aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-24 13:21:12 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-07-24 13:23:48 +0200
commit47b06b3ea15045fe40924323cde341317d6fb1ab (patch)
tree0d3a0769b06d4393660f9d068e61cbe26e49ff36 /source/sk
parent58bb1a5c21a1eb193a06e1ba49639f3d351a725e (diff)
update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015 (cherry picked from commit d3e4d5213d29f57c45e2199822f2a68df9a884f6)
Diffstat (limited to 'source/sk')
-rw-r--r--source/sk/sc/messages.po147
-rw-r--r--source/sk/svx/messages.po42
-rw-r--r--source/sk/sw/messages.po152
3 files changed, 177 insertions, 164 deletions
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po
index e2cd5e516b7..fd4ecf4f834 100644
--- a/source/sk/sc/messages.po
+++ b/source/sk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-14 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -14320,6 +14320,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1 - Vyhľadávanie od prvej hodnoty (predvolené).\n"
+"-1 - Vyhľadávanie od poslednej hodnoty (obrátené).\n"
+"2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených vzostupne.\n"
+"-2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených zostupne."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14493,37 +14497,37 @@ msgstr "Typ môže mať hodnotu 1 (prvé stĺpcové pole vzostupne), 0 (presná
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje relatívnu pozíciu v matici alebo oblasti buniek po porovnaní hodnôt."
#. m33Cc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Kritérium vyhľadávania"
#. GLmYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Porovnávaná hodnota."
#. kthZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Array"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávaná matica"
#. xnBcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The array or range to search."
-msgstr ""
+msgstr "Matica alebo oblasť, ktorá sa má prehľadať."
#. c3dEi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Match Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim porovnávania"
#. DZ2bC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
@@ -14535,12 +14539,17 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
+"0 - Presná zhoda. Bez zhody sa vráti #N/A. (predvolené)\n"
+"-1 - Presná zhoda alebo nasledujúca menšia položka.\n"
+"1 - Presná zhoda alebo nasledujúca väčšia položka.\n"
+"2 - Zhoda s výrazom so zástupnými znakmi.\n"
+"3 - Zhoda s regulárnym výrazom."
#. UtoXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim vyhľadávania"
#. J9uEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
@@ -14551,6 +14560,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1 - Vyhľadávanie od prvej hodnoty (predvolené).\n"
+"-1 - Vyhľadávanie od poslednej hodnoty (obrátené).\n"
+"2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených vzostupne.\n"
+"-2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených zostupne."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16831,343 +16844,343 @@ msgstr "Najväčšie celé číslo, ktoré je možné vrátiť."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array."
-msgstr ""
+msgstr "Filtruje maticu podľa booleovskej matice (hodnoty pravda/nepravda)."
#. fSQDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4190
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah"
#. A5mF9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4191
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The array, or range to filter."
-msgstr ""
+msgstr "Matica alebo oblasť, ktorá sa má filtrovať."
#. qa6rC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4192
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť"
#. 4sCAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4193
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array."
-msgstr ""
+msgstr "Booleovská matica, ktorej výška alebo šírka je rovnaká ako u matice."
#. Dxcxc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4194
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Result if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledok, ak je prázdne"
#. vJAM9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota, ktorá sa má vrátiť, ak sú všetky hodnoty v zahrnutom poli prázdne (filter nevracia nič)."
#. gSZGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Sorts the contents of a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí obsah oblasti alebo poľa."
#. 5dG8m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah"
#. mUPZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "The range, or array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť alebo matica, ktorá sa má zoradiť."
#. 3vzBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Sort index"
-msgstr ""
+msgstr "Index zoraďovania"
#. SWhii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A number indicating the row or column to sort by."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo označujúce riadok alebo stĺpec, podľa ktorého sa má zoraďovať."
#. uFhZs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Poradie zoraďovania"
#. ySFRx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo udávajúce požadované poradie zoraďovania; 1 značí vzostupné poradie (predvolené), -1 zostupné poradie."
#. fnsqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa stĺpca"
#. TDtYt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column."
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota udávajúca požadovaný smer zoraďovania; NEPRAVDA značí zoraďovanie podľa riadku (predvolené), PRAVDA podľa stĺpca."
#. 5AEwL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Zoradí obsah oblasti alebo matice podľa hodnôt v inej oblasti alebo matici."
#. g4Mpg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sort range"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť zoraďovania"
#. YsFWA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "The array or range to sort."
-msgstr ""
+msgstr "Pole alebo oblasť, ktorá sa má zoradiť."
#. hkF48
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sort by range "
-msgstr ""
+msgstr "Zoradiť podľa oblasti "
#. Xh6BJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on."
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť 1, oblasť 2,... sú polia alebo oblasti, podľa ktorých sa má zaradovať."
#. jUFcA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sort order "
-msgstr ""
+msgstr "Poradie zoraďovania "
#. F8iPf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Poradie 1, poradie 2,... sú poradia, ktoré sa majú na zoraďovanie použiť. 1 značí vzostupné, -1 zostupné. Predvoleným je vzostupné."
#. yvUDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Vygeneruje pole s postupnosťou čísel, napríklad 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Riadky"
#. A8HDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The number of rows to return."
-msgstr ""
+msgstr "Počet riadkov, ktoré sa majú vrátiť."
#. f5UCW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpce"
#. A8QKv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The number of columns to return."
-msgstr ""
+msgstr "Počet stĺpcov, ktoré sa majú vrátiť."
#. ErvjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok"
#. rC9mG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The first number in the sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Prvé číslo postupnosti."
#. L3NNF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Krok"
#. Y8rLF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The amount to increment each subsequent value in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo, ktoré sa má pripočítať ku každej nasledujúcej hodnote v poli."
#. 8HzKM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
-msgstr ""
+msgstr "Generuje pole náhodných čísel medzi dvoma hraničnými hodnotami."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Riadky"
#. GQDKh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The number of rows to return."
-msgstr ""
+msgstr "Počet riadkov, ktoré sa majú vrátiť."
#. SfG9b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpce"
#. Pki2r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The number of columns to return."
-msgstr ""
+msgstr "Počet stĺpcov, ktoré sa majú vrátiť."
#. oC45m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#. HASSd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Dolná hranica vygenerovaných čísel."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
#. Cw8Nu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Horná hranica vygenerovaných čísel."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Integers"
-msgstr ""
+msgstr "Celé čísla"
#. rMwVv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
-msgstr ""
+msgstr "Vráti celočíselné (PRAVDA) alebo desatinné (NEPRAVDA) hodnoty."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Vráti z oblasti alebo poľa zoznam jedinečných hodnôt"
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Pole"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť alebo pole, z ktorého sa majú vrátiť jedinečné hodnoty."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa stĺpca"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota určujúca, ako sa majú údaje porovnávať: PRAVDA – porovnajú sa údaje medzi stĺpcami. NEPRAVDA alebo vynechané (predvolené) – porovnajú si údaje medzi riadkami."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinečnosť"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota určujúca, ktoré hodnoty sú považované za jedinečné: PRAVDA – vráti hodnoty, ktoré sa vyskytujú iba raz. NEPRAVDA alebo vynechané (predvolené) – vráti všetky navzájom odlišné hodnoty v oblasti alebo poli."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcia LET priraďuje názvy k výsledkom výpočtu. To umožňuje ukladanie medzivýpočtov, hodnôt alebo definovanie názvov vo vzorci. Tieto názvy platia len v rámci funkcie LET."
#. 6DDAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Názov 1"
#. a7LQR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Prvé meno, ktoré sa má priradiť. Musí začínať písmenom. Nemôže byť výstupom vzorca alebo byť v rozpore so syntaxou oblasti."
#. KsyBM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value "
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota "
#. Dn2DE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota názvu 1, Hodnota názvu 2, … Hodnota alebo výpočet, ktoré sa majú názvu priradiť."
#. CHAMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Calculation or Name "
-msgstr ""
+msgstr "Výpočet nebo názov "
#. tFMkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
-msgstr ""
+msgstr "Výpočet, ktorý používa všetky názvy v rámci funkcie LET. Toto musí byť posledný argument vo funkcii LET. Alebo druhé meno, ktoré sa má priradiť k druhej hodnote názvu. Ak je druhý názov zadaný, bude vyžadovaná hodnota Názvu 2 a výpočet alebo Názov 3."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -19329,7 +19342,7 @@ msgstr "je medzi"
#: sc/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "neleží medzi"
#. nHTEg
#: sc/inc/strings.hrc:410
@@ -31884,7 +31897,7 @@ msgstr "Vzostupné poradie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr "Rozsah zoraďovania"
+msgstr "Oblasť zoraďovania"
#. xkiEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po
index 8110d906617..f912ee33944 100644
--- a/source/sk/svx/messages.po
+++ b/source/sk/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560239618.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Základná latinka"
#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Doplnková latinka 1"
#. h6THj
#: include/svx/strings.hrc:1468
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "Zlúčenie diakritických značiek"
#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Grécke a koptské"
#. jGT5E
#: include/svx/strings.hrc:1474
@@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "čerokí"
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Unifikované kanadské domorodé slabičné"
#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1574
@@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "Samaritánčtina"
#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené unifikované kanadské domorodé slabičné"
#. H4FpF
#: include/svx/strings.hrc:1641
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "Toto"
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené unifikované kanadské domorodé slabičné A"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1783
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Bez orámovania"
#: include/svx/strings.hrc:1814
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
msgid "Outer Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vonkajšie orámovanie"
#. LzhYZ
#. Sidebar/toolbar
@@ -10217,25 +10217,25 @@ msgstr "Orámovanie na všetkých štyroch stranách"
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo"
#. Qmtji
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie len vľavo a vpravo"
#. WnRti
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie hore a dolu"
#. gaVup
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie len hore a dolu"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1829
@@ -10247,25 +10247,25 @@ msgstr "Orámovanie hore a dolu a všetky vodorovné čiary"
#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie vľavo"
#. uDRfq
#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie vpravo"
#. c8Pkg
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie hore"
#. ivB9S
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie dolu"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1834
@@ -10283,31 +10283,31 @@ msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo a všetky vnútorné čiary"
#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
msgid "Thick Box Border"
-msgstr ""
+msgstr "Hrubé orámovanie"
#. Ra4XK
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Hrubé orámovanie dolu"
#. tAz5S
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie hore a hrubé dolu"
#. GF6Sd
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojité orámovanie dolu"
#. BPUB7
#: include/svx/strings.hrc:1840
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie hore a hrubé dolu"
#. c8nou
#: include/svx/strings.hrc:1842
diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po
index cab8ff9e426..ed5ce55ac97 100644
--- a/source/sk/sw/messages.po
+++ b/source/sk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264828.000000\n"
#. oKCHH
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Text hypertextového odkazu je príliš krátky."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME"
msgid "Missing 'Name' property of hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúca vlastnosť „Názov“ v hypertextovom odkaze."
#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Zadajte názov dokumentu:"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte názov hypertextového odkazu:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Zoznam 5 pokrač."
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavička a päta"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
@@ -10387,61 +10387,61 @@ msgstr "Nepridávať medzeru navyše za číslo v poznámkach pod čiarou / konc
#: sw/inc/strings.hrc:1493
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT"
msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovať kroky tabulátora relatívne k odsadeniu odseku"
#. RCP3J
#: sw/inc/strings.hrc:1494
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN"
msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť tabulátorom zasiahnuť za pravý okraj"
#. 3YAVn
#: sw/inc/strings.hrc:1495
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction"
-msgstr ""
+msgstr "Nezrkadliť objekty kresby ukotvené k odsekom so smerom písania sprava doľava"
#. eREXB
#: sw/inc/strings.hrc:1496
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES"
msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page"
-msgstr ""
+msgstr "Vypísať koncové poznámky na konci dokumentu ako vložené, nie na zvláštnej stránke"
#. LBmQP
#: sw/inc/strings.hrc:1498
msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky"
#. tTkKo
#: sw/inc/strings.hrc:1499
msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vľavo"
#. zU6Bm
#: sw/inc/strings.hrc:1500
msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "Zľava"
#. HKZYR
#: sw/inc/strings.hrc:1501
msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vpravo"
#. iZWsJ
#: sw/inc/strings.hrc:1502
msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Uprostred"
#. hyfHe
#: sw/inc/strings.hrc:1503
msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ručne"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:30
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "Tabuľka"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Priame formátovanie"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
@@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "Iné"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356
msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton"
msgid "Click to update..."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím aktualizujete..."
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -13453,43 +13453,43 @@ msgstr "Možnosti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:516
msgctxt "converttexttable|label5"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát"
#. EMrtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:552
msgctxt "converttexttable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát čísla"
#. RjBhY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:566
msgctxt "converttexttable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Orámovanie"
#. 9geQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:580
msgctxt "converttexttable|fontcb"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
#. V3F6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594
msgctxt "converttexttable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vzor"
#. ceF5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608
msgctxt "converttexttable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie"
#. MYbb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:629
msgctxt "converttexttable|label6"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovanie"
#. kUb8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:657
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "Prehľadávať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor s databázou (*.odb). Vybraný súbor sa pridá do zoznamu dostupných databáz."
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "Vloží pole na pozíciu kurzora."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8
msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť položku"
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25
@@ -15077,7 +15077,7 @@ msgstr "Prehľadávať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor s databázou (*.odb). Vybraný súbor sa pridá do zoznamu dostupných databáz."
#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
@@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "_Makro..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno Výber makra, v ktorom môžete zvoliť makro, ktoré bude spustené po kliknutí na vybrané pole dokumentu."
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
@@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "Tu vkladáte do dokumentu odkazy alebo odkazované polia. Odkazy sú tvo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:73
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me:"
-msgstr ""
+msgstr "_Meno:"
#. juXJz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:91
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgstr "Zadajte názov používateľského poľa, ktoré sa má vytvoriť."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hodnota:"
#. onRpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:132
@@ -16878,19 +16878,19 @@ msgstr "Obnoví pôvodné hodnoty nastavenia veľkosti vybraného objektu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329
msgctxt "frmtypepage|ratio_tip"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovať pomer"
#. e34th
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334
msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovať pomer"
#. EtFBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybratého objektu."
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
@@ -21108,7 +21108,7 @@ msgstr "P_rehľadávať..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens the New dialog to select a template."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber šablóny."
#. EDivp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
@@ -21360,25 +21360,25 @@ msgstr "Odstrániť pole"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES"
msgid "Delete All Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať všetky poznámky pod čiarou"
#. kyGVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES"
msgid "Delete All Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať všetky koncové poznámky"
#. AZchK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:261
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE"
msgid "Delete Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať poznámku pod čiarou"
#. Cv2Cu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:270
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE"
msgid "Delete Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazať koncovú poznámku"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279
@@ -21570,7 +21570,7 @@ msgstr "Prepnúť hlavný náhľad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť hlavný náhľad"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238
@@ -21582,25 +21582,25 @@ msgstr "Prepína medzi hlavným pohľadom a normálnym pohľadom, ak je otvoren
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Navigovať podľa"
#. ZLBzd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text"
msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na stránku"
#. MFyPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name"
msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na stránku"
#. 6xYpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage"
msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte stránku, na ktorú chcete prejsť a stlačte Enter alebo použite tlačidlá na prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu stránku."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
@@ -21612,7 +21612,7 @@ msgstr "Náhľad navigácie obsahom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394
msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad navigácie obsahom"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395
@@ -21630,7 +21630,7 @@ msgstr "Hlavička"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Záhlavie"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423
@@ -21648,7 +21648,7 @@ msgstr "Päta"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440
msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Päta"
#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441
@@ -21666,7 +21666,7 @@ msgstr "Ukotvenie<->Text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvenie<->Text"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
@@ -21684,7 +21684,7 @@ msgstr "Vložiť pripomienku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť upomienku"
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477
@@ -21702,7 +21702,7 @@ msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504
msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
@@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Zoznam zap/vyp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534
msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zap/vyp"
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:535
@@ -21738,7 +21738,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:563
msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564
@@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582
msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583
@@ -21774,7 +21774,7 @@ msgstr "Nadpis posunúť nahor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:601
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpis posunúť nahor"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
@@ -21792,7 +21792,7 @@ msgstr "Nadpis posunúť nadol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:620
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpis posunúť nadol"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:621
@@ -21834,7 +21834,7 @@ msgstr "Upraviť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773
@@ -21852,7 +21852,7 @@ msgstr "Aktualizovať"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:791
@@ -21870,7 +21870,7 @@ msgstr "Vložiť"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
@@ -21888,7 +21888,7 @@ msgstr "Uložiť tiež obsah"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:836
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť tiež obsah"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837
@@ -21906,7 +21906,7 @@ msgstr "Presunúť nahor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť nahor"
#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
@@ -21924,7 +21924,7 @@ msgstr "Presunúť nadol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť nadol"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:883
@@ -24237,25 +24237,25 @@ msgstr "Obrázok"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters"
msgid "Enclose with characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ohraničiť znakmi"
#. PFQDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text"
msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
-msgstr ""
+msgstr "Keď je táto možnosť povolená, môžete pri stlačení príslušného tlačidla ohraničiť vybratý text zátvorkami, hranatými zátvorkami, zloženými zátvorkami alebo dvojitými/jednoduchými úvodzovkami."
#. dPwqw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788
msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters"
msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že pri stlačení príslušného tlačidla môžete vybratý text ohraničiť zátvorkami, hranatými zátvorkami, zloženými zátvorkami alebo dvojitými/jednoduchými úvodzovkami."
#. R8GWb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821
msgctxt "optformataidspage|autocomplete"
msgid "Auto complete"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické dokončovanie"
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849
@@ -27781,7 +27781,7 @@ msgstr "Vyberte tabuľku, ktorú chcete použiť pre adresy hromadnej korešpond
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36
msgctxt "sidebarquickfind|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť"
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46
@@ -27835,37 +27835,37 @@ msgstr "Rozdeliť/zlúčiť:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie:"
#. 8j2SB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486
msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text"
msgid "Set the alignment options for the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie možností zarovnania pre vybranú tabuľku."
#. R6AFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499
msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label"
msgid "Left spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup vľavo:"
#. vc8Kw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Right spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup vpravo:"
#. tHHf7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528
msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text"
msgid "Left Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup vľavo"
#. EEHKc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544
msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text"
msgid "Right Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup vpravo"
#. Em3y9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608
@@ -28909,7 +28909,7 @@ msgstr "Zruší všetky zmeny vykonané na zobrazenej karte a obnoví nastavenie
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#. BvEuD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:169
@@ -28963,7 +28963,7 @@ msgstr "Pomenovať a skryť používateľom definované štýly"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165
@@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "Štýl odseku"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#. G7U5N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164
@@ -29161,7 +29161,7 @@ msgstr "Štýl rámca"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:141
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#. Q2PQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:164
@@ -29227,7 +29227,7 @@ msgstr "Štandardný"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:141
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#. UbZRu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:164