diff options
author | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2019-05-09 21:40:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2019-05-09 21:40:33 +0200 |
commit | ab69d2fad951d3f70dd77969c65ac9bedfdac384 (patch) | |
tree | 60c7ce54163bd4f149de22080b9477f099807f2f /source/sl/extensions | |
parent | 926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (diff) |
Updated Slovenian translation
Change-Id: I225234d2e88989d0352be55860dcd1cd944dbcef
Diffstat (limited to 'source/sl/extensions')
-rw-r--r-- | source/sl/extensions/messages.po | 2305 |
1 files changed, 1175 insertions, 1130 deletions
diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po index e9629f43555..5e6ea9778d4 100644 --- a/source/sl/extensions/messages.po +++ b/source/sl/extensions/messages.po @@ -1,993 +1,22 @@ -#. extracted from extensions/uiconfig/scanner/ui +#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n" +"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 00:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-22 15:58+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Linearno naraščajoče" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Linearno padajoče" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Izvirne vrednosti" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Eksponentna rast" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68 -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "Na_stavi" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9 -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Optični bralnik" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo:" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62 -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "Z_goraj:" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "S_podaj:" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Območje optičnega branja" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242 -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "_Uporabljena naprava" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258 -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Ločljivost [_DPI]" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312 -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaži napredne možnosti" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344 -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Možnosti:" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416 -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "Nas_tavi" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499 -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Vektorski element" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626 -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "O naprav_i" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640 -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Ustvari predo_gled" - -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654 -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Optično preberi" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8 -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Izberite vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90 -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Vnos" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "_Kratko ime" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52 -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsta" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67 -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Avtor(ji)" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "Iz_dajatelj" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97 -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "Po_glavje" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113 -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "Nas_lov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129 -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "_Naslov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145 -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Stran(i)" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161 -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "_Leto" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177 -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210 -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "Urednik" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225 -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "_Naslov knjige" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241 -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Iz_daja" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257 -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Zvezek/del" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273 -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "_Ustanova" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289 -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "_Mesec" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305 -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Vrsta o_bjave" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321 -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "Univerza" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336 -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Vrsta _poročila" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351 -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Organi_zacija" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384 -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "_Revija" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399 -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "Pripomb_a" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415 -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "_Številka" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431 -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "_Opomba" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447 -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Zbirka" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463 -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496 -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Upor. določeno polje _1" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511 -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Upor. določeno polje _4" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527 -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Upor. določeno polje _2" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543 -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Upor. določeno polje _5" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559 -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Upor. določeno polje _3" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "Postavitev stolpcev za tabelo »%1«" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104 -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "_Kratko ime" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119 -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "Av_tor(ji)" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134 -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "Iz_dajatelj" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:149 -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "Po_glavje" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:164 -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "Urednik" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225 -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsta" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:240 -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "_Leto" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:255 -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "Nas_lov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:306 -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "_Naslov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:321 -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:336 -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Stran(i)" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:387 -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Iz_daja" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:414 -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "_Naslov knjige" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Zvezek/del" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:442 -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Vrsta o_bjave" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Organi_zacija" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508 -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "_Ustanova" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:523 -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "Uni_verza" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:574 -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Vrsta _poročila" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:589 -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "_Mesec" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:628 -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "_Revija" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:643 -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "_Številka" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:658 -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "_Zbirka" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709 -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "Pripomb_a" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724 -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "_Opomba" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:739 -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:788 -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Upor. določeno polje _1" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:803 -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Upor. določeno polje _2" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:818 -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Upor. določeno polje _3" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:833 -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Upor. določeno polje _4" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:848 -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Upor. določeno polje _5" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:967 -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Imena stolpcev" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 -msgctxt "querydialog|ask" -msgid "Do not show this question again." -msgstr "Tega vprašanja ne kaži več." - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Iskani niz" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Samodejni filter" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Standardni filter" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Ponastavi filter" - -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Razporeditev stolpcev" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34 -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Obstoječa polja" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81 -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Prikaži polje" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43 -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57 -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta vsebine" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71 -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"Na desni strani vidite vse tabele vira podatkov tega obrazca.\n" -"\n" -"\n" -"Izberite tabelo, katere podatki naj bodo osnova za vsebino seznama:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233 -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Kontrolnik" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17 -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"To so bili vsi podatki, potrebni za povezavo vaših podatkov o naslovih v %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65 -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Prebrskaj ..." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120 -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158 -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Ime adresarja" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196 -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Da, naslednje:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16 -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"Za vključitev podatkov iz adresarja v predloge morate v %PRODUCTNAME določiti, katera polja vsebujejo katere podatke.\n" -"\n" -"Elektronske naslove ste morda shranili v polje z imenom »e-pošta« ali »E-naslov« ali »EN« – ali nekam povsem drugam.\n" -"\n" -"Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36 -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Dodelitev polja" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19 -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo prikazana vrednost iz polja za prikaz." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52 -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Polje iz tabele _vrednosti" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100 -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Po_lje iz seznamske tabele" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta vsebine" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Izbrana polja" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "->" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:244 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "=>>" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:271 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "<-" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:284 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "<<=" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:332 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Obstoječa polja" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:354 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Element tabele" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44 -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58 -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta vsebine" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72 -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210 -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Polja z _možnostmi" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230 -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:244 -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:284 -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:308 -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Element tabele" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16 -msgctxt "invokeadminpage|label2" -msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." -msgstr "" -"Za vzpostavitev novega vira podatkov so potrebne dodatne informacije.\n" -"\n" -"Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34 -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53 -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n" -"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38 -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59 -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78 -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Kakšen _napis naj ima skupina možnosti?" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47 -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "To so vse potrebne podrobnosti za ustvarjanje skupine možnosti." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28 -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48 -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "_Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93 -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Polja z _možnostmi" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16 -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n" -"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME omogoča dostop do podatkov adresarja, ki je že prisoten v vašem sistemu. Za te potrebe bo ustvarjen vir podatkov %PRODUCTNAME, v katerem bodo na voljo podatki vašega adresarja v tabelarični obliki.\n" -"\n" -"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37 -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54 -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70 -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "Evolution – LDAP" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86 -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118 -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "Adresar KDE" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134 -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "Adresar Mac OS X" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150 -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Drug zunanji vir podatkov" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Select the type of your external address book:" -msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 -msgctxt "tableselectionpage|label3" -msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" -"\n" -"\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." -msgstr "" -"Trenutno obrazec, kateremu pripada kontrolnik, ni (ali ni v popolnosti) povezan z virom podatkov.\n" -"\n" -"Izberite vir podatkov in tabelo.\n" -"\n" -"\n" -"Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75 -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "Vir pod_atkov:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:103 -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "_..." - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:135 -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Tabela/poizvedba:" - -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:176 -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Podatki" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134 -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180 -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Učinki pisave" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Nova vrsta podatkov" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Vnesite ime nove vrste podatkov:" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9 -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Poveži polja" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:69 -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Predlagaj" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101 -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" -msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Podobrazce lahko uporabite za prikaz podrobnih podatkov o trenutnem zapisu glavnega obrazca. To storite tako, da določite, kateri stolpci podobrazca se ujemajo s stolpci glavnega obrazca." - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121 -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:133 -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9 -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Izbor nalepke" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86 -msgctxt "labelselectiondialog|label" -msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $control_class$ $control_name$." - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120 -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "_Brez dodelitve" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8 -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Zaporedje premikanja" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21 -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "Premakni navz_gor" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35 -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Premakni navz_dol" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49 -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "Sa_modejno razvrščanje" - -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146 -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Kontrolniki" - #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" @@ -2687,37 +1716,97 @@ msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(privzeto)" +#: extensions/inc/strings.hrc:244 +msgctxt "RID_STR_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: extensions/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" +msgid "Selection Type" +msgstr "Vrsta izbora" + +#: extensions/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" +msgid "Use grid line" +msgstr "Uporabi mrežne črte" + +#: extensions/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" +msgid "Grid line color" +msgstr "Barva mrežne črte" + +#: extensions/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" +msgid "Show column header" +msgstr "Pokaži glavo stolpcev" + +#: extensions/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" +msgid "Show row header" +msgstr "Pokaži glavo vrstic" + +#: extensions/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Header background color" +msgstr "Barva ozadja glave" + +#: extensions/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" +msgid "Header text color" +msgstr "Barva besedila glave" + +#: extensions/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Active selection background color" +msgstr "Barva ozadja aktivnega izbora" + +#: extensions/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" +msgid "Active selection text color" +msgstr "Barva besedila aktivnega izbora" + +#: extensions/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Inactive selection background color" +msgstr "Barva ozadja neaktivnega izbora" + +#: extensions/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" +msgid "Inactive selection text color" +msgstr "Barva besedila neaktivnega izbora" + +#: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: extensions/inc/strings.hrc:246 +#: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: extensions/inc/strings.hrc:247 +#: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: extensions/inc/strings.hrc:248 +#: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: extensions/inc/strings.hrc:249 +#: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" msgstr "<Vdelana-slika>" -#: extensions/inc/strings.hrc:250 +#: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: extensions/inc/strings.hrc:252 +#: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" @@ -2726,143 +1815,143 @@ msgstr "" "Želite iz modela zbrisati vrsto podatkov »#type#«?\n" "Zavedajte se, da bo to vplivalo na vse kontrolnike, povezane s to vrsto podatkov." -#: extensions/inc/strings.hrc:254 +#: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Gumb" -#: extensions/inc/strings.hrc:255 +#: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" -#: extensions/inc/strings.hrc:256 +#: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:257 +#: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Nalepka" -#: extensions/inc/strings.hrc:258 +#: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:259 +#: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" -#: extensions/inc/strings.hrc:260 +#: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:261 +#: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:262 +#: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirano polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:263 +#: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Gumb z grafiko" -#: extensions/inc/strings.hrc:264 +#: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "Skriti kontrolnik" -#: extensions/inc/strings.hrc:265 +#: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Kontrolnik (neznana vrsta)" -#: extensions/inc/strings.hrc:266 +#: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Grafični kontrolnik" -#: extensions/inc/strings.hrc:267 +#: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" -#: extensions/inc/strings.hrc:268 +#: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumsko polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:269 +#: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Časovno polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:270 +#: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Številsko polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:271 +#: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Valutno polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:272 +#: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Vzorčno polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:273 +#: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Kontrolnik tabele" -#: extensions/inc/strings.hrc:275 +#: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "Podobrazec" -#: extensions/inc/strings.hrc:276 +#: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "Glavni obrazec" #. To translators: # will be replace with a name. -#: extensions/inc/strings.hrc:278 +#: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Stolpcev »#« ni mogoče pridobiti." -#: extensions/inc/strings.hrc:280 +#: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Obrazci" -#: extensions/inc/strings.hrc:282 +#: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Preverjanje ..." -#: extensions/inc/strings.hrc:283 +#: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "Preverjanje obstoja posodobitev je spodletelo." -#: extensions/inc/strings.hrc:284 +#: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je najnovejša različica." -#: extensions/inc/strings.hrc:285 +#: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" @@ -2879,22 +1968,22 @@ msgstr "" "Opomba: Pred prenosom posodobitve zagotovite, da imate ustrezne pravice za njeno namestitev.\n" "Zagotoviti boste morali upravljalsko ali korensko geslo." -#: extensions/inc/strings.hrc:286 +#: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Preveri stanje posodobitev" -#: extensions/inc/strings.hrc:287 +#: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je bil začasno ustavljen pri ..." -#: extensions/inc/strings.hrc:288 +#: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zastal pri" -#: extensions/inc/strings.hrc:289 +#: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" @@ -2905,12 +1994,12 @@ msgstr "" "\n" "V Orodja – Možnosti ... – %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev lahko mesto prenosa spremenite." -#: extensions/inc/strings.hrc:290 +#: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME je bila prenesena v %DOWNLOAD_PATH." -#: extensions/inc/strings.hrc:291 +#: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" @@ -2921,207 +2010,192 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite »Prenesi ...«, da %PRODUCTNAME %NEXTVERSION prenesete ročno s spletne strani." -#: extensions/inc/strings.hrc:292 +#: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "Prenašanje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ..." -#: extensions/inc/strings.hrc:293 +#: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zaključen. Vse je pripravljeno za namestitev." -#: extensions/inc/strings.hrc:294 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: extensions/inc/strings.hrc:295 +#: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Resnično želite preklicati prenos?" -#: extensions/inc/strings.hrc:296 +#: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "Za namestitev posodobitve je potrebno zapreti %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Želite namestiti posodobitev zdaj?" -#: extensions/inc/strings.hrc:297 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" -msgid "Install ~now" -msgstr "Namesti ~zdaj" - -#: extensions/inc/strings.hrc:298 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" -msgid "Install ~later" -msgstr "Namesti ~kasneje" - -#: extensions/inc/strings.hrc:299 +#: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "Namestitvenega programa ni bilo mogoče zagnati. Prosimo, zaženite %FILE_NAME v %DOWNLOAD_PATH ročno." -#: extensions/inc/strings.hrc:300 +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja! Želite prepisati obstoječo datoteko?" -#: extensions/inc/strings.hrc:301 +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Datoteka z imenom »%FILENAME« že obstaja v »%DOWNLOAD_PATH«! Želite nadaljevati s prenosom ali izbrisati in ponovno naložiti datoteko?" -#: extensions/inc/strings.hrc:302 +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Ponovno naloži datoteko" -#: extensions/inc/strings.hrc:303 +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: extensions/inc/strings.hrc:304 +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" -#: extensions/inc/strings.hrc:305 +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: extensions/inc/strings.hrc:306 +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: extensions/inc/strings.hrc:307 +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: extensions/inc/strings.hrc:308 +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Prenesi" -#: extensions/inc/strings.hrc:309 +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "~Namesti" -#: extensions/inc/strings.hrc:310 +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Premor" -#: extensions/inc/strings.hrc:311 +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Nadaljuj" -#: extensions/inc/strings.hrc:312 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: extensions/inc/strings.hrc:313 +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME" -#: extensions/inc/strings.hrc:314 +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Kliknite ikono za začetek prenosa." -#: extensions/inc/strings.hrc:315 +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME" -#: extensions/inc/strings.hrc:316 +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknite ikono za več informacij." -#: extensions/inc/strings.hrc:317 +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME" -#: extensions/inc/strings.hrc:318 +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Prenos posodobitve se začenja." -#: extensions/inc/strings.hrc:319 +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Prenos posodobitve je v teku" -#: extensions/inc/strings.hrc:320 +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "Kliknite ikono za začasno prekinitev." -#: extensions/inc/strings.hrc:321 +#: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Prenos posodobitve je začasno prekinjen." -#: extensions/inc/strings.hrc:322 +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Kliknite ikono za nadaljevanje." -#: extensions/inc/strings.hrc:323 +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Prenos posodobitve je zastal." -#: extensions/inc/strings.hrc:324 +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknite ikono za več informacij." -#: extensions/inc/strings.hrc:325 +#: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Prenos posodobitve zaključen" -#: extensions/inc/strings.hrc:326 +#: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Kliknite ikono za začetek namestitve." -#: extensions/inc/strings.hrc:327 +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev" -#: extensions/inc/strings.hrc:328 +#: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknite ikono za več informacij." -#: extensions/inc/strings.hrc:330 +#: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "Vmesnika SANE ni mogoče inicializirati. Optično branje ni mogoče." -#: extensions/inc/strings.hrc:331 +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "Naprava ne omogoča predogleda. Zaradi tega bo za predogled uporabljeno navadno optično branje, kar pa lahko vzame precej časa." -#: extensions/inc/strings.hrc:332 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Med optičnim branjem je prišlo do napake." -#: extensions/inc/strings.hrc:333 +#: extensions/inc/strings.hrc:341 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" @@ -3135,177 +2209,177 @@ msgstr "" "Model: %s\n" "Vrsta: %s" -#: extensions/inc/strings.hrc:335 +#: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Bibliografska zbirka podatkov" -#: extensions/inc/strings.hrc:336 +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Ali želite urediti razporeditev stolpcev?" -#: extensions/inc/strings.hrc:337 +#: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "<none>" msgstr "<brez>" -#: extensions/inc/strings.hrc:339 +#: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Sledečih imen stolpcev ni bilo mogoče dodeliti:\n" -#: extensions/inc/strings.hrc:340 +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Članek" -#: extensions/inc/strings.hrc:341 +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: extensions/inc/strings.hrc:342 +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brošure" -#: extensions/inc/strings.hrc:343 +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "Članek v zborniku konference (BiBTeX)" -#: extensions/inc/strings.hrc:344 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Izvleček iz knjige" -#: extensions/inc/strings.hrc:345 +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Izvleček iz knjige z naslovom" -#: extensions/inc/strings.hrc:346 +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "Članek v zborniku konference" -#: extensions/inc/strings.hrc:347 +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Strokovna revija" -#: extensions/inc/strings.hrc:348 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Tehnična dokumentacija" -#: extensions/inc/strings.hrc:349 +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Diploma" -#: extensions/inc/strings.hrc:350 +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: extensions/inc/strings.hrc:351 +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Disertacija" -#: extensions/inc/strings.hrc:352 +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Zbornik konference" -#: extensions/inc/strings.hrc:353 +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Raziskovalno poročilo" -#: extensions/inc/strings.hrc:354 +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" -#: extensions/inc/strings.hrc:355 +#: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-pošta" +msgid "Email" +msgstr "E-naslov" -#: extensions/inc/strings.hrc:356 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Spletni dokument" -#: extensions/inc/strings.hrc:357 +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Uporabniško določeno1" -#: extensions/inc/strings.hrc:358 +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Uporabniško določeno2" -#: extensions/inc/strings.hrc:359 +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Uporabniško določeno3" -#: extensions/inc/strings.hrc:360 +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Uporabniško določeno4" -#: extensions/inc/strings.hrc:361 +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Uporabniško določeno5" -#: extensions/inc/strings.hrc:362 +#: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: extensions/inc/strings.hrc:364 +#: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Čarovnik za vir podatkov adresarja" -#: extensions/inc/strings.hrc:365 +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" -msgid "Address book type" +msgid "Address Book Type" msgstr "Vrsta adresarja" -#: extensions/inc/strings.hrc:366 +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavitve povezave" -#: extensions/inc/strings.hrc:367 +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" -msgid "Table selection" +msgid "Table Selection" msgstr "Izbor tabele" -#: extensions/inc/strings.hrc:368 +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Dodelitev polja" -#: extensions/inc/strings.hrc:369 +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Naslov vira podatkov" -#: extensions/inc/strings.hrc:370 +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Izberite vrsto adresarja." -#: extensions/inc/strings.hrc:371 +#: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -3314,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Vir podatkov ne vsebuje tabel.\n" "Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?" -#: extensions/inc/strings.hrc:372 +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -3323,32 +2397,32 @@ msgstr "" "Zdi se, da v programu Evolution nimate nastavljenega računa GroupWise.\n" "Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?" -#: extensions/inc/strings.hrc:373 +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: extensions/inc/strings.hrc:374 +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Ustvari vir podatkov adresarja" -#: extensions/inc/strings.hrc:375 +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: extensions/inc/strings.hrc:376 +#: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Preverite nastavitve vira podatkov." -#: extensions/inc/strings.hrc:377 +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Podatki adresarja – dodelitev polj" -#: extensions/inc/strings.hrc:378 +#: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -3359,77 +2433,77 @@ msgstr "" "Polja lahko dodelite zdaj ali pa kasneje z izbiro:\n" "»Datoteka – Predloge – Vir adresarja ...«" -#: extensions/inc/strings.hrc:380 +#: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Polje zbirke podatkov" -#: extensions/inc/strings.hrc:381 +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: extensions/inc/strings.hrc:382 +#: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Poizvedba" -#: extensions/inc/strings.hrc:383 +#: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "SQL-ukaz" -#: extensions/inc/strings.hrc:385 +#: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Čarovnik za elemente skupine" -#: extensions/inc/strings.hrc:386 +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Čarovnik za elemente tabele" -#: extensions/inc/strings.hrc:387 +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Čarovnik za seznamsko polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:388 +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Čarovnik za kombinirano polje" -#: extensions/inc/strings.hrc:389 +#: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s tabelo vira podatkov." -#: extensions/inc/strings.hrc:391 +#: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" -#: extensions/inc/strings.hrc:392 +#: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Čas)" -#: extensions/inc/strings.hrc:394 +#: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Vsebina izbranega polja bo prikazana na seznamu kombiniranega polja." -#: extensions/inc/strings.hrc:395 +#: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Če sta povezani polji identični, bo vsebina izbranega polja prikazana na seznamu." -#: extensions/inc/strings.hrc:396 +#: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Vrednost kombiniranega polja lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za prikazovanje." -#: extensions/inc/strings.hrc:398 +#: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Vrednost skupine možnosti lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za kasnejša dejanja." @@ -3443,3 +2517,974 @@ msgstr "Ne" msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Da" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Obstoječa polja" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Prikaži polje" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta vsebine" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Na desni strani vidite vse tabele vira podatkov tega obrazca.\n" +"\n" +"\n" +"Izberite tabelo, katere podatki naj bodo osnova za vsebino seznama:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Kontrolnik" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"To so bili vsi podatki, potrebni za povezavo vaših podatkov o naslovih v %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Zdaj le še vnesite ime, pod katerim želite prijaviti vir podatkov v %PRODUCTNAME." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Vdelajte to definicijo adresarja v trenutni dokument." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Prebrskaj ..." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Ime adresarja" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "_Da, naslednje:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"Za vključitev podatkov iz adresarja v predloge morate v %PRODUCTNAME določiti, katera polja vsebujejo katere podatke.\n" +"\n" +"Elektronske naslove ste morda shranili v polje z imenom »e-pošta« ali »E-naslov« ali »EN« – ali nekam povsem drugam.\n" +"\n" +"Kliknite spodnji gumb za novo pogovorno okno, kjer lahko vnesete nastavitve za ta vir podatkov." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Dodelitev polja" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo prikazana vrednost iz polja za prikaz." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Polje iz tabele _vrednosti" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Po_lje iz seznamske tabele" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta vsebine" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Izbrana polja" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "->" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "=>>" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "<-" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "<<=" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Obstoječa polja" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Element tabele" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta vsebine" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Polja z _možnostmi" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Element tabele" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Za vzpostavitev novega vira podatkov so potrebne dodatne informacije.\n" +"\n" +"Kliknite naslednji gumb za novo pogovorno okno, v katerem vnesete potrebne podatke." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n" +"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "_Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "_Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Kakšen _napis naj ima skupina možnosti?" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "To so vse potrebne podrobnosti za ustvarjanje skupine možnosti." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "_Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Polja z _možnostmi" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n" +"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME omogoča dostop do podatkov adresarja, ki je že prisoten v vašem sistemu. Za te potrebe bo ustvarjen vir podatkov %PRODUCTNAME, v katerem bodo na voljo podatki vašega adresarja v tabelarični obliki.\n" +"\n" +"Ta čarovnik vam pomaga ustvariti vir podatkov." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution – LDAP" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "Adresar KDE" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Adresar Mac OS X" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Drug zunanji vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Select the type of your external address book:" +msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Trenutno obrazec, kateremu pripada kontrolnik, ni (ali ni v popolnosti) povezan z virom podatkov.\n" +"\n" +"Izberite vir podatkov in tabelo.\n" +"\n" +"\n" +"Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "Vir pod_atkov:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "_..." + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "_Tabela/poizvedba:" + +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Izberite vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Vnos" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "_Kratko ime" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Avtor(ji)" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "Iz_dajatelj" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "Po_glavje" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "Nas_lov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "_Naslov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Stran(i)" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "_Leto" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "Urednik" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "_Naslov knjige" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Iz_daja" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Zvezek/del" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "_Ustanova" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "_Mesec" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Vrsta o_bjave" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "Univerza" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Vrsta _poročila" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Organi_zacija" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "_Revija" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "Pripomb_a" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "_Številka" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "_Opomba" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Zbirka" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Upor. določeno polje _1" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Upor. določeno polje _4" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Upor. določeno polje _2" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Upor. določeno polje _5" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Upor. določeno polje _3" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "Postavitev stolpcev za tabelo »%1«" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "_Kratko ime" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "Av_tor(ji)" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "Iz_dajatelj" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:149 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "Po_glavje" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:164 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "Urednik" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:240 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "_Leto" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:255 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "Nas_lov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:306 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "_Naslov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:321 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:336 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Stran(i)" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:387 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Iz_daja" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:414 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "_Naslov knjige" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Zvezek/del" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:442 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Vrsta o_bjave" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Organi_zacija" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "_Ustanova" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:523 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "Uni_verza" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:574 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Vrsta _poročila" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:589 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "_Mesec" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:628 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "_Revija" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:643 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "_Številka" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:658 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "_Zbirka" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "Pripomb_a" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "_Opomba" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:739 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:788 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Upor. določeno polje _1" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:803 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Upor. določeno polje _2" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:818 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Upor. določeno polje _3" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:833 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Upor. določeno polje _4" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:848 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Upor. določeno polje _5" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:967 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Imena stolpcev" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 +msgctxt "querydialog|ask" +msgid "Do not show this question again." +msgstr "Tega vprašanja ne kaži več." + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Iskani niz" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Samodejni filter" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardni filter" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Ponastavi filter" + +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Razporeditev stolpcev" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Linearno naraščajoče" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Linearno padajoče" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Izvirne vrednosti" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Eksponentna rast" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "Na_stavi" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Optični bralnik" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "_Levo:" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "Z_goraj:" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno:" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "S_podaj:" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Območje optičnega branja" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "_Uporabljena naprava" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Ločljivost [_DPI]" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaži napredne možnosti" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "Nas_tavi" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorski element" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "O naprav_i" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Ustvari predo_gled" + +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Optično preberi" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Učinki pisave" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Nova vrsta podatkov" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Vnesite ime nove vrste podatkov:" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Poveži polja" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:69 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Predlagaj" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Podobrazce lahko uporabite za prikaz podrobnih podatkov o trenutnem zapisu glavnega obrazca. To storite tako, da določite, kateri stolpci podobrazca se ujemajo s stolpci glavnega obrazca." + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:133 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Izbor nalepke" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $control_class$ $control_name$." + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "_Brez dodelitve" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Zaporedje premikanja" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "Premakni navz_gor" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Premakni navz_dol" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "Sa_modejno razvrščanje" + +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolniki" |