa bunka so vzorcom zadajte odkaz na bunku so vzorcom. Pole obsahu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:171
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje hodnotu, ktorú chcete dosiahnuť ako nový výsledok."
#. BvREA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:189
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje odkaz na bunku, ktorý obsahuje hodnotu, ktorú chcete upraviť, aby ste dosiahli cieľ."
#. hVQYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:205
@@ -22913,7 +22913,7 @@ msgstr "Predvolené nastavenia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:266
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete vyriešiť rovnicu s premennou."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -22949,7 +22949,7 @@ msgstr "A_utomaticky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ručn_e na"
+msgstr "Ručn_e na:"
#. 7atAW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr "A_utomaticky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ručn_e na"
+msgstr "Ručn_e na:"
#. 3Fakb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259
@@ -23030,19 +23030,19 @@ msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
#. q2TFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
#. MFqB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. EAEmh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "Zahrnúť"
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgstr "Atribúty textu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:320
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
-msgstr "Otvorí dialóg pre priradenie formátov novému alebo vybratému textu."
+msgstr "Otvorí dialóg pre priradenie formátov novému alebo vybranému textu."
#. 9XxsD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:335
@@ -23165,7 +23165,7 @@ msgstr "Nadpis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:343
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
-msgstr "Vloží zástupný znak mena súboru do vybratej oblasti."
+msgstr "Vloží zástupný znak mena súboru do vybranej oblasti."
#. 9qxRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
@@ -23177,7 +23177,7 @@ msgstr "Názov hárka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:362
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
-msgstr "Do vybratej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený menom listu v hlavičke/päte aktuálneho dokumentu."
+msgstr "Do vybranej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený menom listu v hlavičke/päte aktuálneho dokumentu."
#. QnDzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:377
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgstr "Strana"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
-msgstr "Do vybratej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený číslom strany. To umožní priebežné číslovanie strán v dokumente."
+msgstr "Do vybranej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený číslom strany. To umožní priebežné číslovanie strán v dokumente."
#. y5CWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:396
@@ -23201,7 +23201,7 @@ msgstr "Strany"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
-msgstr "Do vybratej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený celkovým počtom strán v dokumente."
+msgstr "Do vybranej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený celkovým počtom strán v dokumente."
#. BhqdB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
@@ -23213,7 +23213,7 @@ msgstr "Dátum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:419
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "Do vybratej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený aktuálnym dátumom, ktorý sa bude opakovať v hlavičke/päte na každej strane dokumentu."
+msgstr "Do vybranej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený aktuálnym dátumom, ktorý sa bude opakovať v hlavičke/päte na každej strane dokumentu."
#. m5EGS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:434
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgstr "Čas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:438
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
-msgstr "Do vybratej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený aktuálnym časom na každej strane dokumentu."
+msgstr "Do vybranej oblasti hlavičky/päty vloží zástupný znak, ktorý bude nahradený aktuálnym časom na každej strane dokumentu."
#. 6FVPq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:460
@@ -23345,7 +23345,7 @@ msgstr "Uložiť ob_sah bunky podľa zobrazenia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:156
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
-msgstr "Predvolene povolené, dáta sa budú ukladať tak, ako sú zobrazené, vrátane použitých formátov čísel. Ak toto políčko nie je označené, uloží sa obsah nespracovaných údajov, tak ako v starších verziách softvéru."
+msgstr "Predvolene povolené, dáta sa budú ukladať tak, ako sú zobrazené, vrátane použitých formátov čísel. Ak toto políčko nie je označené, uloží sa obsah nespracovaných dát, tak ako v starších verziách softvéru."
#. Fn8ts
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:168
@@ -23381,13 +23381,13 @@ msgstr "Exportuje všetky dátové polia s pevnou šírkou."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:237
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
-msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač, ktorý oddeľuje údajové polia."
+msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač, ktorý oddeľuje dátové polia."
#. hRECE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:259
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
-msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač textu, ktorý ohraničuje každé údajové pole."
+msgstr "Vyberte alebo zadajte oddeľovač textu, ktorý ohraničuje každé dátové pole."
#. D2hqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:280
@@ -23411,13 +23411,13 @@ msgstr "Možnosti poľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:107
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a new name for the sheet here."
-msgstr ""
+msgstr "Sem zadajte nový názov hárka."
#. MwM2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:136
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Tento príkaz otvorí dialógové okno, v ktorom môžete aktuálnemu hárku priradiť iný názov."
#. 3x5fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
@@ -23426,64 +23426,64 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "Vložiť bunky"
#. ewgTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Posunúť bunky _dole"
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
-msgstr "Presunie obsah vybratej oblasti dole a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
+msgstr "Presunie obsah vybranej oblasti dole a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Posunúť bunky vp_ravo"
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
-msgstr "Presunie obsah vybratej oblasti doprava a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
+msgstr "Presunie obsah vybranej oblasti doprava a vloží odpovedajúce prázdne bunky."
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Celý _riadok"
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "Vloží celý riadok. Pozícia riadku je určená výberom listu."
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Celý stĺpe_c"
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
-msgstr "Vloží celý stĺpec. Počet vložených stĺpcov je určený počtom vybratých stĺpcov."
+msgstr "Vloží celý stĺpec. Počet vložených stĺpcov je určený počtom vybraných stĺpcov."
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
-msgstr "Otvorte dialóg Vložiť bunky , pomocou ktorého je možné vložiť bunky."
+msgstr "Otvorte dialóg Vložiť bunky, pomocou ktorého je možné vložiť bunky."
#. Ex63x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
@@ -23501,13 +23501,13 @@ msgstr "_Vložiť všetko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Na aktuálnu pozíciu kurzora vloží zoznam všetkých pomenovaných oblastí a zodpovedajúce odkazy na bunky."
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Na aktuálnu pozíciu kurzora vloží vybranú pomenovanú oblasť a zodpovedajúci odkaz na bunku."
#. CJqeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgstr "Rozsah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam všetkých definovaných oblastí buniek. Dvojkliknutím na položku vložíte pomenovanú oblasť na aktuálnu pozíciu kurzora v aktívnom hárku."
#. xuLCu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
@@ -23591,7 +23591,7 @@ msgstr "Vytvorí nový list. Zadajte meno listu v poli Názov. Povolené znaky s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:250
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "P_očet hárkov"
+msgstr "P_očet hárkov:"
#. xnBgf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:264
@@ -23687,7 +23687,7 @@ msgstr "Upraviť nastavenia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -23753,13 +23753,13 @@ msgstr "Rozsah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pomenovaný rozsah alebo pomenovaný vzorec zo zoznamu a upravte jeho vlastnosti."
#. enGg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Vyberte bunky v dokumente, aby sa aktualizoval rozsah"
+msgstr "Vyberte bunky v dokumente, aby sa aktualizovala oblasť."
#. WCnsd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:214
@@ -23777,13 +23777,13 @@ msgstr "Rozsah:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:245
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte rozsah pomenovanej oblasti alebo pomenovaného vzorca. Dokument (globálny) znamená, že názov je platný pre celý dokument."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:269
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na názov vybranej oblasti sa tu zobrazuje ako absolútna hodnota."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:286
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgstr "Oblasť alebo vzorec:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov oblasti, pre ktorú chcete definovať odkaz alebo výraz vzorca."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:360
@@ -23813,7 +23813,7 @@ msgstr "_Oblasť na tlačenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako tlačovú oblasť."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -23825,7 +23825,7 @@ msgstr "_Filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:389
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje, že vybraná oblasť sa má použiť v rozšírenom filtri."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:400
@@ -23837,7 +23837,7 @@ msgstr "Opakovať stĺpe_c"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:409
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa stĺpec."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:420
@@ -23849,7 +23849,7 @@ msgstr "Opakovať _riadok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:429
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje oblasť ako opakujúci sa riadok."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:446
@@ -23861,13 +23861,13 @@ msgstr "Parametre _oblasti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:452
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje určiť typ oblasti (voliteľné) pre referenciu."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:477
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na tlačidlo Pridať pridáte nový definovaný názov."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:496
@@ -23879,7 +23879,7 @@ msgstr "Vymaže vybraný prvok alebo prvky bez potreby potvrdenia."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť názov vybranej oblasti alebo názov výrazu vzorca."
#. 96fTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:537
@@ -23897,7 +23897,7 @@ msgstr "Zlúčiť bunky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Niektoré bunky nie sú prázdne"
+msgstr "Niektoré bunky nie sú prázdne."
#. BWFBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:95
@@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "Zachovať obsah skrytých buniek"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:204
msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
-msgstr ""
+msgstr "Spojí vybrané bunky do jednej bunky alebo rozdelí spojené bunky. Zarovná obsah bunky na stred."
#. rG3G4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
@@ -24011,7 +24011,7 @@ msgstr "Vlož_iť pred"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
-msgstr "List je presunutý alebo skopírovaný pred vybratý list."
+msgstr "List je presunutý alebo skopírovaný pred vybraný list."
#. gE92w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317
@@ -24077,7 +24077,7 @@ msgstr "Upraviť vstupnú oblasť podľa skutočných dát"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:208
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. jsyGd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:243
@@ -24113,7 +24113,7 @@ msgstr "Parametre"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:374
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta kĺzavý priemer časového radu"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgstr "Vzorc_e:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:123
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Vstupná bunka _riadka"
+msgstr "Vstupná bunka _riadka:"
#. AELsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:137
@@ -24257,7 +24257,7 @@ msgstr "Popisky riadkov zahrnie do aktuálnej oblasti popisov."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:228
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr "Pre _oblasť údajov"
+msgstr "Pre _dátovú oblasť"
#. Lhn9n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:252
@@ -24311,7 +24311,7 @@ msgstr "Vložiť ako hypertextový odkaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží hypertextový odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. YFPAS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
@@ -24323,7 +24323,7 @@ msgstr "Vložiť ako odkaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí odkaz, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. 97BBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
@@ -24335,55 +24335,55 @@ msgstr "Vložiť ako kópiu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí kópiu, keď presuniete objekt z Navigátora do dokumentu."
#. ohBvD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
msgstr "Stĺpec:"
#. zQ4EH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:126
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
msgstr "Riadok:"
#. kGECG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:139
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#. hEFuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:144
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte písmeno stĺpca. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky do určeného stĺpca v rovnakom riadku."
#. PGnEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#. mdq2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:162
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo riadku. Stlačením klávesu Enter premiestnite kurzor bunky na zadaný riadok v rovnakom stĺpci."
#. DK6AJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:182
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr "Oblasť údajov"
+msgstr "Dátová oblasť"
#. BCSUy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje aktuálnu dátovú oblasť označenú pozíciou kurzora bunky."
#. cCsBJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:199
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgstr "Začiatok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:203
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr ""
+msgstr "Presunie sa do bunky na začiatku aktuálnej dátovej oblasti, ktorú môžete zvýrazniť pomocou tlačidla Rozsah údajov."
#. 4a9pU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:216
@@ -24407,7 +24407,7 @@ msgstr "Koniec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:220
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
-msgstr ""
+msgstr "Presunie sa do bunky na konci aktuálneho rozsahu údajov, ktorý môžete zvýrazniť pomocou tlačidla Dátová oblasť."
#. dCSrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:233
@@ -24416,67 +24416,67 @@ msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Prepnúť"
#. ZE2UD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje skryť / zobraziť obsah."
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:275
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenáre"
#. Ewgyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:279
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí všetky dostupné scenáre. Dvojkliknutím na meno použijete tento scenár."
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:292
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Režim presúvania"
#. qBchV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:296
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí podmenu na výber režimu ťahania. Pri presúvaní objektu z Navigátora do dokumentu rozhodujete, ktorá akcia sa vykoná. V závislosti od vybraného režimu ikona označuje, či je vytvorený hypertextový odkaz, odkaz alebo kópia."
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:321
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktívne okno"
#. E4uTE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:325
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje názvy všetkých otvorených dokumentov."
#. F58Zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:378
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí všetky objekty v dokumente."
#. HfX6U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Aktivuje a deaktivuje Navigátor."
@@ -25879,7 +25879,7 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Vypnúť rozlišovanie veľkosti písmen kvôli interoperabilite s Microsoft Excel."
+msgstr "Vypnúť rozlišovanie veľkosti písmen kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. fGMgy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:110
@@ -25909,7 +25909,7 @@ msgstr "Vyhľadávacie kritérium = a <> musí byť platné pre celé _bunky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:145
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Zapnúť kvôli interoperabilite s Microsoft Excel."
+msgstr "Zapnúť kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. APEQn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:151
@@ -26071,7 +26071,7 @@ msgstr "Povoliť zástupné znaky vo vzorcoch"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:537
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Povoliť zástupné znaky kvôli interoperabilite s Microsoft Excel."
+msgstr "Povoliť zástupné znaky kvôli interoperabilite s Microsoft Excel"
#. KXxjQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:544
@@ -26134,40 +26134,40 @@ msgid "_Moved entries:"
msgstr "Presu_nuté položky:"
#. BiCsr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:102
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
msgstr "Určuje farbu pre zmenený obsah bunky."
#. NGpxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:125
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
msgstr "Určuje farbu pre odstránené časti dokumentu."
#. XXK7D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:148
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
msgstr "Určuje farbu pre presunutý obsah buniek."
#. 67CPn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:171
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
msgstr "Určuje farbu pre pridané časti dokumentu."
#. AYxhD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:188
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr "Farba zmenených položiek"
#. GyGpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:203
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
-msgstr "Dialógové okno Zmeny obsahuje rôzne nastavenia na zvýraznenie zaznamenaných zmien v dokumentoch."
+msgstr "Dialógové okno Zmeny obsahuje rôzne nastavenia na zvýraznenie zaznamenaných zmien v dokumentoch."
#. CrAWh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41
@@ -26263,7 +26263,7 @@ msgstr "_Tlačiť len vybrané hárky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Vytlačí sa iba obsah vybraných hárkov, aj keď v dialógovom okne Súbor - Tlač alebo Formát - Oblasti tlače určíte väčší rozsah. Obsah hárkov, ktoré nie sú vybrané, sa nevytlačí."
+msgstr "Vytlačí sa iba obsah vybraných hárkov, aj keď v dialógovom okne Súbor - Tlač alebo Formát - Oblasti tlače určíte väčšiu oblasť. Obsah hárkov, ktoré nie sú vybrané, sa nevytlačí."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134
@@ -26425,7 +26425,7 @@ msgstr "Pridať:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:109
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje ďalšie medzery medzi najdlhšou položkou v stĺpci a zvislými okrajmi stĺpca."
#. r7hJD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:120
@@ -26437,13 +26437,13 @@ msgstr "Predvolená ho_dnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:129
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje optimálnu šírku stĺpca, aby sa zobrazil celý obsah stĺpca."
#. KssXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:160
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje optimálnu šírku stĺpca pre vybrané stĺpce."
#. QxNwS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
@@ -26461,7 +26461,7 @@ msgstr "Pridať:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:108
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje ďalšie medzery medzi najväčším znakom v rade a hranicami buniek."
#. CFWSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:119
@@ -26473,13 +26473,13 @@ msgstr "Predvolená ho_dnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:128
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default"
msgid "Restores the default value for the optimal row height."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví predvolenú hodnotu pre optimálnu výšku riadku."
#. zwDoC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:159
msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Determines the optimal row height for the selected rows."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje optimálnu výšku riadku pre vybrané riadky."
#. AePrG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30
@@ -26497,13 +26497,13 @@ msgstr "Skopíruje obsah buniek určených v poli Kopírovať zoznam z. Ak vyber
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:56
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopírovať zozna_m z"
+msgstr "Kopírovať zozna_m z:"
#. QEyMs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:75
msgctxt "extended_tip|copyfrom"
msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
-msgstr "Definuje hárok a bunky, ktoré sa majú skopírovať, aby sa zahrnuli do poľa Zoznamy. Aktuálne vybraný rozsah v tabuľke je predvolený."
+msgstr "Definuje hárok a bunky, ktoré sa majú skopírovať, aby sa zahrnuli do poľa Zoznamy. Aktuálne vybraná oblasť v tabuľke je predvolený."
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:104
@@ -26839,7 +26839,7 @@ msgstr "_Objekty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:331
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr "Vloží objekty obsiahnuté vo vybranom rozsahu buniek. Môžu to byť objekty OLE, objekty grafov alebo objekty kreslenia."
+msgstr "Vloží objekty obsiahnuté vo vybranej oblasti buniek. Môžu to byť objekty OLE, objekty grafov alebo objekty kreslenia."
#. gjnwU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
@@ -26857,7 +26857,7 @@ msgstr "N_ič"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
-msgstr "Pri vložení rozsahu buniek zo schránky sa nepoužije žiadna operácia. Obsah schránky priamo nahradí existujúci obsah bunky."
+msgstr "Pri vložení oblasti buniek zo schránky sa nepoužije žiadna operácia. Obsah schránky priamo nahradí existujúci obsah bunky."
#. CEsbt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405
@@ -26941,7 +26941,7 @@ msgstr "_Transponovať"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:564
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr "Riadky oblasti v schránke sa vložia a stanú sa stĺpcami výstupného rozsahu. Stĺpce oblasti v schránke sú vložené tak, aby sa z nich stali riadky."
+msgstr "Riadky oblasti v schránke sa vložia a stanú sa stĺpcami výstupnej oblasti. Stĺpce oblasti v schránke sú vložené tak, aby sa z nich stali riadky."
#. eJ6zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:576
@@ -26953,7 +26953,7 @@ msgstr "_Odkaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:585
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr "Vloží rozsah buniek ako odkaz, aby sa zmeny vykonané v bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore. Ak chcete zabezpečiť, aby sa zmeny vykonané v prázdnych bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore, skontrolujte, či je vybratá aj možnosť „Vložiť všetko“."
+msgstr "Vloží oblasť buniek ako odkaz, aby sa zmeny vykonané v bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore. Ak chcete zabezpečiť, aby sa zmeny vykonané v prázdnych bunkách v zdrojovom súbore aktualizovali v cieľovom súbore, skontrolujte, či je vybraná aj možnosť „Vložiť všetko“."
#. HCco8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603
@@ -27013,7 +27013,7 @@ msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho súboru vo formáte, ktorý možn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr "Pole údajov"
+msgstr "Dátové pole"
#. 8Lex4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34
@@ -27025,7 +27025,7 @@ msgstr "Možno_sti..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti dátového poľa. Tlačidlo Možnosti je viditeľné iba pre polia stĺpcov, riadkov alebo stránok."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:138
@@ -27049,7 +27049,7 @@ msgstr "_Používateľom definované"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:220
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na typ medzisúčtu, ktorý chcete vypočítať. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak je vybraná možnosť Definované používateľom."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:239
@@ -27061,13 +27061,13 @@ msgstr "Medzisúčty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:253
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Ukázať položky b_ez údajov"
+msgstr "Ukázať položky b_ez dát"
#. 7GAbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:262
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa prázdne stĺpce a riadky do tabuľky s výsledkami."
#. aUWEK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:280
@@ -27097,7 +27097,7 @@ msgstr "ALEBO"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:115
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte logický operátor filtra."
#. TW6Uf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
@@ -27115,7 +27115,7 @@ msgstr "ALEBO"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte logický operátor filtra."
#. rDPh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:147
@@ -27145,55 +27145,55 @@ msgstr "Hodnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:196
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete vo filtri použiť. Ak názvy polí nie sú k dispozícii, zobrazia sa popisy stĺpcov."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:214
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete vo filtri použiť. Ak názvy polí nie sú k dispozícii, zobrazia sa popisy stĺpcov."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:232
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete vo filtri použiť. Ak názvy polí nie sú k dispozícii, zobrazia sa popisy stĺpcov."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:258
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte operátor, ktorý porovná položky Názov poľa a Hodnota."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:284
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte operátor, ktorý porovná položky Názov poľa a Hodnota."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:310
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte operátor, ktorý porovná položky Názov poľa a Hodnota."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:336
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:362
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:388
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete porovnať s vybraným poľom."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:408
@@ -27211,7 +27211,7 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:456
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišuje medzi malými a malými písmenami."
#. ECBBQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:467
@@ -27223,7 +27223,7 @@ msgstr "R_egulárne výrazy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:477
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. cirEo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:488
@@ -27235,13 +27235,13 @@ msgstr "Žiad_ne duplicity"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:498
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov."
#. GcFuF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:525
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Oblasť údajov:"
+msgstr "Dátová oblasť:"
#. inZxG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538
@@ -27253,7 +27253,7 @@ msgstr "fiktívna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:542
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí názov filtrovanej dátovej oblasti v tabuľke."
#. SxeCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:563
@@ -27268,247 +27268,247 @@ msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "Rozloženie kontingenčnej tabuľky"
#. FCKww
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#. ieEKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. dhgK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
-msgstr "Polia stĺpcov"
+msgstr "Polia stĺpcov:"
#. uxqkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete definovať rozloženie kontingenčnej tabuľky, presuňte tlačidlá dátových polí do oblastí Polia strany, Polia riadkov, Polia stĺpcov a Dátové polia."
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:245
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
-msgstr "Polia údajov:"
+msgstr "Dátové polia:"
#. DforL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:296
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete definovať rozloženie kontingenčnej tabuľky, presuňte tlačidlá dátových polí do oblastí Polia strany, Polia riadkov, Polia stĺpcov a Dátové polia."
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:327
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "Polia riadkov:"
#. vsPty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete definovať rozloženie kontingenčnej tabuľky, presuňte tlačidlá dátových polí do oblastí Polia strany, Polia riadkov, Polia stĺpcov a Dátové polia."
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:407
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr "Filtre:"
#. 9M3jG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:458
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete definovať rozloženie kontingenčnej tabuľky, presuňte tlačidlá dátových polí do oblastí Polia strany, Polia riadkov, Polia stĺpcov a Dátové polia."
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr "Dostupné polia"
+msgstr "Dostupné polia:"
#. ZkDd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:545
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete definovať rozloženie kontingenčnej tabuľky, presuňte tlačidlá dátových polí do oblastí Polia strany, Polia riadkov, Polia stĺpcov a Dátové polia."
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:576
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "Presunúť položky na požadovanú pozíciu"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:602
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:611
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje prázdne polia v zdroji údajov."
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:622
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Identifikovať kategórie"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky priraďuje riadky bez popisu ku kategórii riadku vyššie."
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Celkový počet riadkov"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta a zobrazí celkový súčet riadku."
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Celkový počet stĺpcov"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta a zobrazí celkový súčet stĺpca."
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:682
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Pridať filter"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:697
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "Umožňuje používateľovi čítať dáta."
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Povoliť prechod na detaily"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:711
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite toto políčko a dvakrát kliknite na popis položky v tabuľke, čím zobrazíte alebo skryjete podrobnosti položky. Zrušte zaškrtnutie tohto políčka a dvojkliknutím na bunku v tabuľke upravte obsah bunky."
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:733
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:785
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:775
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "Nový hárok"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:813
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblasť, kde chcete zobraziť výsledky kontingenčnej tabuľky."
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:839
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:854
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:844
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblasť, kde chcete zobraziť výsledky kontingenčnej tabuľky."
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:866
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:856
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Pomenovaný rozsah"
+msgstr "Pomenovaná oblasť"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:888
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:878
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:924
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:912
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:946
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:934
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Určuje stav ovládacieho prvku."
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:962
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:950
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Určuje stav ovládacieho prvku."
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:973
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:961
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr "Pomenovaný rozsah"
+msgstr "Pomenovaná oblasť"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:994
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1024
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1012
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "Zdroj a cieľ"
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1033
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí alebo skryje ďalšie možnosti definovania kontingenčnej tabuľky."
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1062
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr "Určuje režim výberu, ktorý je zapnutý pre strom."
@@ -27541,13 +27541,13 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje upraviť definovanú oblasť tlače."
#. ED3qW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
-msgstr "- nič -"
+msgstr "- žiadna -"
#. q6nvt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:156
@@ -27571,7 +27571,7 @@ msgstr "- výber -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:162
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje upraviť definovanú oblasť tlače."
#. frRTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:179
@@ -27583,7 +27583,7 @@ msgstr "Oblasť na tlačenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:222
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac riadkov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na riadok, napríklad „1“ alebo „$1“ alebo „$2:$3“."
#. J22Vh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:241
@@ -27595,7 +27595,7 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:255
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
-msgstr "- nič -"
+msgstr "- žiadna -"
#. Ya4kd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:256
@@ -27607,7 +27607,7 @@ msgstr "- definovaná používateľom -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:260
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac riadkov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na riadok, napríklad „1“ alebo „$1“ alebo „$2:$3“."
#. EFCSq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:277
@@ -27619,7 +27619,7 @@ msgstr "Riadky na zopakovanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:320
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na stĺpec, napríklad „A“ alebo „AB“ alebo „$C:$E“."
#. MG6GD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:339
@@ -27631,19 +27631,19 @@ msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:353
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
-msgstr "- nič -"
+msgstr "- žiadne -"
#. DnrZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:354
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
-msgstr "- definovaná používateľom -"
+msgstr "- definované používateľom -"
#. vhTpH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:358
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré sa majú vytlačiť na každej strane. Do pravého textového poľa zadajte odkaz na stĺpec, napríklad „A“ alebo „AB“ alebo „$C:$E“."
#. Ushqp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:375
@@ -27655,7 +27655,7 @@ msgstr "Stĺpce na zopakovanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:407
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete určiť oblasť tlače."
#. 4tC5Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
@@ -27739,13 +27739,13 @@ msgstr "Vybrať odomknuté bunky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:392
msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
-msgstr ""
+msgstr "Chráni bunky v aktuálnom hárku pred úpravami."
#. 3n2mh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Tento údajový prúd je generovaný skriptom. Chcete vykonať %URL?"
+msgstr "Tento dátový prúd je generovaný skriptom. Chcete vykonať %URL?"
#. ea2Cm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
@@ -27763,13 +27763,13 @@ msgstr "Oblasť buniek:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:160
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr ""
+msgstr "Definujte oblasť buniek, ktoré sa majú vyplniť náhodnými číslami. Ak ste predtým oblasť vybrali, bude sa tu zobrazovať."
#. Jy5mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:190
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. fHkms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:227
@@ -27835,7 +27835,7 @@ msgstr "Negatívne binomické"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:256
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
msgid "The distribution function for the random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "Distribučná funkcia pre generátor náhodných čísel."
#. vMADv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:270
@@ -27865,7 +27865,7 @@ msgstr "Povoliť vlastné semienko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:378
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte začiatočnú hodnotu generátora náhodných čísel na známu hodnotu Seed."
#. Tx5oq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:393
@@ -27877,7 +27877,7 @@ msgstr "Semienko:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:412
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota určená na inicializáciu (seed) generátora náhodných čísel, aby sa reprodukovala rovnaká postupnosť pseudonáhodných čísel. Zadajte celé kladné číslo (1, 2, ...), aby ste vytvorili konkrétnu sekvenciu, alebo nechajte pole prázdne, ak takéto správanie nepotrebujete."
#. sEjpT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423
@@ -27889,7 +27889,7 @@ msgstr "Povoliť zaokrúhlenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
-msgstr ""
+msgstr "Skrátiť číslo na daný počet desatinných miest."
#. nRvWV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:448
@@ -27901,7 +27901,7 @@ msgstr "Desatinné miesta:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:469
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr ""
+msgstr "Počet desatinných miest vygenerovaných čísel."
#. FTBJB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:486
@@ -27913,7 +27913,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:512
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Naplniť rozsah buniek automaticky generovanými pseudonáhodnými číslami s vybranou distribučnou funkciou a jej parametrami."
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
@@ -27955,7 +27955,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:242
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. vTmkj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:277
@@ -28027,7 +28027,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:542
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "Vykoná regresnú analýzu súboru dát"
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
@@ -28063,7 +28063,7 @@ msgstr "Znovu zadajte heslo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Dokument, ktorý sa chystáte exportovať, má jednu alebo viac položiek chránených heslom, a bez zadania hesla nemôže byť exportovaný. Zadajte opätovne heslo, aby ste dokument mohli exportovať."
+msgstr "Dokument, ktorý sa chystáte exportovať, má jednu alebo viac položiek chránených heslom, a bez zadania hesla nemôže byť exportovaný. Zadajte opätovne heslo, aby ste dokument mohli exportovať."
#. DGfRA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128
@@ -28165,7 +28165,7 @@ msgstr "Výška:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:108
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
-msgstr "Zadajte výšku riadku, ktorú chcete použiť."
+msgstr "Zadajte požadovanú výšku riadka."
#. thALC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:119
@@ -28183,7 +28183,7 @@ msgstr "Nastaví výšku riadku na veľkosť na základe predvolenej šablóny.
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:159
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows."
-msgstr "Zmení výšku aktuálneho riadku alebo vybratých riadkov."
+msgstr "Zmení výšku aktuálneho riadku alebo vybraných riadkov."
#. z864t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
@@ -28207,7 +28207,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:195
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. Hg3d9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:250
@@ -28255,7 +28255,7 @@ msgstr "Vzorkovacia metóda"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:392
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorte tabuľku s dátami vybranými z inej tabuľky."
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
@@ -28267,7 +28267,7 @@ msgstr "Vytvoriť scenár"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:108
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje názov scenára. Použite jasný a jedinečný názov, aby ste mohli scenár ľahko identifikovať."
#. xwJe3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:119
@@ -28279,7 +28279,7 @@ msgstr "Názov scenára"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:168
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje ďalšie informácie o scenári. Tieto informácie sa zobrazia v Navigátore, keď kliknete na ikonu Scenáre a vyberiete požadovaný scenár."
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:183
@@ -28297,7 +28297,7 @@ msgstr "Kopírov_ať späť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:226
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr ""
+msgstr "Skopíruje hodnoty buniek, ktoré zmeníte, do aktívneho scenára. Ak nevyberiete túto možnosť, scenár sa pri zmene hodnôt buniek nezmení. Chovanie nastavenia Kopírovať späť závisí od ochrany buniek, ochrany hárkov a nastavení Zabrániť zmenám."
#. RZHB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:237
@@ -28309,7 +28309,7 @@ msgstr "Kopírovať c_elý hárok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Skopíruje celý hárok na ďalší hárok scenára."
#. DxHKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:257
@@ -28321,7 +28321,7 @@ msgstr "_Zabrániť zmenám"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:266
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni zmenám aktívneho scenára. Chovanie nastavenia Kopírovať späť závisí od ochrany buniek, ochrany hárkov a nastavení Zabrániť zmenám."
#. 6xvMR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:282
@@ -28333,13 +28333,13 @@ msgstr "Zo_braziť orámovanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:294
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazní scenár v tabuľke s orámovaním. Farba orámovania je určená v poli napravo od tejto možnosti."
#. cTLu7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:318
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazní scenár v tabuľke s orámovaním. Farba orámovania je určená v poli napravo od tejto možnosti."
#. R8AVm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:341
@@ -28369,7 +28369,7 @@ msgstr "zapnúť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:416
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje scenár pre vybranú oblasť hárka."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -28381,7 +28381,7 @@ msgstr "Odstrániť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16
msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Vymaže vybraný scenár."
#. ZnKYh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25
@@ -28393,7 +28393,7 @@ msgstr "Vlastnosti..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29
msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Upraviť scenár, kde môžete upraviť vlastnosti scenára."
#. Hi3gG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:40
@@ -28459,7 +28459,7 @@ msgstr "Stlačenie klávesu Enter prepne do _režimu úprav"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
-msgstr "Umožní upravovať údaje vo vybranej bunke ihneď po stlačení klávesu Enter."
+msgstr "Umožní upravovať dáta vo vybranej bunke ihneď po stlačení klávesu Enter."
#. zzFGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:251
@@ -28483,7 +28483,7 @@ msgstr "_Rozšíriť odkazy pri vsunutí nových stĺpcov/riadkov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
-msgstr "Určuje, či sa pri vložení stĺpcov alebo riadkov susediacich s referenčnou oblasťou má oblasť rozšíriť. Toto je možné, len ak pôvodný rozsah obsahoval aspoň dve bunky v smere vkladaného riadku či stĺpca."
+msgstr "Určuje, či sa pri vložení stĺpcov alebo riadkov susediacich s referenčnou oblasťou má oblasť rozšíriť. Toto je možné, len ak pôvodná oblasť obsahovala aspoň dve bunky v smere vkladaného riadku či stĺpca."
#. 6oRpB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
@@ -28531,13 +28531,13 @@ msgstr "Posúvať odkaz na bunku s výberom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:340
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "Pri nastavenej možnosti sa rozbalením výberu (pomocou Ctrl + Shift + dolu / hore) presuniete na koniec oblasti v stĺpci, ktorý bol do pôvodného výberu pridaný ako posledný. Ak táto možnosť nie je nastavená, rozšírenie výberu (pomocou klávesov Ctrl + Shift + dolu / hore) prejde na koniec oblasti v stĺpci, kde sa začal výber oblasti buniek. To isté platí pri rozširovaní výberu v smere riadkov pomocou Ctrl + Shift + doľava / doprava."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:352
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Zobraziť upozornenie pred prepisom údajov počas _vkladania"
+msgstr "Zobraziť upozornenie pred prepisom dát počas _vkladania"
#. yDGPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
@@ -28621,70 +28621,70 @@ msgstr "Obsah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
msgid "Select Data Source"
-msgstr "Vyber zdroj údajov"
+msgstr "Vyber dátový zdroj"
#. Apf6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:100
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "_Databáza:"
#. FUXnG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:114
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. C2J5p
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:131
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte databázu obsahujúcu zdroj dát, ktorý chcete použiť."
#. BYmD6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#. vDibq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#. LRSFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [natívne]"
#. jZRBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:153
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na typ zdroja pre vybraný zdroj dát."
#. 3tKUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:166
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Zdr_oj údajov:"
+msgstr "Zdr_oj dát:"
#. 7hEo7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:190
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zdroj dát, ktorý chcete použiť."
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:207
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
@@ -28693,13 +28693,13 @@ msgstr "Výber"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr "Vybrať oblasť údajov"
+msgstr "Vybrať dátovú oblasť"
#. LTKjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:132
msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných databázových oblastí. Ak chcete vybrať databázovú oblasť, kliknite na jej názov a potom kliknite na tlačidlo OK."
#. EpBCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:145
@@ -28711,7 +28711,7 @@ msgstr "Oblasti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie databázovú oblasť, ktorú ste definovali v časti Dáta - Definovať oblasti."
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -28720,49 +28720,49 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Vyberte zdroj"
#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
-msgstr "Pomenovaný rozsah:"
+msgstr "Pomenovaná oblasť:"
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_Aktuálny výber"
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
-msgstr "Prehrá vybraný zvukový súbor."
+msgstr "Použije vybrané bunky ako zdroj údajov pre kontingenčnú tabuľku."
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Zdroj _údajov registrovaný v %PRODUCTNAME"
+msgstr "Zdroj _dát registrovaný v %PRODUCTNAME"
#. whAZ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
-msgstr "Použije tabuľku alebo dotaz v databáze, ktorá je registrovaná v %PRODUCTNAME, ako zdroj údajov pre kontingenčnú tabuľku."
+msgstr "Použije tabuľku alebo dotaz v databáze, ktorá je registrovaná v %PRODUCTNAME, ako dátový zdroj pre kontingenčnú tabuľku."
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "_Externý zdroj/rozhranie"
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr "Otvorí dialóg Tabuľka dát, v ktorom môžete upraviť dáta grafu."
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
@@ -28873,7 +28873,7 @@ msgstr "Zmeny formátovacích vlastností ako písmo, farby a formáty čísiel
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr "Upozornenie znovu nezobrazovať"
+msgstr "Upozornenie znovu nezobrazovať."
#. cPFdV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
@@ -28885,7 +28885,7 @@ msgstr "Od vrchu nadol, po_tom vpravo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:86
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačí sa zvisle od ľavého stĺpca po spodnú časť hárka."
#. a2f9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:97
@@ -28897,25 +28897,25 @@ msgstr "Zľava doprava, potom do_le"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:110
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačí sa vodorovne od horného riadku hárka po pravý stĺpec."
#. Zmz6D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:121
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
-msgstr "Číslo _prvej strany"
+msgstr "Číslo _prvej strany:"
#. SDefG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:133
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
-msgstr ""
+msgstr "Túto možnosť vyberte, ak chcete, aby prvá strana začínala číslom iným ako 1."
#. mEyFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:154
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvej strany."
#. ejXus
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:200
@@ -28933,7 +28933,7 @@ msgstr "Hlavičky stĺp_cov a riadkov"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:243
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť hlavičky stĺpcov a riadkov."
#. A6vme
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254
@@ -28945,7 +28945,7 @@ msgstr "Mriež_ka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:264
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí okraje jednotlivých buniek ako mriežku."
#. gwu4K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
@@ -28957,7 +28957,7 @@ msgstr "_Poznámky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí komentáre definované v hárku."
#. JDNDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:295
@@ -28969,7 +28969,7 @@ msgstr "_Objekty/obrázky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:304
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa všetky vložené objekty (ak je ich možné tlačiť) a grafiku do vytlačeného dokumentu."
#. JvBi3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:315
@@ -28981,7 +28981,7 @@ msgstr "Grafy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:324
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí grafy, ktoré boli vložené do hárku."
#. zUYVr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:335
@@ -28993,7 +28993,7 @@ msgstr "Objekty _kresby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:344
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie do nakresleného dokumentu všetky nakreslené objekty."
#. ideQb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:355
@@ -29005,7 +29005,7 @@ msgstr "Vzorc_e"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:364
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
-msgstr ""
+msgstr "Namiesto výsledkov vytlačí vzorce obsiahnuté v bunkách."
#. seZGj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:375
@@ -29017,7 +29017,7 @@ msgstr "Nulo_vé hodnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:384
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že sa majú vytlačiť bunky s nulovou hodnotou."
#. cAo6Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:413
@@ -29029,7 +29029,7 @@ msgstr "Tlačiť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:446
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "~Režim nastavenia mierky"
+msgstr "~Režim nastavenia mierky:"
#. 4B48Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:471
@@ -29041,31 +29041,31 @@ msgstr "_Mierka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:490
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte mierku. Faktory menšie ako 100 znižujú počet strán, vyššie faktory zvyšujú počet strán."
#. AgUiF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:516
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
-msgstr "Ší_rka (počet strán)"
+msgstr "Ší_rka (počet strán):"
#. FVuA4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:534
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Výška (počet strán)"
+msgstr "_Výška (počet strán):"
#. AqCkB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť vodorovne."
#. Tpcb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:583
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú tlačiť zvisle."
#. SeMBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:608
@@ -29077,7 +29077,7 @@ msgstr "Počet s_trán:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:627
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte maximálny počet strán, ktoré sa majú vytlačiť."
#. CvyP8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:655
@@ -29101,7 +29101,7 @@ msgstr "Prispôsobiť oblasť(ti) na tlačenie k počtu strán"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:661
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
-msgstr ""
+msgstr "V zozname vyberte režim zmeny mierky. Príslušné ovládacie prvky sa zobrazia pod zoznamom."
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:681
@@ -29113,7 +29113,7 @@ msgstr "Mierka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:695
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje prvky, ktoré sa majú zahrnúť do tlače všetkých hárkov s aktuálnym štýlom strany. Ďalej môžete nastaviť poradie tlače, číslo prvej strany a mierku strany."
#. CwxSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
@@ -29185,7 +29185,7 @@ msgstr "Zvoľte pole obsahujú_ce podrobnosti, ktoré chcete zobraziť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
msgid "Choose the field that you want to view the details for."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole, pre ktoré chcete zobraziť podrobnosti."
#. BDJbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
@@ -29203,100 +29203,100 @@ msgstr "Skryté hárky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:165
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí zoznam všetkých skrytých hárkov v tabuľkovom dokumente."
#. ktHTz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:51
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnanie"
#. U8BWH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:112
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"
#. Ume2A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Vybrať uhol otočenia"
+msgstr "Vybrať uhol otočenia."
#. bfLkF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:212
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. etrVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:225
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Odsadí od ľavého okraja."
#. rqx4D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:231
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Ľavé odsadenie"
#. qtoY5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:292
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr "_Orientácia textu:"
#. KEG9k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Vertikálne usporiadanie"
#. ZE4wU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Text vychádza od dolného okraja bunky"
#. CgVBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Text vychádza od horného okraja bunky"
#. TSALx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:375
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Text len vo vnútri bunky"
#. xruhe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Zalomiť text"
#. uTKvq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Automaticky zalomiť text."
#. Ae65n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:423
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Zlúčiť bunky"
#. NK2BS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:427
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Spojí vybrané bunky do jednej."
#. FdKBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:441
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Odsadenie:"
@@ -29449,7 +29449,7 @@ msgstr "Zadajte počet miest menovateľa, ktoré chcete zobraziť."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
-msgstr "Počet číslic menovateľa:"
+msgstr "Počet číslic menovateľa"
#. EaLbU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182
@@ -29533,7 +29533,7 @@ msgstr "Oblasť:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:140
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa rozsahu buniek, ktoré určíte. Ak chcete vybrať rozsah buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť referenciu (...)."
+msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktoré určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -29551,7 +29551,7 @@ msgstr "Možno_sti..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:31
msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
msgid "Opens the Solver Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Možnosti riešiteľa."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:58
@@ -29875,7 +29875,7 @@ msgstr "Obmedzujúce podmienky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:879
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Riešiteľ. Riešiteľ vám umožňuje vyriešiť matematické úlohy s viacerými neznámymi premennými a súborom obmedzení na premenné metódami hľadania cieľov."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -29893,7 +29893,7 @@ msgstr "Engine riešiča:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:119
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte engine riešiteľa. Zoznam je deaktivovaný, ak je nainštalovaný iba jeden engine riešiteľa."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:145
@@ -29971,7 +29971,7 @@ msgstr "Výsledok:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:33
msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage"
msgid "Specify the sorting options for the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte možnosti zoraďovania pre vybranú oblasť."
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -29995,7 +29995,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:32
msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stĺpec, ktorý chcete použiť ako primárny kľúč zoraďovania."
#. HSoQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:44
@@ -30007,7 +30007,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí výber od najnižšej po najvyššiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania sú dané miestnym nastavením. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:65
@@ -30019,7 +30019,7 @@ msgstr "Zostupne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:75
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí výber od najvyššej hodnoty po najnižšiu hodnotu. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta - Zoradiť - Možnosti."
#. Svy7B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:92
@@ -30031,7 +30031,7 @@ msgstr "Kľúč zoraďovania "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stĺpec, ktorý chcete použiť ako primárny kľúč zoraďovania."
#. 9FBK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
@@ -30041,7 +30041,6 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#. F9BE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
msgstr "Najprv zoraďuje podľa veľkých písmen a potom podľa malých. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá."
@@ -30054,10 +30053,9 @@ msgstr "Rozsah obsahuje..."
#. nNTEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
-msgstr "Zo zoraďovania vynechá prvý riadok alebo prvý stĺpec."
+msgstr "Zo zoraďovania vynechá prvý riadok alebo prvý stĺpec oblasti."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:71
@@ -30067,7 +30065,6 @@ msgstr "Zahrnúť formátovanie"
#. KbJnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
msgstr "Zachová aktuálne formátovanie bunky."
@@ -30104,7 +30101,6 @@ msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
msgstr "Skopíruje zoradený zoznam do určenej oblasti buniek."
@@ -30117,7 +30113,6 @@ msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#. ABAdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
msgstr "Vyberte pomenovanú oblasť buniek, do ktorej chcete zobraziť zoradený zoznam, alebo do vstupného poľa zadajte oblasť buniek."
@@ -30132,7 +30127,7 @@ msgstr "Kopírovať výsledky zoraďovania do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte oblasť buniek, kde chcete zobraziť zoradený zoznam, alebo vyberte zo zoznamu pomenovanú oblasť."
#. GwzEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206
@@ -30144,7 +30139,7 @@ msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite sem a potom vyberte požadované vlastné poradie zoraďovania."
#. iWcGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:237
@@ -30156,7 +30151,7 @@ msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte vlastné poradie zoraďovania, ktoré chcete použiť. Ak chcete definovať vlastné poradie zoraďovania, vyberte Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME CALC - Zoradené zoznamy ."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
@@ -30174,13 +30169,13 @@ msgstr "Možnosti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:282
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnosť zoradenia pre jazyk."
#. u52Ei
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:303
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jazyk pre pravidlá zoraďovania."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344
@@ -30198,7 +30193,7 @@ msgstr "Zhora nadol (zoradiť riadky)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:385
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí riadky podľa hodnôt v aktívnych stĺpcoch vybranej oblasti."
#. aU8Mg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:396
@@ -30210,7 +30205,7 @@ msgstr "Zľava doprava (zoradiť stĺpce)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:406
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí stĺpce podľa hodnôt v aktívnych riadkoch vybranej oblasti."
#. nbPgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:423
@@ -30222,7 +30217,7 @@ msgstr "Smer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:438
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje ďalšie možnosti zoraďovania."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
@@ -30270,13 +30265,13 @@ msgstr "Aktuálny výber"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Bunky vedľa aktuálneho výberu taktiež obsahujú údaje. Chcete rozšíriť rozsah zoraďovania na %1, alebo zoradiť len aktuálne vybraný rozsah %2?"
+msgstr "Bunky vedľa aktuálneho výberu taktiež obsahujú dáta. Chcete rozšíriť oblasť zoraďovania na %1, alebo zoradiť len aktuálne vybranú oblasť %2?"
#. Ny8FF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tip: Rozsah zoraďovania môže byť zistený automaticky. Umiestnite kurzor do zoznamu a vykonajte zoraďovanie. Celý rozsah susedných neprázdnych buniek bude potom taktiež zoraďovaný."
+msgstr "Tip: Oblasť zoraďovania môže byť určená automaticky. Umiestnite kurzor do zoznamu a spustite zoraďovanie. Celá oblasť susedných neprázdnych buniek bude potom taktiež zoraďovaná."
#. MZaDN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
@@ -30303,634 +30298,658 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. GJ7zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Štandardný filter"
#. kFyDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#. JEsDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#. 3c3SD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:173
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. MqEKy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:174
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. htwdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:181
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr "Operátor 1"
#. oZfag
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pre nasledujúce argumenty si môžete vybrať medzi logickými operátormi AND / OR."
#. k269E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:196
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. oaqnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:197
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. ob3HA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr "Operátor 2"
#. pBC9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:205
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pre nasledujúce argumenty si môžete vybrať medzi logickými operátormi AND / OR."
#. UZ8iA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. AFjMF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. 4JHNi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:224
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr "Operátor 3"
#. CqBrM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. AqUFa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
#. Sqfmd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:243
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr "Operátor 4"
#. upKBs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:256
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. vRvzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"
#. rqkAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:278
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#. ZgtGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:289
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. jHRCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "Názov poľa 1"
#. e9keG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:306
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Určuje názvy polí z aktuálnej tabuľky na ich nastavenie v argumente."
#. 4ozHK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "Názov poľa 2"
#. yhdgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Určuje názvy polí z aktuálnej tabuľky na ich nastavenie v argumente."
#. C4XRG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:343
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "Názov poľa 3"
#. FCNiT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:344
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Určuje názvy polí z aktuálnej tabuľky na ich nastavenie v argumente."
#. Y9hSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "Názov poľa 4"
#. x2eP5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr "Najväčšie"
#. m63HX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmenšie"
#. fBTE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr "Najväčšie %"
#. WNjXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmenšie %"
#. 2ydjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
#. FXxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr "Neobsahuje"
#. akbmG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "Začína na"
#. oBQhx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Nezačína na"
#. marCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "Končí na"
#. Gdi7y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nekončí na"
#. rmPTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "Podmienka 1"
#. D79PB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Určuje porovnávacie operátory, prostredníctvom ktorých je možné prepojiť položky v poliach Názov poľa a Hodnota."
#. uCRxP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr "Najväčšie"
#. ibKLF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmenšie"
#. ek8Fy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr "Najväčšie %"
#. nHN3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmenšie %"
#. 3Divx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
#. eiDas
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr "Neobsahuje"
#. YTGTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "Začína na"
#. G2paX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Nezačína na"
#. kAQBd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "Končí na"
#. YBJmN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nekončí na"
#. yBMtw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "Podmienka 2"
#. XVyyC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Určuje porovnávacie operátory, prostredníctvom ktorých je možné prepojiť položky v poliach Názov poľa a Hodnota."
#. rVFzc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr "Najväčšie"
#. g6yBT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmenšie"
#. efcpx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr "Najväčšie %"
#. M7ad9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmenšie %"
#. NyGeB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
#. ECrNG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr "Neobsahuje"
#. V8U5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "Začína na"
#. aGQxL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Nezačína na"
#. kGmbc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "Končí na"
#. QAidd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nekončí na"
#. wrG8B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "Podmienka 3"
#. aHUBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Určuje porovnávacie operátory, prostredníctvom ktorých je možné prepojiť položky v poliach Názov poľa a Hodnota."
#. jnrrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr "Najväčšie"
#. qaxP4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmenšie"
#. hMurH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr "Najväčšie %"
#. ESYEN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmenšie %"
#. 6CHum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
#. bUJHq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr "Neobsahuje"
#. Mxkrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "Začína na"
#. Ap7Zm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Nezačína na"
#. jsUZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "Končí na"
#. FwJWT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr "Nekončí na"
#. ieYAs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
msgstr "Podmienka 4"
#. FRhsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:529
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "Hodnota 1"
#. uyZGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:530
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. YVkFu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:556
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "Hodnota 2"
#. mwesR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:557
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. aSAHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "Hodnota 3"
#. nnX9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Určuje hodnotu na filtrovanie poľa."
#. zuaTh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "Hodnota 4"
+#. LyiFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621
+msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. snJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 8ti5o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649
+msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. y4aPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663
+msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#. ekQLB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:693
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Kritériá filtrovania"
#. L6LRF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:652
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#. juNCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:741
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "Pri filtrovaní údajov rozlišuje medzi malými a malými písmenami."
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:673
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:752
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "_Oblasť obsahuje popisy stĺpcov"
#. C5Muz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:762
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa hlavičky stĺpcov v prvom riadku oblasti buniek."
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:694
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:773
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "R_egulárne výrazy"
#. CVKch
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:704
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje používať v definícii filtra regulárne výrazy."
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:794
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Žiad_ne duplicity"
#. EiBMm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:725
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:804
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Vylúči duplicitné riadky v zozname filtrovaných údajov."
#. BRiA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:815
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Ko_píruj výsledky do:"
#. vapFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:750
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:829
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:761
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:840
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Zachovať _kritéria filtra"
#. rSZi5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:850
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko Kopírovať výsledky do a potom zadajte cieľovú oblasť, kde chcete zobraziť filtrované údaje. Ak je toto políčko zaškrtnuté, cieľová oblasť zostáva prepojená so zdrojovou oblasťou. Musíte mať definovanú zdrojovú oblasť v časti Dáta - Definovať oblasť ako databázovú oblasť."
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopírovať výsledky do"
#. ETDiJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:803
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:882
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:903
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopírovať výsledky do"
#. om6jr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:904
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite políčko a potom vyberte oblasť buniek, kde chcete zobraziť výsledky filtra."
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:923
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknutím na ikonu Zmenšiť zmenšíte dialógové okno na veľkosť vstupného poľa. Potom je jednoduchšie označiť požadovanú oblasť v hárku. Ikony sa potom automaticky zmenia na ikonu Maximalizovať. Kliknutím na ňu obnovíte pôvodnú veľkosť dialógového okna."
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:947
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr "Oblasť údajov:"
+msgstr "Dátová oblasť:"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:960
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "fiktívna"
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:980
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Možnos_ti"
#. q3HXT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:907
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje ďalšie možnosti filtra."
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:930
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1009
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
-msgstr "Určuje logické podmienky na filtrovanie údajov tabuľky."
+msgstr "Určuje logické podmienky na filtrovanie dát tabuľky."
#. uBMEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
@@ -31002,7 +31021,7 @@ msgstr "Zoskupiť podľa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stĺpec, v ktorom chcete riadiť proces výpočtu medzisúčtu. Ak sa obsah vybraného stĺpca zmení, medzisúčty sa automaticky prepočítajú."
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:91
@@ -31020,19 +31039,19 @@ msgstr "Použiť funkciu:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:163
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns"
msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stĺpce obsahujúce hodnoty, pre ktoré chcete medzisúčty vypočítať."
#. hECtu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:209
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions"
msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte matematickú funkciu, ktorú chcete použiť na výpočet medzisúčtov."
#. xaDtc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:229
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage"
msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nastavenia až pre tri skupiny medzisúčty. Každá karta má rovnaké rozloženie."
#. xPviB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
@@ -31044,7 +31063,7 @@ msgstr "Zalomenie strany medzi sku_pinami"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:45
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží novú stranu za každú skupinu medzisúčtov."
#. vAGGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:56
@@ -31056,7 +31075,7 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:66
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
-msgstr ""
+msgstr "Pri zmene veľkosti popisu dát prepočíta medzisúčty."
#. srkjs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:77
@@ -31068,7 +31087,7 @@ msgstr "Obla_sť najskôr zoradiť podľa skupín"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:87
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí oblasť, ktorú ste vybrali v skupine, podľa polí na kartách skupiny podľa stĺpcov, ktoré ste vybrali."
#. 6jJEr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:104
@@ -31086,7 +31105,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradenie začínajúce od najnižšej hodnoty. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164
@@ -31098,7 +31117,7 @@ msgstr "Zostupn_e"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:176
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradenie začínajúce sa najvyššou hodnotou. Pravidlá zoraďovania môžete definovať v časti Dáta – Zoradiť - Možnosti."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:187
@@ -31110,7 +31129,7 @@ msgstr "Zahr_núť formáty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:197
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Considers formatting attributes when sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Pri zoraďovaní berie do úvahy atribúty formátovania."
#. 4rGHy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:208
@@ -31122,13 +31141,13 @@ msgstr "_Používateľské poradie zoraďovania"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Používa vlastné poradie zoraďovania, ktoré ste definovali v dialógovom okne Možnosti - %PRODUCTNAME Calc – Zoradené zoznamy."
#. T5A7R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Používa vlastné poradie zoraďovania, ktoré ste definovali v dialógovom okne Možnosti - %PRODUCTNAME Calc – Zoradené zoznamy."
#. fEyTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:257
@@ -31140,7 +31159,7 @@ msgstr "Zoradiť"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:272
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nastavenia pre výpočet a prezentáciu medzisúčtov."
#. 8AoGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
@@ -31164,7 +31183,7 @@ msgstr "Zn_aková sada:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:136
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:150
@@ -31206,7 +31225,7 @@ msgstr "_Pevná šírka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:268
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth"
msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns."
-msgstr "Rozdelí údaje s pevnou šírkou (rovnaký počet znakov) do stĺpcov."
+msgstr "Rozdelí dáta s pevnou šírkou (rovnaký počet znakov) do stĺpcov."
#. 9eEuK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280
@@ -31218,7 +31237,7 @@ msgstr "Oddelené _pomocou"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:290
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby"
msgid "Select the separator used in your data."
-msgstr "Vyberte oddeľovač použitý v údajoch."
+msgstr "Vyberte oddeľovač použitý v dátach."
#. 2BKqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:322
@@ -31230,7 +31249,7 @@ msgstr "_Tabulátor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:332
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
-msgstr "Rozdelí údaje oddelené tabulátormi do stĺpcov."
+msgstr "Rozdelí dáta oddelené tabulátormi do stĺpcov."
#. YQ88b
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:343
@@ -31266,7 +31285,7 @@ msgstr "Či_arka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:399
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
-msgstr "Rozdelí údaje oddelené čiarkami do stĺpcov."
+msgstr "Rozdelí dáta oddelené čiarkami do stĺpcov."
#. aKEWs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:410
@@ -31278,7 +31297,7 @@ msgstr "B_odkočiarka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
-msgstr "Rozdelí údaje oddelené bodkočiarkami do stĺpcov."
+msgstr "Rozdelí dáta oddelené bodkočiarkami do stĺpcov."
#. jhHJJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:431
@@ -31290,7 +31309,7 @@ msgstr "Med_zera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:441
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
-msgstr "Rozdelí údaje odelené medzerami do stĺpcov."
+msgstr "Rozdelí dáta oddelené medzerami do stĺpcov."
#. Pn4Gr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:458
@@ -31302,7 +31321,7 @@ msgstr "_Iný"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:470
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr "Rozdelí údaje do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V údajoch musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
+msgstr "Rozdelí dáta do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V dátach musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:492
@@ -31314,7 +31333,7 @@ msgstr "Ostatné"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:493
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr "Rozdelí údaje do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V údajoch musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
+msgstr "Rozdelí dáta do stĺpcov pomocou vlastného oddeľovača, ktorý zadáte. Poznámka: V dátach musí byť obsiahnutý aj tento oddeľovač."
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:518
@@ -31326,13 +31345,13 @@ msgstr "_Oddeľovač reťazcov:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:543
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
-msgstr "Vyberte znak, ktorým chcete ohraničiť textové údaje. Môžete tiež zadať znak do textového poľa."
+msgstr "Vyberte znak, ktorým chcete ohraničiť textové dáta. Môžete tiež zadať znak do textového poľa."
#. nPRdc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:575
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
-msgstr "Možnosti oddeľovača:"
+msgstr "Možnosti oddeľovača"
#. 3jny5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609
@@ -31392,7 +31411,7 @@ msgstr "T_yp stĺpca:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:737
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
-msgstr "Vyberte stĺpec v okne s náhľadom a vyberte typ údajov, na ktorý sa majú importované údaje použiť."
+msgstr "Vyberte stĺpec v okne s náhľadom a vyberte dátový typ, na ktorý sa majú importované dáta použiť."
#. A79gL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:816
@@ -31410,7 +31429,7 @@ msgstr "Polia"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:864
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
-msgstr "Nastavuje možnosti importovania pre údaje s oddeľovačmi."
+msgstr "Nastavuje možnosti importovania pre dáta s oddeľovačmi."
#. RNFRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
@@ -31677,157 +31696,157 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr "Určuje farbu mriežky v aktuálnom dokumente."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
-msgstr "Č_iary mriežky"
+msgstr "Č_iary mriežky:"
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Ukázať vo farebných bunkách"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Určuje, kedy sa zobrazí mriežka. V predvolenom nastavení sa zobrazí len pre bunky, ktoré nemajú farbu pozadia. Môžete zvoliť zobrazovanie mriežky aj pre bunky s farbou pozadia, alebo mriežku môžete skryť."
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:490
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "_Zalomenia strany"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Určuje, či sa v určenej tlačovej oblasti má zobrazovať zalomenie strany."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Vodiace _čiary pri presúvaní"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Určuje, či sa pri presúvaní kresieb, rámcov, obrázkov a ďalších objektov majú zobrazovať vodiace čiary."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Pomôcky zobrazenia"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "O_bjekty/obrázky:"
#. BCaDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:584
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "G_rafy:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Objekty _kresby:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty a obrázky zobrazia alebo skryjú."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:637
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa grafy zobrazia alebo skryjú."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:656
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Určuje, či sa objekty kresby zobrazia alebo skryjú."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. aFAnX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:696
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Definuje, ktoré prvky hlavného okna %PRODUCTNAME Calc sa zobrazia. Môžete tiež zobraziť alebo skryť zvýraznenie hodnôt v tabuľkách."
@@ -31854,7 +31873,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:220
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. STA6h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:255
@@ -31878,7 +31897,7 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:318
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta párový t-test dvoch vzoriek údajov."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
@@ -31887,19 +31906,19 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
#. bRDDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_Riadky"
#. GMCxr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Stĺpce"
#. h7unP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Deaktivovať pre"
@@ -31914,7 +31933,7 @@ msgstr "Povol_iť:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr "_Údaje:"
+msgstr "_Dáta:"
#. suQcv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46
@@ -32028,7 +32047,7 @@ msgstr "neplatný rozsah"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:83
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
msgid "Select the comparative operator that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte porovnávací operátor, ktorý chcete použiť."
#. RCFrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:96
@@ -32040,7 +32059,7 @@ msgstr "_Minimum:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:125
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr "Zadajte minimálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť ."
+msgstr "Zadajte minimálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť."
#. ywVMA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:168
@@ -32064,7 +32083,7 @@ msgstr "Povoliť prázdne bunky"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:210
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
-msgstr "Pri použití Nástroje - Detektív - Označiť neplatné dáta určuje, že sa prázdne bunky zobrazia (vypnutý) alebo nezobrazia (zapnutý) ako neplatné dáta."
+msgstr "Pri použití Nástroje - Detektív - Označiť neplatné dáta určuje, že sa prázdne bunky zobrazia (vypnutý) alebo nezobrazia (zapnutý) ako neplatné dáta."
#. tsgJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:221
@@ -32076,7 +32095,7 @@ msgstr "Zobra_ziť výberový zoznam"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí zoznam všetkých platných reťazcov alebo hodnôt, z ktorých môžete vyberať. Zoznam je možné otvoriť aj výberom bunky a stlačením kombinácie klávesov Ctrl + D."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:241
@@ -32100,7 +32119,7 @@ msgstr "Platný zdroj musí pozostávať zo súvislej oblasti riadkov a stĺpcov
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:284
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
-msgstr "Zadajte maximálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť ."
+msgstr "Zadajte maximálnu hodnotu pre overovaciu podmienku, ktorú ste vybrali v poli Povoliť."
#. 3HjmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:307
@@ -32136,7 +32155,7 @@ msgstr "Chybové hlásenie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu pri vybratí bunky"
+msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu pri vybraní bunky"
#. ZJEXj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:55
@@ -32148,13 +32167,13 @@ msgstr "_Názov:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:69
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr "Po_mocník vstupu"
+msgstr "Po_mocník vstupu:"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu pri vybratí bunky"
+msgstr "Zobraziť pomocníka vstupu pri vybraní bunky"
#. ATCgp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:26
@@ -32172,13 +32191,13 @@ msgstr "Zadajte nadpis, ktorý chcete zobraziť, keď je označená bunka alebo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:81
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. EHf6R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:95
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr "Po_mocník vstupu"
+msgstr "Po_mocník vstupu:"
#. KTTfc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:121
@@ -32244,7 +32263,7 @@ msgstr "Priradiť k dokumentu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:308
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Importujte XML údaje do hárku."
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:99
@@ -32268,7 +32287,7 @@ msgstr "Výsledky do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:220
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. SnazD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:255
@@ -32292,4 +32311,4 @@ msgstr "Zoskupené podľa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:318
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta z-test dvoch dátových vzoriek."
diff --git a/source/sk/scaddins/messages.po b/source/sk/scaddins/messages.po
index 0079f540722..2c6e42cfe6c 100644
--- a/source/sk/scaddins/messages.po
+++ b/source/sk/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507305401.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Číslo"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:101
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr "Vráti koeficienty polynómu zadaných čísel."
+msgstr "Vráti multinomický koeficient sady zadaných čísel"
#. vix4j
#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Počet"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr "Číslo alebo zoznam čísel, pre ktoré chcete zistiť koeficienty polynómu"
+msgstr "Číslo alebo zoznam čísel, pre ktoré chcete zistiť multinomický koeficient"
#. V9LAZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:108
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Komplexné číslo"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:496
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
-msgstr "Vráti kotangent komplexného čísla"
+msgstr "Vráti kotangens komplexného čísla"
#. Q6tzq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Greek"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "Repovinný parameter, ak je vynechaný, funkcia vráti cenu opcie; ak je nastavený, funkcia vráti citlivosť ceny (greeks) na jeden zo vstupných parametrov; možné hodnoty sú (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr "Nepovinný parameter, ak je vynechaný, funkcia vráti cenu opcie; ak je nastavený, funkcia vráti citlivosť ceny (greeks) na jeden zo vstupných parametrov; možné hodnoty sú (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#. nggAA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:59
@@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Knock-in/out"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "Reťazec určujúci, či je opcia typu knock-(i)n (aktivačná) alebo knock-(o)ut (deaktivačná)"
+msgstr "Reťazec určujúci, či je opcia typu knock-(i)n (aktivačná) alebo knock-(o)ut (deaktivačná)"
#. UQjCx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Greek"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "Repovinný parameter, ak je vynechaný, funkcia vráti cenu opcie; ak je nastavený, funkcia vráti citlivosť ceny (greeks) na jeden zo vstupných parametrov; možné hodnoty sú (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr "Nepovinný parameter, ak je vynechaný, funkcia vráti cenu opcie; ak je nastavený, funkcia vráti citlivosť ceny (greeks) na jeden zo vstupných parametrov; možné hodnoty sú (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#. sPkFe
#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
diff --git a/source/sk/scp2/source/calc.po b/source/sk/scp2/source/calc.po
index 1ef24868684..999af586b25 100644
--- a/source/sk/scp2/source/calc.po
+++ b/source/sk/scp2/source/calc.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-16 13:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508159307.000000\n"
+#. rTGYE
#: folderitem_calc.ulf
msgctxt ""
"folderitem_calc.ulf\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
+#. yfZ8B
#: folderitem_calc.ulf
msgctxt ""
"folderitem_calc.ulf\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "Počítajte, analyzujte informácie a spravujte zoznamy v zošitoch s použitím Calc."
+#. 2sEBu
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+#. erCpE
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Počítajte, analyzujte informácie a spravujte zoznamy v zošitoch s použitím %PRODUCTNAME Calc."
+#. LAxSN
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Program Module"
msgstr "Programový modul"
+#. yrtDF
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The application %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Aplikácia %PRODUCTNAME Calc"
+#. 4gcnp
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Calc Help"
msgstr "Pomocník pre %PRODUCTNAME Calc"
+#. wVArW
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Pomocník pre %PRODUCTNAME Calc"
+#. pturF
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-in"
msgstr "Doplnok"
+#. yVG6t
#: module_calc.ulf
msgctxt ""
"module_calc.ulf\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Ďalšie moduly sú programy, ktoré dodávajú nové funkcie do %PRODUCTNAME Calc."
+#. xtCyD
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -104,22 +115,25 @@ msgctxt ""
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
+#. PGkDJ
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+msgstr "Tabuľkový dokument %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+#. KXEGd
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template"
-msgstr "Šablóna tabuľkového zošitu %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+#. ChktK
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument OpenDocument"
+#. oS5qx
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu OpenDocument"
+#. B2tXa
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel 97-2003"
+#. aAdan
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel"
+#. GWhEw
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Web Query File"
msgstr "Microsoft Excel Web Query File"
+#. QGyiB
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template"
msgstr "Šablóna Microsoft Excel 97-2003"
+#. sputX
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
@@ -176,18 +196,20 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Šablóna Microsoft Excel"
+#. vnbCH
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Uniform Office Format Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit Uniform Office Format"
+msgstr "Tabuľkový dokument Uniform Office Format"
+#. wDiKM
#: registryitem_calc.ulf
msgctxt ""
"registryitem_calc.ulf\n"
"STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit Lotus Quattro Pro"
+msgstr "Tabuľkový dokument Lotus Quattro Pro"
diff --git a/source/sk/scp2/source/draw.po b/source/sk/scp2/source/draw.po
index 52299e7b4fa..80b5c9e4819 100644
--- a/source/sk/scp2/source/draw.po
+++ b/source/sk/scp2/source/draw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcedraw/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_WORDPERFECT_GRAPHIC_FILE\n"
"LngText.text"
msgid "WordPerfect Graphic File"
-msgstr "Súbor WordPerfect Graphic"
+msgstr "Súbor WordPerfect Graphic"
#. dUyEH
#: registryitem_draw.ulf
diff --git a/source/sk/scp2/source/ooo.po b/source/sk/scp2/source/ooo.po
index 4ee2604c18b..2af6f4c3f20 100644
--- a/source/sk/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sk/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Marathi"
-msgstr "maráthčina"
+msgstr "marátčina"
#. AGyN5
#: module_helppack.ulf
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Nainštaluje pomocníka v maráthčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nainštaluje pomocníka v marátčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. deM7s
#: module_helppack.ulf
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
-msgstr "indonézština"
+msgstr "indonézčina"
#. EhF9j
#: module_helppack.ulf
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Nainštaluje pomocníka v indonézštine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nainštaluje pomocníka v indonézčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. CBBv7
#: module_helppack.ulf
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr "bosniačtina"
+msgstr "bosniančina"
#. ERR2E
#: module_helppack.ulf
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Nainštaluje pomocníka v bosniačtine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nainštaluje pomocníka v bosniančine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. YKoPE
#: module_helppack.ulf
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Nainštaluje pomocníka v jazyku gujarati v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nainštaluje pomocníka v gudžarátčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. n7QAe
#: module_helppack.ulf
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "angličtina (Spojené Kráľovsto)"
+msgstr "angličtina (Spojené Kráľovstvo)"
#. tUaM9
#: module_helppack.ulf
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Nainštaluje pomocníka v asámčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nainštaluje pomocníka v ásámčine v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. X6xDL
#: module_helppack.ulf
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Marathi"
-msgstr "maráthčina"
+msgstr "marátčina"
#. 4H9bk
#: module_langpack.ulf
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Marathi user interface"
-msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v maráthčine"
+msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v marátčine"
#. EoNVG
#: module_langpack.ulf
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Indonesian"
-msgstr "indonézština"
+msgstr "indonézčina"
#. FAehD
#: module_langpack.ulf
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Indonesian user interface"
-msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v indonézštine"
+msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v indonézčine"
#. cu2PD
#: module_langpack.ulf
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr "bosniačtina"
+msgstr "bosniančina"
#. W6nfT
#: module_langpack.ulf
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Bosnian user interface"
-msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v bosniačtine"
+msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v bosniančine"
#. 8axvQ
#: module_langpack.ulf
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB\n"
"LngText.text"
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "angličtina (Spojené Kráľovsto)"
+msgstr "angličtina (Spojené Kráľovstvo)"
#. beJzD
#: module_langpack.ulf
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Amharic user interface"
-msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v amhárčine"
+msgstr "Nainštaluje používateľské prostredie v amharčine"
#. AoejF
#: module_langpack.ulf
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Classical Tibetan"
-msgstr "Klasická tibetština"
+msgstr "Klasická tibetčina"
#. xXyL2
#: module_ooo.ulf
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary"
-msgstr "Slovník kontroly pravopisu pre klasickú tibetštinu"
+msgstr "Slovník kontroly pravopisu pre klasickú tibetčinu"
#. gjKdw
#: module_ooo.ulf
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n"
"LngText.text"
msgid "Bosnian"
-msgstr "bosniačtina"
+msgstr "bosniančina"
#. icYu4
#: module_ooo.ulf
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n"
"LngText.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Francúzsky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
+msgstr "Francúzsky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
#. gFGrA
#: module_ooo.ulf
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Gujarati spelling dictionary"
-msgstr "Gujarátsky slovník na kontrolu pravopisu"
+msgstr "Gudžarátsky slovník na kontrolu pravopisu"
#. TETpE
#: module_ooo.ulf
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n"
"LngText.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "Taliansky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
+msgstr "Taliansky slovník na kontrolu pravopisu, pravidlá na delenie slov tezaurus"
#. FVsWA
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/sk/scp2/source/python.po b/source/sk/scp2/source/python.po
index 5405c41f046..f8b47032855 100644
--- a/source/sk/scp2/source/python.po
+++ b/source/sk/scp2/source/python.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:06+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcepython/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385993164.0\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385993164.000000\n"
+#. LM3f9
#: module_python_librelogo.ulf
msgctxt ""
"module_python_librelogo.ulf\n"
@@ -24,10 +25,11 @@ msgctxt ""
msgid "LibreLogo"
msgstr "LibreLogo"
+#. TucsB
#: module_python_librelogo.ulf
msgctxt ""
"module_python_librelogo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_LIBRELOGO\n"
"LngText.text"
msgid "Logo (turtle graphics) toolbar for Writer"
-msgstr "Panel nástrojov Logo (korytnačia grafika) pre Writer"
+msgstr "Panel nástrojov Logo (korytnačia grafika) pre Writer"
diff --git a/source/sk/sd/messages.po b/source/sk/sd/messages.po
index e71c7c8dcc6..580eeb20c0a 100644
--- a/source/sk/sd/messages.po
+++ b/source/sk/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 14:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -714,13 +714,13 @@ msgid ""
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Ste si istí, že chcete odstrániť úroveň \"$\"?\n"
-" Poznámka: Všetky objekty na tejto úrovni budú odstránene!"
+" Poznámka: Všetky objekty na tejto úrovni budú odstránené!"
#. EcYBg
#: sd/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "Určite chcete odstrániť všetky obrázky ?"
+msgstr "Určite chcete odstrániť všetky obrázky?"
#. 43diA
#: sd/inc/strings.hrc:90
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Objekty"
#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "Kontrola pravopisu celého dokumentu ukončená"
+msgstr "Kontrola pravopisu celého dokumentu ukončená."
#. gefTJ
#: sd/inc/strings.hrc:121
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid ""
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"Zadaná mierka je chybná.\n"
-"Chcete zadať novú ?"
+"Chcete zadať novú?"
#. aZBvQ
#: sd/inc/strings.hrc:133
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Názov súboru bez prípony"
#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "Nová verzia"
+msgstr "Nová verzia prezentácie"
#. FDwKp
#: sd/inc/strings.hrc:192
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Oblasť pre poznámky"
#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Hangul/Hanja Konverzia"
+msgstr "Hangul/Hanča Konverzia"
#. RDARn
#: sd/inc/strings.hrc:255
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Dvojkliknutím pridať organizačný graf štruktúry organizácie"
#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Dvojkliknutím pridať tabuľkový zošit"
+msgstr "Dvojkliknutím pridať tabuľkový dokument"
#. nBtJo
#: sd/inc/strings.hrc:319
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Štýl:"
#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
-msgstr "Štýl písma"
+msgstr "Štýl písma:"
#. nAqeR
#: sd/inc/strings.hrc:422
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Iný zvuk..."
#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
-msgstr "Vzorok"
+msgstr "Vzorka"
#. CdYt2
#: sd/inc/strings.hrc:431
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Dokument"
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
-msgstr "Snínok na stranu:"
+msgstr "Snímok na stranu:"
#. EPBUK
#: sd/inc/strings.hrc:459
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Počet _kópií:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovaný počet kópií."
#. 3fqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174
@@ -3096,19 +3096,19 @@ msgstr "_Uhol:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:268
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vodorovnú vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát doprava a záporné hodnoty posunú duplikát doľava."
#. qPCGk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:286
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vertikálnu vzdialenosť medzi stredom vybraného objektu a stredom duplikátu objektu. Kladné hodnoty posunú duplikát nadol a záporné hodnoty posunú duplikát nahor."
#. uyLiW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte uhol (0 až 359 stupňov), o ktorý chcete otočiť duplikovaný objekt. Kladné hodnoty otáčajú duplikovaný objekt v smere hodinových ručičiek a záporné hodnoty proti smeru hodinových ručičiek."
#. Mb9Gs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:322
@@ -3132,13 +3132,13 @@ msgstr "_Výška:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:393
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť šírku duplikovaného objektu."
#. LP58A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:411
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť výšku duplikovaného objektu."
#. Jvt8m
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:428
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Zväčšenie"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:466
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
-msgstr "_Spustiť"
+msgstr "_Spustiť:"
#. Z6aqk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:480
@@ -3162,13 +3162,13 @@ msgstr "Koni_ec:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:503
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu pre vybraný objekt."
#. AAoBa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:525
msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu duplikovaného objektu. Ak vytvárate viac ako jednu kópiu, táto farba sa použije na poslednú kópiu."
#. F3A93
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:542
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Farby"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:575
msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
msgid "Makes one or more copies of a selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí jednu alebo viac kópií vybraného objektu."
#. Y4vXd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
@@ -3246,19 +3246,19 @@ msgstr "Nový záchytný objekt"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:46
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
-msgstr "Odstráni prichytávací bod alebo čiaru."
+msgstr "Odstráni záchytný bod alebo čiaru."
#. zJQtH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:141
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
-msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi prichytávacím bodom, čiarou a ľavým okrajom strany."
+msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi záchytným bodom alebo čiarou a ľavým okrajom strany."
#. iBvKZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:158
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
-msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi prichytávacím bodom, čiarou a horným okrajom strany."
+msgstr "Zadajte koľko miesta chcete medzi záchytným bodom alebo čiarou a horným okrajom strany."
#. GSJeV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:171
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "_Bod"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
-msgstr "Vloží prichytávací bod."
+msgstr "Vloží záchytný bod."
#. k2rmV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:258
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Typ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:345
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
-msgstr "Vloží riadiaci bod alebo riadiacu čiaru (známu tiež ako vodítko), ktoré vám umožnia rýchle zarovnávať objekty."
+msgstr "Vloží riadiaci bod alebo riadiacu čiaru (známu tiež ako vodidlo), ktoré vám umožnia rýchle zarovnávať objekty."
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Vložiť vrstvu"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:103
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej vrstvy."
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:114
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "_Názov"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:148
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov vrstvy."
#. hCTSd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:159
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "_Nadpis"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:204
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte popis vrstvy."
#. g2K4k
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:217
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "_Viditeľná"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:242
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť alebo skryť vrstvu."
#. BtGRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:254
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "_Tlačiteľná"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263
msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
-msgstr ""
+msgstr "Pri tlači tlačte alebo ignorujte túto konkrétnu vrstvu."
#. E6EKN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:275
@@ -3666,13 +3666,13 @@ msgstr "Uzam_knutá"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:284
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni úpravám prvkov vo vrstve."
#. ogtGC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:313
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží do dokumentu novú vrstvu. Vrstvy sú k dispozícii iba v Draw, nie v Impress."
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "P_o animácii:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:217
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
-msgstr "_Zvuk..."
+msgstr "_Zvuk:"
#. zeE4a
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:231
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "Stl_miť farbu:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:268
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zvuk z Galérie alebo vyberte jednu zo špeciálnych položiek."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:287
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Prehrá vybraný zvukový súbor."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tlmenú farbu."
#. fA4rX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:335
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "oneskorenie medzi znakmi"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:355
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje percento oneskorenia medzi animáciami slov alebo písmen."
#. mimJe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Skryť pri ďalšej animácii"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:386
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu, ktorá sa má zobraziť po skončení animácie, alebo vyberte iný následný efekt zo zoznamu"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:402
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Písmeno po písmene"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:408
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte režim animácie pre text aktuálneho útvaru"
#. vF4Wp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:425
@@ -4867,7 +4867,6 @@ msgstr "Animácia textu"
#. FcztB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
msgstr "Zoznam animácií zobrazuje všetky animácie aktuálneho snímku."
@@ -4888,7 +4887,7 @@ msgstr "Pridať efekt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá ďalší efekt animácie pre vybraný objekt na snímke."
#. vitMM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
@@ -4972,19 +4971,19 @@ msgstr "Rôzne efekty"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:321
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte kategóriu efektov animácie."
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:365
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte efekt animácie."
#. GDYfC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:401
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
-msgstr "_Spustiť"
+msgstr "_Spustiť:"
#. 8AUq9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:415
@@ -4996,7 +4995,7 @@ msgstr "_Smer:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:429
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr "Trvanie"
+msgstr "Trvanie:"
#. DhPiJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:444
@@ -5020,7 +5019,7 @@ msgstr "Po predchádzajúcom"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:450
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje, kedy sa má spustiť vybraný efekt animácie."
#. mMYic
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
@@ -5038,7 +5037,7 @@ msgstr "Určí ďalšie možnosti vybraného prvku v paneli Vlastná animácia."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:502
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje trvanie vybraného efektu animácie."
#. 2cGAb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:516
@@ -5050,7 +5049,7 @@ msgstr "_Oneskorenie:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:534
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "O tento čas sa animácia spustí oneskorene."
#. FgkKZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:558
@@ -5104,19 +5103,19 @@ msgstr "Zoznam animácií"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:687
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Priradí efekty vybraným objektom."
#. rYtTX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
-msgstr "_Zoskupený text:"
+msgstr "_Zoskupiť text:"
#. 2eY3z
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:49
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete animovať nasledujúce odseky, zadajte ďalšie oneskorenie v sekundách."
#. ujWxH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:60
@@ -5128,7 +5127,7 @@ msgstr "_Automaticky po:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:69
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after"
msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je vybraná možnosť „Zoskupiť text - podľa odsekov 1. úrovne“, odseky sa animujú jeden za druhým."
#. KEqJZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:83
@@ -5146,37 +5145,37 @@ msgstr "Všetky odseky naraz"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
-msgstr "Pri odsekoch 1. úrovne"
+msgstr "Podľa odsekov 1. úrovne"
#. ggJkd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
-msgstr "Pri odsekoch 2. úrovne"
+msgstr "Podľa odsekov 2. úrovne"
#. 6gKbP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
-msgstr "Pri odsekoch 3. úrovne"
+msgstr "Podľa odsekov 3. úrovne"
#. GNWBw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
-msgstr "Pri odsekoch 4. úrovne"
+msgstr "Podľa odsekov 4. úrovne"
#. AjqaJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
-msgstr "Pri odsekoch 5. úrovne"
+msgstr "Podľa odsekov 5. úrovne"
#. HDHBz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:93
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje spôsob animácie viacerých odsekov"
#. LDD3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:111
@@ -5188,7 +5187,7 @@ msgstr "Animovať _pripojený útvar"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušte výber tohto poľa, ak chcete animovať iba text, nie útvar."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
@@ -5200,13 +5199,13 @@ msgstr "V _obrátenom poradí"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:141
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Animuje odseky v opačnom poradí."
#. QGBar
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:47
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
msgid "_Start:"
-msgstr "_Spustiť"
+msgstr "_Spustiť:"
#. vpsTM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:61
@@ -5218,7 +5217,7 @@ msgstr "_Oneskorenie:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:75
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
-msgstr "Trvanie"
+msgstr "Trvanie:"
#. LaaB7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:89
@@ -5248,7 +5247,7 @@ msgstr "Po predchádzajúcom"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:135
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
-msgstr "Zvoliť rýchlosť animácie"
+msgstr "Zvoliť rýchlosť animácie."
#. rvdMd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:161
@@ -5284,7 +5283,7 @@ msgstr "Spúštač"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
msgid "Custom Slide Shows"
-msgstr "Upravené verzie prezentácie"
+msgstr "Verzie prezentácie"
#. URCgE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48
@@ -5296,7 +5295,7 @@ msgstr "_Spustiť"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí prezentáciu. Ak chcete spustiť verziu prezentácie, musí byť zaškrtnuté políčko Použiť verziu prezentácie."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75
@@ -5308,7 +5307,7 @@ msgstr "Uloží všetky zmeny a zatvorí dialógové okno."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:139
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných verzií prezentácie, ktoré sú k dispozícii."
#. FFUWq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:153
@@ -5320,19 +5319,19 @@ msgstr "Po_užiť upravenú verziu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162
msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows"
msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí verziu prezentácie, ktorá bola zvolená pri kliknutí na tlačidlo Spustiť. V opačnom prípade sa zobrazí celá prezentácia."
#. 3qYYK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete pridávať, odstraňovať alebo meniť poradie snímok a meniť názov vybranej verzie prezentácie."
#. C9B9D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:218
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete pridávať, odstraňovať alebo meniť poradie snímok a meniť názov vybranej verzie prezentácie."
#. yaQvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:230
@@ -5344,7 +5343,7 @@ msgstr "_Kopírovať"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí kópiu vybranej verzie prezentácie. Názov verzie môžete upraviť kliknutím na Upraviť."
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257
@@ -5356,13 +5355,13 @@ msgstr "Bez nutnosti potvrdenia odstráni vybraný prvok alebo prvky."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje verziu prezentácie pomocou snímok aktuálnej prezentácie. Snímky môžete vybrať tak, aby vyhovovali potrebám vášho publika. Môžete vytvoriť toľko vlastných verzií, koľko chcete."
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
msgid "Define Custom Slide Show"
-msgstr "Vytvoriť upravenú verziu"
+msgstr "Vytvoriť verziu prezentácie"
#. mhsyF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
@@ -5374,7 +5373,7 @@ msgstr "_Názov:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
-msgstr "Zobrazí meno vlastnej prezentácie. Pokiaľ chcete, môžete zadať nové meno."
+msgstr "Zobrazí názov verzie prezentácie. Pokiaľ chcete, môžete zadať nové meno."
#. HB63C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:157
@@ -5398,7 +5397,7 @@ msgstr "Zobrazí všetky snímky v ich poradí v aktuálnom dokumente."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
-msgstr "Zobrazí zoznam všetkých snímok vo vlastnej prezentácii. Pokiaľ chcete, môžete zmeniť ich poradie v zozname pretiahnutím hore alebo dole."
+msgstr "Zobrazí zoznam všetkých snímok vo verzii prezentácie. Pokiaľ chcete, môžete zmeniť ich poradie v zozname presunutím nahor alebo nadol."
#. Xfj8D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
@@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr ">>"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá existujúcu snímku do dolnej časti zoznamu vybraných snímok. Pred použitím tohto tlačidla musíte zvoliť snímku v zozname Existujúce snímky."
#. nrzGP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
@@ -5422,13 +5421,13 @@ msgstr "<<"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni snímku zo zoznamu Vybrané snímky. Pred použitím tohto tlačidla musíte zvoliť snímku v zozname Vybrané snímky."
#. SdCjm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
-msgstr "Vytvorí vlastnú prezentáciu."
+msgstr "Vytvorí verziu prezentácie."
#. PsSmN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:60
@@ -5482,7 +5481,7 @@ msgstr "Typ poľa"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:176
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. yPQhg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:199
@@ -5524,7 +5523,7 @@ msgstr "Max."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:117
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
msgid "Sets the number of times that the animation is played."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje počet prehraní animácie."
#. SqcwJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:130
@@ -5536,7 +5535,7 @@ msgstr "Doba trvania"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte počet sekúnd zobrazia aktuálneho obrázka. Táto možnosť je k dispozícii iba ak v poli skupiny Animácia vyberiete možnosť Objekt bitovej mapy."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:148
@@ -5548,7 +5547,7 @@ msgstr "Číslo obrázka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:154
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje pozíciu aktuálneho obrázka v sekvencii animácie."
#. ACaXa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:174
@@ -5560,7 +5559,7 @@ msgstr "Prvý obrázok"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:178
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na prvý obrázok v sekvencii animácie."
#. UBvzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:192
@@ -5572,7 +5571,7 @@ msgstr "Pospiatky"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:196
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrá animáciu dozadu."
#. TcVGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:210
@@ -5584,7 +5583,7 @@ msgstr "Zastaviť"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:214
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
msgid "Stops playing the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Zastaví prehrávanie animácie."
#. BSGMb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:228
@@ -5596,7 +5595,7 @@ msgstr "Prehrať"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:232
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
msgid "Plays the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Prehrá animáciu."
#. QBaGj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
@@ -5608,7 +5607,7 @@ msgstr "Posledný obrázok"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:250
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na posledný obrázok v sekvencii animácie."
#. 963iG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:308
@@ -5620,7 +5619,7 @@ msgstr "Zoskupený objekt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Zostavuje obrázky do jedného objektu, aby ich bolo možné presunúť ako skupinu. Jednotlivé objekty môžete upraviť po dvojkliknutí na skupinu na snímke."
#. Cn8go
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:329
@@ -5632,7 +5631,7 @@ msgstr "Objekt bitovej mapy"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:339
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap"
msgid "Combines images into a single image."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinuje obrázky do jedného obrázka."
#. TjdBX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:356
@@ -5698,7 +5697,7 @@ msgstr "Vpravo dolu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment"
msgid "Aligns the images in your animation."
-msgstr ""
+msgstr "Zarovná obrázky vo animácii."
#. ACGAo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
@@ -5716,7 +5715,7 @@ msgstr "Použiť objekt"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone"
msgid "Adds selected object(s) as a single image."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá vybrané objekty ako jeden obrázok."
#. f6tL5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:464
@@ -5728,7 +5727,7 @@ msgstr "Použiť objekty individuálne"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
msgid "Adds an image for each selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá obrázok pre každý vybraný objekt."
#. VGN4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:494
@@ -5746,7 +5745,7 @@ msgstr "Odstrániť aktuálny obrázok"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:536
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone"
msgid "Deletes current image from the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Vymaže aktuálny obrázok zo sekvencie animácie."
#. riYDF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:550
@@ -5758,7 +5757,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky obrázky"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:554
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall"
msgid "Deletes all of the images in the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Vymaže všetky obrázky z animácie."
#. QGvVC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:577
@@ -5776,13 +5775,13 @@ msgstr "Vytvoriť"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:626
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create"
msgid "Inserts the animation into the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží animáciu do aktuálnej snímky."
#. RbsTq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:646
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation"
msgid "Creates a custom animation on the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí vlastnú animáciu na aktuálnej snímke."
#. VYjBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
@@ -5878,7 +5877,7 @@ msgstr "Použiť pre vše_tky"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all"
msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides."
-msgstr ""
+msgstr "Použije nastavenia na všetky snímky v prezentácii vrátane zodpovedajúcich predlôh."
#. eaqgU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:53
@@ -5902,7 +5901,7 @@ msgstr "Poznámky a podklady"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
-msgstr ""
+msgstr "Pridáva alebo mení text v zástupných symboloch v hornej a dolnej časti snímok a predlôh snímok."
#. BgFsS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:39
@@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "H_lavička"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:49
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
-msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do hornej časti snímku."
+msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do textového poľa Hlavička v hornej časti snímky."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:74
@@ -5926,7 +5925,7 @@ msgstr "_Text hlavičky:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:92
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text"
msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide."
-msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do hornej časti snímku."
+msgstr "Pridá text, ktorý ste napísali do hornej časti snímky."
#. ruQCk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:116
@@ -5980,7 +5979,7 @@ msgstr "Vyberte jazyk pre formát dátumu a času."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:262
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "_Jazyk:"
#. BCGcC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:278
@@ -6220,7 +6219,7 @@ msgstr "Zobrazí zoznam snímok a objektov, ktoré môžete vybrať."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:207
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr "Otvorí a zobrazí súbor počas prezentácie. Pokiaľ vyberiete súbor %PRODUCTNAME ako cieľový dokument, môžete taktiež určiť stránku na ktorej bude otvorený. "
+msgstr "Otvorí a zobrazí súbor počas prezentácie. Pokiaľ vyberiete súbor %PRODUCTNAME ako cieľový dokument, môžete taktiež určiť stránku na ktorej bude otvorený."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:274
@@ -6238,7 +6237,7 @@ msgstr "_Prehľadávať..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:321
msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the file you want to open."
-msgstr "Určite umiestnenie súboru. ktorý chcete otvoriť."
+msgstr "Určite umiestnenie súboru, ktorý chcete otvoriť."
#. xDPqu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:333
@@ -6262,7 +6261,7 @@ msgstr "Cesta/Názov súboru"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:371
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte cestu k zvukovému súboru, ktorý chcete otvoriť, alebo kliknite na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadajte súbor."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:389
@@ -6334,7 +6333,7 @@ msgstr "_Hlavička"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:105
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
-msgstr ""
+msgstr "Na predlohu poznámok pridá zástupný symbol záhlavia."
#. iccus
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:117
@@ -6346,7 +6345,7 @@ msgstr "_Dátum & Čas"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:126
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol dátumu a času."
#. SFrZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:138
@@ -6358,7 +6357,7 @@ msgstr "_Päta"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:147
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol päty."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:159
@@ -6370,7 +6369,7 @@ msgstr "Číslo st_rany"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:168
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Na predlohu snímok pridá zástupný symbol čísla snímky."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:180
@@ -6388,7 +6387,7 @@ msgstr "Zástupné znaky"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:227
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá alebo odstráni zástupné symboly hlavičky, päty, dátumu a čísla snímky do rozloženia predlohy snímok."
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
@@ -6433,34 +6432,34 @@ msgid "Insert as Copy"
msgstr "Vložiť ako kópiu"
#. 3rY8r
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:64
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:63
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:67
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:66
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktívne okno"
#. zSARy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:67
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists available %PRODUCTNAME files."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam dostupných súborov %PRODUCTNAME."
#. D6ag8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:118
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Strom stránok"
#. e6gMq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree"
msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam dostupných snímok. Dvakrát kliknite na snímku, aby sa stala aktívnou."
#. LKqE8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:141
@@ -6472,7 +6471,7 @@ msgstr "Prvá snímka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:145
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na prvú stranu."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:158
@@ -6484,7 +6483,7 @@ msgstr "Predchádzajúca snímka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:162
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť o jednu stranu späť."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:175
@@ -6496,7 +6495,7 @@ msgstr "Ďalšia snímka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:179
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť o jednu stranu vpred."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:192
@@ -6508,46 +6507,46 @@ msgstr "Posledná snímka"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:196
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na poslednú stranu."
#. mHVom
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:219
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Režim presúvania"
#. BEJEZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:225
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť snímky a pomenované objekty do aktívnej snímky."
#. Qb5a9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:236
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:238
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Zobraziť tvary"
#. EUeae
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:240
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:242
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
msgstr "V podponuke si môžete zvoliť medzi zobrazením všetkých tvarov alebo iba vymenovaných tvarov. Tvary v zozname môžete preskupiť pretiahnutím. Keď nastavíte kurzor do snímky a stlačíte klávesu Tab, označí sa ďalší tvar v určenom poradí."
#. DzQZC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:263
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:265
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí navigátor, kde môžete rýchlo preskočiť na ďalšie snímky alebo prechádzať medzi otvorenými súbormi."
#. pzb3K
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:276
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Pomenované útvary"
#. dLEPF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:283
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:285
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Všetky útvary"
@@ -7805,7 +7804,7 @@ msgstr "Nedeformovať objekty na krivke"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:342
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
-msgstr "Použiť background cache"
+msgstr "Použiť medzipamäť v pozadí"
#. Di3Vo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351
@@ -7889,7 +7888,7 @@ msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:681
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
-msgstr "Určuje, že po dobu spostenia programu Impress chcete povoliť diaľkové ovládanie pomocou Bluetooth."
+msgstr "Určuje, že po dobu spustenia programu Impress chcete povoliť diaľkové ovládanie pomocou Bluetooth."
#. EE26t
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:692
@@ -8045,19 +8044,19 @@ msgstr "Zahrnie všetky snímky v prezentácii."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
-msgstr "_Upravená verzia prezentácie:"
+msgstr "_Verzia prezentácie:"
#. AcANY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Spustí vlastnú prezentáciu, v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Vlastná prezentácia."
+msgstr "Spustí verziu prezentácie v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Verzie prezentácie."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr "Spustí vlastnú prezentáciu, v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Vlastná prezentácia."
+msgstr "Spustí verziu prezentácie v poradí, ktoré ste zadali v nastavení Prezentácia - Verzie prezentácie."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:246
@@ -8069,7 +8068,7 @@ msgstr "Oblasť"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:292
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte displej, ktorý sa má použiť v režime prezentácie na celú obrazovku."
#. xo7EX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:305
@@ -8153,7 +8152,7 @@ msgstr "Zobraziť _logo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide."
-msgstr "Zobrazí %PRODUCTNAME logo pri pauze."
+msgstr "Zobrazí %PRODUCTNAME logo pri pauze."
#. vJ9Ns
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:508
@@ -8225,7 +8224,7 @@ msgstr "_Animácie povolené"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:639
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
-msgstr "V priebehu premietania zobraz všetky snímky animovaných súborov GIF ."
+msgstr "V priebehu premietania zobraz všetky snímky animovaných súborov GIF."
#. ZvDVF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:650
@@ -8273,7 +8272,7 @@ msgstr "Predvolené"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:46
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
-msgstr "Zarovná obsah bunky vpravo."
+msgstr "Určuje, že pri tlači sa nemá meniť mierka stránok."
#. Azbxx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:57
@@ -8609,13 +8608,13 @@ msgstr "_URL pre poslucháčov:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:434
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry"
msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation."
-msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu), ktorú musia zadať diváci prezentácie."
+msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu), ktorú musia zadať diváci prezentácie."
#. Z4rnL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:449
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
-msgstr "URL pre _prezentáciu"
+msgstr "URL pre _prezentáciu:"
#. V5ADs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:466
@@ -8627,7 +8626,7 @@ msgstr "Určuje URL (absolútnu alebo relatívnu), kde bude na WWW serveru HTML
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:481
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
-msgstr "URL pre _perl skripty"
+msgstr "URL pre _perl skripty:"
#. h5jnr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:498
@@ -8795,7 +8794,7 @@ msgstr "_PNG"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1051
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton"
msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors."
-msgstr "Obrázky budú exportované ako PNG súbory. PNG sú komprimované bez straty údajov a môžu obsahovať viac než 256 farieb."
+msgstr "Obrázky budú exportované ako PNG súbory. PNG sú komprimované bezstratovo a môžu obsahovať viac než 256 farieb."
#. Ei2dJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1063
@@ -8807,7 +8806,7 @@ msgstr "_GIF"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1073
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton"
msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors."
-msgstr "Obrázky budú exportované ako GIF súbory. Súbory GIF sú komprimované bezstratovou kompresiou a môžu obsahovať 256 farieb."
+msgstr "Obrázky budú exportované ako GIF súbory. Súbory GIF sú komprimované bezstratovo a môžu obsahovať 256 farieb."
#. s6SqL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1085
@@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "Spojenia"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:169
msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog"
msgid "List all Impress Remote available connections."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam všetkých dostupných pripojení Impress Remote."
#. oe6tG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
@@ -9173,7 +9172,7 @@ msgstr "Všetky riadiace _body v editore Bézierových kriviek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|handlesbezier"
msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible."
-msgstr "Po výbere Bézierovej krivky zobrazia ovládacie body všetkých Bézieriových bodov. Ak táto možnosť nie je zaškrtnutá, zobrazia sa ovládacie body len pre vybrané Beziérové bodov."
+msgstr "Po výbere Bézierovej krivky zobrazia ovládacie body všetkých Bézieriových bodov. Ak táto možnosť nie je zaškrtnutá, zobrazia sa ovládacie body len pre vybrané Bézierove bodov."
#. hz6x7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:89
@@ -9185,7 +9184,7 @@ msgstr "O_brysy každého individuálneho objektu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|moveoutline"
msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object."
-msgstr "%PRODUCTNAME zobrazuje pri presune objektu obrysy všetkých jednotlivých objektov"
+msgstr "%PRODUCTNAME zobrazuje pri presune objektu obrysy všetkých jednotlivých objektov."
#. kJGzf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:116
@@ -9401,7 +9400,7 @@ msgstr "_Načítať..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialóg Načítať predlohu snímok, kde môžete vybrať ďalšie predlohy snímok."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:117
@@ -9413,7 +9412,7 @@ msgstr "Vym_eniť stranu pozadia"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:126
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Použije pozadie vybranej predlohy na všetky snímky v dokumente."
#. bVkvr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:137
@@ -9425,7 +9424,7 @@ msgstr "Odstrániť nepoužité poza_dia"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:146
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni z dokumentu nepoužité snímky pozadia a rozloženia prezentácie."
#. zBuXF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:193
@@ -9437,13 +9436,13 @@ msgstr "Vybrať predlohu _snímky"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:219
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialógové okno Dostupné predlohy snímok, kde môžete vybrať schému rozloženia pre aktuálnu snímku. Všetky objekty v dizajne snímky sa vkladajú za objekty na aktuálnej snímke."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prechod snímok, ktorý chcete pre vybrané snímky použiť."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:103
@@ -9461,7 +9460,7 @@ msgstr "Vyberte rýchlosť prechodu medzi snímkami."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:123
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje trvanie prechodu snímky."
#. VrA9B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:137
@@ -9491,7 +9490,7 @@ msgstr "Iný zvuk..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:158
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam zvukov, ktoré je možné prehrať počas prechodu snímky."
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:169
@@ -9515,7 +9514,7 @@ msgstr "Varianta:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte variáciu prechodu."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:227
@@ -9605,7 +9604,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad vybraného prechodu."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:465
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje špeciálny efekt, ktorý sa prehrá, keď počas prezentácie zobrazíte snímku."
#. T99jN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:23
diff --git a/source/sk/setup_native/source/mac.po b/source/sk/setup_native/source/mac.po
index 2942ac3eb7c..a5ce9b0e593 100644
--- a/source/sk/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/sk/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-17 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494058608.000000\n"
#. HQKCW
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"IntroText3\n"
"LngText.text"
msgid "This might take a moment."
-msgstr "Toto môže chvíľu trvať"
+msgstr "Toto môže chvíľu trvať."
#. FEETb
#: macinstall.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"ListPromptText\n"
"LngText.text"
msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]"
-msgstr "Zvoľte inštaláciu [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] pre ktorú chcete inštalovať [FULLPRODUCTNAME]"
+msgstr "Zvoľte inštaláciu [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION], pre ktorú chcete inštalovať [FULLPRODUCTNAME]"
#. M9B9E
#: macinstall.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"AppInvalidText2\n"
"LngText.text"
msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation"
-msgstr "Spustite znovu inštalátor a zvoľte platnú inštaláciu [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]."
+msgstr "Spustite znovu inštalátor a zvoľte platnú inštaláciu [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]"
#. iXawi
#: macinstall.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"StartInstallText1\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to start the installation"
-msgstr "Kliknite na Inštalovať pre začatie inštalácie."
+msgstr "Kliknite na Inštalovať pre začatie inštalácie"
#. ikAwX
#: macinstall.ulf
@@ -221,4 +221,4 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteTextPatch\n"
"LngText.text"
msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed"
-msgstr "Inštalácia [FULLPRODUCTNAME] dokončená."
+msgstr "Inštalácia [FULLPRODUCTNAME] dokončená"
diff --git a/source/sk/sfx2/messages.po b/source/sk/sfx2/messages.po
index 05cf6f96472..4601fb1ae77 100644
--- a/source/sk/sfx2/messages.po
+++ b/source/sk/sfx2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Číslovanie"
#: include/sfx2/strings.hrc:122
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+msgstr "Dáta"
#. CV9Pq
#: include/sfx2/strings.hrc:123
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "(Heslo môže byť prázdne)"
#: include/sfx2/strings.hrc:176
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
-msgstr "Akcia sa nedá vykonať. Programový modul %PRODUCTNAME, potrebný pre túto akciu, momentálne nie je nainštalovaný"
+msgstr "Akcia sa nedá vykonať. Programový modul %PRODUCTNAME, potrebný pre túto akciu, momentálne nie je nainštalovaný."
#. TXAV5
#: include/sfx2/strings.hrc:178
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Dokument nie je možné zatvoriť, \n"
-" pretože práve prebieha tlačová úloha."
+" pretože práve prebieha tlačová úloha."
#. YGyQP
#: include/sfx2/strings.hrc:259
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
-msgstr "Chyba pri odosielaní­ pošty."
+msgstr "Chyba pri odosielaní­ pošty"
#. QVS2D
#: include/sfx2/strings.hrc:263
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr " (opravený dokument)"
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
-msgstr "Dokument na serveri nie je rezervovaný"
+msgstr "Dokument na serveri nie je rezervovaný."
#. uPc29
#: include/sfx2/strings.hrc:270
@@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "Podpis bol platný, ale dokument bol zmenený"
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimálne jeden podpis má problémy: certifikát sa nepodarilo overiť."
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Minimálne jeden podpis má problémy: dokument je podpísaný iba čiastočne."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:292
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Redaktor"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. xNvDx
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Projekt"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
-msgstr "Vydávateľ"
+msgstr "Vydavateľ"
#. pF2eJ
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47
@@ -2474,13 +2474,13 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#. HAe2e
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:258
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:260
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#. BQwCQ
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:494
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:498
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr "Ďalšie znaky..."
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Nová hlavná verzia"
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
-msgstr "Poznámka k verzii"
+msgstr "Poznámka k verzii:"
#. CEnTA
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:48
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Umožní pridať vlastné polia s informáciami do dokumentu."
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. HqzQo
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Obsahuje základné informácie o súbore."
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "Vlastnosti „%1“"
+msgstr "Vlastnosti „%1“"
#. iTECQ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:134
@@ -3097,6 +3097,12 @@ msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Nájsť na prvej strane"
+#. VnXxR
+#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
+msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
+msgid "Close Infobar"
+msgstr ""
+
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
msgctxt "inputdialog|label"
@@ -3203,7 +3209,7 @@ msgstr "Cesta k zdrojovému súboru. Relatívne cesty musia byť vyjadrené úpl
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr "Zobrazuje sekciu alebo objekt zdrojového súboru, ku ktorému sa odkaz vzťahuje. Je možné zadať novú sekciu alebo objekt."
+msgstr "Zobrazuje oblasť alebo objekt zdrojového súboru, ku ktorému sa odkaz vzťahuje. Je možné zadať novú oblasť alebo objekt."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208
@@ -3329,13 +3335,13 @@ msgstr "_Náhľad"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:426
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí alebo skryje ukážku vybranej šablóny."
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:456
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Importuje štýly formátovania z iného dokumentu alebo šablóny do aktuálneho dokumentu."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgstr "Orientácia papi_era"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá veľkosť papiera."
+msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je na tlač aktuálneho dokumentu potrebná určitá orientácia papiera."
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158
@@ -3539,7 +3545,7 @@ msgstr "Redukovať prechod"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr "Určuje, ktoré upozornenia sa zobrazía pred začiatkom tlače."
+msgstr "Určuje, ktoré upozornenia sa zobrazia pred začiatkom tlače."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375
@@ -3761,7 +3767,7 @@ msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr "Zopakujte heslo"
+msgstr "Zopakujte heslo."
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201
@@ -3791,7 +3797,7 @@ msgstr "Zadajte heslo. Pri hesle záleží na veľkosti písmen."
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr "Zopakujte heslo"
+msgstr "Zopakujte heslo."
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306
@@ -3908,31 +3914,31 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
#. G5Qc9
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:97
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hľadať:"
#. TY5bL
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:123
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:122
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
#. B2ksn
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:138
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:137
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. ycWSx
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:152
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "Pospiat_ky"
#. C7fSt
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:168
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Hľad_ať dookola"
@@ -4073,7 +4079,7 @@ msgstr "Textový _dokument"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový _zošit"
+msgstr "Tabuľkový _dokument"
#. RxGP6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302
@@ -4223,7 +4229,7 @@ msgstr "Dokumenty"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:175
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Tabuľkové zošity"
+msgstr "Tabuľkové dokumenty"
#. ajLbV
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:176
@@ -4451,7 +4457,7 @@ msgstr "Zobrazí celý komentár vybranej verzie."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
-msgstr "Otvorí vybratú verziu len na čítanie."
+msgstr "Otvorí vybranú verziu len na čítanie."
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187
diff --git a/source/sk/shell/messages.po b/source/sk/shell/messages.po
index 7e4ab3096d0..588993d15a8 100644
--- a/source/sk/shell/messages.po
+++ b/source/sk/shell/messages.po
@@ -3,24 +3,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 07:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560238866.000000\n"
+#. 9taro
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_TITLE"
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
+#. MZs32
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:16
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_MESSAGE"
msgid ""
@@ -32,20 +34,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otvárate dokument\n"
"\n"
-" %DOCNAME\n"
+" %DOCNAME\n"
"\n"
"Chcete ho len zobraziť, alebo aj otvoriť na úpravu?"
+#. SA66v
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:17
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
+#. Cj6ae
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:18
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
+#. eQnBP
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:19
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL"
msgid "Cancel"
diff --git a/source/sk/starmath/messages.po b/source/sk/starmath/messages.po
index d91eb00c08c..a2f09821d07 100644
--- a/source/sk/starmath/messages.po
+++ b/source/sk/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "uhol"
#: starmath/inc/smmod.hrc:85
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "perthousand"
-msgstr "perthousand"
+msgstr "tisícina"
#. tqFYX
#: starmath/inc/smmod.hrc:86
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "and"
-msgstr "a"
+msgstr "and"
#. jFASF
#: starmath/inc/smmod.hrc:87
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "_Predvolené"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default"
msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas."
-msgstr " Uloží vaše zmeny ako východzie pre všetky nové vzorce."
+msgstr "Uloží vaše zmeny ako východzie pre všetky nové vzorce."
#. kGsuJ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:117
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Vp_ravo"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:171
msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right"
msgid "Aligns the elements of a formula to the right."
-msgstr "Zarovná prvky vzorca doprava"
+msgstr "Zarovná prvky vzorca doprava."
#. LbzHM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:189
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit"
msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog."
-msgstr " Klepnutím na toto tlačidlo otvorte dialóg Upraviť symboly."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo otvoríte dialógové okno Upraviť symboly."
#. F86fN
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "_Titulný riadok"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:48
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr "Zarovná obsah bunky vpravo."
+msgstr "Určuje, či chcete do výtlačku zahrnúť tiež názov dokumentu."
#. TPGNp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:60
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "_Orámovanie"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:90
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr "Zarovná obsah bunky vpravo."
+msgstr "Vo výtlačku umiestni okolo vzorca tenký rámček."
#. Fs5q2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:108
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Pôvo_dná veľkosť"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:152
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr "Otvorí ponuku s príkazmi pre aktuálny snímok."
+msgstr "Vytlačí vzorec bez úpravy aktuálnej veľkosti písma."
#. P4NBd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Nadpis"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:773
msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. yY4XJ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:786
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "R_iadkovanie:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:799
msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:"
-msgstr "Medzera _pod odmocninou"
+msgstr "Medzera _pod odmocninou:"
#. TZADy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:830
@@ -3212,13 +3212,13 @@ msgstr "Zlomková čiara"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1178
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
-msgstr "_Horná hranica"
+msgstr "_Horná hranica:"
#. oZ2kt
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1191
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
-msgstr "_Dolná hranica"
+msgstr "_Dolná hranica:"
#. CBbDw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1222
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Presah (vľavo/vpravo):"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1289
msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. TbK3K
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1302
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Veľkosť pr_esahu:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1596
msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. xR3hK
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1627
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Operátory"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1681
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ľavý"
+msgstr "_Ľavý:"
#. PBu3t
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1694
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Pôvo_dná množina symbolov:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:123
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets"
msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set."
-msgstr " Tento výber obsahuje názov aktuálnej sady symbolov. Ak chcete, môžete vybrať inú sadu symbolov."
+msgstr "Tento výber obsahuje názov aktuálnej sady symbolov. Ak chcete, môžete vybrať inú sadu symbolov."
#. WTEBG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:150
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "_Upraviť"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:266
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo nahradíte názov symbolu zobrazeného v ľavom náhľadovom okne (pôvodný názov je zobrazený v poli Pôvodný symbol) názvom, ktorý ste zadal do poľa Symbol."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo nahradíte názov symbolu zobrazeného v ľavom náhľadovom okne (pôvodný názov je zobrazený v poli Pôvodný symbol) názvom, ktorý ste zadal do poľa Symbol."
#. 3GfeR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:285
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Zobrazuje meno aktuálneho písma a umožňuje zvoliť iné písmo."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:415
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
-msgstr "Ak v zozname Písmo vyberiete nesymbolové písmo, môžete si vybrať Unicode podmnožinu, do ktorej chcete umiestiť nový alebo upravený symbol. Keď vyberiete podmnožinu, zobrazia sa v zozname symbolov všetky symboly, ktoré do neho patria."
+msgstr "Ak v zozname Písmo vyberiete nesymbolové písmo, môžete si vybrať Unicode podmnožinu, do ktorej chcete umiestiť nový alebo upravený symbol. Keď vyberiete podmnožinu, zobrazia sa v zozname symbolov všetky symboly, ktoré do neho patria."
#. 8XjkA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:439
@@ -3452,4 +3452,4 @@ msgstr "Je zobrazený aktuálny štýl písma. Môžete ho zmeniť výberom zo z
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:635
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols"
msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations."
-msgstr " Pomocou tohto dialógu môžete pridať nové symboly do sady symbolov, upravovať sady symbolov alebo meniť názvy symbolov."
+msgstr "Pomocou tohto dialógu môžete pridať nové symboly do sady symbolov, upravovať sady symbolov alebo meniť názvy symbolov."
diff --git a/source/sk/svtools/messages.po b/source/sk/svtools/messages.po
index 1074c428fcf..e91d778e1c8 100644
--- a/source/sk/svtools/messages.po
+++ b/source/sk/svtools/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560235430.000000\n"
#. fLdeV
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Objekt StarCalc"
#: include/svtools/strings.hrc:58
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
msgid "StarCalc 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarCalc 4.0"
+msgstr "Objekt StarCalc 4.0"
#. zzGDB
#: include/svtools/strings.hrc:59
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr "Windows metasúbor"
#: include/svtools/strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
-msgstr "Zdroj údajov"
+msgstr "Dátový zdroj"
#. AuVFy
#: include/svtools/strings.hrc:94
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
-msgstr "Tabuľka zdrojových údajov"
+msgstr "Tabuľka dátových zdrojov"
#. SGKi5
#: include/svtools/strings.hrc:95
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Obrázok potrebuje asi %1 KB pamäte."
#: include/svtools/strings.hrc:196
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
-msgstr "Obrázok potrebuje asi %1 KB pamäte, veľkosť súboru je %2 KB"
+msgstr "Obrázok potrebuje asi %1 KB pamäte, veľkosť súboru je %2 KB."
#. CdHU8
#: include/svtools/strings.hrc:197
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Databáza"
#: include/svtools/strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr "Šablóna tabuľkového zošitu OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu OpenOffice.org 1.0"
#. FYKGV
#: include/svtools/strings.hrc:307
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Kresba OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Tabuľkový dokument OpenOffice.org 1.0"
#. PCBqi
#: include/svtools/strings.hrc:321
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Chyba vo vytvorení­ objektu"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:65
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Inadmissible value or data type"
-msgstr "Neprípustná hodnota alebo typ údajov"
+msgstr "Neprípustná hodnota alebo dátový typ"
#. KnGEy
#: svtools/inc/errtxt.hrc:66
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Existuje priveľa otvorených súborov."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr "Údaje nebolo možné načítať zo súboru."
+msgstr "Dáta nebolo možné načítať zo súboru."
#. eX22x
#: svtools/inc/errtxt.hrc:88
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
-"Chyba čítania údajov zo siete.\n"
+"Chyba čítania dát zo siete.\n"
"Chybová správa servera: $(ARG1)."
#. XLR9Z
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
-"Chyba odosielania údajov do Internetu.\n"
+"Chyba odosielania dát do Internetu.\n"
"Chybová správa servera: $(ARG1)."
#. gdoRd
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Nastala všeobecná chyba siete."
#: svtools/inc/errtxt.hrc:114
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr "Požadované sieťové údaje nie sú dostupné vo vyrovnávacej pamäti a ani nemôžu byť prenesené, lebo online mód nebol aktivovaný."
+msgstr "Požadované sieťové dáta nie sú dostupné vo vyrovnávacej pamäti a ani nemôžu byť prenesené, lebo online mód nebol aktivovaný."
#. PT9qC
#: svtools/inc/errtxt.hrc:115
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
#: svtools/inc/errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr "Neplatná dĺžka údajov."
+msgstr "Neplatná dĺžka dát."
#. XRpcv
#: svtools/inc/errtxt.hrc:126
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "islandčina"
#: svtools/inc/langtab.hrc:119
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Indonesian"
-msgstr "indonézština"
+msgstr "indonézčina"
#. dshDi
#: svtools/inc/langtab.hrc:120
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "manipurčina"
#: svtools/inc/langtab.hrc:136
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Marathi"
-msgstr "maráthčina"
+msgstr "marátčina"
#. gkEEQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:137
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "rwandčina (Rwanda)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:201
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maori"
-msgstr "maorčina"
+msgstr "maorijčina"
#. BCRzB
#: svtools/inc/langtab.hrc:202
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "interlingua"
#: svtools/inc/langtab.hrc:209
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bosnian"
-msgstr "bosniačtina"
+msgstr "bosniančina"
#. c29GE
#: svtools/inc/langtab.hrc:210
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Rusínčina (Ukrajina)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:317
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rusyn (Slovakia)"
-msgstr "rusínky (Slovensko)"
+msgstr "rusínsky (Slovensko)"
#. Wgo9k
#: svtools/inc/langtab.hrc:318
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Kituba (Kongo)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:327
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Lari"
-msgstr "laričtina"
+msgstr "lariština"
#. KxXpB
#: svtools/inc/langtab.hrc:328
@@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "angličtina (Gambia)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:395
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aranese"
-msgstr "aranéčtina"
+msgstr "arančina"
#. TaEzQ
#: svtools/inc/langtab.hrc:396
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "fončina"
#: svtools/inc/langtab.hrc:411
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Plautdietsch"
-msgstr "Plautdietsch"
+msgstr "Dolnonemčina"
#. 8LY2A
#: svtools/inc/langtab.hrc:412
@@ -4897,6 +4897,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "čínština (Hongkong)"
+#. qTMB2
+#: svtools/inc/langtab.hrc:430
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "English (Kenya)"
+msgstr ""
+
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
@@ -4907,7 +4913,7 @@ msgstr "Šablóny: Priradenie adresára"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:106
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
msgid "Data source:"
-msgstr "Zdroj údajov:"
+msgstr "Dátový zdroj:"
#. FSgAi
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:120
@@ -5003,13 +5009,13 @@ msgstr "Rozlíšenie:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:180
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
-msgstr "Nastaviť rozlíšenie."
+msgstr "Nastaviť merné jednotky."
#. BPaB3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:199
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
-msgstr "Zavrie dialógové okno."
+msgstr "Špecifikuje výšku."
#. Da3fv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217
@@ -5051,7 +5057,7 @@ msgstr "pixely"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
-msgstr "Zavrie dialógové okno."
+msgstr "Špecifikuje šírku."
#. kYLvv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253
@@ -5087,7 +5093,7 @@ msgstr "Veľkosť"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
-msgstr "Vyberte farbu pre vybraný zdroj svetla."
+msgstr "Vyberte hĺbku farby 8 bitov pre odtiene šedej a 24 bitov pre farbu."
#. hFaPC
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:320
@@ -5099,7 +5105,7 @@ msgstr "Farebná hĺbka"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:358
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
-msgstr "Nastaví kvalitu exportu. Zvoliť môžete od nízkej kvality s najmenšou veľkosťou súboru až po vysokú kvalitu a veľký súbor."
+msgstr "Nastaví kvalitu exportu. Zvoliť môžete od nízkej kvality s najmenšou veľkosťou súboru až po vysokú kvalitu a veľký súbor"
#. Tk5y2
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:389
@@ -5129,7 +5135,7 @@ msgstr "RLE kódovanie"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
-msgstr "Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať obrázky."
+msgstr "Aplikuje RLE (Run Length Encoding - kódovanie postupnosti) na BMP grafiku."
#. EA7BF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505
@@ -5147,7 +5153,7 @@ msgstr "Prekladaný"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:541
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
-msgstr "Určiť poradie dátových bodov."
+msgstr "Určuje, či bude grafika uložená v prekladanom režime."
#. BkbD3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:552
@@ -5195,7 +5201,7 @@ msgstr "Text"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:660
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
-msgstr "Vygeneruje názov súboru podľa údajov v databáze."
+msgstr "Exportuje súbor v textovom ASCII formáte. Výsledný súbor je väčší ako binárny súbor."
#. ECUb9
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:677
@@ -5213,7 +5219,7 @@ msgstr "Náhľad obrázka (TIFF)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:721
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
-msgstr "Upraví veľkosť náhľadu predlohy stránky."
+msgstr "Určuje, či má byť spolu s PostScript súborom exportovaný aj náhľad vo formáte TIFF."
#. AeEJu
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:732
@@ -5243,7 +5249,7 @@ msgstr "Farba"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:798
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Súbor exportuje vo farbe."
#. VeZFK
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809
@@ -5255,7 +5261,7 @@ msgstr "Odtiene sivej"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:819
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Súbor exportuje v úrovniach sivej."
#. BbSGF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:836
@@ -5285,7 +5291,7 @@ msgstr "Úroveň 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
-msgstr "Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať obrázky."
+msgstr "Voľbu Level 2 zvoľte ak výstupné zariadenie podporuje farebné rastrové obrázky, obrázky s paletou a komprimované obrázky."
#. JUuBZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914
@@ -5303,7 +5309,7 @@ msgstr "LZW kódovanie"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:954
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
-msgstr "Upraví veľkosť náhľadu predlohy stránky."
+msgstr "LZW kompresia je bezstratová."
#. vXGXe
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:965
@@ -5354,91 +5360,91 @@ msgid "File Services"
msgstr "Súborové služby"
#. sz9uP
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:111
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:110
msgctxt "placeedit|typeLabel"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. AkqhA
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:126
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. uYEwE
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. jtCfC
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. 5aYwy
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:130
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
msgstr "Sprístupnený priečinok Windows"
#. NFxzA
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:155
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:154
msgctxt "placeedit|hostLabel"
msgid "Host:"
msgstr "Hostiteľ:"
#. YuAy3
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:169
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:168
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
msgstr "Koreň:"
#. uEUaM
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:195
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:194
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
msgstr "Zdieľať:"
#. xJNi8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:221
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:220
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
msgstr "Úložisko:"
#. 6xp54
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:233
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:232
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpečné spojenie"
#. B8mT8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:250
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:249
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"
#. jRt98
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:276
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:275
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
msgstr "Popis:"
#. 6QfCF
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:320
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:319
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. 8boor
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:392
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:391
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. DFwBC
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:415
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:414
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamätať si heslo"
@@ -5531,7 +5537,7 @@ msgstr "Potvrdenie odstránenia"
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:13
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr "Naozaj si prajete odstrániť vybrané údaje?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybrané údaje?"
#. dJB35
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:14
@@ -5591,7 +5597,7 @@ msgstr "Aby hromadné rozposielanie e-mailov správne fungovalo, je potrebné %P
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby sa zmena predvoleného formátu pre tlačové úlohy prejavila, je potrebné %PRODUCTNAME reštartovať."
+msgstr "Aby sa zmena predvoleného formátu pre tlačové úlohy prejavila, je potrebné %PRODUCTNAME reštartovať."
#. DuVPb
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115
diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po
index 9bff7538c38..2469ee1bbe8 100644
--- a/source/sk/svx/messages.po
+++ b/source/sk/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Textový rámec"
#: include/svx/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
-msgstr "Prepojený extový rámec"
+msgstr "Prepojený textový rámec"
#. EtTZB
#: include/svx/strings.hrc:86
@@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr "Šírka konca čiary"
#: include/svx/strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
-msgstr "Vystredený začiatok"
+msgstr "Centrovaný začiatok"
#. KnFtT
#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
-msgstr "Vystredený koniec"
+msgstr "Centrovaný koniec"
#. 2UZUA
#: include/svx/strings.hrc:326
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Voliteľné zalomenie riadku"
#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
-msgstr "Neprevoditeľný znak"
+msgstr "Nekonvertovateľný znak"
#. tZd9C
#: include/svx/strings.hrc:504
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Obloha"
#: include/svx/strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
-msgstr "Azúrový prechod"
+msgstr "Azúrový prechod"
#. jAu7g
#: include/svx/strings.hrc:776
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "Pridať pole:"
#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
-msgstr "Chyba pri zápise údajov do databázy"
+msgstr "Chyba pri zápise dát do databázy"
#. zzFRi
#: include/svx/strings.hrc:1175
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Navigačný panel"
#: include/svx/strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
-msgstr "Stĺp."
+msgstr "Stĺpec"
#. FXRKA
#: include/svx/strings.hrc:1181
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Viacnásobný výber"
#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
-msgstr "Žiadne prvky na ovládanie údajov v súčasnom formulári!"
+msgstr "Žiadne prvky na ovládanie dát v súčasnom formulári!"
#. ZyBEz
#: include/svx/strings.hrc:1210
@@ -6778,7 +6778,7 @@ msgstr "Chyba syntaxe v príkaze SQL"
#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
-msgstr "Hodnota #1 nemôže byť použitá s LIKE."
+msgstr "Hodnota #1 nemôže byť použitá s LIKE."
#. 75ECE
#: include/svx/strings.hrc:1219
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Zadané kritérium,nemôže byť porovnávané s týmto poľom."
#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
-msgstr "Navigátor údajmi"
+msgstr "Navigátor dátami"
#. W4uM2
#: include/svx/strings.hrc:1230
@@ -7144,13 +7144,13 @@ msgstr "Desatinné"
#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
-msgstr "Režim vkladania. Kliknutie prepne do _režimu prepisovania"
+msgstr "Režim vkladania. Kliknutie prepne do _režimu prepisovania."
#. ZCWNC
#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
-msgstr "Režim prepisovania. Kliknutie prepne do _režimu vkladania"
+msgstr "Režim prepisovania. Kliknutie prepne do _režimu vkladania."
#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "Arabčina (rozšírená)"
#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+msgstr "Dévanágarí"
#. EfVnG
#: include/svx/strings.hrc:1444
@@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "tibetčina"
#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
-msgstr "mjanmarčina"
+msgstr "barmčina"
#. 8sgGF
#: include/svx/strings.hrc:1529
@@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "Bežné indické číselné formy"
#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Rozšířené dévanágarí"
+msgstr "Rozšírené Dévanágarí"
#. UsAq2
#: include/svx/strings.hrc:1610
@@ -9179,7 +9179,7 @@ msgstr "Dopravné a mapové symboly"
#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr "Alchymické symboly"
+msgstr "Alchymistické symboly"
#. CWvjP
#: include/svx/strings.hrc:1638
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Heslo je nesprávne. Dokument nemôže byť otvorený."
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "Spôsob kódovania použitý v tomto nie je podporovaný. Podporované je len kódovnie heslom kompatibilné s Microsoft Office 97/2000."
+msgstr "Spôsob kódovania použitý v tomto nie je podporovaný. Podporované je len kódovanie heslom kompatibilné s Microsoft Office 97/2000."
#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
@@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "Západná Európa (DOS/OS2-861/Islandská)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Západná Európa (DOS/OS2-863/Francúzska (Kanadská))"
+msgstr "Západná Európa (DOS/OS2-863/Francúzska (Kanadská))"
#. YTGtN
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "32 Kai"
#: svx/source/dialog/page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr " 32 Kai veľký"
+msgstr "32 Kai veľký"
#. by7kM
#: svx/source/dialog/page.hrc:47
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgstr "32 Kai"
#: svx/source/dialog/page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr " 32 Kai veľký"
+msgstr "32 Kai veľký"
#. rSAv7
#: svx/source/dialog/page.hrc:84
@@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "_Prijať"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr "Prijme vybratú zmenu a odstráni zvýraznenie súvisiace so zmenou v dokumente."
+msgstr "Prijme vybranú zmenu a odstráni zvýraznenie súvisiace so zmenou v dokumente."
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43
@@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "_Odmietnuť"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr "Odmietne vybratú zmenu a odstráni jej zvýraznenie v dokumente."
+msgstr "Odmietne vybranú zmenu a odstráni jej zvýraznenie v dokumente."
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
@@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "Výsledo_k:"
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:154
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr "Upraviť m_edzery v názve"
+msgstr "_Upraviť menný priestor..."
#. YARAf
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:162
@@ -12546,7 +12546,7 @@ msgstr "Zobrazí ukážku výsledku."
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:219
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr "Pridajte podmienku do tohto poddialógu dialógového okna Pridať položku / Upraviť položku v Navigátore údajmi."
+msgstr "Pridajte podmienku do tohto poddialógu dialógového okna Pridať položku / Upraviť položku v Navigátore dátami."
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:102
@@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "Prid_ať..."
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:163
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
-msgstr "Zadajte predvolenú hodnotu pre vybratú položku."
+msgstr "Zadajte predvolenú hodnotu pre vybranú položku."
#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:180
@@ -12588,13 +12588,13 @@ msgstr "Položka"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:217
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr "_Typ údajov:"
+msgstr "_Dátový typ:"
#. cSxmt
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:235
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
-msgstr "Vyberte typ údajov pre vybratú položku."
+msgstr "Vyberte dátový typ pre vybranú položku."
#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr "Nastavenia"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:472
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
-msgstr "Pridá novú položku alebo upraví vybratú položku v navigátore údajov XForms."
+msgstr "Pridá novú položku alebo upraví vybranú položku v Navigátore dátami XForms."
#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
@@ -12774,19 +12774,19 @@ msgstr "Pridať model"
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:84
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr "Aktualizácia údajového modelu aktualizuje stav indikátora zmeny dokumentu"
+msgstr "Aktualizácia dátového modelu aktualizuje stav indikátora zmeny dokumentu"
#. hngBo
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
-msgstr "Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek údaje v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „upravený“."
+msgstr "Ak je táto možnosť povolená, stav dokumentu sa nastaví na „zmenený“, keď zmeníte akýkoľvek ovládací prvok formulára, ktorý je viazaný na akékoľvek dáta v modeli. Ak nie je povolená, takáto zmena nenastaví stav dokumentu na „upravený“."
#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:111
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Vložte meno."
#. SDrTB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:124
@@ -12804,7 +12804,7 @@ msgstr "Upraviť model"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
-msgstr "Priať medzeru v názve"
+msgstr "Pridať menný priestor"
#. Tr89B
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "_URL:"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
-msgstr "Upraviť medzery v názve"
+msgstr "Upraviť menný priestor"
#. zGRwg
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr "Poloha:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:333
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "Znakový štýl pre ruby text"
+msgstr "Znakový štýl pre ruby text:"
#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:350
@@ -13128,7 +13128,7 @@ msgstr "_Tradičnú čínštinu na zjednodušenú čínštinu"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:116
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Prevedie tradičné čínske textové znaky na zjednodušené čínske textové znaky. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybratý žiadny text, prevedie sa celý dokument."
+msgstr "Prevedie tradičné čínske textové znaky na zjednodušené čínske textové znaky. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:127
@@ -13140,7 +13140,7 @@ msgstr "Z_jednodušenú čínštinu na tradičnú čínštinu"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:137
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Prevedie znaky zjednodušeného čínskeho textu na tradičné znaky čínskeho textu. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybratý žiadny text, prevedie sa celý dokument."
+msgstr "Prevedie znaky zjednodušeného čínskeho textu na tradičné znaky čínskeho textu. Kliknutím na tlačidlo OK prevediete vybraný text. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:154
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Bežné výrazy"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:267
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr "Prevedie vybraný čínsky text z jedného čínskeho systému písania do druhého. Ak nie je vybratý žiadny text, prevedie sa celý dokument."
+msgstr "Prevedie vybraný čínsky text z jedného čínskeho systému písania do druhého. Ak nie je vybraný žiadny text, prevedie sa celý dokument."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr "Pridať"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:547
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr "Duševné vlastníctvo:"
+msgstr "Duševné vlastníctvo"
#. gogLP
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "_Nekonečno"
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:156
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
-msgstr "_Vlastné"
+msgstr "_Vlastné..."
#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
@@ -14292,7 +14292,7 @@ msgstr "Zadajte čiastku, o ktorú chcete zaobliť rohy vybraného 3D objektu."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť oblasť prednej strany vybratého 3D objektu."
+msgstr "Zadajte veľkosť, o ktorú chcete zväčšiť alebo zmenšiť oblasť prednej strany vybraného 3D objektu."
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:387
@@ -14304,7 +14304,7 @@ msgstr "Zadaním uhla v stupňoch otočíte vybraný rotačný 3D objekt."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:405
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
-msgstr "Zadajte hĺbku vysunutia pre vybratý 3D objekt. Táto možnosť nie je platná pre rotačné 3D objekty."
+msgstr "Zadajte hĺbku vysunutia pre vybraný 3D objekt. Táto možnosť nie je platná pre rotačné 3D objekty."
#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "Z_visle"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
-msgstr "Zadajte počet vertikálnych segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte."
+msgstr "Zadajte počet vertikálnych segmentov, ktoré sa majú použiť vo vybranom rotačnom 3D objekte"
#. G67Pd
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:548
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "Previesť na 3D"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
-msgstr "Táto ikona sa používa na konverziu vybratého 2D objektu na 3D objekt."
+msgstr "Táto ikona sa používa na konverziu vybraného 2D objektu na 3D objekt."
#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:776
@@ -14490,13 +14490,13 @@ msgstr "Phongovo"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:979
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouradovo"
+msgstr "Gourardovo"
#. oq9Aj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:983
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
-msgstr "Vyberte metódu tieňovania, ktorú chcete použiť. Ploché tieňovanie priraďuje jednu farbu jednému polygónu na povrchu objektu. Gouraudovo tieňovanie interpoluje farby v polygónoch. Phongovo tieňovanie určuje farbu každého pixelu na základe pixelov, ktoré ho obklopujú, a vyžaduje najväčší výkon spracovania."
+msgstr "Vyberte metódu tieňovania, ktorú chcete použiť. Ploché tieňovanie priraďuje jednu farbu jednému polygónu na povrchu objektu. Gourardovo tieňovanie interpoluje farby v polygónoch. Phongovo tieňovanie určuje farbu každého pixelu na základe pixelov, ktoré ho obklopujú, a vyžaduje najväčší výkon spracovania."
#. fEdS2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1000
@@ -14544,7 +14544,7 @@ msgstr "Zadajte ohniskovú vzdialenosť objektívu kamery, kde malá hodnota zod
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
-msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi kamerou a stredom vybratého objektu."
+msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi kamerou a stredom vybraného objektu."
#. MHwmD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1157
@@ -15090,7 +15090,7 @@ msgstr "Materiál"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
-msgstr "Zmení sfarbenie vybratého 3D objektu."
+msgstr "Zmení sfarbenie vybraného 3D objektu."
#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Tieňovanie"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
-msgstr "Nastaví možnosti tieňovania a tieňa pre vybratý 3D objekt."
+msgstr "Nastaví možnosti tieňovania a tieňa pre vybraný 3D objekt."
#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "Nah_radiť"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:482
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
-msgstr "Nahradí vybraté zdrojové farby v aktuálnom obrázku farbami, ktoré určíte v Nahradiť štvorčekmi."
+msgstr "Nahradí vybrané zdrojové farby v aktuálnom obrázku farbami, ktoré určíte v Nahradiť štvorčekmi."
#. qFwAs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508
@@ -15370,7 +15370,7 @@ msgstr "Zobrazí farbu vo vybranom obrázku, ktorá je priamo pod aktuálnou poz
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:574
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
-msgstr "Otvára dialógové okno Náhrada farieb , kde môžete nahradiť farby v bitmapových a metafile grafikách."
+msgstr "Otvára dialógové okno Náhrada farieb, kde môžete nahradiť farby v bitmapových a metafile grafikách."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:42
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgstr "Otočiť"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr "Ako základnú čiaru textu použije horný alebo dolný okraj vybratého objektu."
+msgstr "Ako základnú čiaru textu použije horný alebo dolný okraj vybraného objektu."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgstr "Vzpriamené"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr "Použije horný alebo dolný okraj vybratého objektu ako základnú čiaru textu a zachová pôvodné vertikálne zarovnanie jednotlivých znakov."
+msgstr "Použije horný alebo dolný okraj vybraného objektu ako základnú čiaru textu a zachová pôvodné vertikálne zarovnanie jednotlivých znakov."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgstr "Obrys"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr "Zobrazí alebo skryje základnú čiaru textu alebo okraje vybratého objektu."
+msgstr "Zobrazí alebo skryje základnú čiaru textu alebo okraje vybraného objektu."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376
@@ -15640,7 +15640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proces automatickej obnovy bol prerušený.\n"
"\n"
-"V prípade, že kliknete na 'Uložiť', budú dokumenty uvedené v tomto zozname uložené do zobrazeného priečinka. Ak kliknite na 'Zrušiť' sprievodca sa ukončí bez uloženia dokumentov."
+"V prípade, že kliknete na 'Uložiť', budú dokumenty uvedené v tomto zozname uložené do zobrazeného priečinka. Ak kliknite na 'Zrušiť' sprievodca sa ukončí bez uloženia dokumentov."
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
@@ -15658,7 +15658,7 @@ msgstr "_Uložiť do:"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:191
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Z_mena:"
+msgstr "Z_mena..."
#. aotFc
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgstr "Hĺbka"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:161
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hĺbku vytláčania."
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
@@ -15787,229 +15787,229 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Nájsť a nahradiť"
#. eByBj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:141
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:140
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"
#. oNJkY
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:195
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:194
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
#. uiV7G
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:210
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "For_mátované zobrazenie"
#. 3KibH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:231
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:230
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. BRbAi
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:248
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "C_elé bunky"
#. xFvzF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:267
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:266
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "~Všetky hárky"
#. 8a3TB
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:306
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:305
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "_Hľadať"
#. aHAoN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:391
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:390
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Nah_radiť:"
#. PhyMv
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:431
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:430
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Na_hradiť za"
#. gi3jL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:457
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:456
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Nájsť _všetko"
#. xizGS
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:471
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:470
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
#. Fnoy9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:484
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť _nasledujúce"
#. 4xbpA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:501
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:500
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. LXUGG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:515
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:514
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Nahradiť vš_etko"
#. 8pjvL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:671
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:670
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Iba súčasný výber"
#. kXCyp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_gulárne výrazy"
#. PHsrD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:708
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:707
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribú_ty..."
#. GRaeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:722
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:721
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Formát..."
#. cx7u7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:736
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Bez formátu"
#. TnTGs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:757
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:756
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Hľadať štýl_y"
#. QZvqy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:772
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:771
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr "Rozlišovať di_akritiku"
#. jgEBu
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:787
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:786
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Rozlišovať _kašídu"
#. HEtSQ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:802
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:801
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Porovnať ší_rku znaku"
#. PeENq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:822
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:821
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. BxPGW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. z8Uiz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:865
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:864
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. e7EkJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:881
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:880
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Zvuky..."
#. ZvWKZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:907
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:906
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Zástup_né znaky"
#. jCtqG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:923
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:922
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. CABZs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:945
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:944
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Nahradiť _pospiatky"
#. EjXBb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "_Hľadať v:"
#. vHG2V
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:995
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. BC8U6
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. BkByZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:998
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. a8BE2
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#. GPC8q
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1040
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1039
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "R_iadky"
#. xCeTz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1060
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1059
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "Sĺpce_ce"
+msgstr "Stĺp_ce"
#. fPE4f
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1107
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1106
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ďalšie _možnosti"
@@ -16021,373 +16021,373 @@ msgid "Find and Replace"
msgstr "Nájsť a nahradiť"
#. 52T26
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:109
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete vyhľadať, alebo vyberte predchádzajúce vyhľadávanie zo zoznamu."
#. qZujP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:126
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:125
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete vyhľadať, alebo vyberte predchádzajúce vyhľadávanie zo zoznamu."
#. bathy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:148
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:147
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Nájsť:"
#. 75TZD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Rozlišovať _veľkosť"
#. mMSX7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
msgstr "Rozlišuje medzi malými a veľkými písmenami."
#. EP8P3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:223
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "For_mátované zobrazenie"
#. vzB7B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:232
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
msgstr "Zahŕňa do vyhľadávania znaky formátovania čísel."
#. eTjvm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:248
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Iba _celé slová"
#. FgEuC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:257
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
msgstr "Vyhľadá celé slová alebo bunky, ktoré sú totožné s hľadaným textom."
#. wfECE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:272
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:271
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "C_elé bunky"
#. EG6Fy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:290
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:289
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Všetky _hárky"
#. L5FnC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:329
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:328
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
msgstr "Hľadať"
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:385
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Zadajte náhradný text alebo vyberte nedávny náhradný text alebo štýl zo zoznamu."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:401
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Zadajte náhradný text alebo vyberte nedávny náhradný text alebo štýl zo zoznamu."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:423
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Nah_radiť:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:465
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:464
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Na_hradiť za"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:490
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Nájsť _všetko"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Nájde a označí v dokumentoch všetky texty alebo formáty, ktoré hľadáte (iba pre dokumenty Writer alebo Calc)."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:510
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:509
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť _predchádzajúci"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Vyhľadá a vyberie predchádzajúci výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:529
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:528
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť _nasledujúci"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:538
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Vyhľadá a vyberie ďalší výskyt textu alebo formátu, ktorý hľadáte v dokumente."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:550
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:549
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:557
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr "Nahradí označený text alebo formát, ktorý ste vyhľadali, a potom hľadá ďalší výskyt."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:569
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:568
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Nahradiť vš_etko"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:576
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:575
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr "Nahradí všetky výskyty textu alebo formátu, ktoré chcete nahradiť."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:725
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "_Iba súčasný výber"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:734
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:733
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr "Prehľadáva iba vybratý text alebo bunky."
+msgstr "Prehľadáva iba vybraný text alebo bunky."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_gulárne výrazy"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atribú_ty..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:780
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Formát..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Nájde konkrétne funkcie formátovania textu, ako sú typy písma, efekty písma a charakteristiky toku textu."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "_Bez formátu"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Hľadať štýl_y"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:830
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:829
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "Vyhľadá text naformátovaný podľa zadaného štýlu. Zaškrtnite toto políčko a potom vyberte štýl zo zoznamu Nájsť. Ak chcete určiť náhradný štýl, vyberte štýl v zozname Nahradiť."
#. wjEUp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:840
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
msgstr "Rozlišovať di_akritiku"
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:856
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:855
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Rozlišovať _kašídu"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:871
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Porovnať ší_rku znaku"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:880
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:879
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Rozlišuje medzi formami znaku v polovičnej šírke a plnej šírke."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:895
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Hľadanie _podobností"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:905
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:904
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Nájde výrazy podobné textu Nájsť. Zaškrtnite toto pole a potom kliknutím na tlačidlo Podobnosti definujte možnosti podobnosti."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:917
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:916
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:926
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr "Nastavte možnosti vyhľadávania podobnosti."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:949
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:948
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Homonymum (japončina)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:958
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:957
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Je možné určiť, či sa v japonskom texte hľadá podobná notácia. Zaškrtnite toto políčko a potom kliknite na tlačidlo ... pre určenie možností vyhľadávania."
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:970
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:969
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Zvuky..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:979
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavuje možnosti pre podobnú notáciu v japonskom texte."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1001
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1000
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Zástup_né znaky"
#. Eyo7o
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1016
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Poznámky"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr "V programe Writer môžete vybrať, či chcete do svojich hľadaní zahrnúť texty komentárov."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1044
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1043
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Nahradiť _pospiatky"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1053
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1052
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr "Vyhľadávanie sa začína na aktuálnej pozícii kurzora a pokračuje smerom na začiatok súboru."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "_Hľadať v:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1099
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1126
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1144
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1143
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "R_iadky"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1164
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1163
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "Sĺpce_ce"
+msgstr "Stĺp_ce"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1210
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ďalšie _možnosti"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1217
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr "Zobrazuje viac alebo menej možností vyhľadávania. Opätovným kliknutím na tento štítok skryjete rozšírené možnosti vyhľadávania."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1254
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1253
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr "Vyhľadá alebo nahradí text alebo formáty v aktuálnom dokumente."
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgstr "Mnohouholník"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:272
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
-msgstr "Kreslenie uzavretých obrysov zložených z úsečiek. Kliknite tam, kde chcete začať mnohouholník a ťahaním kreslite úsečku. Kliknite znovu kvôli definovaniu konca úsečky a pokračujte v klikaní na definovanie zvyšných úsečiek mnohouholníka. Dvakrát kliknite na ukončenie kreslenia mnohouholníka. Na obmedzenie uhlov mnohouholníka na 45 stupňov držte počas klikania stlačený Shift"
+msgstr "Kreslenie uzavretých obrysov zložených z úsečiek. Kliknite tam, kde chcete začať mnohouholník a ťahaním kreslite úsečku. Kliknite znovu kvôli definovaniu konca úsečky a pokračujte v klikaní na definovanie zvyšných úsečiek mnohouholníka. Dvakrát kliknite na ukončenie kreslenia mnohouholníka. Na obmedzenie uhlov mnohouholníka na 45 stupňov držte počas klikania stlačený Shift."
#. 2MqpD
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:296
@@ -16642,7 +16642,7 @@ msgstr "~Znova"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:428
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr "Obnoví poslednú akciu príkazu Späť ."
+msgstr "Obnoví poslednú akciu príkazu Späť."
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:442
@@ -16666,7 +16666,7 @@ msgstr "Farebná tolerancia"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:469
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
-msgstr "Zadajte farebnú toleranciu kvapkátka v percentách. Ak chcete zväčšiť rozsah farieb, ktoré kvapkátko vyberie, zadajte vyššiu hodnotu."
+msgstr "Zadajte farebnú toleranciu kvapkadla v percentách. Ak chcete zväčšiť rozsah farieb, ktoré kvapkadlo vyberie, zadajte vyššiu hodnotu."
#. CFqCa
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:509
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgstr "V_eľmi voľné"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:102
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
-msgstr "_Vlastné"
+msgstr "_Vlastné..."
#. SbDEv
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:119
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgstr "P_ravý okraj:"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. xNArq
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
@@ -17494,7 +17494,7 @@ msgstr "Hlasitosť:"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr "Medzery v názve pre formuláre"
+msgstr "Menné priestory pre formuláre"
#. WaBQW
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:116
@@ -17524,7 +17524,7 @@ msgstr "Upraví vybraný menný priestor."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:161
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr "Vymaže vybratý priestor názvov."
+msgstr "Vymaže vybraný priestor názvov."
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:201
@@ -17656,7 +17656,7 @@ msgstr "Rozlíšenie"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:300
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
-msgstr "Určuje maximálny počet znakov, ktoré môže používateľ zadať."
+msgstr "Určuje počet medzier medzi bodmi mriežky na osi X."
#. jt7BC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:313
@@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr "medzera(y)"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
-msgstr "Určuje maximálny počet znakov, ktoré môže používateľ zadať."
+msgstr "Určuje počet medzier medzi bodmi mriežky na osi Y."
#. hGSLw
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:353
@@ -17704,7 +17704,7 @@ msgstr "Na záchytné čiary"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
-msgstr "Po uvoľnení tlačidla myši sa okraj presúvaného objektu prichytí k najbližšej záchytnej čiare."
+msgstr "Po uvoľnení tlačidla myši sa okraj presúvaného objektu zachytí na najbližšiu záchytnú čiaru."
#. YkLQN
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
@@ -17716,7 +17716,7 @@ msgstr "Na _okraje strany"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:477
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
-msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu prichytí k najbližšiemu okraju strany."
+msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zachytí na najbližší okraj strany."
#. GhDiX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:488
@@ -17746,7 +17746,7 @@ msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná k bodom najbližšieh
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:539
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
-msgstr "Určuje veľkosť oblasti prichytenie medzi kurzorom a obrysom objektu. %PRODUCTNAME Impress prichytí objekt, ak je kurzor bližšie, než je vzdialenosť určená v poli Rozsah zachytávania."
+msgstr "Určuje veľkosť oblasti zachytenia medzi kurzorom a obrysom objektu. %PRODUCTNAME Impress zachytí objekt, ak je kurzor bližšie, než je vzdialenosť určená v poli Rozsah zachytávania."
#. FekAR
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:552
@@ -17818,13 +17818,13 @@ msgstr "Redukcia b_odov:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:743
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr "Obmezit objekty"
+msgstr "Obmedziť objekty"
#. AWmiJ
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:765
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
-msgstr "Určuje nastavenie pre mriežku na stránkach dokumentov. Táto mriežka pomáha určiť presné umiestnenie objektov. Tiež môžete použiť 'magnetickú' prichytávaciu mriežku."
+msgstr "Určuje nastavenie pre mriežku na stránkach dokumentov. Táto mriežka pomáha určiť presné umiestnenie objektov. Tiež môžete použiť 'magnetickú' záchytnú mriežku."
#. rYzct
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:17
@@ -17980,7 +17980,7 @@ msgstr "Zadajte nové heslo pre vybranú knižnicu."
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:208
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
-msgstr "Zadajte nové heslo pre vybranú knižnicu."
+msgstr "Zopakujte nové heslo pre vybranú knižnicu."
#. YkcuU
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:221
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgstr "Zrušiť odkaz na obrázok?"
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr "Tento obrázok je do dokumentu vložený ako odkaz."
+msgstr "Tento obrázok je do dokumentu vložený ako odkaz."
#. R9bBj
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
@@ -18236,7 +18236,7 @@ msgstr "Obla_sť:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:128
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa rozsahu buniek, ktoré určíte. Ak chcete vybrať rozsah buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť referenciu (...)."
+msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktorú určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:149
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgstr "Oblasť"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa rozsahu buniek, ktoré určíte. Ak chcete vybrať rozsah buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť referenciu (...)."
+msgstr "Filtruje zoznam zmien podľa oblasti buniek, ktorú určíte. Ak chcete vybrať oblasť buniek v hárku, kliknite na tlačidlo Nastaviť odkaz (...)."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:237
@@ -18952,38 +18952,38 @@ msgstr "Zadajte variabilitu priehľadnosti prechodu."
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:24
msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection."
-msgstr "Vlastnosti pre vykonávanú úlohu nie sú v aktuálnom výbere dostupné"
+msgstr "Vlastnosti pre vykonávanú úlohu nie sú v aktuálnom výbere dostupné."
#. ED99f
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:106
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:105
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Kategória galérie"
-#. qkjNj
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:119
-msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Nový motív vzhľadu ..."
-
#. wqE5z
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:256
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Náhľad s ikonami"
#. TZSrQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:161 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:180
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:261 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:280
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Položky motívov vzhľadu"
#. FLH5B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:175
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:275
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailné zobrazenie"
+#. YDmBa
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:306
+msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:41
msgctxt "sidebarglow|radius"
@@ -19003,119 +19003,71 @@ msgid "Transparency:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. BdPh5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:50
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"
#. X5Qk5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:64
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Zadajte jas farby grafiky."
#. DQXTc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:90
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. FnFeA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#. zTZpz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:117
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:96
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Určite mieru rozdielu medzi najsvetlejšími a najtmavšími časťami obrázka."
#. zJs2p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:101
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. 6cABJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:114
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "Farebný režim:"
#. Rj5UQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:152
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:131
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Farebný režim"
#. bzPBa
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:144
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Priehľadno_sť:"
#. YNFDX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:158
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Určite percento priehľadnosti; 0% je úplne nepriehľadný a 100% úplne priehľadný."
#. GAw6e
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:184
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:163
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
-#. JgKWp
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:231
-msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#. fGACH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:235
-msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#. QsZtm
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:274
-msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#. jUwam
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:278
-msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#. EB3md
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:317
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#. tnEBW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:321
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#. JkRhR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:361
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
-msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Zadajte hodnotu gama, ktorá určuje jas stredných tónov."
-
-#. Bf469
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:366
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Hodnota gama"
-
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:36
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
@@ -19222,7 +19174,7 @@ msgstr "Zrezaný"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
-msgstr "Štýl rohu:"
+msgstr "Štýl rohu"
#. rHzFD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:276
@@ -19282,7 +19234,7 @@ msgstr "Zvislé zarovnanie"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:211
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Rozo_stupy"
+msgstr "Rozo_stupy:"
#. FUUE6
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:226
@@ -19291,302 +19243,302 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Rozostupy"
#. wp4PE
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:284
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera nad odsekom"
#. 3qyED
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:290
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera nad odsekom"
#. 5MAGg
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:328
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:332
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera pod odsekom"
#. D6uqC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:338
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Medzera pod odsekom"
#. EK89C
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:367
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Riadkovanie"
#. dao3E
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:399
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Odsadenie:"
#. JDD6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:414
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
#. mpMaQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:417
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:422
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
#. MqE6b
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:434
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
#. nEeZ4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Prepnúť na predsadenie prvého riadka"
#. A6fEZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:479
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:486
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Odsadenie pred textom"
#. F4XDM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:492
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Odsadenie pred textom"
#. 7FYqL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:525
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:534
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Odsadenie za textom"
#. AaRox
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:540
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Odsadenie za textom"
#. aMMo9
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:571
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:582
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
#. sBmb4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
#. EjiLR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:622
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Odrážky a číslovanie"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:659
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Farba pozadia odseku"
#. 5HiLZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:49
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:50
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr "Pozícia _X"
+msgstr "Pozícia _X:"
#. DqemA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:64
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:65
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Zadajte hodnotu vodorovného umiestnenia."
#. e3DxA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:69
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:70
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:82
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:83
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "Pozícia _Y"
+msgstr "Pozícia _Y:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:98
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Zadajte hodnotu zvislého umiestnenia."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:102
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:115
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:130
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Zadajte šírku vybraného objektu."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:147
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:148
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
-msgstr "Výš_ka"
+msgstr "Výš_ka:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:162
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:163
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Zadajte výšku vybraného objektu."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. dJdfn
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:180
msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Priehľadnosť:"
#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Zachovať pomer"
#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:194
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Zachová pomer strán pri zmene veľkosti vybratého objektu."
+msgstr "Zachová pomer strán pri zmene veľkosti vybraného objektu."
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:207
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:208
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Usporiadať:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:228 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:287
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:501 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:549
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:229 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:502 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:550
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Usporiadať"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:330
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:331
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Prevrátiť:"
#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:345
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:370
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Uhol otočenia"
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Otočenie"
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:392
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:393
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Vybrať uhol otočenia"
+msgstr "Vybrať uhol otočenia."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:419
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Prevrátiť zvolený objekt zvisle"
+msgstr "Prevrátiť zvolený objekt zvisle."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:430
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:431
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Prevrátiť zvolený objekt vodorovne"
+msgstr "Prevrátiť zvolený objekt vodorovne."
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:458
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Upraviť graf"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:480
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:481
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Zarovnanie:"
#. osqQf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:52
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:53
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
#. n7wff
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:67
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
#. RFRDq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:92
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:93
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
#. hVt3k
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:124
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:125
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
msgstr "Rozostrenie:"
#. SLW9V
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:150
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:151
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. 9TCg8
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:236
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:237
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po
index a3ccb0e581d..9578bcaf414 100644
--- a/source/sk/sw/messages.po
+++ b/source/sk/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -80,22 +80,28 @@ msgstr "Formátovanie textu má ďalší význam."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
+msgstr "Vstupný formulár nie je interaktívny."
+
+#. Z6sHT
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
+msgid "Avoid floating text."
msgstr ""
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Nie je nastavený predvolený jazyk dokumentu"
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "Štýl '%STYLE_NAME%' nemá nastavený jazyk"
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Nie je nastavený názov dokumentu"
@@ -441,7 +447,7 @@ msgstr "Toto nie je platný súbor WinWord97."
#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Chybný formát súboru v sub-dokumente $(ARG1) na pozícii $(ARG2)(riadok,stĺpec)"
+msgstr "Chybný formát súboru v sub-dokumente $(ARG1) na pozícii $(ARG2)(riadok,stĺpec)."
#. xsBuE
#. Export-Errors
@@ -878,7 +884,7 @@ msgstr "Znak štýl písma názov ázijské"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr "Znak štýl písma názov komlexné"
+msgstr "Znak štýl písma názov komplexné"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "Znak horný okraj vzdialenosť"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr "Znak prieľadnosť"
+msgstr "Znak priehľadnosť"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
@@ -2510,7 +2516,7 @@ msgstr "Nadpis 10"
#: sw/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr "Začiatok číslovania 1"
+msgstr "Číslovanie 1 začiatok"
#. ZK75h
#: sw/inc/strings.hrc:87
@@ -2522,19 +2528,19 @@ msgstr "Číslovanie 1"
#: sw/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
msgid "Numbering 1 End"
-msgstr "Koniec číslovania 1"
+msgstr "Číslovanie 1 koniec"
#. EEefE
#: sw/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "Pokračovanie číslovania 1"
+msgstr "Číslovanie 1 pokrač."
#. oXzhq
#: sw/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr "Začiatok číslovania 2"
+msgstr "Číslovanie 2 začiatok"
#. mDFEC
#: sw/inc/strings.hrc:91
@@ -2546,19 +2552,19 @@ msgstr "Číslovanie 2"
#: sw/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
msgid "Numbering 2 End"
-msgstr "Koniec číslovania 2"
+msgstr "Číslovanie 2 koniec"
#. K563Y
#: sw/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "Pokračovanie číslovania 2"
+msgstr "Číslovanie 2 pokrač."
#. ZY4dn
#: sw/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr "Začiatok číslovania 3"
+msgstr "Číslovanie 3 začiatok"
#. zadiT
#: sw/inc/strings.hrc:95
@@ -2570,19 +2576,19 @@ msgstr "Číslovanie 3"
#: sw/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
msgid "Numbering 3 End"
-msgstr "Koniec číslovania 3"
+msgstr "Číslovanie 3 koniec"
#. odwZq
#: sw/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "Pokračovanie číslovania 3"
+msgstr "Číslovanie 3 pokrač."
#. L7LmA
#: sw/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr "Začiatok číslovania 4"
+msgstr "Číslovanie 4 začiatok"
#. MZko3
#: sw/inc/strings.hrc:99
@@ -2594,19 +2600,19 @@ msgstr "Číslovanie 4"
#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
msgid "Numbering 4 End"
-msgstr "Koniec číslovania 4"
+msgstr "Číslovanie 4 koniec"
#. iN72r
#: sw/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "Pokračovanie číslovania 4"
+msgstr "Číslovanie 4 pokrač."
#. 96KqD
#: sw/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr "Začiatok číslovania 5"
+msgstr "Číslovanie 5 začiatok"
#. a4DBa
#: sw/inc/strings.hrc:103
@@ -2618,13 +2624,13 @@ msgstr "Číslovanie 5"
#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
msgid "Numbering 5 End"
-msgstr "Koniec číslovania 5"
+msgstr "Číslovanie 5 koniec"
#. NmxWb
#: sw/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "Pokračovanie číslovania 5"
+msgstr "Číslovanie 5 pokrač."
#. eBvvD
#: sw/inc/strings.hrc:106
@@ -2648,7 +2654,7 @@ msgstr "Zoznam 1 koniec"
#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1"
msgid "List 1 Cont."
-msgstr "Zoznam 1 pokračovanie"
+msgstr "Zoznam 1 pokrač."
#. 9ACKm
#: sw/inc/strings.hrc:110
@@ -2672,7 +2678,7 @@ msgstr "Zoznam 2 koniec"
#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2"
msgid "List 2 Cont."
-msgstr "Zoznam 2 pokračovanie"
+msgstr "Zoznam 2 pokrač."
#. n97tD
#: sw/inc/strings.hrc:114
@@ -2696,7 +2702,7 @@ msgstr "Zoznam 3 koniec"
#: sw/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3"
msgid "List 3 Cont."
-msgstr "Zoznam 3 pokračovanie"
+msgstr "Zoznam 3 pokrač."
#. zFXDk
#: sw/inc/strings.hrc:118
@@ -2720,7 +2726,7 @@ msgstr "Zoznam 4 koniec"
#: sw/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4"
msgid "List 4 Cont."
-msgstr "Zoznam 4 pokračovanie"
+msgstr "Zoznam 4 pokrač."
#. vGaiE
#: sw/inc/strings.hrc:122
@@ -2744,7 +2750,7 @@ msgstr "Zoznam 5 koniec"
#: sw/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5"
msgid "List 5 Cont."
-msgstr "Zoznam 5 pokračovanie"
+msgstr "Zoznam 5 pokrač."
#. DB3VN
#: sw/inc/strings.hrc:126
@@ -3353,7 +3359,7 @@ msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: sw/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CANTOPEN"
msgid "Cannot open document."
-msgstr "Dokument nie je možné otvoriť"
+msgstr "Dokument nie je možné otvoriť."
#. 5KkLN
#: sw/inc/strings.hrc:237
@@ -3407,7 +3413,7 @@ msgstr "Nie"
#: sw/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS"
msgid "Forbidden characters:"
-msgstr "Zakázané znaky"
+msgstr "Zakázané znaky:"
#. QEGSs
#: sw/inc/strings.hrc:246
@@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr "Previesť text na tabuľku"
#: sw/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Pridať automatický formát"
+msgstr "Pridať štýl formátovania tabuľky"
#. hqtgD
#: sw/inc/strings.hrc:308
@@ -3748,19 +3754,19 @@ msgstr "Názov"
#: sw/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr "Odstrániť automatický formát"
+msgstr "Odstrániť štýl formátovania tabuľky"
#. EGu2g
#: sw/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr "Nasledujúci automatický formát bude odstránený:"
+msgstr "Nasledujúci štýl formátovania tabuľky bude odstránený:"
#. 7KuSQ
#: sw/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "Premenovať automatický formát"
+msgstr "Premenovať štýl formátovania tabuľky"
#. GDdL3
#: sw/inc/strings.hrc:312
@@ -3772,19 +3778,19 @@ msgstr "~Zatvoriť"
#: sw/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr "01."
+msgstr "Jan"
#. WWzNg
#: sw/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr "02"
+msgstr "Feb"
#. CCC3U
#: sw/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr "Marec"
+msgstr "Mar"
#. cr7Jq
#: sw/inc/strings.hrc:316
@@ -3819,7 +3825,7 @@ msgid ""
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Zadali ste neplatný názov.\n"
-"Požadovaný automatický formát nemožno vytvoriť. \n"
+"Požadovaný štýl formátovania tabuľky nemožno vytvoriť. \n"
"Skúste znovu s iným názvom."
#. DAwsE
@@ -4097,7 +4103,7 @@ msgstr "Obsah kapitoly 1.2. Kľúčové slovo definované ako hlavná položka."
#: sw/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
msgid "Table 1: This is table 1"
-msgstr "Tabuľka 1: Toto je prvá tabuľka"
+msgstr "Tabuľka 1: Toto je prvá tabuľka"
#. VyQfs
#: sw/inc/strings.hrc:369
@@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr "Odstrániť rámec"
#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Automatický formát"
+msgstr "Formátovanie tabuľky"
#. E6uaH
#: sw/inc/strings.hrc:427
@@ -4666,7 +4672,7 @@ msgstr "Použiť atribúty tabuľky"
#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
-msgstr "Automatický formát tabuľky"
+msgstr "Formátovanie tabuľky"
#. AAPTL
#: sw/inc/strings.hrc:465
@@ -5354,7 +5360,7 @@ msgstr "Akcie"
#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr "Aktiváciou tohoto tlačidla otvoríte zoznam akcií, ktoré možno vykonať s touto poznámkou alebo s ostatnými poznámkami"
+msgstr "Aktiváciou tohto tlačidla otvoríte zoznam akcií, ktoré možno vykonať s touto poznámkou alebo s ostatnými poznámkami"
#. 9YxaB
#: sw/inc/strings.hrc:580
@@ -5600,7 +5606,7 @@ msgstr "Všetky ~strany"
#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
-msgstr "Stra~ny"
+msgstr "Stra~ny:"
#. F862f
#: sw/inc/strings.hrc:625
@@ -5930,7 +5936,7 @@ msgstr "Súbor nenájdený: "
#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
-msgstr "VYRIEŠENĚ"
+msgstr "VYRIEŠENÉ"
#. 3ceMF
#: sw/inc/strings.hrc:686
@@ -6412,7 +6418,7 @@ msgstr "Strana(y)"
#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
-msgstr "Vydávateľ"
+msgstr "Vydavateľ"
#. d9u3p
#: sw/inc/strings.hrc:769
@@ -6508,7 +6514,7 @@ msgstr "Vložiť položku registra"
#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr "Dokument už obsahuje záznam zoznamu použitej literatúry, ale s inými údajmi. Chcete upraviť existujúce záznamy?"
+msgstr "Dokument už obsahuje záznam zoznamu použitej literatúry, ale s inými dátami. Chcete upraviť existujúce záznamy?"
#. mK84T
#: sw/inc/strings.hrc:787
@@ -6556,7 +6562,7 @@ msgstr "?"
#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
-msgstr "Automatický text :"
+msgstr "Automatický text:"
#. ChetY
#: sw/inc/strings.hrc:796
@@ -6586,13 +6592,13 @@ msgstr "Automatický text pre skratku '%1' nebol nájdený."
#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr "Nie je možné vložiť tabuľku bez riadkov alebo bez buniek."
+msgstr "Nie je možné vložiť tabuľku bez riadkov alebo bez buniek"
#. AawM4
#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr "Tabuľku nemožno vložiť, pretože je príliš veľká."
+msgstr "Tabuľku nemožno vložiť, pretože je príliš veľká"
#. GGo8i
#: sw/inc/strings.hrc:803
@@ -6730,7 +6736,7 @@ msgstr "Text"
#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
-msgstr "Priraďte polia zo zdroja údajov tak, aby sa zhodovali s prvkami oslovenia."
+msgstr "Priraďte polia z dátového zdroja tak, aby sa zhodovali s prvkami oslovenia."
#. zrUsN
#: sw/inc/strings.hrc:828
@@ -6854,9 +6860,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
-"Na odoslanie dokumentov hromadnej korešpondencie emailom, %PRODUCTNAME vyžaduje informácie o emailovom účte odosielateľa.\n"
+"Na odoslanie dokumentov hromadnej korešpondencie e-mailom, %PRODUCTNAME vyžaduje informácie o e-mailovom účte odosielateľa.\n"
"\n"
-"Chcete teraz zadať informácie o emailovom účte?"
+"Chcete teraz zadať informácie o e-mailovom účte?"
#. r9BVg
#: sw/inc/strings.hrc:849
@@ -7120,7 +7126,7 @@ msgstr "Nastaviť odkaz"
#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
-msgstr "Vložiť referenciu"
+msgstr "Vložiť odkaz"
#. sztLS
#. range database
@@ -7377,7 +7383,7 @@ msgstr "Fax"
#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. 6GBRm
#: sw/inc/strings.hrc:955
@@ -8757,7 +8763,7 @@ msgstr "Poznámka pod čiarou: "
#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr "%s-klick pre otvorenie Smart Tag menu"
+msgstr "%s-klik na otvorenie Smart Tag menu"
#. QCD36
#: sw/inc/strings.hrc:1217
@@ -9368,7 +9374,7 @@ msgstr "Textový dokument"
#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
-msgstr "Zdroj nie je určený"
+msgstr "Zdroj nie je určený."
#. 2LgDJ
#: sw/inc/strings.hrc:1333
@@ -9722,7 +9728,7 @@ msgstr "Pridať nezalomiteľnú medzeru"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
-msgstr "Vytvoriť automatickú anotáciu"
+msgstr "Vytvoriť automatický abstrakt"
#. fWdjM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:118
@@ -9764,7 +9770,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "Skopíruje nadpisy kapitol a niekoľko nasledujúcich odsekov aktívneho dokumentu do nového textového dokumentu. Automatický abstrakt je užitočný na vytváranie prehľadu dlhých dokumentov."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -9800,13 +9806,13 @@ msgstr "Prvky adr_esy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr " Vyberte a presuňte prvok adresy do bloku s novou adresou. "
+msgstr "Vyberte a presuňte prvok adresy do bloku s novou adresou."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr "1. Prvky adresy presunúť sem"
+msgstr "1. Prvky adresy presunúť sem"
#. FPtPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:211
@@ -9872,19 +9878,19 @@ msgstr "2. Pris_pôsobiť oslovenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hodnotu zo zoznamu pre polia pozdravu a interpunkčných znamienok."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr " Pole usporiadajte buď metódou ťahaj a pusti alebo použite tlačidlá so šípkami. "
+msgstr "Pole usporiadajte buď metódou ťahaj a pusti alebo použite tlačidlá so šípkami."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr " Zobrazí náhľad prvého záznamu v databáze s vytvoreným vzhľadom adresy. "
+msgstr "Zobrazí náhľad prvého záznamu v databáze s vytvoreným vzhľadom adresy."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
@@ -9896,19 +9902,19 @@ msgstr "Odstrániť z adresy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr " Odstráni vybrané pole z iného zoznamu. "
+msgstr "Odstráni vybrané pole z iného zoznamu."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr " Pridá vybrané pole z prvkov adresy do bloku s novou adresou. Rovnaké pole môžete pridať aj viackrát. "
+msgstr "Pridá vybrané pole z prvkov adresy do bloku s novou adresou. Rovnaké pole môžete pridať aj viackrát."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr "Súbor už existuje."
+msgstr "Súbor už existuje"
#. F4LSk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
@@ -9946,26 +9952,44 @@ msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
msgstr "Zrušiť vyriešenie"
-#. qAYam
+#. FYnEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
+msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
+msgid "Resolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. gE5Sy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
+msgid "Unresolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. qAYam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "_Zmazať poznámku"
+#. 9ZUko
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+msgctxt "annotationmenu|deletethread"
+msgid "Delete _Comment Thread"
+msgstr ""
+
#. z2NAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Odstrániť _všetky poznámky od $1"
#. 8WjDG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "_Odstrániť všetky poznámky"
#. GaWL2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "_Formátovať všetky poznámky..."
@@ -10082,13 +10106,13 @@ msgstr "Spojiť polia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
-msgstr "Priraďte polia zo zdroja údajov tak, aby sa zhodovali s prvkami adresy."
+msgstr "Priraďte polia z dátového zdroja tak, aby sa zhodovali s prvkami adresy."
#. 5V34F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte názov poľa v databáze pre každý prvok adresy."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
@@ -10118,13 +10142,13 @@ msgstr "Náhľad bloku adresy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí ukážku hodnôt prvého dátového záznamu."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vytváraní nových blokov adries alebo oslovení sa názvy logických polí v dialógovom okne rozloženia zhodujú s názvami polí v databáze."
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
@@ -10202,7 +10226,7 @@ msgstr "Neuviedli ste nový názov prílohy."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz"
+msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz."
#. nthhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81
@@ -10370,7 +10394,7 @@ msgstr "_Heslo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr "Automatický formát"
+msgstr "Formátovanie tabuľky"
#. tCRU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
@@ -10400,7 +10424,7 @@ msgstr "Zoznam dostupných štýlov na formátovanie tabuľky. Kliknite na poža
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá do zoznamu nový štýl tabuľky."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
@@ -10430,7 +10454,7 @@ msgstr "Formát čísla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie formáty číslovania do vybraného štýlu tabuľky."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
@@ -10442,7 +10466,7 @@ msgstr "Orámovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie štýly orámovania do vybraného štýlu tabuľky."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
@@ -10454,7 +10478,7 @@ msgstr "Písmo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie formátovanie písma do vybraného štýlu tabuľky."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
@@ -10466,7 +10490,7 @@ msgstr "Vzor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie štýly pozadia do vybraného štýlu tabuľky."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
@@ -10478,7 +10502,7 @@ msgstr "Zarovnanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie nastavenie zarovnania do vybraného štýlu tabuľky."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
@@ -10490,7 +10514,7 @@ msgstr "Formátovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky na aktuálnu tabuľku použije formáty vrátane písma, tieňovania a ohraničenia."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
@@ -10514,7 +10538,7 @@ msgstr "Nový (iba text)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí novú položku automatického textu z textu vo výbere, ktorý bol definovaný v aktuálnom dokumente. Grafika, tabuľky a ďalšie objekty nie sú zahrnuté. Predtým, ako sa zobrazí tento príkaz, musíte zadať názov."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -10778,7 +10802,7 @@ msgstr "Zoznam použitej literatúry"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží odkaz z bibliografickej databázy."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
@@ -10814,13 +10838,13 @@ msgstr "Nadpis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte krátky názov bibliografického záznamu, ktorý chcete vložiť."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte krátky názov bibliografického záznamu, ktorý chcete vložiť."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
@@ -10934,7 +10958,7 @@ msgstr "Telefónne číslo domov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:104
msgctxt "businessdatapage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr "Domovská stránka/email:"
+msgstr "Domovská stránka/e-mail:"
#. dYqg2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
@@ -10988,7 +11012,7 @@ msgstr "Domovská stránka spoločnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:235
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+msgstr "E-mailová adresa"
#. 6qLuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
@@ -11030,7 +11054,7 @@ msgstr "Obec"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:322
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr "Zadajte mesto organizácie."
+msgstr "Zadajte mesto organizácie"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:339
@@ -11264,7 +11288,7 @@ msgstr "Databáza:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr "Vyberte databázu, ktorú chcete použiť ako zdroj údajov pre etikety."
+msgstr "Vyberte databázu, ktorú chcete použiť ako dátový zdroj pre etikety."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
@@ -11390,25 +11414,25 @@ msgstr "_Skrytá kópia:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
-msgstr "Poznámka: emailové adresy oddeľujte bodkočiarkou (;)."
+msgstr "Poznámka: e-mailové adresy oddeľujte bodkočiarkou (;)."
#. GFwkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte príjemcov e-mailových kópií a oddeľte ich bodkočiarkou (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte príjemcov e-mailových slepých kópií oddelených bodkočiarkou (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr "Odoslať kópiu tohto emailu ..."
+msgstr "Odoslať kópiu tohto e-mailu ..."
#. z7D9z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
@@ -11570,7 +11594,7 @@ msgstr "Znakové štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr "Priradí nový hypertextový odkaz alebo upraví vybratý hypertextový odkaz."
+msgstr "Priradí nový hypertextový odkaz alebo upraví vybraný hypertextový odkaz."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -11672,7 +11696,7 @@ msgstr "Ší_rka:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "Výš_ka"
+msgstr "Výš_ka:"
#. vKEyi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484
@@ -11681,142 +11705,142 @@ msgid "_Position:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#. yhqBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:507
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Vyberte štýl formátovania pre čiaru oddeľujúcu stĺpce. Ak nechcete oddeľovacie čiaru, zvoľte \"Žiadny\"."
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Na stred"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:523
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. Akv5r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "Vyberte zvislé zarovnanie oddeľovacej čiary. Táto voľba je k dispozícii len ak je Výška čiary menšia ako 100%."
+msgstr "Vyberte zvislé zarovnanie oddeľovacej čiary. Táto voľba je k dispozícii len ak je Výška čiary menšia ako 100%."
#. FMShH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:544
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
msgstr "Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary v percentách výšky stĺpca."
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Farba:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:623
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Oddeľovacia čiara"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:674
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#. aF466
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:692
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v sekcii."
+msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v oblasti."
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Rovnomerne rozdeľ obsah medzi všetky s_tĺpce"
#. BYYDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
-msgstr "Rozdelí text na viacstĺpcové sekcie. Text je rozdelený do stĺpcov rovnakej výšky. Výška sekcie sa nastaví automaticky. "
+msgstr "Rozdelí text na viacstĺpcové oblasti. Text je rozdelený do stĺpcov rovnakej výšky. Výška oblasti sa nastaví automaticky."
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Aktuálna oblasť"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Vybrané oblasti"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:745
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Štýl strany: "
#. F7MQT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr "Vyberte objekt, na ktorý chcete použiť stĺpcové rozvrhnutie. "
+msgstr "Vyberte objekt, na ktorý chcete použiť stĺpcové rozvrhnutie."
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "_Použiť na:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:789
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Sm_er textu:"
#. dcDde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:833
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v sekcii."
+msgstr "Zadajte počet stĺpcov, ktoré chcete zobraziť na stránke, v rámci alebo v oblasti."
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:850
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. 3dGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
-msgstr "Určí počet a rozloženie stĺpcov pre štýl stránky, rámca alebo sekcie."
+msgstr "Určí počet a rozloženie stĺpcov pre štýl stránky, rámca alebo oblasti."
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
@@ -11840,13 +11864,13 @@ msgstr "Šírka:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo stĺpca, ktorého šírku chcete zmeniť."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraných stĺpcov."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
@@ -11888,7 +11912,7 @@ msgstr "Použité štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr "Tu je možné vidieť %PRODUCTNAME preddefinované kontexty, vrátane úrovní osnovy jedna až desať, úrovní číslovania/odrážok jedna až desať, tabuľky, obsahu tabuľky, sekcie, ohraničenia, poznámky pod čiarou, hlavičky a päty."
+msgstr "Tu je možné vidieť %PRODUCTNAME preddefinované kontexty, vrátane úrovní osnovy jedna až desať, úrovní číslovania/odrážok jedna až desať, tabuľky, obsahu tabuľky, oblasti, ohraničenia, poznámky pod čiarou, hlavičky a päty."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
@@ -11900,7 +11924,7 @@ msgstr "Kliknite tu pre vymazanie aktuálneho kontextu priradeného k vybranému
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na tlačidlo Použiť použijete vybraný štýl odseku na definovaný kontext."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
@@ -12104,7 +12128,7 @@ msgstr "Tabulátory"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou tabulátorov ako značiek stĺpcov."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
@@ -12116,7 +12140,7 @@ msgstr "Bodkočiarky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou bodkočiarok (;) ako značiek stĺpcov."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
@@ -12128,7 +12152,7 @@ msgstr "Odsek"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou odsekov ako značiek stĺpcov."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
@@ -12140,7 +12164,7 @@ msgstr "Ostatné:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Skonvertuje text na tabuľku pomocou znaku, ktorý zadáte do poľa ako značku stĺpca."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
@@ -12158,7 +12182,7 @@ msgstr "Symbol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako značku stĺpca."
#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
@@ -12170,7 +12194,7 @@ msgstr "Rovnaká šírka všetkých stĺpcov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvára stĺpce rovnakej šírky bez ohľadu na polohu značky stĺpca."
#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
@@ -12188,7 +12212,7 @@ msgstr "Nadpis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Naformátuje prvý riadok novej tabuľky ako nadpis."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
@@ -12200,7 +12224,7 @@ msgstr "Opakovať nadpis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje hlavičku tabuľky na každej strane, ktorú tabuľka zaberá."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
@@ -12212,7 +12236,7 @@ msgstr "Nerozdeľovať tabuľku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerozdeľuje tabuľku medzi strany."
#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
@@ -12230,13 +12254,13 @@ msgstr "riadky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:397
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
-msgstr "Automatický formát..."
+msgstr "Formátovať tabuľku..."
#. ArFSS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Formátovanie tabuľky, kde môžete vybrať preddefinovaný štýl formátovania."
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
@@ -12248,7 +12272,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
-msgstr ""
+msgstr "Skonvertuje vybraný text na tabuľku alebo vybranú tabuľku na text."
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -12284,7 +12308,7 @@ msgstr "|<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
@@ -12296,7 +12320,7 @@ msgstr "<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
@@ -12308,7 +12332,7 @@ msgstr ">|"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
@@ -12320,19 +12344,19 @@ msgstr ">"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
+msgstr "Kliknutím na tlačidlá môžete prechádzať záznamy alebo napíšte číslo záznamu, na ktorý chcete prejsť."
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
@@ -12368,7 +12392,7 @@ msgstr "_Nájsť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr "Otvorí dialóg Nájsť záznam. Môžete ho nechať otvorený, kým záznam editujete."
+msgstr "Otvorí dialóg Nájsť záznam. Môžete ho nechať otvorený, kým záznam editujete."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
@@ -12380,13 +12404,13 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr "Otvorí dialóg Upraviť databázu kontaktov , v ktorom môžete premiestňovať, premenovávať, pridávať a mazať polia databázy kontaktov."
+msgstr "Otvorí dialóg Upraviť databázu kontaktov, v ktorom môžete premiestňovať, premenovávať, pridávať a mazať polia databázy kontaktov."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nové adresy alebo upravte adresy dokumentov hromadnej korešpondencie."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
@@ -12398,7 +12422,7 @@ msgstr "Definovať položku použitej literatúry"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
-msgstr "Údaje položky"
+msgstr "Dáta položky"
#. CVuYp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
@@ -12431,43 +12455,43 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "Prispôsobiť zoznam adries"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:110
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "Prid_ať..."
#. aU2jL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:117
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
msgstr "Vloží nové textové pole."
#. zesMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:136
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
msgstr "Odstráni vybrané pole."
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:148
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať..."
#. 8QggP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:155
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
msgstr "Premenuje vybrané pole."
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:182
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "Prvky zoznamu a_dries:"
#. AxRrt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:224
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete posunúť, odstrániť alebo premenovať."
@@ -12476,19 +12500,19 @@ msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete posunúť, odstrániť alebo premenovať."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "Create a New Data Source?"
-msgstr "Vytvoriť nový zdroj údajov?"
+msgstr "Vytvoriť nový dátový zdroj?"
#. GChGJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr "Žiadne zdroje údajov nie sú dostupné. Vytvoriť nový zdroj dát?"
+msgstr "Žiadne zdroje dát nie sú dostupné. Vytvoriť nový zdroj dát?"
#. FBnGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "Nebol nastavený zdroj údajov. Zdroj dát, ako napr. databázu, potrebujete na získavanie údajov (napríklad mená a adresy) do polí."
+msgstr "Nebol nastavený dátový zdroj. Zdroj dát, ako napr. databázu, potrebujete na získavanie dát (napríklad mená a adresy) do polí."
#. sFaqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16
@@ -12506,7 +12530,7 @@ msgstr "Formát dátumu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr "Zobrazovať _iniciály"
+msgstr "Zobrazovať _iniciálky"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
@@ -12546,16 +12570,15 @@ msgstr "_Vzdialenosť k textu:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "Zadajte počet znakov, ktoré sa zmenia na iniciálky. "
+msgstr "Zadajte počet znakov, ktoré sa zmenia na iniciálky."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr "Zadajte počet riadkov, cez ktoré sa má iniciálka roztiahnuť. U kratších odsekov sa iniciálka nezobrazí. "
+msgstr "Zadajte počet riadkov, cez ktoré sa má iniciálka roztiahnuť. U kratších odsekov sa iniciálka nezobrazí."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
@@ -12591,7 +12614,7 @@ msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť ako iniciálky namiesto prvých p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr "Zvoľte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre iniciálky. "
+msgstr "Zvoľte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre iniciálky."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
@@ -12615,13 +12638,13 @@ msgstr "Zvoľte položku: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
-msgstr ""
+msgstr "Zatvorí aktuálny zoznam vstupov a zobrazí ďalší, ak je k dispozícii."
#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialógové okno Upraviť polia: Funkcie, kde môžete upraviť zoznam vstupov."
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
@@ -12741,7 +12764,7 @@ msgstr "Predchádzajúce pole rovnakého typu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte obsah poľa."
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
@@ -12753,7 +12776,7 @@ msgstr "Nasledujúce pole rovnakého typu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte obsah poľa."
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
@@ -12771,13 +12794,13 @@ msgstr "Upraviť nastaviteľný obsah poľa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte obsah poľa."
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte obsah poľa."
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
@@ -12801,7 +12824,7 @@ msgstr "Odstráni vybranú oblasť a jej obsah vloží do dokumentu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej oblasti."
#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
@@ -12825,7 +12848,7 @@ msgstr "_Odkaz"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží obsah iného dokumentu alebo oblasti z iného dokumentu do aktuálnej oblasti."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
@@ -12837,7 +12860,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí odkaz DDE. Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte príkaz DDE, ktorý chcete použiť. Možnosť DDE je k dispozícii, iba ak je zaškrtnuté políčko Prepojiť."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
@@ -12849,13 +12872,13 @@ msgstr "Prehliadať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete vložiť ako odkaz, a potom kliknite na Vložiť."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadajte súbor."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
@@ -12867,7 +12890,7 @@ msgstr "Obla_sť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblasť v súbore, ktorú chcete vložiť ako odkaz."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
@@ -12897,7 +12920,7 @@ msgstr "_Zamknúť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni úpravám vybranej oblasti."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
@@ -12909,7 +12932,7 @@ msgstr "S _heslom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:535
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Chráni vybranú oblasť heslom. Heslo musí mať minimálne 5 znakov."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:546
@@ -12921,7 +12944,7 @@ msgstr "Heslo..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť aktuálne heslo."
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:581
@@ -12939,7 +12962,7 @@ msgstr "Skryť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu."
#. YR5xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:654
@@ -12951,7 +12974,7 @@ msgstr "S _podmienkou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:673
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte podmienku, ktorú treba splniť, aby sa oblasť skryla."
#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:698
@@ -12975,7 +12998,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:796
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví vlastnosti oblasti."
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
@@ -13005,25 +13028,25 @@ msgstr "Za"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:91
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo pre prvú koncovú poznámku v dokumente."
#. kEbXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom koncovej poznámky v texte poznámky."
#. UFXFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:123
msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom koncovej poznámky v texte poznámky."
#. Fby7r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:138
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo pre prvú koncovú poznámku v dokumente."
#. C5Z3B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:155
@@ -13047,13 +13070,13 @@ msgstr "Strana"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:216
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl odseku pre text koncovej poznámky. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly."
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:232
msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre koncové poznámky."
#. taDmw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:245
@@ -13071,13 +13094,13 @@ msgstr "Oblasť pre koncové poznámky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:272
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte znakový štýl, ktorý chcete použiť pre ukotvenie koncových poznámok v textovej oblasti dokumentu."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:288
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla koncových poznámok v oblasti koncových poznámok."
#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:305
@@ -13089,13 +13112,13 @@ msgstr "Štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:319
msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
msgid "Specifies the formatting for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje formátovanie pre koncové poznámky."
#. eMZQa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:47
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte dodaciu adresu."
#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:63
@@ -13155,7 +13178,7 @@ msgstr "Vyberte databázové pole, ktoré obsahuje požadované údaje o adrese,
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:279
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa spiatočnú adresu na obálke. Zaškrtnite políčko Odosielateľ a potom zadajte spiatočnú adresu."
#. t3YBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:292
@@ -13615,7 +13638,7 @@ msgstr "Vypíše používané databázou."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:281
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam databáz registrovaných v %PRODUCTNAME."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:303
@@ -13702,46 +13725,46 @@ msgid "Inserts a field at the current cursor position."
msgstr "Vloží pole na pozíciu kurzora."
#. yfE3P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí nasledujúci záznam, ktorý obsahuje hľadaný text."
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:95
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "Hľa_dať"
#. svGxx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:113
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hľadaný výraz."
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:135
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Hľadať le_n v"
#. vXdjr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:147
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr ""
+msgstr "Obmedzí vyhľadávanie na jedno dátové pole."
#. LA7X8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:166
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte dátové pole, kde chcete vyhľadať text."
#. FQuFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:200
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadá záznam alebo príjemcu v zozname adries hromadnej korešpondencie."
#. x6NKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:93
@@ -13837,13 +13860,13 @@ msgstr "Aplikuje formát, ktorý vyberiete v Zozname formátov definovaných pou
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných formátov definovaných používateľom."
#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:452
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných formátov definovaných používateľom."
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:476
@@ -13867,7 +13890,7 @@ msgstr "_Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:156
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
+msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ. Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
#. jT7yX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
@@ -13915,7 +13938,7 @@ msgstr "_Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:177
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
+msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
#. SNFfD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
@@ -14041,7 +14064,7 @@ msgstr "_Hodnota"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:311
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje ďalšie funkčné parametre pre polia. Typ parametra závisí od typu poľa, ktoré vyberiete."
#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:336
@@ -14059,7 +14082,7 @@ msgstr "Potom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:392
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "Do poľa Potom zadajte text, ktorý sa má zobraziť, keď je podmienka splnená, a text, ktorý sa má zobraziť, keď podmienka nie je splnená."
#. VjhuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416
@@ -14071,7 +14094,7 @@ msgstr "Inak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:434
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "Do poľa Potom zadajte text, ktorý sa má zobraziť, keď je podmienka splnená, a text, ktorý sa má zobraziť, keď podmienka nie je splnená."
#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:464
@@ -14185,13 +14208,13 @@ msgstr "Výber filtra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:326
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných polí pre typ poľa vybraný v zozname Typ. Ak chcete vložiť pole, kliknite na dané pole, v zozname „Vložiť odkaz na“ vyberte formát a potom kliknite na Vložiť."
#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:371
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Uvádza zoznam dostupných polí pre typ poľa vybraný v zozname Typ. Ak chcete vložiť pole, kliknite na dané pole, v zozname „Vložiť odkaz na“ vyberte formát a potom kliknite na Vložiť."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:390
@@ -14209,7 +14232,7 @@ msgstr "_Hodnota"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:436
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
-msgstr "Zadajte obsah, ktorý chcete vložiť do používateľského poľa."
+msgstr "Zadajte obsah, ktorý chcete vložiť do používateľských polí."
#. FyGMM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:449
@@ -14245,7 +14268,7 @@ msgstr "_Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
+msgstr "Zoznamy dostupných polí pre typ poľa vybraného zo zoznamu Typ . Pre vloženie poľa kliknite na pole a potom na Vložiť."
#. HY4FY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213
@@ -14281,7 +14304,7 @@ msgstr "Nevi_diteľný"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:396
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje obsah poľa v dokumente."
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:430
@@ -14359,7 +14382,7 @@ msgstr "Použiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:611
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá pole definované používateľom do zoznamu Vybrať."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:625
@@ -14371,7 +14394,7 @@ msgstr "Odstrániť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:630
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni pole definované používateľom zo zoznamu Vybrať. Odstrániť môžete iba polia, ktoré sa v aktuálnom dokumente nepoužívajú."
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35
@@ -14533,7 +14556,7 @@ msgstr "_Nie väčší ako oblasť strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:77
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky upraví výšku oblasti poznámok pod čiarou v závislosti od počtu poznámok pod čiarou."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:89
@@ -14545,7 +14568,7 @@ msgstr "Maximálna _výška poznámky pod čiarou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:103
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje maximálnu výšku oblasti poznámok pod čiarou. Povoľte túto možnosť a potom zadajte výšku."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:117
@@ -14557,13 +14580,13 @@ msgstr "Vzdialenosť k textu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:138
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi dolným okrajom strany a prvým riadkom textu v oblasti poznámok pod čiarou."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:161
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte maximálnu výšku pre oblasť poznámky pod čiarou."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:178
@@ -14629,37 +14652,37 @@ msgstr "Vpravo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte vodorovné zarovnanie pre riadok, ktorý oddeľuje hlavný text od oblasti poznámok pod čiarou."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl formátovania oddeľovacej čiary. Ak nechcete oddeľovaciu čiaru, zvoľte možnosť „Žiadne“."
#. aHwK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu oddeľovacej čiary."
#. vJxuj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte dĺžku oddeľovacej čiary ako percento šírky strany."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorá sa má ponechať medzi oddeľovacou čiarou a prvým riadkom oblasti poznámky pod čiarou."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte hrúbku oddeľovacej čiary."
#. bUbrX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437
@@ -14671,7 +14694,7 @@ msgstr "Oddeľovacia čiara"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje možnosti rozloženia pre poznámky pod čiarou, vrátane čiary, ktorá oddeľuje poznámku pod čiarou od hlavnej časti dokumentu."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
@@ -14719,7 +14742,7 @@ msgstr "Koniec strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:123
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "V dolnej časti strany sa zobrazujú poznámky pod čiarou."
#. 8zwoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134
@@ -14731,13 +14754,13 @@ msgstr "Koniec dokumentu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:147
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí poznámky pod čiarou na konci dokumentu ako koncové poznámky."
#. BGVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvej poznámky pod čiarou v dokumente. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak ste v poli Počítanie vybrali možnosť „V dokumente“."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178
@@ -14761,25 +14784,25 @@ msgstr "V dokumente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:184
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnosť číslovania poznámok pod čiarou."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:200
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky."
#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky pod čiarou v texte poznámky."
#. wXK75
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:231
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:251
@@ -14803,13 +14826,13 @@ msgstr "Začiatok nasledujúcej strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:316
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť na strane, kde sa pokračuje v poznámkach pod čiarou, napríklad „Pokračovanie zo strany“. %PRODUCTNAME Writer automaticky vloží číslo predchádzajúcej strany."
#. PM3nD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:334
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď budú poznámky pod čiarou pokračovať na nasledujúcej strane, napríklad „Pokračovanie na strane“. %PRODUCTNAME Writer automaticky vloží číslo nasledujúcej strany."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
@@ -14833,25 +14856,25 @@ msgstr "Strana"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:412
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl odseku pre text poznámky pod čiarou. Je možné zvoliť iba špeciálne štýly."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl strany, ktorý chcete použiť pre poznámky pod čiarou."
#. ESqR9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:444
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre ukotvenie poznámky pod čiarou v textovej oblasti dokumentu."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:460
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl znakov, ktorý chcete použiť pre čísla poznámok pod čiarou v oblasti poznámok pod čiarou."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473
@@ -14875,7 +14898,7 @@ msgstr "Štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:515
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje formátovanie poznámok pod čiarou."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
@@ -14887,13 +14910,13 @@ msgstr "_Reštartovať číslovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:65
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Reštartuje číslovanie poznámok pod čiarou od čísla, ktoré určíte."
#. Buptq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:89
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo, ktorému chcete priradiť poznámku pod čiarou."
#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:103
@@ -14911,7 +14934,7 @@ msgstr "Vlastný _formát"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:152
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky pod čiarou."
#. JzjqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:165
@@ -14923,13 +14946,13 @@ msgstr "_Za:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:181
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering style for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl číslovania pre poznámky pod čiarou."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky pod čiarou."
#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:213
@@ -14947,7 +14970,7 @@ msgstr "Z_hromaždiť na konci textu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:247
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
-msgstr ""
+msgstr "Na konci oblasti sa pridávajú poznámky pod čiarou. Ak oblasť zahŕňa viac ako jednu stranu, poznámky pod čiarou sa pridajú do dolnej časti strany, na ktorej sa nachádzajú ukotvenia poznámok pod čiarou."
#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:264
@@ -14959,13 +14982,13 @@ msgstr "Poznámky pod čiarou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
-msgstr "Zhr_omaždiť na konci sekcie"
+msgstr "Zhr_omaždiť na konci oblasti"
#. KH5Xn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:311
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Na konci oblasti sa pridajú poznámky pod čiarou."
#. KFFRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
@@ -14977,13 +15000,13 @@ msgstr "_Reštartovať číslovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:340
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Reštartuje číslovanie koncových poznámok od čísla, ktoré určíte."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:364
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo, ktorému chcete priradiť poznámku."
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378
@@ -15001,13 +15024,13 @@ msgstr "_Vlastný formát"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje vlastný formát číslovania pre poznámky pod čiarou."
#. ye4DA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:432
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom poznámky."
#. GmatM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445
@@ -15019,13 +15042,13 @@ msgstr "_Za:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:461
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering style for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl číslovania pre koncové poznámky."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:479
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom poznámky"
#. iFELv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493
@@ -15043,7 +15066,7 @@ msgstr "Koncové poznámky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:538
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, kde sa zobrazia poznámky pod čiarou a koncové poznámky, ako aj ich formáty číslovania."
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
@@ -15145,7 +15168,7 @@ msgstr "_Pod"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:275
msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
-msgstr " Vloženie veľkosti miesta, ktoré chcete nechať medzi ľavým okrajom strany a okrajom tabuľky."
+msgstr "Vloženie veľkosti miesta, ktoré chcete nechať medzi ľavým okrajom strany a okrajom tabuľky."
#. j5BBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:293
@@ -15205,7 +15228,7 @@ msgstr "_Zľava"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:436
msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
-msgstr "Zarovnanie ľavého okraja tabuľky k vzoru, ktorý ste vložili v Ľavom poli v časti Vzdialenosť ."
+msgstr "Zarovnanie ľavého okraja tabuľky k vzoru, ktorý ste vložili v Ľavom poli v časti Vzdialenosť."
#. 83zCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:447
@@ -15241,7 +15264,7 @@ msgstr "_Ručne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "Horizontálne zarovnanie tabuľky na základe vložených hodnôt Vľavo a Vpravo v poli v časti Vzdialenosť ."
+msgstr "Horizontálne zarovnanie tabuľky na základe vložených hodnôt Vľavo a Vpravo v poli v časti Vzdialenosť."
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:517
@@ -15337,7 +15360,7 @@ msgstr "Vloženie názvu pre vybraný objekt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
-msgstr "Vloženie textu, ktorý sa zobrazí vo webovom prehliadači, keď je vybratý objekt nedostupný. Alternatívny text sa používa na pomoc ľuďom s handicapom."
+msgstr "Vloženie textu, ktorý sa zobrazí vo webovom prehliadači, keď je vybraný objekt nedostupný. Alternatívny text sa používa na pomoc ľuďom s handicapom."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83
@@ -15379,13 +15402,13 @@ msgstr "Zobrazovanie prvku (objekt, obrázok alebo rámec), ktorý je za súčas
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:149
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
-msgstr "_Predchádzajúci odkaz"
+msgstr "_Predchádzajúci odkaz:"
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:163
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
-msgstr "Ďa_lší odkaz"
+msgstr "Ďa_lší odkaz:"
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:177
@@ -15469,7 +15492,7 @@ msgstr "Dole"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje zvislé zarovnanie obsahu rámca. Znamená to hlavne textový obsah, ale ovplyvňuje to aj tabuľky a ďalšie objekty ukotvené v textovej oblasti (ukotvené ako znak, k znaku alebo k odseku), napríklad rámce, grafiku alebo kresby."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
@@ -15523,13 +15546,13 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:514
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje vlastnosti pre vybraný objekt, grafiku alebo rámec."
#. up2BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovanú šírku vybraného objektu."
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90
@@ -15541,7 +15564,7 @@ msgstr "Automatická veľkosť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky upravuje šírku alebo výšku rámca tak, aby zodpovedal obsahu rámca. Ak chcete, môžete určiť minimálnu šírku alebo minimálnu výšku rámca."
#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:119
@@ -15565,19 +15588,19 @@ msgstr "Re_latívne k"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta šírku vybraného objektu ako percento šírky textovej oblasti strany."
#. CDRCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhoduje, čo znamená 100% šírka: buď textová oblasť (bez okrajov), alebo celá strana (vrátane okrajov)."
#. nAbJb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:224
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovanú výšku vybraného objektu."
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
@@ -15589,7 +15612,7 @@ msgstr "Automatická veľkosť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:245
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky upravuje šírku alebo výšku rámca tak, aby zodpovedal obsahu rámca. Ak chcete, môžete určiť minimálnu šírku alebo minimálnu výšku rámca."
#. Rvr7b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:264
@@ -15613,13 +15636,13 @@ msgstr "Re_latívne k"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:314
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta výšku vybraného objektu ako percento výšky textovej oblasti strany."
#. rgwPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhoduje, čo znamená 100% výška: buď textová oblasť (bez okrajov) alebo celá strana (vrátane okrajov)."
#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:356
@@ -15631,7 +15654,7 @@ msgstr "_Zachovať pomer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Zachová pomer výšky a šírky keď zmeníte ich nastavenie."
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
@@ -15643,7 +15666,7 @@ msgstr "_Pôvodná veľkosť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví pôvodné hodnoty nastavenia veľkosti vybraného objektu."
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:401
@@ -15661,7 +15684,7 @@ msgstr "K _strane"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:467
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber na aktuálnu stranu."
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478
@@ -15673,7 +15696,7 @@ msgstr "K od_seku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:488
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber k aktuálnemu odseku."
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499
@@ -15685,7 +15708,7 @@ msgstr "K zn_aku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:509
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber k znaku."
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
@@ -15697,7 +15720,7 @@ msgstr "_Ako znak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:530
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotví výber ako znak. Výška aktuálneho riadku sa zmení tak, aby zodpovedala výške výberu."
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
@@ -15739,19 +15762,19 @@ msgstr "_k"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. ATVDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť horizontálneho zarovnania."
#. Mzkkm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vodorovného zarovnania."
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707
@@ -15763,13 +15786,13 @@ msgstr "Z_visle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:723
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pre objekt možnosť vertikálneho zarovnania."
#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:741
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom vybraného objektu a referenčným bodom, ktorý ste vybrali v poli K."
#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:754
@@ -15781,7 +15804,7 @@ msgstr "_k"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:770
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte referenčný bod pre vybranú možnosť vertikálneho zarovnania."
#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -15793,7 +15816,7 @@ msgstr "_Zrkadliť na párnych stranách"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Obráti aktuálne nastavenie vodorovného zarovnania na párnych stranách."
#. PFJMP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:803
@@ -15805,7 +15828,7 @@ msgstr "Udržiavať v hraniciach textu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Udržuje vybraný objekt v medziach rozloženia textu, ku ktorému je objekt ukotvený. Ak chcete umiestniť vybraný objekt kamkoľvek do dokumentu, nevyberajte túto možnosť."
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:831
@@ -15817,7 +15840,7 @@ msgstr "Poloha"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje veľkosť a polohu vybraného objektu alebo rámca na strane."
#. gnpwK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:44
@@ -15865,7 +15888,7 @@ msgstr "Určenie súboru, ktorý chcete otvoriť hypertextovým odkazom Otvoriť
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:158
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov rámca, v ktorom chcete otvoriť cieľový súbor."
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:176
@@ -15907,7 +15930,7 @@ msgstr "Obr. mapa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:277
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vlastnosti hypertextového odkazu pre vybraný grafický objekt, rámec alebo objekt OLE."
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
@@ -16087,25 +16110,25 @@ msgstr "Len celé slova"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na predchádzajúcu položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na nasledujúcu položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. GEB3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na prvú položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. AKiAd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí na poslednú položku registra rovnakého typu v dokumente."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
@@ -16123,7 +16146,7 @@ msgstr "Nájsť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
msgid "Search key not found."
-msgstr "Hľadané kľúčové slovo nenájdené"
+msgstr "Hľadané kľúčové slovo nenájdené."
#. bADab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
@@ -16165,7 +16188,7 @@ msgstr "Odkaz:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:173
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole zobrazuje názov, ktorý ste zadali do poľa Referencia na karte Funkcie alebo karte Premenné v dialógovom okne Polia. Políčko pod ním zobrazuje obsah poľa."
#. KcGwQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:204
@@ -16183,7 +16206,7 @@ msgstr "Súčet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
msgid "Calculates the sum of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta súčet vybraných buniek."
#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
@@ -16195,7 +16218,7 @@ msgstr "Zaokrúhliť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "Zaokrúhli číslo na zadaný počet desatinných miest."
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
@@ -16207,7 +16230,7 @@ msgstr "Percento"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
msgid "Calculates a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta percento"
#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
@@ -16219,7 +16242,7 @@ msgstr "Druhá odmocnina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
msgid "Calculates the square root."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta druhú odmocninu."
#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
@@ -16231,7 +16254,7 @@ msgstr "Mocnina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
msgid "Calculates the power of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta mocninu čísla."
#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
@@ -16249,7 +16272,7 @@ msgstr "Oddeľovač v zozname"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
msgid "Separates the elements in a list."
-msgstr ""
+msgstr "Oddeľuje prvky v zozname."
#. VXGUH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
@@ -16261,7 +16284,7 @@ msgstr "je rovné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
msgid "Checks if selected values are equal."
-msgstr ""
+msgstr "Skontroluje, či sú vybrané hodnoty rovnaké."
#. g3ARG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
@@ -16273,7 +16296,7 @@ msgstr "nie je rovné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
msgid "Tests for inequality between selected values."
-msgstr ""
+msgstr "Testy nerovnosti medzi vybranými hodnotami."
#. 9y6jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
@@ -16285,7 +16308,7 @@ msgstr "je menšie alebo rovné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Testuje hodnoty menšie alebo rovné zadanej hodnote."
#. mDjkK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
@@ -16297,7 +16320,7 @@ msgstr "je väčšie alebo rovné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testuje hodnoty väčšie alebo rovné zadanej hodnote"
#. FBmuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
@@ -16309,7 +16332,7 @@ msgstr "je menší"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
msgid "Tests for values less than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testuje hodnoty menšie ako zadaná hodnota"
#. WUGeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
@@ -16321,7 +16344,7 @@ msgstr "je väčší"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
msgid "Tests for values greater than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testuje hodnoty väčšie ako zadaná hodnota"
#. ufZCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
@@ -16333,7 +16356,7 @@ msgstr "Logické OR"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru OR"
#. kqdjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
@@ -16345,7 +16368,7 @@ msgstr "Logické XOR"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru XOR"
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
@@ -16357,7 +16380,7 @@ msgstr "Logické AND"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru AND"
#. 6fFN5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
@@ -16369,13 +16392,13 @@ msgstr "Logické NOT"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "Testy na hodnoty zodpovedajúce logickému operátoru NOT"
#. 8EE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Do vzorca môžete vložiť rôzne operátory."
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
@@ -16393,7 +16416,7 @@ msgstr "Stredná hodnota"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta aritmetický priemer hodnôt v oblasti alebo zozname."
#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
@@ -16405,7 +16428,7 @@ msgstr "Minimum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta minimálnu hodnotu pre oblasť alebo zoznam."
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
@@ -16417,7 +16440,7 @@ msgstr "Maximum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta maximálnu hodnotu pre oblasť alebo zoznam."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
@@ -16435,7 +16458,7 @@ msgstr "Súčin"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete si vybrať z nasledujúcich štatistických funkcií:"
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -16453,7 +16476,7 @@ msgstr "Sínus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
msgid "Calculates the sine in radians"
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta sínus argumentu v radiánoch"
#. EGGzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
@@ -16465,7 +16488,7 @@ msgstr "Kosínus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
msgid "Calculates the cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta kosínus argumentu v radiánoch."
#. nbqKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
@@ -16477,7 +16500,7 @@ msgstr "Tangens"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
msgid "Calculates the tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta tangens argumentu v radiánoch."
#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
@@ -16489,7 +16512,7 @@ msgstr "Arkussínus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
msgid "Calculates the arc sine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta arkus sínus v radiánoch."
#. 4VKJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
@@ -16501,7 +16524,7 @@ msgstr "Arkuskosínus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
msgid "Calculates the arc cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta arkus kosínus v radiánoch."
#. QB8fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
@@ -16513,7 +16536,7 @@ msgstr "Arkustangens"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
msgid "Calculates the arc tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočíta arkus tangens v radiánoch."
#. mQRGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
@@ -16531,7 +16554,7 @@ msgstr "Sign"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete si vybrať z nasledujúcich trigonometrických funkcií:"
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -16555,7 +16578,7 @@ msgstr "Záložka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:106
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov záložky, ktorú chcete vytvoriť. Potom stlačte Vložiť."
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:117
@@ -16633,7 +16656,7 @@ msgstr "Odstrániť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:346
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete záložku odstrániť, vyberte ju a kliknite na tlačidlo Odstrániť. Nebude nasledovať žiadne potvrdzovacie dialógové okno."
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:359
@@ -16645,7 +16668,7 @@ msgstr "Premenovať"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:389
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží záložku na pozíciu kurzora. Potom môžete pomocou Navigátora rýchlo skočiť na označené miesto."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -16835,10 +16858,9 @@ msgstr "Kategória:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:325
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
-msgstr "Vyberte kategóriu popisu alebo zadajte názov, ak chcete vytvoriť novú kategóriu. Názov kategórie sa zobrazí pred číslom popisu. Každá prednastavená kategória popisu sa formátuje pomocou štýlu rovnakého názvu. "
+msgstr "Vyberte kategóriu popisu alebo zadajte názov, ak chcete vytvoriť novú kategóriu. Názov kategórie sa zobrazí pred číslom popisu. Každá prednastavená kategória popisu sa formátuje pomocou štýlu rovnakého názvu."
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:342
@@ -16856,7 +16878,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá očíslovaný popis k vybranému obrázku, tabuľke, grafu, rámcu alebo útvaru."
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:447
@@ -16874,7 +16896,7 @@ msgstr "Vložiť stĺpce databázy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:141
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
msgid "Insert data as:"
-msgstr "Vložiť údaje ako:"
+msgstr "Vložiť dáta ako:"
#. fahdL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:159
@@ -16910,7 +16932,7 @@ msgstr "_Text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext"
msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text."
-msgstr "Vloží dáta vybraté z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako text."
+msgstr "Vloží dáta vybrané z prehľadávača zdroja dát do dokumentu ako text."
#. mbu6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:258
@@ -16934,7 +16956,7 @@ msgstr "Presunie všetky uvedené polia databázy do zoznamu Stĺpce tabuľky."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:316
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr "Presunie vybraté databázové pole do poľa Stĺpce tabuľky."
+msgstr "Presunie vybrané databázové pole do poľa Stĺpce tabuľky."
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:334
@@ -16946,7 +16968,7 @@ msgstr "Presunie polia, ktoré ste vybrali v zozname Stĺpce databázy, do výbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft"
msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box"
-msgstr "Odstráni vybraté databázové pole zo zoznamu Stĺpce tabuľky"
+msgstr "Odstráni vybrané databázové pole zo zoznamu Stĺpce tabuľky"
#. V2tM7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:371
@@ -17036,7 +17058,7 @@ msgstr "Aut_omatické formátovanie..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:715
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
-msgstr "Otvára dialógové okno Automatický formát, v ktorom môžete vybrať štýly formátu, ktoré sa okamžite použijú pri vkladaní tabuľky."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Formátovanie tabuľky, v ktorom môžete vybrať štýl tabuľky, ktorý sa použije pri vkladaní tabuľky."
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:728
@@ -17072,7 +17094,7 @@ msgstr "_Používateľom definované"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:807
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
-msgstr "Určuje formát zo zoznamu, ak nie sú akceptované informácie o formáte určitých údajových polí."
+msgstr "Určuje formát zo zoznamu, ak nie sú akceptované informácie o formáte určitých dátových polí."
#. 7HFcY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:844
@@ -17120,7 +17142,7 @@ msgstr "Automatický"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:171
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky postupne čísluje vkladané poznámky pod čiarou alebo koncové poznámky."
#. sCxPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183
@@ -17132,7 +17154,7 @@ msgstr "Znak:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:197
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať znak alebo symbol pre aktuálnu poznámku pod čiarou."
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:220
@@ -17144,7 +17166,7 @@ msgstr "Znak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:221
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať znak alebo symbol pre aktuálnu poznámku pod čiarou."
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:232
@@ -17154,10 +17176,9 @@ msgstr "Zvoliť..."
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "Pre ukotvenie poznámky pod čiarou alebo vysvetlivky sa vloží špeciálny znak."
+msgstr "Na ukotvenie poznámky pod čiarou alebo koncovej poznámky sa použije špeciálny znak."
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:257
@@ -17199,7 +17220,7 @@ msgstr "Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:374
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží do dokumentu poznámku pod čiarou alebo koncovú poznámku. Kotva pre poznámku sa vloží na aktuálnu pozíciu kurzora."
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
@@ -17247,13 +17268,13 @@ msgstr "URL:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:184
msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
-msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
+msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
#. v7yUw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:201
msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
-msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
+msgstr "Pridá odkaz na súbor skriptu. Kliknite na prepínač URL a potom vložte odkaz do pola. Môžete tiež kliknúť na tlačidlo nájsť (...), nájsť súbor a kliknúť na Vložiť."
#. 9XGDv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:212
@@ -17361,7 +17382,7 @@ msgstr "Zatvorí dialógové okno a zruší všetky zmeny."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:151
msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
msgid "Enter a name for the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov tabuľky."
#. nrFC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165
@@ -17379,7 +17400,7 @@ msgstr "_Stĺpce:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:199
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovaný počet stĺpcov tabuľky."
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:212
@@ -17391,7 +17412,7 @@ msgstr "_Riadky:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:232
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte požadovaný počet riadkov tabuľky."
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:249
@@ -17409,7 +17430,7 @@ msgstr "Hlavička"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:296
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa v tabuľke riadok nadpisu."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:307
@@ -17421,7 +17442,7 @@ msgstr "Opakovať riadky hlavičky na nových stranách"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:319
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "Opakuje nadpis tabuľky v hornej časti nasledujúcej strany, ak tabuľka obsahuje viac ako jednu stranu."
#. EkDeF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:330
@@ -17433,13 +17454,13 @@ msgstr "Nerozdeľovať tabuľku cez stránky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni tomu, aby sa tabuľka rozšírila na viac ako jednu stranu."
#. NveMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:364
msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte počet riadkov, ktoré chcete použiť pre nadpis."
#. kkA32
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:377
@@ -17463,7 +17484,7 @@ msgstr "Zobrazí ukážku aktuálneho výberu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:485
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte preddefinovaný štýl pre novú tabuľku."
#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504
@@ -17475,7 +17496,7 @@ msgstr "Štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:536
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží tabuľku do dokumentu. Môžete tiež kliknúť na šípku, presunutím vybrať počet riadkov a stĺpcov, ktoré sa majú zahrnúť do tabuľky, a potom kliknúť na poslednú bunku."
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
@@ -17595,7 +17616,7 @@ msgstr "Šírka s_trany:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr "Výška stran_yL"
+msgstr "Výška stran_y:"
#. DKByW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173
@@ -17631,7 +17652,7 @@ msgstr "Zobrazí šírku štítku alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný fo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:250
msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height"
msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here."
-msgstr "Zobrazí šírku štítku alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
+msgstr "Zobrazí šírku etikety alebo vizitky. Pokiaľ nastavujete vlastný formát, zadajte na tomto mieste hodnotu."
#. tGisE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:267
@@ -17763,7 +17784,7 @@ msgstr "Tlačiareň"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:302
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage"
msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings."
-msgstr "Ďalšie možnosti nastavení štítkov alebo vizitiek, napr. synchronizácia textu a voľby tlačiarne ."
+msgstr "Ďalšie možnosti nastavení štítkov alebo vizitiek, napr. synchronizácia textu a voľby tlačiarne."
#. PQHNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
@@ -17781,7 +17802,7 @@ msgstr "Zobraziť číslovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
msgid "Adds line numbers to the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá čísla riadkov do aktuálneho dokumentu."
#. GCj2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:150
@@ -17793,7 +17814,7 @@ msgstr "Znakový štýl:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:164
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
-msgstr "FormátL"
+msgstr "Formát:"
#. PCFPj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:176
@@ -17817,13 +17838,13 @@ msgstr "Interval:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:220
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl formátovania, ktorý chcete použiť pre čísla riadkov."
#. tvmW5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:236
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
@@ -17853,19 +17874,19 @@ msgstr "Vonkajšie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:258
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, kde sa majú čísla riadkov zobrazovať."
#. 34vWC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:277
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery, ktorú chcete nechať medzi číslami riadkov a textom."
#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte interval počítania pre čísla riadkov."
#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313
@@ -17895,13 +17916,13 @@ msgstr "Každých:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:404
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete použiť ako oddeľovač."
#. Cugqr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:426
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte počet riadkov, ktoré majú zostať medzi oddeľovačmi."
#. u6G7c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:440
@@ -17925,7 +17946,7 @@ msgstr "Prázdne riadky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:506
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie do počtu riadkov prázdne odseky."
#. qnnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:518
@@ -17937,7 +17958,7 @@ msgstr "Riadky v textových rámcoch"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pridáva čísla riadkov k textu v rámcoch. Číslovanie sa znova spustí v každom rámci a nie je zahrnuté do počtu riadkov v hlavnej textovej oblasti dokumentu."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:539
@@ -17955,7 +17976,7 @@ msgstr "Reštartovať každú novú stranu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:564
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Reštartuje číslovanie riadkov v hornej časti každej strany v dokumente."
#. xBGhA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:583
@@ -17973,7 +17994,7 @@ msgstr "Zadajte svoje meno."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr "Zadajte svoju emailovú adresu pre odpovede."
+msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu pre odpovede."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
@@ -17997,7 +18018,7 @@ msgstr "_E-mailová adresa:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
-msgstr "Posielať o_dpovede na inú emailovú adresu"
+msgstr "Posielať o_dpovede na inú e-mailovú adresu"
#. jAywn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
@@ -18129,13 +18150,13 @@ msgstr "_Od:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:194
msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. ACUEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213
msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
msgid "Specify the number of the first record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. kSjcA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227
@@ -18147,7 +18168,7 @@ msgstr "_k:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246
msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
msgid "Specify the number of the last record to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má vytlačiť."
#. 8ZDzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271
@@ -18201,7 +18222,7 @@ msgstr "Vytvoriť názov súboru z _databázy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:436
msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
msgid "Generate each file name from data contained in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Každý názov súboru vygenerujte z údajov obsiahnutých v databáze."
#. nw8Ax
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:451
@@ -18225,13 +18246,13 @@ msgstr "F_ormát súboru:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495
msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
-msgstr ""
+msgstr "Použije obsah vybraného databázového poľa ako názov súboru pre formulárový list."
#. GLPxA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511
msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
msgid "Select the file format to store the resulting document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte formát súboru, do ktorého sa má výsledný dokument uložiť."
#. JFCAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:530
@@ -18243,7 +18264,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg Vybrať cestu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546
msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
msgid "Specifies the path to store the form letters."
-msgstr "Určuje cestu, kam sa budú ukladať jednotlivé formuláre. "
+msgstr "Určuje cestu, kam sa budú ukladať jednotlivé formuláre."
#. Bjh2Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:561
@@ -18303,7 +18324,7 @@ msgstr "Uložiť _ako jeden dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:788
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorte jeden veľký dokument obsahujúci všetky dátové záznamy."
#. mdC58
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:800
@@ -18315,7 +18336,7 @@ msgstr "U_ložiť ako samostatné dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:810
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for every one data record."
-msgstr ""
+msgstr "Pre každý dátový záznam vytvorte jeden dokument."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:830
@@ -18333,7 +18354,7 @@ msgstr "Výstup"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:890
msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
-msgstr ""
+msgstr "Dialógové okno Hromadná korešpondencia vám pomôže pri tlači a ukladaní formulárových listov."
#. SjjnV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
@@ -18477,7 +18498,7 @@ msgstr "Vložiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr "Re_gister:"
+msgstr "Re_gister"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
@@ -18507,7 +18528,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr "Spojenie so zdrojom údajov"
+msgstr "Spojenie s dátovým zdrojom"
#. Mr2UG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98
@@ -18525,7 +18546,7 @@ msgstr "Vytvoriť _nové spojenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "Polia sú použité na personalizáciu formulárových listov. Polia sú zástupcami údajov zo Zdroja údajov, ako napr. databázy. Polia vo formulárovom liste musia byť prepojené so Zdrojom údajov."
+msgstr "Polia sú použité na personalizáciu formulárových listov. Polia reprezentujú dáta z dátového zdroja, ako napr. databázy. Polia vo formulárovom liste musia byť prepojené s dátovým zdrojom."
#. erCDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151
@@ -18561,7 +18582,7 @@ msgstr "Režim"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:158
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinuje dve po sebe nasledujúce tabuľky do jednej tabuľky. Tabuľky musia byť priamo vedľa seba a nesmú byť oddelené prázdnym odsekom."
#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61
@@ -18573,7 +18594,7 @@ msgstr "Vybrať zoznam a_dries..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:68
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Vybrať zoznam adries, kde môžete zvoliť zdroj údajov pre adresy, pridať nové adresy alebo zadať nový zoznam adries."
#. kG8DG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:79
@@ -18609,13 +18630,13 @@ msgstr "Spojiť po_lia..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:173
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Priradiť polia ... . "
+msgstr "Otvorí dialógové okno Priradiť polia."
#. jBqUV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr "Spojiť názov poľa použitý v hromadnej korešpondencii s hlavičkou stĺpca vo vašom zdroji údajov."
+msgstr "Spojiť názov poľa použitý v hromadnej korešpondencii s hlavičkou stĺpca v zdroji dát."
#. WGCk4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
@@ -18639,7 +18660,7 @@ msgstr "_Tento dokument bude obsahovať blok adresy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
msgid "Adds an address block to the mail merge document."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá blok adresy do dokumentu hromadnej korešpondencie."
#. XGCEE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:295
@@ -18651,13 +18672,13 @@ msgstr "_Viac..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:303
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
msgid "Opens the Select Address Block dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Priradiť polia ... . "
+msgstr "Otvorí dialógové okno Vybrať blok adresy."
#. uu6BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:332
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte rozloženie bloku adresy, ktoré chcete použiť."
#. 6UxZF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:353
@@ -18669,13 +18690,13 @@ msgstr "Potlačiť len riadky _s prázdnymi poľami"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť vynechanie prázdnych riadkov z adresy."
#. K73zi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:426
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí ukážku šablóny bloku adresy vyplnenú údajmi."
#. de4LB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:449
@@ -18729,7 +18750,7 @@ msgstr "Vložiť blok adresy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:577
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte príjemcov dokumentu hromadnej korešpondencie, ako aj rozloženie bloku adresy."
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
@@ -18777,7 +18798,7 @@ msgstr "2.00"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:99
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi horným okrajom strany a horným okrajom bloku adresy."
#. j3QQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:121
@@ -18789,13 +18810,13 @@ msgstr "Zarovnať k telu textu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:130
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Zarovná rámec, ktorý obsahuje blok adries, s ľavým okrajom strany."
#. nXTWc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:155
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany a ľavým okrajom bloku adresy."
#. FwgfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:174
@@ -18831,7 +18852,7 @@ msgstr "_Nahor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
-msgstr "Pridať oslovenie."
+msgstr "Oslovenie posunie nahor."
#. toRE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:289
@@ -18843,7 +18864,7 @@ msgstr "_Nadol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
-msgstr "Pridať oslovenie."
+msgstr "Oslovenie posunie nadol."
#. smDgJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:313
@@ -18867,7 +18888,7 @@ msgstr "Celá strana"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:367
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a magnification for the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zväčšenie pre ukážku tlače."
#. WB6v3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:405
@@ -18879,7 +18900,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:406
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje ukážku pozície oslovenia na strane."
#. 2EvMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:433
@@ -18891,13 +18912,13 @@ msgstr "Prispôsobiť rozloženie bloku adresy a oslovenia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:448
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte pozíciu blokov adries a oslovení na dokumentoch."
#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "Email Message"
-msgstr "Emailová správa"
+msgstr "E-mailová správa"
#. NdBGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:87
@@ -18909,19 +18930,19 @@ msgstr "Tu napíšte vašu správu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:115
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte hlavný text e-mailu."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:140
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr "Tento email by mal obsahovať oslovenie"
+msgstr "Tento e-mail by mal obsahovať oslovenie"
#. FFQ3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:149
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá oslovenie do e-mailu."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:174
@@ -18933,7 +18954,7 @@ msgstr "Všeobecné oslovenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:198
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte predvolené oslovenie, ktoré sa má použiť, ak nemožno vytvoriť osobné oslovenie."
#. FbDGH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
@@ -18975,7 +18996,7 @@ msgstr "_Nový..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:304
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
-msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre ženy)."
+msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre ženu)."
#. iDifX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:315
@@ -18987,13 +19008,13 @@ msgstr "N_ové..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:323
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
-msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre ženy)."
+msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre muža)."
#. qEdFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:340
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr " Vyberte personalizované oslovenie, ak je príjemcom žena. "
+msgstr "Vyberte personalizované oslovenie, ak je príjemcom žena."
#. 6Fqxk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:357
@@ -19023,13 +19044,13 @@ msgstr "Vložiť personalizované oslovenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:432
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr " Pridá personalizované oslovenie pre príjemcu hromadnej korešpondencie. Ak chcete použiť všeobecné oslovenie, tak toto pole nezaškrtávajte "
+msgstr "Pridá personalizované oslovenie. Ak chcete použiť všeobecné oslovenie, tak toto pole nezaškrtávajte."
#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:480
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte správu a pozdrav pre súbory, ktoré odošlete ako prílohu e-mailu."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43
@@ -19041,7 +19062,7 @@ msgstr "Poslať listy skupine príjemcov. Listy môžu obsahovať blok adresy a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient."
-msgstr "Poslať emailovú správu skupine príjemcov. Emailové správy môžu obsahovať oslovenie. Emailové správy môžu byť personalizované pre každého príjemcu."
+msgstr "Poslať e-mailovú správu skupine príjemcov. E-mailové správy môžu obsahovať oslovenie. E-mailové správy môžu byť personalizované pre každého príjemcu."
#. C55d9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80
@@ -19053,19 +19074,19 @@ msgstr "_List"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:90
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
msgid "Creates a printable mail merge document."
-msgstr " Vytlačiť dokumenty hromadnej korešpondencie. "
+msgstr "Vytlačiť dokumenty hromadnej korešpondencie."
#. 7oDY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:101
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
-msgstr "_Emailová správa"
+msgstr "_E-mailová správa"
#. Sr8EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:111
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvára dokumenty hromadnej korešpondencie, ktoré môžete odoslať ako e-mailovú správu alebo ako prílohu e-mailu."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:146
@@ -19077,7 +19098,7 @@ msgstr "Aký typ dokumentu chcete vytvoriť?"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:161
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte typ dokumentu hromadnej korešpondencie, ktorý sa má vytvoriť."
#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19
@@ -19095,7 +19116,7 @@ msgstr "Odoslať dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím začnite posielať e-maily."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:121
@@ -19107,7 +19128,7 @@ msgstr "_Príjemca"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:138
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte pole databázy, ktoré obsahuje e-mailovú adresu príjemcu."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:149
@@ -19119,7 +19140,7 @@ msgstr "_Kópia..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Kopírovať do, kde môžete určiť jednu alebo viac adries CC alebo BCC."
#. HAvs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:169
@@ -19131,7 +19152,7 @@ msgstr "_Predmet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:187
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte predmet e-mailovej správy."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
@@ -19173,7 +19194,7 @@ msgstr "Čistý text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:224
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte formát pošty pre e-mailové správy."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:235
@@ -19185,7 +19206,7 @@ msgstr "Vlastn_osti..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:243
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno E-mailová správa, kde môžete zadať e-mailovú správu pre súbory hromadnej korešpondencie, ktoré sa odosielajú ako prílohy."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256
@@ -19203,7 +19224,7 @@ msgstr "Uložiť s heslom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:325
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje názov prílohy."
#. Z6zpg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:336
@@ -19227,7 +19248,7 @@ msgstr "Odoslať vš_etky dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:398
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, ak chcete posielať e-maily všetkým príjemcom."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
@@ -19239,7 +19260,7 @@ msgstr "_Od"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie rozsah záznamov počnúc číslom záznamu v poli Od a končiacim číslom záznamu v poli Do."
#. S2Qdz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:441
@@ -19251,13 +19272,13 @@ msgstr "_Do"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:462
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. pk5wo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:480
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. kTAEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504
@@ -19269,7 +19290,7 @@ msgstr "Odoslať záznamy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Odošle výstup hromadnej korešpondencie ako e-mailové správy všetkým alebo niektorým príjemcom."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
@@ -19287,7 +19308,7 @@ msgstr "Tlačiť dokumen_ty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
msgid "Prints the mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí dokumenty hromadnej korešpondencie."
#. juZiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:117
@@ -19299,7 +19320,7 @@ msgstr "_Tlačiareň"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:134
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tlačiareň."
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:145
@@ -19311,7 +19332,7 @@ msgstr "_Vlastnosti..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:152
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Zmení vlastnosti tlačiarne."
#. NDTNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169
@@ -19329,7 +19350,7 @@ msgstr "Tl_ačiť všetky dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:216
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí dokumenty pre všetkých príjemcov."
#. 4fHrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:235
@@ -19341,7 +19362,7 @@ msgstr "_Od"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:248
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie rozsah záznamov počnúc číslom záznamu v poli Od a končiacim číslom záznamu v poli Do."
#. 9nnCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:261
@@ -19353,13 +19374,13 @@ msgstr "_Do"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:282
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. yGCUN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:300
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. FBtVF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324
@@ -19371,7 +19392,7 @@ msgstr "Vytlačiť záznamy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Vytlačí výstup hromadnej korešpondencie pre všetkých alebo niektorých príjemcov."
#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
@@ -19389,7 +19410,7 @@ msgstr "Uložiť dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží dokumenty."
#. yQdjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117
@@ -19401,7 +19422,7 @@ msgstr "Uložiť _ako jeden dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží zlúčený dokument ako jeden súbor."
#. ZVJLJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:138
@@ -19413,7 +19434,7 @@ msgstr "U_ložiť ako samostatné dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:148
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Uloží zlúčený dokument ako samostatný súbor pre každého príjemcu. Názvy súborov dokumentov sa skladajú z názvu, ktorý zadáte, za ktorým nasleduje podčiarknutie a číslo aktuálneho záznamu."
#. xRGbs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:164
@@ -19425,7 +19446,7 @@ msgstr "_Od"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:177
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie rozsah záznamov počnúc číslom záznamu v poli Od a končiacim číslom záznamu v poli Do."
#. LGEwR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:190
@@ -19437,13 +19458,13 @@ msgstr "_Do"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:211
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvého záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. dAWiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:229
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo posledného záznamu, ktorý sa má zahrnúť do hromadnej korešpondencie."
#. CWcMU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252
@@ -19455,7 +19476,7 @@ msgstr "Možnosti uloženia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
-msgstr ""
+msgstr "Uložte výstup hromadnej korešpondencie do súboru."
#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
@@ -19473,7 +19494,7 @@ msgstr "Spojiť _polia..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:87
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Match Fields dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Priradiť polia ... . "
+msgstr "Otvorí dialógové okno Priradiť polia."
#. CDmVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:117
@@ -19575,7 +19596,7 @@ msgstr "_Nový..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre ženy)."
+msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre ženu)."
#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
@@ -19593,7 +19614,7 @@ msgstr "Otvorí dialóg Vlastné oslovenie (pre mužov)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:411
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr " Vyberte personalizované oslovenie, ak je príjemcom žena. "
+msgstr "Vyberte personalizované oslovenie, ak je príjemcom žena."
#. 9oaEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:428
@@ -19623,7 +19644,7 @@ msgstr "Vložiť personalizované oslovenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:502
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr " Pridá personalizované oslovenie pre príjemcu hromadnej korešpondencie. Ak chcete použiť všeobecné oslovenie, tak toto pole nezaškrtávajte "
+msgstr "Pridá personalizované oslovenie pre príjemcu hromadnej korešpondencie. Ak chcete použiť všeobecné oslovenie, tak toto pole nezaškrtávajte."
#. nbXMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:539
@@ -19635,7 +19656,7 @@ msgstr "Vytvoriť oslovenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:554
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
msgid "Specify the properties for the salutation."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vlastnosti oslovenia."
#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
@@ -19713,7 +19734,7 @@ msgstr "P_rehľadávať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:163
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadajte textový dokument, ktorý chcete použiť, a potom kliknite na Otvoriť."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:174
@@ -19725,7 +19746,7 @@ msgstr "P_rehľadávať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:183
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno výberu šablón."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
@@ -19737,13 +19758,13 @@ msgstr "Vybrať počiatočný dokument pre hromadnú korešpondenciu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:215
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte dokument, ktorý chcete použiť ako základ pre dokument hromadnej korešpondencie."
#. CDQgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending Email messages"
-msgstr "Odosielanie emailových správ"
+msgstr "Odosielanie e-mailových správ"
#. SAQKs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42
@@ -19767,7 +19788,7 @@ msgstr "Stav spojenia"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails sent"
-msgstr "Poslaných %1 z %2 emailov"
+msgstr "Poslaných %1 z %2 e-mailov"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178
@@ -19965,7 +19986,7 @@ msgstr "Vložiť ako kópiu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr "Re_gister:"
+msgstr "Re_gister"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
@@ -20007,7 +20028,7 @@ msgstr "Náhľad navigácie obsahom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Prepína medzi zobrazením všetkých kategórií v Navigátore a vybranej kategórie."
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387
@@ -20019,7 +20040,7 @@ msgstr "Hlavička"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "Presunie kurzor na hlavičku alebo z hlavičky do textovej oblasti dokumentu."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:404
@@ -20031,7 +20052,7 @@ msgstr "Päta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:408
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "Presunie kurzor do päty alebo z päty do textovej oblasti dokumentu."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:421
@@ -20043,7 +20064,7 @@ msgstr "Ukotvenie<->Text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:425
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Preskočí medzi textom poznámky pod čiarou a ukotvením poznámky pod čiarou."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:438
@@ -20055,7 +20076,7 @@ msgstr "Vložiť pripomienku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
-msgstr "Kliknite sem, ak chcete na aktuálnu pozíciu nastaviť pripomienku, môžete ich nastaviť až päť. Na pripomienku prejdite kliknutím na ikonku Navigácia a potom v okne Navigácia kliknite na ikonku Pripomienka a potom na tlačidlo Predchádzajúca alebo Ďalšia"
+msgstr "Kliknite sem, ak chcete na aktuálnu pozíciu nastaviť pripomienku, môžete ich nastaviť až päť. Na pripomienku prejdite kliknutím na ikonku Navigácia a potom v okne Navigácia kliknite na ikonku Pripomienka a potom na tlačidlo Predchádzajúca alebo Ďalšia."
#. PjUEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:465
@@ -20067,7 +20088,7 @@ msgstr "Zobrazené úrovne nadpisov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na túto ikonu a potom vyberte počet úrovní osnovy nadpisov, ktoré chcete zobraziť v okne Navigátor."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
@@ -20079,7 +20100,7 @@ msgstr "Zoznam zap/vyp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:498
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí alebo skryje zoznam Navigátora."
#. ijAjg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:521
@@ -20091,7 +20112,7 @@ msgstr "Zvýšiť úroveň"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:525
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Zvyšuje úroveň osnovy vybranej hlavičky a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod hlavičkou, o jednu. Ak chcete zvýšiť úroveň osnovy iba vybranej hlavičky, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. A7vWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:538
@@ -20103,7 +20124,7 @@ msgstr "Znížiť úroveň"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:542
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachádzajú pod nadpisom. Ak chcete znížiť úroveň osnovy iba vybraného nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. SndsZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:555
@@ -20115,7 +20136,7 @@ msgstr "Kapitolu o úroveň vyššie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. MRuAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572
@@ -20127,7 +20148,7 @@ msgstr "Kapitolu o úroveň nižšie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom o jednu pozíciu nadpisu v Navigátore a v dokumente. Ak chcete presunúť iba vybraný nadpis a nie text priradený k nadpisu, podržte stlačený kláves Ctrl a potom kliknite na túto ikonu."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:599
@@ -20139,7 +20160,7 @@ msgstr "Režim presúvania"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:603
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje možnosti presúvania myšou na vkladanie položiek z Navigátora do dokumentu, napríklad ako hypertextový odkaz. Kliknite na túto ikonu a potom vyberte možnosť, ktorú chcete použiť."
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:635
@@ -20175,7 +20196,7 @@ msgstr "Upraviť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:754
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr "Upravte obsah komponentu vybratého v zozname Navigátor. Ak je výberom súbor, súbor sa otvorí na úpravy. Ak je výberom index, otvorí sa dialógové okno Register."
+msgstr "Upravte obsah komponentu vybraného v zozname Navigátor. Ak je výberom súbor, súbor sa otvorí na úpravy. Ak je výberom register, otvorí sa dialógové okno Register."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
@@ -20199,7 +20220,7 @@ msgstr "Vložiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:788
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
-msgstr "Vloží súbor, index alebo nový dokument do hlavného dokumentu."
+msgstr "Vloží súbor, register alebo nový dokument do hlavného dokumentu."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:811
@@ -20265,7 +20286,7 @@ msgstr "Všetky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
msgid "Create New User-defined Index"
-msgstr "Vytvoriť nový index (vytvorený používateľom)"
+msgstr "Vytvoriť nový register (vytvorený používateľom)"
#. 5hCBW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103
@@ -20886,230 +20907,230 @@ msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#. CSzSh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Hlavné menu"
#. 2S8D3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#. mCwjN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#. pkdoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. eks5K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. cfLmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. 3GXeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Š_týly"
#. hEZAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formát"
#. RFMpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odsek"
#. TSKQ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#. F9WAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "O_dkaz"
#. 8XawJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Revízia"
#. Pfwpq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#. q6NwY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulár"
#. XNJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "_Tabuľka"
#. ao9tD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "Ria_dky"
#. CGLeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "_Zlúčiť"
#. XSx69
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "Vy_brať"
#. NZWw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "Vy_počítať"
#. cyjNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
#. GFyTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "Poz_námky"
#. mvE4u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "_Porovnať"
#. YtBAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Kr_esba"
#. gPK7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Usporiadať"
#. dkXBa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. 4jpsG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "Mriež_ka"
#. 4BrBg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "Zosku_piť"
#. rDBLq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. fDD7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#. hpbGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "_Farba"
#. DzzAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#. W7NR4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "_Rámec"
#. DhFZG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimédiá"
#. LRxDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Rozloženie snímky"
#. 8J3Bt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
@@ -21526,13 +21547,13 @@ msgstr "Uložiť ako"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:142
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené."
#. YeQcD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:160
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:177
@@ -21616,7 +21637,7 @@ msgstr "Úroveň 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Priradí vybraným odsekom alebo štýlom odseku úroveň osnovy od 1 do 10."
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92
@@ -21628,7 +21649,7 @@ msgstr "Osnova"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:132
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
-msgstr "Štý_l číslovania"
+msgstr "Štý_l číslovania:"
#. ABT2q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
@@ -21640,7 +21661,7 @@ msgstr "Žiadne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl číslovania, ktorý chcete použiť na odsek."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
@@ -21652,7 +21673,7 @@ msgstr "Upraviť štýl"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:175
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "Upravte vlastnosti vybraného štýlu číslovania."
#. ckwd7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
@@ -21664,7 +21685,7 @@ msgstr "R_eštartovať v tomto odseku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:213
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Reštartuje číslovanie od aktuálneho odseku."
#. UivrN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:234
@@ -21676,13 +21697,13 @@ msgstr "_Začať od:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:248
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku."
#. GmF7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo, ktoré chcete priradiť k odseku."
#. ELqaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298
@@ -21700,7 +21721,7 @@ msgstr "_Zahrnúť tento odsek do číslovania riadkov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie aktuálny odsek do číslovania riadkov."
#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354
@@ -21712,7 +21733,7 @@ msgstr "Rešt_artovať na začiatku tohto odseku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Reštartuje číslovanie riadkov pri aktuálnom odseku alebo od čísla, ktoré zadáte."
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392
@@ -21724,7 +21745,7 @@ msgstr "_Začať od:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo, od ktorého chcete znova spustiť číslovanie riadkov"
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
@@ -21736,7 +21757,7 @@ msgstr "Číslovanie riadkov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Pridá alebo odstráni úroveň osnovy, číslovanie alebo odrážky z odseku. Môžete tiež zvoliť štýl číslovania, ktorý sa má použiť, a číslovanie resetovať v číslovanom zozname."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -21850,7 +21871,7 @@ msgstr "Určuje požadovaný typ číslovania."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
-msgstr "Určuje kategóriu vybratého objektu."
+msgstr "Určuje kategóriu vybraného objektu."
#. eFbC3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226
@@ -22031,121 +22052,121 @@ msgid "Global compatibility options"
msgstr "Globálne nastavenia kompatibility"
#. KC3YE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Pri formátovaní textu použiť metriku tlačiarne"
#. R7PfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Pridať medzeru medzi odseky a tabuľky"
#. b8Byk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Odsekom a tabuľkám na začiatku strany pridať hornú medzeru"
#. QuEtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Použiť formátovanie tabelačných zarážok OpenOffice.org 1.1"
#. zmokm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Nepridávať preklad (medzeru navyše) medzi riadky textu"
#. hsFB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Použiť riadkovanie OpenOffice.org 1.1"
#. Pv7rv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Pridať odsadenie odseku a tabuľky v dolnej časti buniek v tabuľke"
#. AGBC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Použiť umiestňovanie objektov OpenOffice.org 1.1"
#. YHcEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Použiť obtekanie textu okolo objektov OpenOffice.org 1.1"
#. BUdCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Brať do úvahy štýl obtekania pri umiestňovaní objektov"
#. XMp2J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Rozšíriť vzdialenosť medzi slovami s ručným zalomením riadkov v zarovnaných odsekoch"
#. mjaAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
-msgstr "Zamknúť formulár (už neuzamkne celý dokument, namiesto toho možno vložiť uzamknutú sekciu)"
+msgstr "Zamknúť formulár (už neuzamkne celý dokument, namiesto toho možno vložiť uzamknutú oblasť)"
#. 3Y63F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Medzery na konci riadka kompatibilné s programom Word"
#. KRuNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Tolerovať prázdne riadky na pozadí stránok PDF kvôli kompatibilite se staršími dokumentami"
#. QEZVG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Prekryť odseky databázových polí (napr. v hromadnej korešpondencii) prázdnou hodnotou"
#. YBG9Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Používateľské nastavenia>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Použiť ako _predvolené"
#. SfroE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte nastavenie tejto karty ako predvolené pre ďalšiu prácu s %PRODUCTNAME."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:283
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Nastavenie kompatibility pre „%DOCNAME“"
#. u6ih3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:298
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Nastavenie kompatibility pre textové dokumenty. Tieto voľby umožňujú vyladiť import dokumentov Microsoft Word do %PRODUCTNAME."
@@ -22202,7 +22223,7 @@ msgstr "Určuje písmo použité pre štýl odseku Predvolený."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr "Určuje písmo použité pre štýl odseku Predvolený."
+msgstr "Určuje písmo použité pre nadpisy."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191
@@ -22312,60 +22333,56 @@ msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Nezalomiteľné _medzery"
-#. 8DCjA
+#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
-msgid ""
-"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n"
-"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
+msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr ""
-"Určuje, že nerozdeliteľné medzery sa zobrazujú ako sivé polia. Nerozdeliteľné medzery sa na konci riadku nezalamujú a zadávajú sa pomocou klávesových skratiek Command + Shift + medzerník alebo\n"
-"Ctrl + Shift + medzerník."
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:116
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. GM6S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:125
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Určuje, či sa majú tabulátory zobrazovať ako malé šípky."
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:136
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Za_lomenia"
#. smjwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:145
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Zobrazí všetky zalomenia riadkov, ktoré bola vložené klávesovou skratkou Shift + Enter. Takéto zalomenie vytvorí nový riadok, ale nezačne nový odsek."
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Skryté znaky"
#. qAMSs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:165
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "Zobrazí všetok text s atribútom 'skrytý', ak je aktívna položka Zobraziť - Riadiace znaky."
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:176
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -22375,97 +22392,97 @@ msgstr ""
"[] označuje začiatok a koniec záložky pre oblasť textu"
#. XzAvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display formatting"
-msgstr "Zobrazit formátovanie"
+msgstr "Zobraziť formátovanie"
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Zarovnať vzorce na účarie"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:323
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Pomôcky pre rozloženie"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:354
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "_Priamy kurzor"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Aktivuje priamy kurzor."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Vložiť:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabulátory a medzery"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Ľavý okraj odseku"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Zarovnanie odseku"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:426
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Priamy kurzor"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:457
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Povoliť kurzor"
#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Určuje, že môžete do zamknuté oblasti umiestniť kurzor, ale nemôžete v nej robiť zmeny."
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:483
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Chránené oblasti"
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Určuje zobrazenie špeciálnych znakov a priameho kurzora v textových a HTML dokumentoch %PRODUCTNAME."
@@ -22774,7 +22791,7 @@ msgstr "Atri_búty:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
-msgstr "Fa_rba"
+msgstr "Fa_rba:"
#. hFSia
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355
@@ -23110,7 +23127,7 @@ msgstr "Bez_názvu 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte preddefinovaný štýl číslovania, ktorý chcete priradiť vybranej úrovni osnovy."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -23170,13 +23187,13 @@ msgstr "Uložiť _ako..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete uložiť aktuálne nastavenie pre vybranú kapitolu a úroveň obrysu. Tieto nastavenia potom môžete načítať z iného dokumentu."
#. N5MWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na štýl číslovania v zozname a potom zadajte názov štýlu. Čísla zodpovedajú úrovni osnovy, ku ktorej sú štýly priradené."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -23212,7 +23229,7 @@ msgstr "Určuje formát čísla a hierarchiu číslovania kapitol v súčasnom d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:73
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na úroveň kapitoly a osnovy, ktorú chcete upraviť, a potom zadajte možnosti číslovania pre úroveň."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:86
@@ -23230,7 +23247,7 @@ msgstr "Štýl odseku:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:139
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte štýl odseku, ktorý chcete priradiť vybranej kapitole a úrovni osnovy."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:152
@@ -23296,13 +23313,13 @@ msgstr "Náȟľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:375
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
-msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom kapitoly. "
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť pred číslom kapitoly."
#. 4zvdF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:392
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
-msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom kapitoly. "
+msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť za číslom kapitoly."
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:405
@@ -23378,7 +23395,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:201
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie číslovacieho symbolu je upravené tak, aby získal požadovaný minimálny priestor. Ak to nie je možné, pretože oblasť číslovania nie je dostatočne široká, upraví sa začiatok textu."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:214
@@ -23390,7 +23407,7 @@ msgstr "Šírka číslovania:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:234
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte šírku oblasti číslovania. Symbol číslovania môže byť v tejto oblasti vľavo, v strede alebo vpravo."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245
@@ -23402,7 +23419,7 @@ msgstr "Relatívny"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:254
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Odsadí aktuálnu úroveň v porovnaní s predchádzajúcou úrovňou v hierarchii zoznamu."
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:267
@@ -23414,7 +23431,7 @@ msgstr "Odsadenie:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:287
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte veľkosť medzery medzi ľavým okrajom strany (alebo ľavým okrajom textového objektu) a ľavým okrajom oblasti číslovania. Ak aktuálny štýl odseku používa odsadenie, hodnota, ktorú tu zadáte, sa pridá k odsadeniu."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
@@ -24086,7 +24103,7 @@ msgstr "Vyberte súbor s obrázkom, na ktorý chcete odkazovať a potom kliknite
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:60
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
-msgstr "Zobrazovanie cesty k odkazovanému obrázku. Na zmenenie odkazu kliknite na prehľadávacie tlačidlo (...) a potom vyberte súbor, na ktorý chcete odkazovať. "
+msgstr "Zobrazovanie cesty k odkazovanému obrázku. Na zmenenie odkazu kliknite na prehľadávacie tlačidlo (...) a potom vyberte súbor, na ktorý chcete odkazovať."
#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:73
@@ -24110,7 +24127,7 @@ msgstr "_Zvisle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:136
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikálne prevráti vybraný obrázok."
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
@@ -24122,7 +24139,7 @@ msgstr "Vodo_rovne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:156
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok."
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:167
@@ -24134,7 +24151,7 @@ msgstr "Na všetkých stranách"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:178
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na všetkých stranách."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:189
@@ -24146,7 +24163,7 @@ msgstr "Na ľavých stranách"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:200
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na párnych stranách."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
@@ -24158,7 +24175,7 @@ msgstr "Na pravých stranách"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:222
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontálne prevráti vybraný obrázok na nepárnych stranách."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:271
@@ -24194,7 +24211,7 @@ msgstr "Rotačný uhol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte možnosti prevracania a prepájania pre vybraný obrázok."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
@@ -24344,7 +24361,7 @@ msgstr "O_vládacie prvky formulára"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr "Zarovná obsah bunky vpravo."
+msgstr "Určuje, či sa majú tlačiť ovládacie prvky formulára v textových dokumentoch."
#. Etckm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76
@@ -24368,7 +24385,7 @@ msgstr "Text vy_tlačiť čiernou farbou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr "Určiť poradie dátových bodov."
+msgstr "Určuje, či sa má text tlačiť vždy čiernou."
#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116
@@ -24380,7 +24397,7 @@ msgstr "Skrytý te_xt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr "Vyberte túto ikonku, ak chcete prechádzať textové rámce."
+msgstr "Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude tlačiť text označený ako skrytý."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136
@@ -24392,7 +24409,7 @@ msgstr "Zástu_pný znak textu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr "Vyberte predlohu snímok a kliknutím na túto ikonu ju odstránite z dokumentu."
+msgstr "Pri zaškrtnutí tejto voľby sa budú tlačiť zástupné znaky za text. Pokiaľ nebude pole zaškrtnuté, pri tlači budú zástupné znaky textov prázdne."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162
@@ -24542,7 +24559,7 @@ msgstr "Tlačiť _automaticky vložené prázdne strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane. %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
+msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, %PRODUCTNAME vloží prázdnu párnu stranu. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522
@@ -24572,7 +24589,7 @@ msgstr "Určuje nastavenia tlače pre textové alebo HTML dokumenty."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "_Meno/priezvisko/iniciály:"
+msgstr "_Meno/priezvisko/iniciálky:"
#. wBySi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:43
@@ -24644,7 +24661,7 @@ msgstr "Iniciály"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Zadajte svoje iniciály."
+msgstr "Zadajte svoje iniciálky."
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193
@@ -24698,13 +24715,13 @@ msgstr "Zadajte svoju domovskú stránku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:289
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+msgstr "E-mailová adresa"
#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr "Zadajte svoju emailovú adresu."
+msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu."
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:309
@@ -24722,7 +24739,7 @@ msgstr "Priezvisko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:333
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr "Zadajte svoje meno."
+msgstr "Zadajte svoje meno"
#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:350
@@ -24734,7 +24751,7 @@ msgstr "Meno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:351
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr "Zadajte svoje priezvisko. "
+msgstr "Zadajte svoje priezvisko "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:368
@@ -24746,7 +24763,7 @@ msgstr "Iniciály"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:369
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr "Zadajte svoje iniciály."
+msgstr "Zadajte svoje iniciálky"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:388
@@ -24924,7 +24941,7 @@ msgstr "Odmietnuť všetko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Rejects all of the formatting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Odmietne všetky zmeny formátovania."
#. cF9tc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44
@@ -24936,7 +24953,7 @@ msgstr "Prijať všetko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok"
msgid "Applies all of the formatting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Použije všetky zmeny formátovania."
#. 2L3ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65
@@ -24948,7 +24965,7 @@ msgstr "Upraviť zmeny"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71
msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete prijať alebo odmietnuť zmeny automatických opráv. Môžete si tiež pozrieť zmeny, ktoré vykonal konkrétny autor alebo boli vykonané ku konkrétnemu dátumu."
#. ZBNBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
@@ -25062,7 +25079,7 @@ msgstr "Kopírovať"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
-msgstr "Uložiť pozadie"
+msgstr "Uložiť pozadie..."
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
@@ -25296,7 +25313,7 @@ msgstr "Nová oblasť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:110
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte oblasť v súbore, ktorú chcete vložiť ako odkaz."
#. fC7dS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
@@ -25308,7 +25325,7 @@ msgstr "_Odkaz"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:157
msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží obsah iného dokumentu alebo oblasti z iného dokumentu do aktuálnej oblasti."
#. 7JfBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
@@ -25320,7 +25337,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:178
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí odkaz DDE. Zaškrtnite toto políčko a potom zadajte príkaz DDE, ktorý chcete použiť. Možnosť DDE je k dispozícii, iba ak je zaškrtnuté políčko Prepojiť."
#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
@@ -25350,19 +25367,19 @@ msgstr "Prehliadať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:265
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadajte súbor, ktorý chcete vložiť ako odkaz, a potom kliknite na Vložiť."
#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte cestu a názov súboru, ktorý chcete vložiť, alebo kliknite na tlačidlo Prehľadávať a vyhľadajte súbor."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov novej oblasti."
#. 9GJeE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:335
@@ -25380,7 +25397,7 @@ msgstr "_Zamknúť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:380
msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni úpravám vybranej oblasti."
#. fpWcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
@@ -25392,7 +25409,7 @@ msgstr "S _heslom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:415
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Chráni vybranú oblasť heslom. Heslo musí mať minimálne 5 znakov."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:426
@@ -25404,7 +25421,7 @@ msgstr "Heslo..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno, kde môžete zmeniť aktuálne heslo."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:461
@@ -25422,7 +25439,7 @@ msgstr "S_kryť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:506
msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje vybranú oblasť a zabráni jej vytlačeniu."
#. D7G8F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:531
@@ -25434,7 +25451,7 @@ msgstr "S _podmienkou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:551
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte podmienku, ktorú treba splniť, aby sa oblasť skryla."
#. sKZmk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:576
@@ -25458,7 +25475,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:639
msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví vlastnosti oblasti."
#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
@@ -25488,7 +25505,7 @@ msgstr "Prid_ať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:142
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
-msgstr " Vyberte zdroj údajov, ktorý chcete použiť ako databázu kontaktov. "
+msgstr "Vyberte dátový zdroj, ktorý chcete použiť ako databázu kontaktov."
#. Xh7Pc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:154
@@ -25506,7 +25523,7 @@ msgstr "_Vytvoriť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:175
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
-msgstr "Otvorí dialóg Nová databáza kontaktov , v ktorom môžete vytvoriť novú databázu kontaktov. "
+msgstr "Otvorí dialógové okno Nový zoznam kontaktov, v ktorom môžete vytvoriť nový zoznam kontaktov."
#. uwBMk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:187
@@ -25518,7 +25535,7 @@ msgstr "_Filter..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
-msgstr "Otvorí dialóg Štandardný filter, kde môžete definovať filtre nad databázou kontaktov."
+msgstr "Otvorí dialóg Štandardný filter, kde môžete definovať filtre nad databázou kontaktov."
#. XLNrP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:206
@@ -25530,7 +25547,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:213
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "Otvorí dialóg Nová databáza kontaktov , v ktorom môžete upraviť databázu kontaktov. "
+msgstr "Otvorí dialóg Nová databáza kontaktov, v ktorom môžete upraviť databázu kontaktov."
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225
@@ -25542,13 +25559,13 @@ msgstr "Zmeniť _tabuľku..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:232
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
-msgstr " Otvorí dialóg Vybrať tabuľku , kde môžete pre hromadnú korešpondenciu vybrať inú tabuľku. "
+msgstr "Otvorí dialóg Vybrať tabuľku, kde môžete pre hromadnú korešpondenciu vybrať inú tabuľku."
#. MhA9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:252
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr "Spájam sa so zdrojom údajov..."
+msgstr "Spájam sa s dátovým zdrojom..."
#. 9x69k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283
@@ -25566,7 +25583,7 @@ msgstr "Tabuľka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:338
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zoznam adries, ktorý chcete použiť na hromadnú korešpondenciu, a potom kliknite na tlačidlo OK."
#. qEPZL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
@@ -25596,7 +25613,7 @@ msgstr "_Nový..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:99
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
-msgstr "Otvorí dialóg Nová databáza kontaktov , v ktorom môžete vytvoriť novú databázu kontaktov. "
+msgstr "Otvorí dialógové okno Nový blok adresy, v ktorom môžete vytvoriť nový blok adresy."
#. z2hB7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:111
@@ -25608,7 +25625,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Upraviť blok adresy, kde môžete upraviť vybrané rozloženie bloku adresy."
#. qcSeC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130
@@ -25620,7 +25637,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected address block layout."
-msgstr "Zmaže vybraný záznam."
+msgstr "Zmaže vybrané rozloženie bloku adresy."
#. FD7A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:158
@@ -25632,25 +25649,25 @@ msgstr "Vyberte svoj preferovaný blok adrie_s"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:188
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr "Nikdy nezahnúť krajinu/r_egión"
+msgstr "Nikdy nezahrnúť krajinu/r_egión"
#. zCVnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:198
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Vylúči informácie o krajine alebo regióne z bloku adresy."
#. RnB8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:209
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr "Vždy z_ahnúť krajinu/región"
+msgstr "Vždy z_ahrnúť krajinu/región"
#. TJHWo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:219
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie do bloku adresy informácie o krajine alebo regióne."
#. qMyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:230
@@ -25662,13 +25679,13 @@ msgstr "Krajinu/reg_ión zahrnúť len vtedy ak nie je:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:243
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o krajine alebo regióne zahrnie do bloku adresy iba vtedy, ak sa ich hodnota líši od hodnoty, ktorú zadáte do textového poľa."
#. FgnyP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:264
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte reťazec krajiny/regiónu, ktorý sa nemá tlačiť."
#. masP6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:281
@@ -25680,13 +25697,13 @@ msgstr "Nastavenie bloku adresy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:314
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte blok v zozname, ktorý chcete použiť pre adresy hromadnej korešpondencie, a kliknite na tlačidlo OK."
#. JzmqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:346
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte, upravte alebo odstráňte rozloženie bloku adresy pre hromadnú korešpondenciu."
#. 7qbh6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
@@ -25716,7 +25733,7 @@ msgstr "Vybrať tabuľku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr "Súbor ktorý ste vybrali obsahuje viac ako jednu tabuľku. Prosím vyberte tabuľku obsahujúcu zoznam adries, ktorý chcete použiť."
+msgstr "Súbor, ktorý ste vybrali, obsahuje viac ako jednu tabuľku. Vyberte tabuľku obsahujúcu zoznam adries, ktorý chcete použiť."
#. Fmgdg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
@@ -25734,7 +25751,7 @@ msgstr "Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tabuľku, ktorú chcete použiť pre adresy hromadnej korešpondencie."
#. uRHDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
@@ -25746,13 +25763,13 @@ msgstr "_Náhľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
-msgstr "Otvorí dialóg Šablóny."
+msgstr "Otvorí dialóg Šablóny."
#. HvjeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte tabuľku, ktorú chcete použiť pre adresy hromadnej korešpondencie."
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32
@@ -25908,7 +25925,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:186
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. yVqST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:197
@@ -25920,7 +25937,7 @@ msgstr "Zostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:211
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. P9D2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:233
@@ -25932,7 +25949,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:246
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. haL8p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:257
@@ -25944,7 +25961,7 @@ msgstr "Zostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:271
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. PHxUv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:293
@@ -25956,7 +25973,7 @@ msgstr "Vzostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:306
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť vzostupne (napríklad 1, 2, 3 alebo a, b, c)."
#. zsggE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:317
@@ -25968,7 +25985,7 @@ msgstr "Zostupne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:331
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť zostupne (napríklad 9, 8, 7 alebo z, y, x)."
#. 3yLB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
@@ -25980,7 +25997,7 @@ msgstr "Kľúč 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať ."
#. XDgAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:370
@@ -25992,7 +26009,7 @@ msgstr "Kľúč 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:380
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať ."
#. 8yfoN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
@@ -26004,25 +26021,25 @@ msgstr "Kľúč 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:401
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje ďalšie kritériá zoraďovania. Zoraďovacie kľúče môžete kombinovať ."
#. pFZY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:423
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. n2S79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:445
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. ckwsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:467
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo stĺpca tabuľky, ktorý chcete použiť ako základ pre zoraďovanie."
#. 5bX9W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488
@@ -26034,7 +26051,7 @@ msgstr "Druh kľúča"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
@@ -26046,7 +26063,7 @@ msgstr "Druh kľúča"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:512
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
@@ -26058,7 +26075,7 @@ msgstr "Druh kľúča"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnosť zoraďovania, ktorú chcete použiť."
#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554
@@ -26076,7 +26093,7 @@ msgstr "Stĺpce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:604
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí stĺpce v tabuľke podľa aktuálnych nastavení zoraďovania."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:615
@@ -26088,7 +26105,7 @@ msgstr "Riadky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:625
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí riadky v tabuľke alebo odseky vo výbere podľa aktuálnych nastavení zoraďovania."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:642
@@ -26106,7 +26123,7 @@ msgstr "Tabulátory"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Ak vybrané odseky zodpovedajú zoznamu oddelenému tabulátormi, vyberte túto možnosť."
#. 7GWNt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:697
@@ -26118,13 +26135,13 @@ msgstr "Znak "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:711
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač vo vybranej oblasti."
#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač vo vybranej oblasti."
#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:750
@@ -26136,7 +26153,7 @@ msgstr "Vybrať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Špeciálne znaky, kde môžete vybrať znak, ktorý chcete použiť ako oddeľovač."
#. BX6Mq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:783
@@ -26148,7 +26165,7 @@ msgstr "Oddeľovač"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:833
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jazyk, ktorý definuje pravidlá zoraďovania."
#. gEcoc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:844
@@ -26166,7 +26183,7 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Pri zoraďovaní tabuľky rozlišuje medzi malými a malými písmenami. Pre ázijské jazyky platia špeciálne pravidlá."
#. Adw2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:890
@@ -26178,7 +26195,7 @@ msgstr "Nastavenie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:928
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí vybrané odseky alebo riadky tabuľky abecedne alebo číselne."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
@@ -26256,7 +26273,7 @@ msgstr "Kopírovať nadpis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:105
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie prvý riadok pôvodnej tabuľky ako prvý riadok druhej tabuľky."
#. 5qZGL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:116
@@ -26268,7 +26285,7 @@ msgstr "Používateľský nadpis (použiť štýl)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:126
msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží prázdny riadok hlavičky do druhej tabuľky, ktorý je naformátovaný štýlom prvého riadku v pôvodnej tabuľke."
#. DKd7P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:137
@@ -26280,7 +26297,7 @@ msgstr "Používateľský nadpis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:147
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží ďalší prázdny riadok do druhej tabuľky."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:158
@@ -26292,7 +26309,7 @@ msgstr "Bez nadpisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:168
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdelí tabuľku bez kopírovania riadku hlavičky."
#. RrS2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:185
@@ -26382,7 +26399,7 @@ msgstr "Názov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov nového štýlu formátovania a potom kliknite na tlačidlo OK."
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
@@ -26400,7 +26417,7 @@ msgstr "Neuviedli ste predmet tejto správy."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz"
+msgstr "V prípade, že ho chcete uviesť, napíšte ho teraz."
#. xgJtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82
@@ -26418,7 +26435,7 @@ msgstr "Prispôsobiť ší_rku tabuľky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenší alebo zväčší šírku tabuľky s upravenou šírkou stĺpca."
#. MnC6Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
@@ -26430,7 +26447,7 @@ msgstr "_Rovnomerne rozložiť stĺpce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:95
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je to možné, zmena šírky stĺpca bude pre každý stĺpec rovnaká."
#. Wyp7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
@@ -26442,7 +26459,7 @@ msgstr "Zostávajúce miesto:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:145
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí množstvo miesta, ktoré je k dispozícii na úpravu šírky stĺpcov. Ak chcete nastaviť šírku tabuľky, kliknite na kartu Tabuľka."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:193
@@ -26541,7 +26558,7 @@ msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Príjemcovia hromadnej korešpondencie"
#. VCi4N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Tento zoznam zobrazuje obsah: %1"
@@ -26664,7 +26681,7 @@ msgstr "Čí_slo strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte číslo prvej strany, ktorá nasleduje po zalomení. Ak chcete pokračovať v súčasnom číslovaní stránok, nechajte zaškrtávacie políčko nezaškrtnuté."
#. 5oC83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
@@ -26676,7 +26693,7 @@ msgstr "So štýlom strany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
-msgstr "Vybratie štýlu strany, ktorý chcete aplikovať na prvú stranu, ktorá nasleduje po zalomení."
+msgstr "Vybranie štýlu strany, ktorý chcete aplikovať na prvú stranu, ktorá nasleduje po zalomení."
#. CZpDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
@@ -26748,7 +26765,7 @@ msgstr "Použiť nastavenia nadriadeného objektu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte orientáciu textu v bunkách."
#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:378
@@ -27168,7 +27185,7 @@ msgstr "Textová mriežka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr "%PRODUCTNAME sa nemohol spojiť so serverom odchádzajúcej pošty. Overte vaše systémové nastavenia v %PRODUCTNAME. Preverte názov servera, port a nastavenia bezpečného spojenia."
+msgstr "%PRODUCTNAME sa nemohol spojiť so serverom odchádzajúcej pošty. Overte vaše systémové nastavenia v %PRODUCTNAME. Preverte názov servera, port a nastavenia bezpečného spojenia"
#. RA3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
@@ -27318,7 +27335,7 @@ msgstr "Zadajte veľkosť písma pre Ruby text."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:385
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
-msgstr "Max. veľkosť základného textu"
+msgstr "Max. veľkosť základného textu:"
#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:403
@@ -27390,7 +27407,7 @@ msgstr "Zobrazenie mriežky"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr "Pridá k aktuálnemu štýlu stránky textovú mriežku. Táto voľba je k dispozícii iba ak je zapnutá podpora ázijských jazykov Nástroje - Voľby - Nastavenia jazyka - Jazyky)."
+msgstr "Pridá k aktuálnemu štýlu stránky textovú mriežku. Táto voľba je k dispozícii iba ak je zapnutá podpora ázijských jazykov Nástroje - Voľby - Nastavenia jazyka - Jazyky)."
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
@@ -27492,7 +27509,7 @@ msgstr "Upraviť vlastnosti strán"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:558
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte titulné strany do dokumentu."
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
@@ -27570,13 +27587,13 @@ msgstr "_Všetko"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:217
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Použije aktuálne nastavenie na všetky úrovne bez zavretia dialógového okna."
#. i99eQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:234
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
-msgstr "Zobrazí zbytok riadku Štruktúra. "
+msgstr "Zobrazí zbytok riadku Štruktúra."
#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:260
@@ -27666,7 +27683,7 @@ msgstr "Číselný interval a popis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
-msgstr " Vyberte informácie o kapitole, ktoré chcete zahrnúť do zoznamu"
+msgstr "Vyberte informácie o kapitole, ktoré chcete zahrnúť do zoznamu."
#. ZnXeV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:437
@@ -27678,13 +27695,13 @@ msgstr "Vyhodnotiť až do úrovne:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:457
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
-msgstr " Vložte najvyššiu úroveň tých objektov, ktoré sú zobrazené vo vygenerovanom obsahu"
+msgstr "Vložte najvyššiu úroveň tých objektov, ktoré sú zobrazené vo vygenerovanom obsahu."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:470
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
-msgstr "FormátL"
+msgstr "Formát:"
#. 24FSt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487
@@ -27744,7 +27761,7 @@ msgstr "Kapitola č."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:595
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Vloží číslo kapitoly. Ak chcete číslovaniu kapitol priradiť štýl nadpisu, vyberte položku Nástroje - Číslovanie kapitol."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607
@@ -27768,7 +27785,7 @@ msgstr "Krok tabulátora"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr "Vloží zarážku tabulátoru. Ak chcete pridať vodiace bodkovanie, vyberte znak v poli Vyplniť znakom. Polohu zarážky môžeme nastaviť v poli Umiestnenie kroku tabulátora, alebo zaškrtnite pole Zarovnať vpravo."
+msgstr "Vloží zarážku tabulátoru. Ak chcete pridať vodiace bodkovanie, vyberte znak v poli Vyplniť znakom. Polohu zarážky môžeme nastaviť v poli Umiestnenie kroku tabulátora, alebo zaškrtnite pole Zarovnať vpravo."
#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:644
@@ -27846,13 +27863,13 @@ msgstr "Abecedný oddeľovač"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
-msgstr "Používa vychádzajúce znaky abecedy usporiadané do zoznamu ako hlavičky sekcií."
+msgstr "Používa úvodné písmená abecedne usporiadaného registra ako hlavičky sekcií."
#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:820
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr "Znakový štýl pre hlavné položky"
+msgstr "Znakový štýl pre hlavné položky:"
#. PGu5D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:836
@@ -28014,7 +28031,7 @@ msgstr "Kľúče pre zoraďovanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1223
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte formát položiek registra alebo tabuľky. Vzhľad tejto karty sa mení tak, aby odrážal typ indexu, ktorý ste vybrali na karte Typ."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -28038,7 +28055,7 @@ msgstr "_Upraviť..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis"
+msgstr "_Nadpis:"
#. oEQSK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
@@ -28098,7 +28115,7 @@ msgstr "Zoznam použitej literatúry"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ registra, ktorý chcete vložiť alebo upraviť."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
@@ -28110,7 +28127,7 @@ msgstr "Zamknuté proti ručným zmenám"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:172
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zabráni zmene obsahu registra, obsahu alebo zoznamu."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:190
@@ -28170,7 +28187,7 @@ msgstr "Osnova"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah vytvorí pomocou úrovní osnovy. Do obsahu sa pridajú odseky formátované jedným z preddefinovaných štýlov nadpisu (Nadpis 1-10)."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377
@@ -28206,7 +28223,7 @@ msgstr "Te_xtové rámce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Zahŕňa rámce v registri."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
@@ -28230,7 +28247,7 @@ msgstr "Objekty OLE"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:467
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr "Zahrnie do registra OLE objekty."
+msgstr "Zahrnie do registra OLE objekty."
#. JnBBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
@@ -28242,7 +28259,7 @@ msgstr "Použiť úroveň zdrojovej kapitoly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Odsadí položky tabuľky, grafiky, rámcov a objektov OLE podľa ich miesta v hierarchii hlavičiek kapitol."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512
@@ -28254,7 +28271,7 @@ msgstr "Ďa_lšie štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:521
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnie štýly odsekov, ktoré zadáte v dialógovom okne Priradiť štýly, ako položky obsahu. Ak chcete vybrať štýly odsekov, ktoré chcete zahrnúť do obsahu, kliknite na tlačidlo Priradiť štýly... napravo od tohto poľa."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:533
@@ -28272,7 +28289,7 @@ msgstr "Priradiť štýly..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:567
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Priradiť štýly, kde môžete vybrať štýly odsekov, ktoré sa majú zahrnúť do obsahu. V ňom vyberte požadovanú úroveň, na ktorej bude štýl zahrnutý do obsahu."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607
@@ -28434,13 +28451,13 @@ msgstr "Nahradí rovnaké položky registra jednou a priradí im zodpovedajúce
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:988
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
-msgstr "Zlúčiť rovnaké položky s f alebo _ff"
+msgstr "Zlúčiť rovnaké položky s f alebo _ff."
#. VJ3ZQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí rovnaké položky registra nachádzajúce sa na rovnakej, príp. nasledujúcich stranách dokumentu jedinou položkou s číslom strany prvého výskytu a pridaným 'f' alebo 'ff'. Napr. položky 'Pohľad 10, Pohľad 11, Pohľad 12' budú zlúčené ako 'Pohľad 10ff' a 'Pohľad 10, Pohľad 11' ako 'Pohľad 10f'. Skutočný vzhľad týchto položiek závisí od nastavení národného prostredia, ktoré však možno prepísať v nastavení Zoradiť - Jazyk."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1009
@@ -28512,7 +28529,7 @@ msgstr "_Súbor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1126
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
msgid "Select, create, or edit a concordance file."
-msgstr " Vybrať, vytvoriť alebo upraviť \"párovaci súbor\"."
+msgstr "Vybrať, vytvoriť alebo upraviť \"párovaci súbor\"."
#. 3F5So
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1143
@@ -28620,7 +28637,7 @@ msgstr "Vodia_ce čiary pri presúvaní"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53
msgctxt "extended_tip|helplines"
msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
-msgstr "Zobrazuje vodiace čiary okolo rámcov pri presune rámcov. Pokiaľ chcete zobrazovať presnú pozíciu objektu, vyberte Vodiace čiary pri presúvaní."
+msgstr "Zobrazuje vodiace čiary okolo rámcov pri presune rámcov. Pokiaľ chcete zobrazovať presnú pozíciu objektu, vyberte Vodiace čiary pri presúvaní."
#. m8nZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70
@@ -28824,19 +28841,19 @@ msgstr "Definuje predvolené nastavenie pre zobrazovanie objektov v textových d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "Data Source Not Found"
-msgstr "Zdroj údajov nebol nájdený"
+msgstr "Dátový zdroj nebol nájdený"
#. 3Y34S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr "Zdroj údajov '%1' nebol nájdený"
+msgstr "Dátový zdroj '%1' nebol nájdený."
#. ThYWH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so zdrojom údajov. Overte nastavenie spojenia."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie s dátovým zdrojom. Overte nastavenie spojenia."
#. ALj8P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
@@ -28873,7 +28890,7 @@ msgstr "Text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text vodoznaku, ktorý sa má zobraziť ako obrázok na pozadí strany."
#. Cy5bR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131
@@ -28903,31 +28920,31 @@ msgstr "Farba"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte uhol natočenia vodoznaku. O tento uhol sa text otočí proti smeru hodinových ručičiek."
#. 7hEkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte úroveň priehľadnosti pre vodoznak. Hodnota 0% vytvorí nepriehľadný vodoznak a hodnota 100% je úplne priehľadná (neviditeľná)."
#. tFkYv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
msgid "Select a color from the drop-down box."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu z rozbaľovacieho poľa."
#. wf7EA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
msgid "Select the font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte písmo zo zoznamu."
#. aYVKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte text vodoznaku na pozadie aktuálneho štýlu strany."
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
@@ -28992,13 +29009,13 @@ msgstr "Počet slov"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
msgctxt "wordcount|extended_tip|close"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Spočíta slová a znaky, s medzerami alebo bez medzier, v aktuálnom výbere a v celom dokumente. Počet sa pri vkladaní znakov alebo zmene výberu aktualizuje."
#. mqnk8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53
msgctxt "wordcount|extended_tip|help"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Spočíta slová a znaky, s medzerami alebo bez medzier, v aktuálnom výbere a v celom dokumente. Počet sa pri vkladaní znakov alebo zmene výberu aktualizuje."
#. 4rhHV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
@@ -29046,7 +29063,7 @@ msgstr "Normostrany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:342
msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Spočíta slová a znaky, s medzerami alebo bez medzier, v aktuálnom výbere a v celom dokumente. Počet sa pri vkladaní znakov alebo zmene výberu aktualizuje."
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
@@ -29058,7 +29075,7 @@ msgstr "Obtekanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte, ako má text obtekať okolo objektu."
#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
@@ -29070,7 +29087,7 @@ msgstr "_Vypnúť obtekanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Umiestni objekt na samostatný riadok v dokumente. Text v dokumente sa zobrazuje nad a pod objektom, ale nie po jeho stranách."
#. VCQDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:84
@@ -29082,7 +29099,7 @@ msgstr "P_red"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:100
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vľavo od objektu."
#. g5Tik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111
@@ -29094,7 +29111,7 @@ msgstr "_Za"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je dostatok miesta, text bude obtekať vpravo od objektu."
#. NZJkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:138
@@ -29106,7 +29123,7 @@ msgstr "_Rovnobežne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:154
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Text bude obtekať po všetkých štyroch stranách objektu."
#. cES6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:165
@@ -29118,19 +29135,19 @@ msgstr "Ce_z"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt bude umiestnený v popredí pred textom."
#. ZjSbB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:192
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "_Optimálny"
+msgstr "_Optimálne"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:208
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr ""
+msgstr "Text bude obtekať vľavo, vpravo alebo po všetkých štyroch stranách objektu. Ak je vzdialenosť medzi objektom a okrajom strany menšia ako 2 cm, text nebude zalomený."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:225
@@ -29202,7 +29219,7 @@ msgstr "P_rvý odsek"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Po stlačení klávesu Enter začne nový odsek pod objektom."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
@@ -29214,7 +29231,7 @@ msgstr "Na _pozadí"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "Presunie vybraný objekt na pozadie. Táto možnosť je k dispozícii, iba ak ste vybrali typ obtekania Cez."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
@@ -29226,7 +29243,7 @@ msgstr "O_brys"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "Text bude pretekať okolo obrysu objektu. Táto možnosť nie je k dispozícii pre rámce alebo ak je použitý typ obtekania Cez."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
@@ -29256,4 +29273,4 @@ msgstr "Možnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte, ako má text obtekať okolo objektu."
diff --git a/source/sk/swext/mediawiki/help.po b/source/sk/swext/mediawiki/help.po
index 33905e50984..38b1d0d2708 100644
--- a/source/sk/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/sk/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Predtým ako použijete Wiki Publisher si overte, či %PRODUCTNAME používa Java Runtime Environment (JRE). Stav JRE overíte tak, že zvolíte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Pokročilé</item>. Overte si, či je možnosť \"Použiť Java runtime environment\" zaškrtnutá a či je v zozname vybratá niektorá verzia JRE. Ak žiadne JRE nie je aktivované, tak aktivujte JRE 1.4 alebo novšie a %PRODUCTNAME teštartujte."
+msgstr "Predtým ako použijete Wiki Publisher si overte, či %PRODUCTNAME používa Java Runtime Environment (JRE). Stav JRE overíte tak, že zvolíte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Pokročilé</item>. Overte si, či je možnosť \"Použiť Java runtime environment\" zaškrtnutá a či je v zozname vybraná niektorá verzia JRE. Ak žiadne JRE nie je aktivované, tak aktivujte JRE 1.4 alebo novšie a %PRODUCTNAME reštartujte."
#. AgmN5
#: wiki.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr "Napíšte obsah wiki stránky. Môžete použiť rôzne formáty textu, hlavičku, pätu a ďalšie. Pozrite si <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">zoznam podporovaných formátov</link>."
+msgstr "Napíšte obsah wiki stránky. Môžete použiť rôzne formáty textu, hlavičku, pätu a ďalšie. Pozrite si <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">zoznam podporovaných formátov</link>."
#. sqvcC
#: wiki.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id228278\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry."
-msgstr "V dialógovom okne <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Poslať do MediaWiki</emph></link>, zadajte nastavenia pre svoj text."
+msgstr "V dialógovom okne <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Poslať do MediaWiki</emph></link>, zadajte nastavenia pre svoj text."
#. i7MPF
#: wiki.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123661\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr "<emph>Toto je menšia úprava</emph>: Zakliknite toto pole pre označenie posielanej strany ako menšej úpravy už existujúcej strany s rovnakým nadpisom."
+msgstr "<emph>Toto je menšia úprava</emph>: Zaškrtnite toto pole pre označenie posielanej strany ako menšej úpravy už existujúcej strany s rovnakým nadpisom."
#. 6qSqt
#: wiki.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr "Zadajte internetovú adresu wiki servera vo formáte ako „https://wiki.documentfoundation.org“ alebo skopírujte URL z prehliadača."
+msgstr "Zadajte internetovú adresu wiki servera vo formáte ako „https://wiki.documentfoundation.org“ alebo skopírujte URL z prehliadača."
#. boKaA
#: wikiaccount.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
-msgstr "Ak ste povolili hlavné heslo na záložke <emph>Bezpečnosť</emph> v dialógovom okne <item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME</item>, tak program uchováva vaše heslá a automaticky ich podľa potreby vkladá, kam treba. Na ukladanie hesiel povoľte možnosť <emph>Uložiť heslo</emph>,"
+msgstr "Ak ste povolili hlavné heslo na záložke <emph>Bezpečnosť</emph> v dialógovom okne <item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME</item>, tak program uchováva vaše heslá a automaticky ich podľa potreby vkladá, kam treba. Na ukladanie hesiel povoľte možnosť <emph>Uložiť heslo</emph>."
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Toto je menšia úprava</emph>: <ahelp hid=\".\">Zakliknite toto pole pre označenie posielanej strany ako menšej úpravy už existujúcej strany s rovnakým nadpisom.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Toto je menšia úprava</emph>: <ahelp hid=\".\">Zaškrtnite toto pole pre označenie posielanej strany ako menšej úpravy už existujúcej strany s rovnakým nadpisom.</ahelp>"
#. KF3qq
#: wikisend.xhp
diff --git a/source/sk/sysui/desktop/share.po b/source/sk/sysui/desktop/share.po
index 8fac4b6604e..47ea1e58397 100644
--- a/source/sk/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/sk/sysui/desktop/share.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 14:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484835736.000000\n"
+#. a9uCy
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Textový dokument OpenOffice.org 1.0"
+#. 9mfCV
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Šablóna textového dokumentu OpenOffice.org 1.0"
+#. hj5SQ
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "Hlavný dokument OpenOffice.org 1.0"
+#. 8tGE4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Vzorec OpenOffice.org 1.0"
+#. iJFTG
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Prezentácia OpenOffice.org 1.0"
+#. CA7gZ
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Šablóna prezentácie OpenOffice.org 1.0"
+#. AuLrq
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Kresba OpenOffice.org 1.0"
+#. sHiv9
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -80,22 +88,25 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Šablóna kresby OpenOffice.org 1.0"
+#. rSDA2
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
"spreadsheet\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový zošit OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Tabuľkový dokument OpenOffice.org 1.0"
+#. iUGdT
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
"spreadsheet-template\n"
"LngText.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr "Šablóna tabuľkového zošitu OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu OpenOffice.org 1.0"
+#. dup8a
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Textový dokument OpenDocument"
+#. Tvbts
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "Textový dokument OpenDocument (Flat XML)"
+#. 7rxHH
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Šablóna textového dokumentu OpenDocument"
+#. qGKKU
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Hlavný dokument OpenDocument"
+#. LDcMd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Master Document Template"
msgstr "Šablóna dokumentu ODF Master"
+#. xUvzk
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "OpenDocument Vzorec"
+#. QaoV9
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Prezentácia OpenDocument"
+#. 7KXDa
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "Prezentácia OpenDocument (Flat XML)"
+#. r5mkr
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Šablóna prezentácie OpenDocument"
+#. ABKBq
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Kresba OpenDocument"
+#. uAguG
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
msgstr "Kresba OpenDocument (Flat XML)"
+#. nbGeB
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Šablóna kresby OpenDocument"
+#. ww4GY
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument OpenDocument"
+#. U6S6A
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Tabuľkový dokument OpenDocument (Flat XML)"
+#. GRcE4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Šablóna tabuľkového dokumentu OpenDocument"
+#. FBzW7
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "OpenDocument Databáza"
+#. PHjCX
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document Template"
msgstr "Šablóna HTML dokumentu"
+#. z5v7A
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME Rozšírenie"
+#. yfXFW
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel"
+#. GFWsF
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentácia Microsoft PowerPoint"
+#. sXwCV
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
+#. N9WPd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
+#. jtBEd
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel"
+#. YMdW5
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Šablóna pracovného zošitu Microsoft Excel"
+#. kg6D4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentácia Microsoft PowerPoint"
+#. 7TjD7
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Šablóna prezentácie Microsoft PowerPoint"
+#. 9YtZo
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
+#. PXrJC
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Šablóna dokumentu Microsoft Word"
+#. EENV4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentácia Microsoft PowerPoint"
+#. aBQW3
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Šablóna prezentácie Microsoft PowerPoint"
+#. CTtV4
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel"
+#. Dk7Bj
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Šablóna pracovného zošitu Microsoft Excel"
+#. So2PB
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
+#. gHPAp
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Šablóna dokumentu Microsoft Word"
+#. rJW59
#: documents.ulf
msgctxt ""
"documents.ulf\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Pracovný zošit Microsoft Excel"
+#. Bpj3J
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
msgstr "Writer umožňuje vytvárať a upravovať text a grafiku v správach, dokumentoch a webových stránkach."
+#. hnW8F
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
msgstr "Vytvárajte a upravujte prezentácie pre porady s stretnutia s použitím Impress."
+#. YkHme
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky, postupové diagramy a logá s použitím Draw."
+#. US56A
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "Počítajte, analyzujte informácie a spravujte zoznamy v zošitoch s použitím Calc."
+#. xb7SC
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
msgstr "Vytvárajte a upravujte vedecké vzorce a výrazy s použitím Math."
+#. mbYRJ
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
@@ -424,14 +475,16 @@ msgctxt ""
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
msgstr "Spravovať databázy, vytvárať dotazy a zostavy na správu a analýzu svojich informácií s použitím Base."
+#. 8R6uw
#: launcher_comment.ulf
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
"startcenter\n"
"LngText.text"
msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "Kancelársky balík kompatibilný s otvoreným a štandardizovným formátom ODF. Podporovaný nadáciou The Document Foundation"
+msgstr "Kancelársky balík kompatibilný s otvoreným a štandardizovaným formátom ODF. Podporovaný nadáciou The Document Foundation."
+#. BhNQQ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word Processor"
msgstr "Textový procesor"
+#. zknFm
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
+#. czB83
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový dokument"
+#. AXNAJ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Development"
msgstr "Vývoj databáz"
+#. EkVbD
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Editor"
msgstr "Editor vzorcov"
+#. oDGKs
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Program"
msgstr "Kresliaci program"
+#. DdFuQ
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
+#. N3RXU
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
"launcher_genericname.ulf\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "XSLT based filters"
msgstr "Filtre používajúce XSLT"
+#. DE2Gk
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
+#. Wz7Fu
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Presentation"
msgstr "Nová prezentácia"
+#. 7VLq2
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nový tabuľkový dokument"
+#. UXCET
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Database"
msgstr "Nová databáza"
+#. FDPZi
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Formula"
msgstr "Nový vzorec"
+#. UQjBd
#: launcher_unityquicklist.ulf
msgctxt ""
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
diff --git a/source/sk/uui/messages.po b/source/sk/uui/messages.po
index f31434fe5f2..f9e169a0f3d 100644
--- a/source/sk/uui/messages.po
+++ b/source/sk/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) majú nesprávny kontrolný súčet."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) majú nesprávny kontrolný súčet."
#. AGF5W
#: uui/inc/ids.hrc:47
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Objekt $(ARG1) nemôže byť vytvorený v priečinku $(ARG2)."
#: uui/inc/ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) nemožno prečítať."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) nemožno prečítať."
#. Qc4E9
#: uui/inc/ids.hrc:51
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Operácia tell na $(ARG1) nemohla byť uskutočnená."
#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) nemohli byť zapísané."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) nemohli byť zapísané."
#. ndib2
#: uui/inc/ids.hrc:57
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Zariadenie (disk) $(ARG1) je neplatné."
#: uui/inc/ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
-msgstr "Údaje z $(ARG1) majú neplatnú dĺžku."
+msgstr "Dáta z $(ARG1) majú neplatnú dĺžku."
#. CbZfa
#: uui/inc/ids.hrc:73
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Operáciu na $(ARG1) nemožno uskutočniť, pretože už nie je dostupn
#: uui/inc/ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr "Operácia na $(ARG1) nemôže pokračovať, pretože údaje ešte čakajú na spracovanie."
+msgstr "Operácia na $(ARG1) nemôže pokračovať, pretože dáta ešte čakajú na spracovanie."
#. 6DVTU
#: uui/inc/ids.hrc:101
@@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia Javy $(ARG1) nie je podporovaná, je vyžadovaná
#: uui/inc/ids.hrc:123
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
-msgstr "Údaje priradené k tomuto zväzku sú poškodené."
+msgstr "Dáta priradené k tomuto zväzku sú poškodené."
#. fKMdA
#: uui/inc/ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
-msgstr "Údaje priradené k zväzku $(ARG1) sú poškodené."
+msgstr "Dáta priradené k zväzku $(ARG1) sú poškodené."
#. sBGBF
#: uui/inc/ids.hrc:127
@@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený."
#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "$(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium."
+msgstr "$(ARG1) nie je pripravený; vložte úložné médium."
#. RogFv
#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený; prosím vložte úložné médium."
+msgstr "Oddiel $(ARG1) nie je pripravený; vložte úložné médium."
#. AqFh4
#: uui/inc/ids.hrc:133
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Súbor '$(ARG1)' je poškodený a preto nemôže byť otvorený. %PRODUCTNAME sa môže pokúsiť opraviť tento súbor.\n"
"\n"
-"Poškodenie môže byť dôsledkom manipulácie s dokumentom alebo štrukturálneho poškodenia počas prenosu údajov.\n"
+"Poškodenie môže byť dôsledkom manipulácie s dokumentom alebo štrukturálneho poškodenia počas prenosu dát.\n"
"\n"
"Odporúčame, aby ste neverili obsahu opraveného dokumentu.\n"
"Vykonávanie makier pre tento dokument je vypnuté.\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"Konfiguračné údaje v '$(ARG1)' sú poškodené. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
+"Konfiguračné dáta v '$(ARG1)' sú poškodené. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
"Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?"
#. QCACp
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
-msgstr "Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne."
+msgstr "Konfiguračný dátový zdroj '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne."
#. 4gRCA
#: uui/inc/ids.hrc:149
@@ -415,14 +415,14 @@ msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
-"Konfiguračný zdroj údajov '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto údajov nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
+"Konfiguračný dátový zdroj '$(ARG1)' je nedostupný. Bez týchto dát nemusia niektoré funkcie fungovať správne.\n"
"Chcete pokračovať v štarte %PRODUCTNAME bez poškodených konfiguračných dát?"
#. DAUhe
#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr "Formulár obsahuje neplatné údaje. Stále chcete pokračovať?"
+msgstr "Formulár obsahuje neplatné dáta. Stále chcete pokračovať?"
#. DSoD4
#: uui/inc/ids.hrc:153
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"Predtým získané uzamknutie pre súbor $(ARG1) vypršalo.\n"
-"Mohlo sa tak stať vďaka problémom so serverom, ktorý uzamknutia spravuje. Nie je možné zabezpečiť, aby operácia zápisu neprepísala zmeny, ktoré spravil iný používateľ."
+"Mohlo sa tak stať vďaka problémom so serverom, ktorý uzamknutia spravuje. Nie je možné zabezpečiť, aby operácia zápisu neprepísala zmeny, ktoré spravil iný používateľ!"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-"$(ARG1) je stránka, ktorá používa bezpečnostný certifikát na šifrovanie údajov počas ich prenosu, ale tento certifikát vypršal $(ARG2).\n"
+"$(ARG1) je stránka, ktorá používa bezpečnostný certifikát na šifrovanie dát počas ich prenosu, ale tento certifikát vypršal $(ARG2).\n"
"\n"
"Prosím preverte, či máte správne nastavený čas na svojom počítači."
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
-msgstr "Zadajte prosím iný názov."
+msgstr "Zadajte prosím iný názov!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:70
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
-msgstr "Hlásenie serveru"
+msgstr "Hlásenie serveru:"
#. Q7Cb9
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Znova zadajte hlavné heslo."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:170
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Upozornenie: V prípade že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma."
+msgstr "Upozornenie: V prípade, že zabudnete hlavné heslo, nebudete mať prístup k žiadnym informáciám, ktoré chráni. Heslá sú citlivé na veľkosť písma."
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:200
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Zobraziť certifikát"
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Certifikát webovej stránky od neznámej autority."
+msgstr "Certifikát webovej stránky od neznámej autority"
#. incLD
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
diff --git a/source/sk/vcl/messages.po b/source/sk/vcl/messages.po
index bf3112e4b27..e06c68584c8 100644
--- a/source/sk/vcl/messages.po
+++ b/source/sk/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "32 Kai"
#: vcl/inc/print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr " 32 Kai veľký"
+msgstr "32 Kai veľký"
#. DT7AF
#: vcl/inc/print.hrc:62
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Historické ligatúry"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr "Handža na hangul (zastaralé)"
+msgstr "Hanča na hangul (zastaralé)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "_Všetky strany"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:548
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Vytlačí sa celý dokument."
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:560
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Ak chcete vytlačiť rozsah strán, použite zápis 3-6. Jednotlivé str
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:601
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
-msgstr "_Výber:"
+msgstr "_Výber"
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Tlačiť v _opačnom poradí"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
-msgstr "Určiť poradie dátových bodov."
+msgstr "Zaškrtnite ak sa majú stránky tlačiť v opačnom poradí."
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Na šírku"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Vyberte orientáciu papiera."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Strany:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Vyberte počet riadkov."
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Autor"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1111
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
-msgstr "Vyberte formát súboru."
+msgstr "Vyberte počet stĺpcov."
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Okraj:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1141
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr "Zvoľte variantu základného typu grafu."
+msgstr "Vyberte okraj medzi jednotlivými stránkami na každom hárku papiera."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1154
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Vzdialenosť:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1183
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr "Po kliknutí prejdete na danú stránku sprievodcu."
+msgstr "Vyberte okraj medzi vytlačenými stránkami a okrajom papiera."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1196
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Sprava doľava, potom nadol"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
-msgstr "Zvoľte základný typ grafu."
+msgstr "Vyberte poradie, v ktorom sa majú stránky vytlačiť."
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Nakresliť rámček okolo každej strany"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
-msgstr "Po kliknutí prejdete na danú stránku sprievodcu."
+msgstr "Zaškrtnutím tejto možnosti sa okolo každej stránky nakreslí orámovanie."
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
@@ -2653,4 +2653,4 @@ msgstr "Strana %p z %n"
#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr "Nový typ údajov"
+msgstr "Nový dátový typ"
diff --git a/source/sk/wizards/messages.po b/source/sk/wizards/messages.po
index 4075c109e58..d70a319afff 100644
--- a/source/sk/wizards/messages.po
+++ b/source/sk/wizards/messages.po
@@ -3,124 +3,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 18:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557772924.000000\n"
+#. gbiMx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Priečinok '%1' nemohol byť vytvorený.<BR>Pravdepodobne nemáte dosť miesta na disku."
+#. BPmbE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Nemohol byť vytvorený textový dokument.<BR>Prosím preverte či je modul 'PRODUCTNAME Writer' nainštalovaný."
+#. R9k3A
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr "Tabuľkový zošit nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Calc'."
+msgstr "Tabuľkový dokument nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Calc'."
+#. XfFf9
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Prezentácia nemohla byť vytvorená.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Impress'."
+#. QEUL9
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Kresba nemohla byť vytvorená.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Draw'."
+#. GA9Kx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Vzorec nemohol byť vytvorený.<BR>Prosím preverte či je nainštalovaný modul 'PRODUCTNAME Math'."
+#. EcX4n
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Potrebné súbory nemohli byť nájdené.<BR>Prosím spustite Nastavenie %PRODUCTNAME a vyberte 'Opraviť'."
+#. tDe6R
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Súbor '<PATH>' už existuje.<BR><BR>Chcete prepísať už existujúci súbor?"
+#. cBvPx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:40
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
+#. 2FDDE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:41
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Áno všetky"
+#. DA7Ex
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:42
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "Nie"
+#. Bj7fX
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:43
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
+#. qA4hF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:44
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "Do~končiť"
+#. 5wgzB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:45
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Späť"
+#. 8tQ6Y
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:46
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "Ď~alej >"
+#. rGMDu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:47
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "~Pomocník"
+#. Fwi3p
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:48
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
+#. Dwrqq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:49
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
+#. DNAyQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:50
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#. CGNe5
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:51
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+#. PAQXq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:52
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Šablóna vytvorená pomocou <wizard_name> dňa <current_date>."
+#. HoGJx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:53
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
@@ -132,1216 +154,1459 @@ msgstr ""
"Prostredníctvom Nástroje-Možnosti - %PRODUCTNAME - Cesty kliknite tlačidlo Predvolené pre obnovenie ciest podľa pôvodného nastavenia.\n"
"Potom skúste znova spustiť sprievodcu."
+#. PZ7yz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Sprievodca vytvorením listu"
+#. evGjG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:57
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Označenie9"
+#. isxnF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Letter"
msgstr "O~bchodný list"
+#. 6giKm
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal Personal Letter"
msgstr "~Formálny osobný list"
+#. JWyzn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal Letter"
msgstr "O~sobný list"
+#. PEsFA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Po~užiť hlavičkový papier s predtlačou"
+#. VCpSG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:62
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
+#. k9mU7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:63
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Adresa odosielateľa"
+#. vAgUQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:64
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "Za~hrnúť pätu"
+#. Gsz9u
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:65
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Ad~resa odosielateľa v okne obálky"
+#. sEKpq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:66
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
+#. WWBec
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:67
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "Ad~resa odosielateľa v okne obálky"
+#. cnnfv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter signs"
msgstr "Vaša značka / naša značka"
+#. gErf6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Pre~dmet"
+#. rxihY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:70
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "Os~lovenie"
+#. FCjnE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:71
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Označenie zalo~menia strany"
+#. SngqG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:72
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Z~dvorilostné zakončenie"
+#. wZFLu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:73
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "~Päta"
+#. SGv2k
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Použiť informácie o používateľovi pre adresu odosielateľa"
+#. 24XGJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "~Nová adresa odosielateľa:"
+#. uDppM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Použiť zástupné znaky p~re adresu príjemcu"
+#. AkZCA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Použiť databázu adries pre hro~madnú korešpondenciu"
+#. VKfXe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Zahrnúť iba dr~uhú a ďalšie strany"
+#. uwLyZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Zahrnúť číslo strany"
+#. 3E8JG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:80
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Šablóna listu"
+#. CDuy7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:81
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Vytvoriť ~list pomocou tejto šablóny"
+#. sZhk5
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:82
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Urobiť ručné z~meny tejto šablóny listu"
+#. BRSmc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:83
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Návrh strany"
+#. GsEGH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:84
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr "Návrh strany"
+#. jHVif
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:85
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr "Návrh strany"
+#. 2JKh5
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:86
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu listu. Vytvorenú šablónu budete môcť používať na písanie listov tak často, ako budete potrebovať."
+#. akv7q
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "~Výška:"
+#. EEiBz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "~Šírka:"
+#. 6xJQn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Voľné mie~sto vľavo:"
+#. 9FpA3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Voľné mies~to hore:"
+#. dTwib
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
+#. 99LRq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:92
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
+#. ZDVjd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Voľné mie~sto vľavo:"
+#. 5iMWo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Voľné mies~to hore:"
+#. rcMTJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
+#. HjHXQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:96
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
-msgstr "Adresa odosielateľa:"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
+#. Y4XMj
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:97
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
+#. oRiGP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:98
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
+#. g6UXt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:99
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "PSČ/Štát/Obec:"
+#. CEFNE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:100
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Adresa príjemcu"
+#. BgERg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:101
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
+#. Pgcir
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:102
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Tento sprievodca vám umožní vytvoriť šablónu listu. S jej pomocou môžete následne písať listy jednotného vzhľadu."
+#. C9EDv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:103
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
-msgstr "Nový list zo šablóny vytvoríte nájdením šablóny a následným dvojkliknutím na jej názov"
+msgstr "Nový list zo šablóny vytvoríte nájdením šablóny a následným dvojkliknutím na jej názov."
+#. 2mzob
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:104
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Názov šablóny:"
+#. YChhB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:105
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umiestnenie a názov súboru:"
+#. vYEGn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:106
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Ako chcete pokračovať?"
+#. DDBef
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:107
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Prosím vyberte si typ listu a rozvrhnutie strany"
+#. pFFLg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:108
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Vyberte si položky, ktoré budú vytlačené"
+#. 8FYw4
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:109
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Vyberte položky, ktoré sú už predtlačené na hlavičkovom papieri"
+#. RECUL
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Uveďte informácie o odosielateľovi a príjemcovi"
+#. 5f9zG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Napíšte informácie, ktoré majú byť v päte strany"
+#. hHreD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Prosím upresnite posledné nastavenia"
+#. CeUvi
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
+#. hbTAj
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantný"
+#. eDsBH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Moderný"
+#. 3DbUx
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
+#. C86GB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Fľaša"
+#. farXN
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
+#. 6YXv2
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Morská"
+#. QdyaD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Červená línia"
+#. ULU4V
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:123
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Vážené dámy a páni"
+#. TcsLz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:124
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Vážená pani, vážený pán"
+#. 6HtBZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:125
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Ahoj"
+#. kFwFo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:128
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "S pozdravom"
+#. ArtjY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:129
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "So srdečným pozdravom"
+#. xLdAz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:130
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "S úctou"
+#. zSG9q
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page Design"
msgstr "Návrh strany"
+#. vezch
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead Layout"
msgstr "Vzhľad hlavičkového papiera"
+#. pbqyP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed Items"
msgstr "Položky na tlač"
+#. XUjGa
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and Sender"
msgstr "Príjemca a odosielateľ"
+#. mV7hr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
+#. qT5pG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and Location"
msgstr "Meno a poloha"
+#. AZSy8
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Sprievodca faxom"
+#. DZhsU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Označenie9"
+#. rwpLs
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "~Obchodný fax"
+#. vga5J
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "~Osobný fax"
+#. NfJjw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:145
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
+#. GoGhW
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:146
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Pre~dmet"
+#. LEVvS
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:147
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "P~ozdrav"
+#. yCrAe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:148
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "Z~dvorilostné zakončenie"
+#. RJBJc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr "~Päta"
+#. K2ysF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Použiť informácie o používateľovi pre adresu odosielateľa"
+#. 7uFfZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "~Nová spätná adresa"
+#. efBSo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "Moja faxová šablóna"
+#. sQqFH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Vytvoriť ~fax z tejto šablóny"
+#. YdfgK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Vykonať ručné z~meny tejto šablóny faxu"
+#. feuFe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr "Návrh strany"
+#. VyP8j
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr "Návrh strany"
+#. u7oAX
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:157
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu faxu. Šablóna sa môže použiť na vytvorenie faxu, keď to budete potrebovať."
+#. 3zpAU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:158
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr "Spätná adresa"
+#. mNzqb
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:159
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
+#. dKJDD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
+#. EFPdr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:161
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "PSČ/Štát/Obec:"
+#. n5WG4
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:162
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
+#. 4r9Bt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:163
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže s vytvorením šablóny pre fax. Tá potom môže byť použitá pre vytvorenie faxov s rovnakým rozložením a nastavením."
+#. 58yuF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:164
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr "Nový fax vytvoríte tak, že nájdete šablónu a dvakrát kliknete na jej názov"
+msgstr "Nový fax vytvoríte tak, že nájdete šablónu a dvakrát kliknete na jej názov."
+#. keXXU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template name:"
msgstr "Názov šablóny:"
+#. SAmkQ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umiestnenie a názov súboru:"
+#. RgqPC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Čo chcete robiť ďalej?"
+#. bc9Rt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Zvoľte typ a rozloženie faxu"
+#. FR29z
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete aby obsahovala šablóna faxu"
+#. MpY3M
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Uveďte informácie o odosielateľovi a príjemcovi"
+#. vDdmJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Zadajte text päty"
+#. RceCM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Zvoľte názov a uložte šablónu"
+#. q2EeC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Zahrnúť iba dr~uhú a ďalšie strany"
+#. p4XqG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Zahrnúť číslo strany"
+#. 2FBzM
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "~Dátum"
+#. T6DPe
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:176
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "~Druh správy"
+#. BAKHS
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:177
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "Číslo faxu:"
+#. NuY9E
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Použiť zástupné znaky p~re adresu príjemcu"
+#. gqzFF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Použiť databázu adries pre hro~madnú korešpondenciu"
+#. rBKKD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:180
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr "~Nová spätná adresa"
+#. jqF7R
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:181
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
+#. uTdFt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:182
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
+#. tGSTD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
+#. RGEE3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:184
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
+#. Cpknu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
+#. o7E32
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "Táto šablóna sa skladá z"
+#. BatGE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "strana"
+#. tARDK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "Upozornite nás, ak dôjde k chybám prenosu."
+#. FVaFV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:189
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr "Fľaša"
+#. rV8hB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:190
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "Riadky"
+#. BurVc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:191
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr "Morská"
+#. SAhLc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "Klasický fax"
+#. NsjQw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "Klasický súkromný fax"
+#. 8D3Fo
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "Moderný fax"
+#. GbpmY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "Moderný súkromný fax"
+#. 92KXy
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
+#. nvzmZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:199
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "Dôležitá informácia!"
+#. m28A3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:200
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "Pre vašu informáciu"
+#. CqfVA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:201
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "Novinka!"
+#. wmwqS
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Vážené dámy a páni,"
+#. qFub6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:205
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Vážená pani alebo pán,"
+#. Wj4BU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:206
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "Ahoj,"
+#. F9BRv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:207
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "Čau,"
+#. HSnqu
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "S pozdravom"
+#. iAXD7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:211
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "S úctou"
+#. isKNt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:212
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "S pozdravom"
+#. uoAfE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "S láskou"
+#. 3XsPc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page Design"
msgstr "Návrh strany"
+#. u3Sj9
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to Include"
msgstr "Položky na zaradenie"
+#. 9vMk6
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Odosielateľ a príjemca"
+#. 7naC3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
+#. CDajE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and Location"
msgstr "Meno a poloha"
+#. N6985
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Sprievodca poradou"
+#. AV2GE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:224
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Dorobiť ručné z~meny tejto šablóny porady"
+#. LoA9c
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:225
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr "Názov šablóny:"
+#. oCobD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:226
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Umiestnenie a názov súboru:"
+#. ye9pG
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Čo chcete robiť ďalej?"
+#. CDpkF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:228
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Prosím vyberte vzhľad strany pre poradu"
+#. GrttH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:229
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vyberte hlavičky, ktoré majú byť použité v šablóne"
+#. EPBuf
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Zadajte všeobecné informácie o porade"
+#. 66asU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Prosím upresnite body porady"
+#. tRVBT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vyberte názvy, ktoré majú byť použité v šablóne"
+#. jEmHD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:233
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Zvoľte názov a uložte šablónu"
+#. CGnuL
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Včítane formulára pre záznam porady"
+#. r3FDF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť šablónu porady. Šablóna môže byť použitá podľa potreby na vytvorenie programu porady."
+#. Crj5S
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
+#. BbdSb
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:237
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
+#. MLLAs
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:238
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
+#. WdYDt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
-msgstr "Namiesto prázdnych polí budú použité zástupné znaky. Môžete ich neskôr nahradiť ľubovoľným textom"
+msgstr "Namiesto prázdnych polí budú použité zástupné znaky. Môžete ich neskôr nahradiť ľubovoľným textom."
+#. raUGn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr "..."
+#. QgtRY
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:241
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Vytvoriť ~záznam z tejto šablóny"
+#. TUJyC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
-msgstr "Nový program porady vytvoríte zo šablóny tak, že nájdete v súboroch miesto uloženia šablón a dvojkliknete na príslušnú šablónu."
+msgstr "Nový program porady vytvoríte zo šablóny tak, že nájdete v súboroch miesto uloženia šablón a dvojkliknete na príslušnú šablónu."
+#. GbdcR
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "Bod porady"
+#. SDSFD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:244
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovedná osoba"
+#. F3Adz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:245
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvania"
+#. HYNHN
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:246
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Zvolávajúci"
+#. TbMxN
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:247
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "Predsedajúci"
+#. ufPrd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:248
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisovateľ"
+#. fAtJw
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:249
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
+#. YR9Je
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:250
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "Pracovníci"
+#. qCFqz
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:251
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
+#. ro92A
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:252
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Účastníci"
+#. jrfhT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
-msgstr "Šablóna bude obsahovať zástupné znaky pre mená vybraných ľudí. Pri použití hotovej šablóny bude možné nahradiť zástupné znaky skutočnými menami"
+msgstr "Šablóna bude obsahovať zástupné znaky pre mená vybraných ľudí. Pri použití hotovej šablóny bude možné nahradiť zástupné znaky skutočnými menami."
+#. F4f4a
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Druh schôdzky"
+#. ESsKC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:255
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "Prosím čítajte"
+#. wLBAB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:256
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "Prineste si"
+#. GhLVq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
+#. Fmprn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "Šablóna bude obsahovať zástupné znaky pre vybrané položky."
+#. bCFEm
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
+#. ZzHUC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Tento sprievodca vytvorí šablónu pre porady, ktorá umožní zachovať rovnaké rozloženia a nastavenia pre všetky záznamy."
+#. CS6WP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "Rozvrhnutie strany:"
+#. jy3wH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:262
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "MojaSablonaPorady.stw"
+#. YpeTB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:263
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Moja šablóna porady"
+#. ZK3nA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An error occurred while saving the agenda template."
msgstr "Pri ukladaní šablóny porady sa vyskytla chyba."
+#. kFgjn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
+#. CxHbd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:266
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+#. tatFa
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:267
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#. NF7DK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:268
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
+#. AHnSd
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Kliknite sem a napíšte vlastný text"
+#. s34pT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page Design"
msgstr "Návrh strany"
+#. pAEvU
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General Information"
msgstr "Všeobecné informácie"
+#. SmygH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to Include"
msgstr "Hlavičky na zaradenie"
+#. QU872
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
+#. u2Sqc
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda Items"
msgstr "Položky agendy"
+#. rSC3E
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and Location"
msgstr "Meno a poloha"
+#. VNixB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An error occurred while opening the agenda template."
msgstr "Pri otváraní šablóny porady sa vyskytla chyba."
+#. N49Hk
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Druh schôdzky"
+#. 3f6B3
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr "Prineste si"
+#. WpCxA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr "Prosím čítajte"
+#. DaJoE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
+#. nPBgD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Zvolávajúci"
+#. UD4br
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:282
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr "Predsedajúci"
+#. wGDBD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:283
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr "Pracovníci"
+#. Es3Fq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:284
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisovateľ"
+#. m4CU7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:285
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
+#. gDUai
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
+#. gmLrv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Účastníci"
+#. vqMwf
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
+#. 8tmWD
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:289
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
+#. n9RuF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:290
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť vyššie"
+#. 8uZEg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:291
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť nižšie"
+#. wEi4D
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
+#. M5kGV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
+#. tBdwg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
+#. 3CGDF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
+#. AoNjk
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "Čís."
+#. CCvzr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
+#. dfSBC
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovedná osoba"
+#. kAATa
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:299
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#. qbFeF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:300
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "Ďalšie informácie"
+#. eNKuq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "Poznámky pre"
+#. 5JYYE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "Diskusia:"
+#. VFngE
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Záver:"
+#. 5W9i7
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "Úlohy:"
+#. FRhyg
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "Zodpovedá:"
+#. yqeru
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "Termín:"
+#. L5Eso
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
+#. AHeXK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "Klasický"
+#. 7DoeB
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "Farebná"
+#. 4GDXH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantný"
+#. KgwSV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
+#. dfFxv
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:312
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
+#. TgsQK
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr "Moderný"
+#. G45tP
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
+#. AFeWr
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:315
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
+#. 9hNNV
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:316
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
diff --git a/source/sk/wizards/source/resources.po b/source/sk/wizards/source/resources.po
index 7d30fe7f514..92eccf0737f 100644
--- a/source/sk/wizards/source/resources.po
+++ b/source/sk/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr "Rozloženie údajov"
+msgstr "Rozloženie dát"
#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr "Na základe ktorých polí zoradiť údaje?"
+msgstr "Na základe ktorých polí dáta zoradiť?"
#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "Dotaz s výrazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nemohol byť spustený. <BR> Preverte Zdroj údajov."
+msgstr "Dotaz s výrazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nemohol byť spustený. <BR> Preverte Dátový zdroj."
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr "Importujem údaje..."
+msgstr "Importujem dáta..."
#. LujCA
#: resources_en_US.properties
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr "V sprievodcovi došlo k chybe.<BR>Šablóna '%PATH' môže byť chybná.<BR>Sekcia alebo tabuľka neexistujú alebo existujú pod zlým názvom.<BR>Pozrite sa do pomocníka pre podrobnejšie informácie.<BR>Vyberte inú šablónu."
+msgstr "V sprievodcovi došlo k chybe.<BR>Šablóna '%PATH' môže byť chybná.<BR>Oblasť alebo tabuľka neexistujú alebo existujú pod zlým názvom.<BR>Pozrite sa do pomocníka pre podrobnejšie informácie.<BR>Vyberte inú šablónu."
#. Za86f
#: resources_en_US.properties
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr "Poznámka: Zástupný text bude pri vytvorení zostavy nahradený údajmi z databázy."
+msgstr "Poznámka: Zástupný text bude pri vytvorení zostavy nahradený dátami z databázy."
#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr "Spájam sa so zdrojom údajov..."
+msgstr "Spájam sa s dátovým zdrojom..."
#. se64P
#: resources_en_US.properties
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr "Spojenie so zdrojom údajov nemohlo vytvorené."
+msgstr "Spojenie s dátovým zdrojom nemohlo vytvorené."
#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr "Prosím vyberte zdroj údajov"
+msgstr "Prosím vyberte dátový zdroj"
#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr "Nemohli byť získané názvy polí z '%NAME'"
+msgstr "Nemohli byť získané názvy polí z '%NAME'."
#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr "Nebolo vybrané žiadne pole pre zoraďovanie"
+msgstr "Nebolo vybrané žiadne pole pre zoraďovanie."
#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr "Podmienka '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' bola vybraná dvakrát. Každá podmienka môže byť vybraná len raz."
+msgstr "Podmienka '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' bola vybraná dvakrát. Každá podmienka môže byť vybraná len raz"
#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr "Podformulár je formulár vložený do iného formulára.\\nPodformuláre použite na prehliadanie údajov z tabuliek alebo dotazov s reláciami jeden-k-viacerým (one-to-many)."
+msgstr "Podformulár je formulár vložený do iného formulára.\\nPodformuláre použite na prehliadanie dát z tabuliek alebo dotazov s reláciami jeden-k-viacerým (one-to-many)."
#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr "Prepojenie '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bolo vybraté dvakrát.\\nPrepojenia (joins) môžu byť použité iba raz."
+msgstr "Prepojenie '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bolo vybrané dvakrát.\\nPrepojenia (joins) môžu byť použité iba raz."
#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr "Formulár je ~využívaný len na vkladanie nových údajov."
+msgstr "Formulár je ~využívaný len na vkladanie nových dát."
#. epRse
#: resources_en_US.properties
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr "Existujúce údaje sa nezobrazia"
+msgstr "Existujúce dáta sa nezobrazia"
#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr "Formulár zobrazí všet~ky údaje"
+msgstr "Formulár zobrazí všet~ky dáta"
#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr "Nepovoliť z~menu už existujúcich údajov"
+msgstr "Nepovoliť z~menu už existujúcich dát"
#. FE9no
#: resources_en_US.properties
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr "Nepovoliť ~odstránenie už existujúcich údajov"
+msgstr "Nepovoliť ~odstránenie už existujúcich dát"
#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr "Nepovoliť ~pridávanie nových údajov"
+msgstr "Nepovoliť ~pridávanie nových dát"
#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr "Nastavenie vkladania údajov"
+msgstr "Nastavenie vkladania dát"
#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr "Vybrať spôsob vkladania údajov"
+msgstr "Vybrať spôsob vkladania dát"
#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť tabuľku databázy. Po vybratí kategórie tabuľky a ukážkovej tabuľky vyberte polia, ktoré chcete mať v tabuľke. Je možné vybrať polia z viacerých ukážkových tabuliek."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť tabuľku databázy. Po vybraní kategórie tabuľky a ukážkovej tabuľky vyberte polia, ktoré chcete mať v tabuľke. Je možné vybrať polia z viacerých ukážkových tabuliek."
#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr "Primárny kľúč jednoznačne identifikuje každý záznam v tabuľke databázy. Primárne kľúče uľahčujú spojenie informácií v rôznych tabuľkách. Preto sa odporúča mať primárny kľúč v každej tabuľke. Bez primárneho kľúča nebude možné vkladať údaje do tabuľky."
+msgstr "Primárny kľúč jednoznačne identifikuje každý záznam v tabuľke databázy. Primárne kľúče uľahčujú spojenie informácií v rôznych tabuľkách. Preto sa odporúča mať primárny kľúč v každej tabuľke. Bez primárneho kľúča nebude možné vkladať dáta do tabuľky."
#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr "Vkladať údaje"
+msgstr "Vkladať dáta"
#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr "Odstrániť vybraté pole"
+msgstr "Odstrániť vybrané pole"
#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr "Pole nemôže byť vložené, pretože by bol prekročený maximálny počet %COUNT možných polí v databázovej tabuľke."
+msgstr "Pole nemôže byť vložené, pretože by bol prekročený maximálny počet %COUNT možných polí v databázovej tabuľke"
#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr "Stav konverzie zo šablón buniek"
+msgstr "Stav konverzie zo šablón buniek:"
#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr "Prebieha konverzia."
+msgstr "Prebieha konverzia..."
#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Vyskytla sa chyba."
#. K77VB
#: resources_en_US.properties
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr "Voľba musí byť potvrdená"
+msgstr "Voľba musí byť potvrdená."
#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr "Používateľské pole údajov nie je definované!"
+msgstr "Používateľské dátové pole nie je definované!"
#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr "Tento sprievodca konvertuje dokumenty v starších formátoch do formátu Open Document Format pre kancelárske aplikácie"
+msgstr "Tento sprievodca konvertuje dokumenty v starších formátoch do formátu Open Document Format pre kancelárske aplikácie."
#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred in the wizard."
-msgstr "V sprievodcovi sa vyskytla chyba"
+msgstr "V sprievodcovi sa vyskytla chyba."
#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr "Všetky podpriečinky budú spracované."
+msgstr "Všetky podpriečinky budú spracované"
#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/sk/xmlsecurity/messages.po b/source/sk/xmlsecurity/messages.po
index 35ee6eef75b..2c98f4d1e48 100644
--- a/source/sk/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/sk/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555447187.000000\n"
#. EyJrF
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Šifrovanie kľúča"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
-msgstr "Šifrovanie údajov"
+msgstr "Šifrovanie dát"
#. dpZvA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Informácie o certifikáte"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
-msgstr "Karta Všeobecné dialógového okna Zobraziť certifikát zobrazuje základné informácie o certifikáte."
+msgstr "Karta Všeobecné dialógového okna Zobraziť certifikát zobrazuje základné informácie o certifikáte."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Podpisy v tomto dokumente sú neplatné"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:423
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Minimálne jeden podpis má problémy: dokument je podpísaný iba čiastočne."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:436
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Minimálne jeden podpis má problémy: certifikát sa nepodarilo overiť."
#. DFTZB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:485
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:53
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
-msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia. Akékoľvek iné makrá je nutné potvrdiť."
+msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia. Akékoľvek iné makrá treba potvrdiť."
#. 2DyAP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:64
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
-msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia. Akékoľvek iné makrá je nutné potvrdiť."
+msgstr "Dôveryhodné zdroje môžete určiť na karte Dôveryhodné zdroje. Je povolené spustiť len podpísané makrá z dôveryhodných zdrojov. Tiež je povolené spustiť akékoľvek makro z dôveryhodného umiestnenia súborov."
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:88
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "_Zobraziť..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
-msgstr "Otvorí dialógové okno Zobraziť certifikát pre vybraný certifikát."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Zobraziť certifikát pre vybraný certifikát."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:93
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Zobraziť certifikát..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:229
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "Otvorí dialógové okno Zobraziť certifikát, kde je možné preskúmať vybratý certifikát."
+msgstr "Otvorí dialógové okno Zobraziť certifikát, kde je možné preskúmať vybraný certifikát."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:247