diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-08-23 09:55:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2023-08-23 09:56:41 +0200 |
commit | f241f292e37625cfdf3d0ec6f5d73b34da1b62bb (patch) | |
tree | f3a1ffd6fb523d30bc7742296ced1384b4a71eca /source/sk | |
parent | a2d843f1212a3a04da04244c4a21a70f46e22b9d (diff) |
update translations for master/7.6.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ibf94fb3aaa4d0146d310c54bb99238dd767e31ad
Diffstat (limited to 'source/sk')
-rw-r--r-- | source/sk/sc/messages.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/sd/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/sfx2/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/svx/messages.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | source/sk/sw/messages.po | 106 |
5 files changed, 187 insertions, 181 deletions
diff --git a/source/sk/sc/messages.po b/source/sk/sc/messages.po index b0c223b74b0..f8d15e1b711 100644 --- a/source/sk/sc/messages.po +++ b/source/sk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-12 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563988321.000000\n" #. kBovX @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Upraviť štýl strany" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Upraviť štýl kresby" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Zoskupiť" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Označenie riadkov" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Označenie stĺpcov" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Súčin" #: sc/inc/globstr.hrc:199 msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" -msgstr "ŠtandOch" +msgstr "ŠtandOdch" #. NhH7q #: sc/inc/globstr.hrc:200 @@ -1166,49 +1166,49 @@ msgstr "Var" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" -msgstr "" +msgstr "Celkový priemer" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet" #. GqifX #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "" +msgstr "Celkové maximum" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "" +msgstr "Celkové minimum" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" -msgstr "" +msgstr "Celkový súčin" #. JAhuc #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "" +msgstr "Celková ŠtandOdch" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" -msgstr "" +msgstr "Celkový súčet" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" -msgstr "" +msgstr "Celkový rozptyl" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:209 @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Vnútorná chyba syntaxe" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Chyba: žiadny kód alebo prienik" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -1563,9 +1563,9 @@ msgstr "Poznámky" msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť vybraný hárok?" +msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť %d vybrané hárky?" +msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť %d vybraných hárkov?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:278 @@ -2084,13 +2084,13 @@ msgstr "Automatická aktualizácia externých odkazov bola zakázaná." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj tomuto dokumentu dôverujete?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Je možné vytvoriť prepojenia na vzdialené miesta, ktoré prenášajú lokálne údaje na vzdialený server." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Štýly strany" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Štýly kresby" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3272,9 +3272,9 @@ msgstr "Text" msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vybraný hárok obsahuje zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." +msgstr[1] "%d vybrané hárky obsahujú zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." +msgstr[2] "%d vybraných hárkov obsahuje zdrojové dáta pre kontingenčné tabuľky, ktoré budú stratené." #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:548 @@ -3394,13 +3394,13 @@ msgstr "Upraviť minigraf" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Zmena motívu" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Zmena farby motívu" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "Druhý záznam poľa." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočíta t-test." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12931,13 +12931,13 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočíta t-test." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16706,25 +16706,25 @@ msgstr "Vlastné štýly" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Všetky štýly" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Skryté štýly" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Použité štýly" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Vlastné štýly" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16840,7 +16840,7 @@ msgstr "Automatický" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa farby" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17340,25 +17340,25 @@ msgstr "Oblasť obsahuje popisy ~riadkov" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len komentáre" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové riadky, ktoré obsahujú len komentáre" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové stĺpce, ktoré obsahujú len obrázky" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť okrajové riadky, ktoré obsahujú len obrázky" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17767,7 +17767,7 @@ msgstr "<prázdne>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Neznámy autor" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18098,7 +18098,7 @@ msgstr "Negatívne binomické" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19209,7 +19209,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21513,7 +21513,7 @@ msgstr "Rozloženie osnovy s medzisúčtami dole" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Kompaktné rozloženie" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22545,103 +22545,103 @@ msgstr "Zadajte alebo zmeňte hodnotu vybraného nastavenia." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Štýl kresby" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Š_tandardný" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Čiara" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Oblasť" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Tiene" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Priehľadnosť" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty pre písmo" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odsadenie a rozostupy" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animácia textu" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Zmena rozmerov" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ázijská typografia" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulátory" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznenie" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23145,13 +23145,13 @@ msgstr "Odstrániť riadok" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrať pole" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrať pole" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28311,13 +28311,13 @@ msgstr "Zaškrtnite toto políčko a dvakrát kliknite na popis položky v tabu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť tlačidlá na zbalenie/rozbalenie" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnutím tohto poľa zobrazíte tlačidlá rozbalenia/zbalenia pre prvky poľa" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28743,7 +28743,7 @@ msgstr "Negatívne binomické" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgstr "Možnosti oddeľovača" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Pole v úvo_dzovkách formátovať ako text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32457,13 +32457,13 @@ msgstr "Keď je táto možnosť povolená, program Calc zachová predchádzajúc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "_Rozpoznať vedecký zápis" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Keď je táto možnosť povolená, Calc automaticky rozpozná okrem základných desatinných čísel aj čísla vo vedeckom zápise." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -32619,7 +32619,7 @@ msgstr "In_dikátor poznámky" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" -msgstr "" +msgstr "_Indikátor a tip pre vzorec" #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 @@ -33171,7 +33171,7 @@ msgstr "Zobra_ziť výberový zoznam" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí zoznam všetkých platných reťazcov alebo hodnôt na výber." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33261,7 +33261,7 @@ msgstr "Po_mocník vstupu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Zadajte správu, ktorú chcete zobraziť keď je označená bunka alebo oblasť buniek." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 diff --git a/source/sk/sd/messages.po b/source/sk/sd/messages.po index 48bba7f2cba..282388a5b1c 100644 --- a/source/sk/sd/messages.po +++ b/source/sk/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Zobraziť navigačný panel" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "Počas prezentácie sa zobrazia tlačidlá umožňujúce prechod na predchádzajúcu či ďalšiu snímku a nastavenie niekoľkých možností prezentácie." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 diff --git a/source/sk/sfx2/messages.po b/source/sk/sfx2/messages.po index cb78109dc38..9ac624b2155 100644 --- a/source/sk/sfx2/messages.po +++ b/source/sk/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566300978.000000\n" #. bHbFE @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Zobraziť náhľady" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Indikátor" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/sk/svx/messages.po b/source/sk/svx/messages.po index 0d4b9be822f..101b71987b0 100644 --- a/source/sk/svx/messages.po +++ b/source/sk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560239618.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Zmeniť popis objektu %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť dekoráciu %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Biela a sivá" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Londýnska hmla" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Podmorský" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Polnoc" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Hlboký oceán" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Mahagón" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Zelená tráva" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Neónové svetlo" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Slnečný svit" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Dúha" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Východ slnka" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Západ slnka" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Štýl orámovania" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1112 @@ -6249,25 +6249,25 @@ msgstr "Farba dokumentu" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 @@ -6321,13 +6321,13 @@ msgstr "Navštívený hypertextový odkaz" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % svetlejšie" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, o $PERCENTAGE % tmavšie" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Prispôsobiť snímku aktuálnemu oknu." #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť stranu aktuálnemu oknu." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1326 @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Malé rímske číslice i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké rímske čísla, veľké písmená, malé rímske čísla, malé písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké písmená, čísla, malé písmená, čísla, vyplnené malé kruhové odrážky" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Čísla" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, čísla, malé písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Veľké písmená, veľké rímske čísla, malé písmená, malé rímske čísla, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, malé písmená, čísla, veľké písmená, vyplnené malé okrúhle odrážky" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -11409,28 +11409,29 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Srbsky)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ukrajinské)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ukrajinské)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ukrajinské)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ukrajinské)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER @@ -13082,7 +13083,7 @@ msgstr "Umiestnenie dokumentu" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Opraviť" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -14372,7 +14373,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "Správa o zlyhaní bola úspešne nahratá. Zakrátko ju bude možné nájsť na:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14385,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Správu skontrolujte, a ak k nej nie je pripojená aj hlásená chyba, vytvorte novú správu o chybe na bugs.documentfoundation.org. \n" +"\n" +"Pripojte podrobný postup, ako možno chybu zopakovať, a v poli \"crash report\" uveďte zobrazené ID zlyhania. \n" +"\n" +"Ďakujeme za pomoc pri vylepšovaní %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -19283,13 +19289,13 @@ msgstr "Oválny" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Štvorcový" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Obdĺžnikový" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 @@ -20292,91 +20298,91 @@ msgstr "_Viac možností..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Upraviť farby motívu" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Svetlá 2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Zdôraznenie 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farby" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 @@ -20388,7 +20394,7 @@ msgstr "Téma vzhľadu" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Pridá vlastný šrafovací vzor do aktuálneho zoznamu. Zadajte vlastnosti šrafovacieho vzoru a potom kliknite na toto tlačidlo." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index f9cb830db4d..423d6152445 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:39+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr "Prvá kategória" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" -msgstr "Prvé číslovanie" +msgstr "Najskôr číslovanie" #. ougFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 @@ -18026,13 +18026,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Keď je „Poradie popisov“ (v Možnostiach) „Najskôr číslovanie“, zadajte voliteľný text, ktorý sa zobrazí za číslom popisu." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Zadajte voliteľný text, ktorý sa zobrazí za číslom popisu. Dostupné len vtedy, keď je pre položku Poradie popisov v Možnostiach vybratá možnosť „Najskôr číslovanie“." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgstr "Textový dokument OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21044,19 +21044,19 @@ msgstr "_Kopírovať" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť hlavičku" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Hlavičku posunúť nahor" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Hlavičku posunúť nadol" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21074,7 +21074,7 @@ msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" -msgstr "Odst-rániť register" +msgstr "_Odstrániť register" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 @@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "Odstrániť hypertextový odkaz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť odkaz" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgstr "Zobraziť až po úroveň osnovy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Pomocou tejto voľby môžete určiť, ktoré nadpisy v štruktúre dokumentu sa zobrazia v okne Navigátora. Kliknite na ikonu a vyberte číslo úrovne osnovy. Zobrazia sa nadpisy s číslom úrovne osnovy menším alebo rovným zvolenému číslu." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgstr "Zobrazí alebo skryje zoznam Navigátora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy vyššie" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21482,7 +21482,7 @@ msgstr "Zvyšuje úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa nachá #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "O úroveň osnovy nižšie" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nadpis nahor" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Presunúť nadpis dolu" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -21656,7 +21656,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový register (vytvorený používateľom)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Názov:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -22953,7 +22953,7 @@ msgstr "Priradená Úroveň osnovy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Žiadne]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23073,85 +23073,85 @@ msgstr "Upravte vlastnosti vybraného štýlu zoznamu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Úroveň zoznamu:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Priradená úroveň zoznamu" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Podľa úrovne osnovy" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Úroveň 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Priradí vybraným odsekom alebo štýlom odseku úroveň zoznamu od 1 do 10." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23313,13 +23313,13 @@ msgstr "Čí_slovanie:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Za číslom:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Pred popisom:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23337,13 +23337,13 @@ msgstr "Určuje umiestnenie popisu vzhľadom k objektu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom popisu." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Zadať voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom ale pred textom popisu." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23355,13 +23355,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Pre možnosť \"Najskôr číslovanie\" definuje znaky, ktoré sa majú zobraziť medzi číslom popisu a kategóriou popisu." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Pre možnosť \"Najskôr číslovanie\" definuje znaky, ktoré sa majú zobraziť medzi číslom popisu a kategóriou popisu." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 @@ -23373,7 +23373,7 @@ msgstr "Určuje požadovaný typ číslovania." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte názov pre popis objektu." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23391,7 +23391,7 @@ msgstr "Popis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Až po úroveň:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23403,19 +23403,19 @@ msgstr "Oddeľovač:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte znak, ktorý sa má zobraziť medzi číslom nadpisu a číslom popisu." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Zadajte znak, ktorý sa má zobraziť medzi číslom nadpisu a číslom popisu." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorého úroveň osnovy je menšia ako vybraná úroveň osnovy. Ak je vybratá možnosť [Žiadna], číslo sa nezobrazí." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23427,13 +23427,13 @@ msgstr "Žiadne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Pred číslom popisu sa zobrazí číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorého úroveň osnovy je menšia alebo rovná vybranej úrovni. Ak vyberiete napríklad „2“, použije sa číslo prvého predchádzajúceho nadpisu, ktorý má úroveň osnovy 1 alebo 2. Ak je vybrané „[Žiadne]“, číslo nadpisu sa nezobrazí. Pre použitie tejto možnosti je nutné povoliť čísla nadpisov pomocou „Nástroje - Číslovanie nadpisov“." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo kapitoly pred číslom popisu" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23463,7 +23463,7 @@ msgstr "Použiť orámovanie a tieňovanie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Použije na rámček okolo popisu ohraničenie a tieň." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23497,13 +23497,13 @@ msgstr "Prvá kategória" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" -msgstr "Prvé číslovanie" +msgstr "Najskôr číslovanie" #. jiB5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Umiestni číslo kapitoly pred alebo za kategóriu popisu." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24677,7 +24677,7 @@ msgstr "Bez_názvu 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24689,7 +24689,7 @@ msgstr "Bez_názvu 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24737,7 +24737,7 @@ msgstr "Bez_názvu 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24749,7 +24749,7 @@ msgstr "Bez_názvu 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24761,7 +24761,7 @@ msgstr "Bez_názvu 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24773,7 +24773,7 @@ msgstr "Bez_názvu 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tento preddefinovaný formát číslovania ako formát číslovania pre tento dokument. Prepíše aktuálne nastavenia." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 |