diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:21:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-24 13:23:48 +0200 |
commit | 47b06b3ea15045fe40924323cde341317d6fb1ab (patch) | |
tree | 0d3a0769b06d4393660f9d068e61cbe26e49ff36 /source/sk | |
parent | 58bb1a5c21a1eb193a06e1ba49639f3d351a725e (diff) |
update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015
(cherry picked from commit d3e4d5213d29f57c45e2199822f2a68df9a884f6)
Diffstat (limited to 'source/sk')
-rw-r--r-- | source/sk/sc/messages.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/svx/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/sw/messages.po | 152 |
3 files changed, 177 insertions, 164 deletions
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po index e2cd5e516b7..fd4ecf4f834 100644 --- a/source/sk/sc/messages.po +++ b/source/sk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-14 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -14320,6 +14320,10 @@ msgid "" "2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" "-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Vyhľadávanie od prvej hodnoty (predvolené).\n" +"-1 - Vyhľadávanie od poslednej hodnoty (obrátené).\n" +"2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených vzostupne.\n" +"-2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených zostupne." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 @@ -14493,37 +14497,37 @@ msgstr "Typ môže mať hodnotu 1 (prvé stĺpcové pole vzostupne), 0 (presná #: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Určuje relatívnu pozíciu v matici alebo oblasti buniek po porovnaní hodnôt." #. m33Cc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3450 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Kritérium vyhľadávania" #. GLmYe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3451 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "" +msgstr "Porovnávaná hodnota." #. kthZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3452 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Array" -msgstr "" +msgstr "Prehľadávaná matica" #. xnBcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "The array or range to search." -msgstr "" +msgstr "Matica alebo oblasť, ktorá sa má prehľadať." #. c3dEi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Match Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim porovnávania" #. DZ2bC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 @@ -14535,12 +14539,17 @@ msgid "" "2 - Wildcard match.\n" "3 - Regular expression match." msgstr "" +"0 - Presná zhoda. Bez zhody sa vráti #N/A. (predvolené)\n" +"-1 - Presná zhoda alebo nasledujúca menšia položka.\n" +"1 - Presná zhoda alebo nasledujúca väčšia položka.\n" +"2 - Zhoda s výrazom so zástupnými znakmi.\n" +"3 - Zhoda s regulárnym výrazom." #. UtoXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH" msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim vyhľadávania" #. J9uEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 @@ -14551,6 +14560,10 @@ msgid "" "2 - Binary search values sorted in ascending order.\n" "-2 - Binary search values sorted in descending order." msgstr "" +"1 - Vyhľadávanie od prvej hodnoty (predvolené).\n" +"-1 - Vyhľadávanie od poslednej hodnoty (obrátené).\n" +"2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených vzostupne.\n" +"-2 - Binárne vyhľadávanie hodnôt zoradených zostupne." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 @@ -16831,343 +16844,343 @@ msgstr "Najväčšie celé číslo, ktoré je možné vrátiť." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4189 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array." -msgstr "" +msgstr "Filtruje maticu podľa booleovskej matice (hodnoty pravda/nepravda)." #. fSQDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:4190 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rozsah" #. A5mF9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4191 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The array, or range to filter." -msgstr "" +msgstr "Matica alebo oblasť, ktorá sa má filtrovať." #. qa6rC #: sc/inc/scfuncs.hrc:4192 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť" #. 4sCAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4193 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array." -msgstr "" +msgstr "Booleovská matica, ktorej výška alebo šírka je rovnaká ako u matice." #. Dxcxc #: sc/inc/scfuncs.hrc:4194 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "Result if empty" -msgstr "" +msgstr "Výsledok, ak je prázdne" #. vJAM9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4195 msgctxt "SC_OPCODE_FILTER" msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)." -msgstr "" +msgstr "Hodnota, ktorá sa má vrátiť, ak sú všetky hodnoty v zahrnutom poli prázdne (filter nevracia nič)." #. gSZGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:4201 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sorts the contents of a range or array." -msgstr "" +msgstr "Zoradí obsah oblasti alebo poľa." #. 5dG8m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4202 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rozsah" #. mUPZF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4203 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "The range, or array to sort." -msgstr "" +msgstr "Oblasť alebo matica, ktorá sa má zoradiť." #. 3vzBe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4204 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sort index" -msgstr "" +msgstr "Index zoraďovania" #. SWhii #: sc/inc/scfuncs.hrc:4205 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the row or column to sort by." -msgstr "" +msgstr "Číslo označujúce riadok alebo stĺpec, podľa ktorého sa má zoraďovať." #. uFhZs #: sc/inc/scfuncs.hrc:4206 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Poradie zoraďovania" #. ySFRx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4207 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." -msgstr "" +msgstr "Číslo udávajúce požadované poradie zoraďovania; 1 značí vzostupné poradie (predvolené), -1 zostupné poradie." #. fnsqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4208 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "By col" -msgstr "" +msgstr "Podľa stĺpca" #. TDtYt #: sc/inc/scfuncs.hrc:4209 msgctxt "SC_OPCODE_SORT" msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." -msgstr "" +msgstr "Logická hodnota udávajúca požadovaný smer zoraďovania; NEPRAVDA značí zoraďovanie podľa riadku (predvolené), PRAVDA podľa stĺpca." #. 5AEwL #: sc/inc/scfuncs.hrc:4215 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." -msgstr "" +msgstr "Zoradí obsah oblasti alebo matice podľa hodnôt v inej oblasti alebo matici." #. g4Mpg #: sc/inc/scfuncs.hrc:4216 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort range" -msgstr "" +msgstr "Oblasť zoraďovania" #. YsFWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4217 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "The array or range to sort." -msgstr "" +msgstr "Pole alebo oblasť, ktorá sa má zoradiť." #. hkF48 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4218 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort by range " -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa oblasti " #. Xh6BJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4219 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." -msgstr "" +msgstr "Oblasť 1, oblasť 2,... sú polia alebo oblasti, podľa ktorých sa má zaradovať." #. jUFcA #: sc/inc/scfuncs.hrc:4220 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Sort order " -msgstr "" +msgstr "Poradie zoraďovania " #. F8iPf #: sc/inc/scfuncs.hrc:4221 msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." -msgstr "" +msgstr "Poradie 1, poradie 2,... sú poradia, ktoré sa majú na zoraďovanie použiť. 1 značí vzostupné, -1 zostupné. Predvoleným je vzostupné." #. yvUDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." -msgstr "" +msgstr "Vygeneruje pole s postupnosťou čísel, napríklad 1, 2, 3, 4." #. ZavA8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4228 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Riadky" #. A8HDQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:4229 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "Počet riadkov, ktoré sa majú vrátiť." #. f5UCW #: sc/inc/scfuncs.hrc:4230 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stĺpce" #. A8QKv #: sc/inc/scfuncs.hrc:4231 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "Počet stĺpcov, ktoré sa majú vrátiť." #. ErvjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4232 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Začiatok" #. rC9mG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4233 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The first number in the sequence." -msgstr "" +msgstr "Prvé číslo postupnosti." #. L3NNF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4234 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Krok" #. Y8rLF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4235 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." -msgstr "" +msgstr "Číslo, ktoré sa má pripočítať ku každej nasledujúcej hodnote v poli." #. 8HzKM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." -msgstr "" +msgstr "Generuje pole náhodných čísel medzi dvoma hraničnými hodnotami." #. jksQe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4242 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Riadky" #. GQDKh #: sc/inc/scfuncs.hrc:4243 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "Počet riadkov, ktoré sa majú vrátiť." #. SfG9b #: sc/inc/scfuncs.hrc:4244 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stĺpce" #. Pki2r #: sc/inc/scfuncs.hrc:4245 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "Počet stĺpcov, ktoré sa majú vrátiť." #. oC45m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4246 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. HASSd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The lower limit of the generated numbers." -msgstr "" +msgstr "Dolná hranica vygenerovaných čísel." #. DGi8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4248 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maximum" #. Cw8Nu #: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The upper limit of the generated numbers." -msgstr "" +msgstr "Horná hranica vygenerovaných čísel." #. WBWq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4250 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Celé čísla" #. rMwVv #: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values." -msgstr "" +msgstr "Vráti celočíselné (PRAVDA) alebo desatinné (NEPRAVDA) hodnoty." #. NJR3E #: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Returns a list of unique values from a range or array." -msgstr "" +msgstr "Vráti z oblasti alebo poľa zoznam jedinečných hodnôt" #. NepxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Pole" #. 2sVga #: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "The range or array from which to return unique values." -msgstr "" +msgstr "Oblasť alebo pole, z ktorého sa majú vrátiť jedinečné hodnoty." #. fGfWS #: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "By col" -msgstr "" +msgstr "Podľa stĺpca" #. SASmk #: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." -msgstr "" +msgstr "Logická hodnota určujúca, ako sa majú údaje porovnávať: PRAVDA – porovnajú sa údaje medzi stĺpcami. NEPRAVDA alebo vynechané (predvolené) – porovnajú si údaje medzi riadkami." #. hVQ6i #: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Uniqueness" -msgstr "" +msgstr "Jedinečnosť" #. EUVys #: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." -msgstr "" +msgstr "Logická hodnota určujúca, ktoré hodnoty sú považované za jedinečné: PRAVDA – vráti hodnoty, ktoré sa vyskytujú iba raz. NEPRAVDA alebo vynechané (predvolené) – vráti všetky navzájom odlišné hodnoty v oblasti alebo poli." #. axamT #: sc/inc/scfuncs.hrc:4269 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." -msgstr "" +msgstr "Funkcia LET priraďuje názvy k výsledkom výpočtu. To umožňuje ukladanie medzivýpočtov, hodnôt alebo definovanie názvov vo vzorci. Tieto názvy platia len v rámci funkcie LET." #. 6DDAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:4270 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name 1" -msgstr "" +msgstr "Názov 1" #. a7LQR #: sc/inc/scfuncs.hrc:4271 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." -msgstr "" +msgstr "Prvé meno, ktoré sa má priradiť. Musí začínať písmenom. Nemôže byť výstupom vzorca alebo byť v rozpore so syntaxou oblasti." #. KsyBM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4272 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value " -msgstr "" +msgstr "Hodnota " #. Dn2DE #: sc/inc/scfuncs.hrc:4273 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name." -msgstr "" +msgstr "Hodnota názvu 1, Hodnota názvu 2, … Hodnota alebo výpočet, ktoré sa majú názvu priradiť." #. CHAMD #: sc/inc/scfuncs.hrc:4274 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "Calculation or Name " -msgstr "" +msgstr "Výpočet nebo názov " #. tFMkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:4275 msgctxt "SC_OPCODE_LET" msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required." -msgstr "" +msgstr "Výpočet, ktorý používa všetky názvy v rámci funkcie LET. Toto musí byť posledný argument vo funkcii LET. Alebo druhé meno, ktoré sa má priradiť k druhej hodnote názvu. Ak je druhý názov zadaný, bude vyžadovaná hodnota Názvu 2 a výpočet alebo Názov 3." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -19329,7 +19342,7 @@ msgstr "je medzi" #: sc/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "neleží medzi" #. nHTEg #: sc/inc/strings.hrc:410 @@ -31884,7 +31897,7 @@ msgstr "Vzostupné poradie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" -msgstr "Rozsah zoraďovania" +msgstr "Oblasť zoraďovania" #. xkiEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po index 8110d906617..f912ee33944 100644 --- a/source/sk/svx/messages.po +++ b/source/sk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-16 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560239618.000000\n" #. 3GkZj @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Základná latinka" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" +msgstr "Doplnková latinka 1" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1468 @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "Zlúčenie diakritických značiek" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Grécke a koptské" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1474 @@ -8749,7 +8749,7 @@ msgstr "čerokí" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Unifikované kanadské domorodé slabičné" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1574 @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr "Samaritánčtina" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené unifikované kanadské domorodé slabičné" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1641 @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "Toto" #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené unifikované kanadské domorodé slabičné A" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1783 @@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Bez orámovania" #: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" -msgstr "" +msgstr "Vonkajšie orámovanie" #. LzhYZ #. Sidebar/toolbar @@ -10217,25 +10217,25 @@ msgstr "Orámovanie na všetkých štyroch stranách" #: include/svx/strings.hrc:1825 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo" #. Qmtji #: include/svx/strings.hrc:1826 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie len vľavo a vpravo" #. WnRti #: include/svx/strings.hrc:1827 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie hore a dolu" #. gaVup #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie len hore a dolu" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1829 @@ -10247,25 +10247,25 @@ msgstr "Orámovanie hore a dolu a všetky vodorovné čiary" #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie vľavo" #. uDRfq #: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie vpravo" #. c8Pkg #: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie hore" #. ivB9S #: include/svx/strings.hrc:1833 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie dolu" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1834 @@ -10283,31 +10283,31 @@ msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo a všetky vnútorné čiary" #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK" msgid "Thick Box Border" -msgstr "" +msgstr "Hrubé orámovanie" #. Ra4XK #: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM" msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Hrubé orámovanie dolu" #. tAz5S #: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie hore a hrubé dolu" #. GF6Sd #: include/svx/strings.hrc:1839 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM" msgid "Double Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Dvojité orámovanie dolu" #. BPUB7 #: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie hore a hrubé dolu" #. c8nou #: include/svx/strings.hrc:1842 diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index cab8ff9e426..ed5ce55ac97 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-06 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-20 01:45+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264828.000000\n" #. oKCHH @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Text hypertextového odkazu je príliš krátky." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME" msgid "Missing 'Name' property of hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Chýbajúca vlastnosť „Názov“ v hypertextovom odkaze." #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Zadajte názov dokumentu:" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG" msgid "Enter a name of the hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Zadajte názov hypertextového odkazu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51 @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Zoznam 5 pokrač." #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Hlavička a päta" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:138 @@ -10387,61 +10387,61 @@ msgstr "Nepridávať medzeru navyše za číslo v poznámkach pod čiarou / konc #: sw/inc/strings.hrc:1493 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT" msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Nastavovať kroky tabulátora relatívne k odsadeniu odseku" #. RCP3J #: sw/inc/strings.hrc:1494 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN" msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin" -msgstr "" +msgstr "Povoliť tabulátorom zasiahnuť za pravý okraj" #. 3YAVn #: sw/inc/strings.hrc:1495 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS" msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction" -msgstr "" +msgstr "Nezrkadliť objekty kresby ukotvené k odsekom so smerom písania sprava doľava" #. eREXB #: sw/inc/strings.hrc:1496 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES" msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page" -msgstr "" +msgstr "Vypísať koncové poznámky na konci dokumentu ako vložené, nie na zvláštnej stránke" #. LBmQP #: sw/inc/strings.hrc:1498 msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automaticky" #. tTkKo #: sw/inc/strings.hrc:1499 msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo" #. zU6Bm #: sw/inc/strings.hrc:1500 msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel" msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "Zľava" #. HKZYR #: sw/inc/strings.hrc:1501 msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo" #. iZWsJ #: sw/inc/strings.hrc:1502 msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Uprostred" #. hyfHe #: sw/inc/strings.hrc:1503 msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ručne" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:30 @@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "Tabuľka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Priame formátovanie" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "Iné" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356 msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton" msgid "Click to update..." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím aktualizujete..." #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -13453,43 +13453,43 @@ msgstr "Možnosti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:516 msgctxt "converttexttable|label5" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formát" #. EMrtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:552 msgctxt "converttexttable|numformatcb" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Formát čísla" #. RjBhY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:566 msgctxt "converttexttable|bordercb" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Orámovanie" #. 9geQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:580 msgctxt "converttexttable|fontcb" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. V3F6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594 msgctxt "converttexttable|patterncb" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Vzor" #. ceF5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608 msgctxt "converttexttable|alignmentcb" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie" #. MYbb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:629 msgctxt "converttexttable|label6" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formátovanie" #. kUb8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:657 @@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "Prehľadávať..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor s databázou (*.odb). Vybraný súbor sa pridá do zoznamu dostupných databáz." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "Vloží pole na pozíciu kurzora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8 msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" msgid "Find Entry" -msgstr "" +msgstr "Nájsť položku" #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25 @@ -15077,7 +15077,7 @@ msgstr "Prehľadávať..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialógové okno Otvoriť, kde môžete vybrať súbor s databázou (*.odb). Vybraný súbor sa pridá do zoznamu dostupných databáz." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 @@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "_Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "" +msgstr "Otvorí dialógové okno Výber makra, v ktorom môžete zvoliť makro, ktoré bude spustené po kliknutí na vybrané pole dokumentu." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 @@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "Tu vkladáte do dokumentu odkazy alebo odkazované polia. Odkazy sú tvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:73 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "_Meno:" #. juXJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:91 @@ -15540,7 +15540,7 @@ msgstr "Zadajte názov používateľského poľa, ktoré sa má vytvoriť." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Hodnota:" #. onRpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:132 @@ -16878,19 +16878,19 @@ msgstr "Obnoví pôvodné hodnoty nastavenia veľkosti vybraného objektu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329 msgctxt "frmtypepage|ratio_tip" msgid "Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Zachovať pomer" #. e34th #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334 msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "Zachovať pomer" #. EtFBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Zachová proporcie pri zmene veľkosti vybratého objektu." #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 @@ -21108,7 +21108,7 @@ msgstr "P_rehľadávať..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens the New dialog to select a template." -msgstr "" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber šablóny." #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 @@ -21360,25 +21360,25 @@ msgstr "Odstrániť pole" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES" msgid "Delete All Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Zmazať všetky poznámky pod čiarou" #. kyGVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES" msgid "Delete All Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Zmazať všetky koncové poznámky" #. AZchK #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:261 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE" msgid "Delete Footnote" -msgstr "" +msgstr "Zmazať poznámku pod čiarou" #. Cv2Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:270 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE" msgid "Delete Endnote" -msgstr "" +msgstr "Zmazať koncovú poznámku" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279 @@ -21570,7 +21570,7 @@ msgstr "Prepnúť hlavný náhľad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť hlavný náhľad" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238 @@ -21582,25 +21582,25 @@ msgstr "Prepína medzi hlavným pohľadom a normálnym pohľadom, ak je otvoren #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "Navigovať podľa" #. ZLBzd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text" msgid "Go to page" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na stránku" #. MFyPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name" msgid "Go to page" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na stránku" #. 6xYpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage" msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page." -msgstr "" +msgstr "Zadajte stránku, na ktorú chcete prejsť a stlačte Enter alebo použite tlačidlá na prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu stránku." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 @@ -21612,7 +21612,7 @@ msgstr "Náhľad navigácie obsahom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394 msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Náhľad navigácie obsahom" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395 @@ -21630,7 +21630,7 @@ msgstr "Hlavička" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422 msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Záhlavie" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423 @@ -21648,7 +21648,7 @@ msgstr "Päta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440 msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Päta" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 @@ -21666,7 +21666,7 @@ msgstr "Ukotvenie<->Text" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "Ukotvenie<->Text" #. vwcpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 @@ -21684,7 +21684,7 @@ msgstr "Vložiť pripomienku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476 msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Vložiť upomienku" #. d2Bnv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477 @@ -21702,7 +21702,7 @@ msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504 msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505 @@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "Zoznam zap/vyp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534 msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Zoznam zap/vyp" #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:535 @@ -21738,7 +21738,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy vyššie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:563 msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy vyššie" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564 @@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582 msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583 @@ -21774,7 +21774,7 @@ msgstr "Nadpis posunúť nahor" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:601 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Nadpis posunúť nahor" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 @@ -21792,7 +21792,7 @@ msgstr "Nadpis posunúť nadol" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:620 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Nadpis posunúť nadol" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:621 @@ -21834,7 +21834,7 @@ msgstr "Upraviť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772 msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upraviť" #. phQFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773 @@ -21852,7 +21852,7 @@ msgstr "Aktualizovať" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790 msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať" #. FEEGn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:791 @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgstr "Vložiť" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808 msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Vložiť" #. 9kmNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 @@ -21888,7 +21888,7 @@ msgstr "Uložiť tiež obsah" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:836 msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Uložiť tiež obsah" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837 @@ -21906,7 +21906,7 @@ msgstr "Presunúť nahor" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864 msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nahor" #. rEFCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 @@ -21924,7 +21924,7 @@ msgstr "Presunúť nadol" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882 msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nadol" #. Cs7D9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:883 @@ -24237,25 +24237,25 @@ msgstr "Obrázok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters" msgid "Enclose with characters" -msgstr "" +msgstr "Ohraničiť znakmi" #. PFQDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text" msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "" +msgstr "Keď je táto možnosť povolená, môžete pri stlačení príslušného tlačidla ohraničiť vybratý text zátvorkami, hranatými zátvorkami, zloženými zátvorkami alebo dvojitými/jednoduchými úvodzovkami." #. dPwqw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." -msgstr "" +msgstr "Určuje, že pri stlačení príslušného tlačidla môžete vybratý text ohraničiť zátvorkami, hranatými zátvorkami, zloženými zátvorkami alebo dvojitými/jednoduchými úvodzovkami." #. R8GWb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821 msgctxt "optformataidspage|autocomplete" msgid "Auto complete" -msgstr "" +msgstr "Automatické dokončovanie" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849 @@ -27781,7 +27781,7 @@ msgstr "Vyberte tabuľku, ktorú chcete použiť pre adresy hromadnej korešpond #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36 msgctxt "sidebarquickfind|find" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Nájsť" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46 @@ -27835,37 +27835,37 @@ msgstr "Rozdeliť/zlúčiť:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie:" #. 8j2SB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486 msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text" msgid "Set the alignment options for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Nastavenie možností zarovnania pre vybranú tabuľku." #. R6AFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499 msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label" msgid "Left spacing:" -msgstr "" +msgstr "Odstup vľavo:" #. vc8Kw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Right spacing:" -msgstr "" +msgstr "Odstup vpravo:" #. tHHf7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528 msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text" msgid "Left Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstup vľavo" #. EEHKc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544 msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text" msgid "Right Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstup vpravo" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608 @@ -28909,7 +28909,7 @@ msgstr "Zruší všetky zmeny vykonané na zobrazenej karte a obnoví nastavenie #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:169 @@ -28963,7 +28963,7 @@ msgstr "Pomenovať a skryť používateľom definované štýly" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165 @@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "Štýl odseku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164 @@ -29161,7 +29161,7 @@ msgstr "Štýl rámca" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:141 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:164 @@ -29227,7 +29227,7 @@ msgstr "Štandardný" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:141 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:164 |