aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Srebotnjak <miles@filmsi.net>2021-12-19 20:33:24 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2021-12-19 20:33:24 +0100
commit633ee5e478e45ed25db24077819089fc0fc588b0 (patch)
treea6fc126c78ccf8341e11d93b4828ce94586635e0 /source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
parent4a50014a0e1e5a9e5503e514618df4f3303ee908 (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: I23996342445afc17f98285470e1919d7775d84b5
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po1126
1 files changed, 1027 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 8382feb1951..bba509c0739 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-07 12:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-19 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2462,8 +2462,8 @@ msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
-msgid "<emph>copies</emph><emph/>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr "<emph>copies</emph><emph/>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
+msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
+msgstr "<emph>copies</emph>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,8 +2526,8 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id971618493778666\n"
"help.text"
-msgid "svc.MsgBox('This has to be displayed in a message box')"
-msgstr "svc.MsgBox('To naj bo prikazano v oknu s sporočilom.')"
+msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')"
+msgstr "bas.MsgBox('Prikaži to besedilo v sporočilu iz skripta Python.')"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,16 +3302,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
-msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Calc documents are defined in the <literal>SF_Calc</literal> module."
-msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode, specifične za dokumente programa Calc, definirane v modulu <literal>SF_Calc</literal>."
+msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance."
+msgstr "Storitev <literal>SFDocuments.Calc</literal> je podrazred storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Documents.Document\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link>. Do vseh metod in lastnosti, definiranih za storitev <literal>Document</literal>, lahko dostopate tudi z uporabo instance storitve <literal>Calc</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>SF_Calc</literal> module is focused on:"
-msgstr "Modul <literal>SF_Calc</literal> se osredotoča na:"
+msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:"
+msgstr "Storitev <literal>Calc</literal> se osredotoča na:"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3340,6 +3340,14 @@ msgstr "kopiranje in uvažanje ogromnih količin podatkov."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
+"par_id851638217526844\n"
+"help.text"
+msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents."
+msgstr "Ta stran pomoči opisuje metode in lastnosti, ki so uporabne samo za dokumente programa Calc."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
@@ -3710,8 +3718,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+msgid "Return type"
+msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,8 +3758,80 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id85159240716560\n"
"help.text"
-msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array"
-msgstr "Enojni izbrani obseg kot niz ali seznam izbranih obsegov kot polje"
+msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array."
+msgstr "Enojni izbrani obseg kot niz ali seznam izbranih obsegov kot polje."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id301592407165606\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81592407165545\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id85159240716828\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet."
+msgstr "Vrne prvo uporabljeno celico v danem obsegu ali delovnem listu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id301592407166642\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81592407165145\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id85159240716225\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet."
+msgstr "Najde številko skrajno levega stolpca v danem obsegu ali delovnem listu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id301592407167972\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id81592407165695\n"
+"help.text"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id85159240716128\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet."
+msgstr "Najde številko najvišje vrstice v danem obsegu ali delovnem listu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,8 +3854,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id311593094953330\n"
"help.text"
-msgid "The number of rows (>= 1) in the given range"
-msgstr "Število vrstic (>= 1) v danem obsegu"
+msgid "The number of rows (>= 1) in the given range."
+msgstr "Število vrstic (>= 1) v danem obsegu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,16 +3870,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id501591018870619\n"
"help.text"
-msgid "SheetName As String"
-msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id881582885195976\n"
"help.text"
-msgid "The last used cell in 'A1' format in the given sheet"
-msgstr "Nazadnje uporabljena celica v zapisu 'A1' na danem delovnem listu"
+msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet."
+msgstr "Nazadnje uporabljena celica v danem obsegu ali delovnem listu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,16 +3894,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id831592315106202\n"
"help.text"
-msgid "SheetName As String"
-msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id791592315106790\n"
"help.text"
-msgid "The last used column in the given sheet"
-msgstr "Nazadnje uporabljen stolpec v danem delovnem listu"
+msgid "The last used column in a given range or sheet."
+msgstr "Nazadnje uporabljen stolpec v danem obsegu ali delovnem listu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,16 +3918,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id81591025591696\n"
"help.text"
-msgid "SheetName As String"
-msgstr "ImeDelovnegaLista As String"
+msgid "SheetName or RangeName as String"
+msgstr "ImeDelovnegaLista ali ImeObsega kot String"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id421591025591509\n"
"help.text"
-msgid "The last used row in the given sheet"
-msgstr "Nazadnje uporabljena vrstica v danem delovnem listu"
+msgid "The last used row in a given range or sheet."
+msgstr "Nazadnje uporabljena vrstica v danem obsegu ali delovnem listu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,8 +3950,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id571591025591367\n"
"help.text"
-msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>"
-msgstr "Sklic na obseg, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopyToRange</literal>"
+msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>."
+msgstr "Sklic na obseg, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopyToRange</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,8 +3974,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id571591025599937\n"
"help.text"
-msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <keycode>Ctrl + *</keycode> shortcut to the given range."
-msgstr "Vrne naslov najmanjšega področja, ki vsebuje navedeni obseg, tako da je področje obkroženo s praznimi celicami ali robovi delovnega lista. To je ekvivalentno uporabi tipk za bližnjice <keycode>krmilka + *</keycode> na danem obsegu."
+msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range."
+msgstr "Vrne naslov najmanjšega področja, ki vsebuje navedeni obseg, tako da je področje obkroženo s praznimi celicami ali robovi delovnega lista. To je ekvivalentno uporabi tipk za bližnjice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka + *</keycode></defaultinline></switchinline> na danem obsegu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,8 +3998,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id731591025591753\n"
"help.text"
-msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>"
-msgstr "Sklic na delovni list, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopySheet</literal>"
+msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>."
+msgstr "Sklic na delovni list, ki ga lahko uporabite kot argument za metode, kakršna je <literal>CopySheet</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,8 +4030,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id491591025591370\n"
"help.text"
-msgid "The list with the names of all existing sheets"
-msgstr "Seznam z imeni vseh obstoječih delovnih listov"
+msgid "The list with the names of all existing sheets."
+msgstr "Seznam z imeni vseh obstoječih delovnih listov."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,8 +4054,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id681593095062358\n"
"help.text"
-msgid "The number of columns (>= 1) in the given range"
-msgstr "Število stolpcev (>= 1) v danem obsegu"
+msgid "The number of columns (>= 1) in the given range."
+msgstr "Število stolpcev (>= 1) v danem obsegu."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,16 +4078,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id321592315404430\n"
"help.text"
-msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object"
-msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"par_id961592315565332\n"
-"help.text"
-msgid "XSheetCellCursor"
-msgstr "XSheetCellCursor"
+msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object."
+msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,16 +4126,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id41592315560095\n"
"help.text"
-msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object"
-msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>"
+msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object."
+msgstr "Predmet UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id321611613059105\n"
"help.text"
-msgid "Visit LibreOffice API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
-msgstr "Obiščite spletišče dokumentacije API LibreOffice, da izveste več o UNO-predmetih <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> (vse v angl. jeziku)."
+msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
+msgstr "Obiščite spletišče dokumentacije API %PRODUCTNAME, da izveste več o UNO-predmetih <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> (vse v angl. jeziku)."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,8 +4246,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id93158919969856\n"
"help.text"
-msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single chart service instance."
-msgstr "Vrne seznam z imeni vseh predmetov grafikona na danem delovnem listu ali posamezno instanco storitve grafikona."
+msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance."
+msgstr "Vrne seznam z imeni vseh predmetov grafikona na danem delovnem listu ali posamezno instanco storitve <literal>Chart</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id431635438771588\n"
"help.text"
-msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category."
+msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category."
msgstr "Uporabite zloženi zavihek <menuitem>Krmar</menuitem> v stranski vrstici, da preverite imena, dodeljena grafikonom. Glejte pod kategorijo <menuitem>Predmeti OLE</menuitem>."
#: sf_calc.xhp
@@ -5148,10 +5220,178 @@ msgstr "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 se zamakne za dve vrstici in stolpca s širino 5 v
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
+"par_id51592233506021\n"
+"help.text"
+msgid "Opens a non-modal dialog that can be used to select a range in the document and returns a string containing the selected range."
+msgstr "Za izbor obsega lahko uporabite pogovorno okno v ne-modalnem načinu, ki vrne niz z izbranim obsegom."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id301637936295380\n"
+"help.text"
+msgid "This method opens the same dialog that is used by %PRODUCTNAME when the Shrink button is pressed. For example, the <menuitem>Tools - Goal Seek</menuitem> dialog has a Shrink button to the right of the <menuitem>Formula cell</menuitem> field."
+msgstr "Ta metoda odpre isto pogovorno okno, kot ga uporablja %PRODUCTNAME, ko pritisnete gumb Skrči. Primer: pogovorno okno <menuitem>Orodja – Iskanje cilja</menuitem> ima gumb Skrči na desni strani polja <menuitem>Celica s formulo</menuitem>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551637936545121\n"
+"help.text"
+msgid "This method does not change the current selection."
+msgstr "Metoda ne spremeni trenutnega izbora."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id901592233506001\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>title</emph>: The title of the dialog, as a string."
+msgstr "<emph>title</emph>: naslov pogovornega okna, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id781592234124502\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>selection</emph>: An optional range that is initially selected when the dialog is displayed."
+msgstr "<emph>selection</emph>: neobvezen obseg, ki je na začetku izbran, ko se odpre pogovorno okno."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id971592234138989\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>singlecell</emph>: When <literal>True</literal> (default) only single-cell selection is allowed. When <literal>False</literal> range selection is allowed."
+msgstr "<emph>singlecell</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost), je dovoljeno le izbiranje posameznih celic. Če je <literal>False</literal>, je dovoljen izbor obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id321592234150345\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>closeafterselect</emph>: When <literal>True</literal> (default) the dialog is closed immediately after the selection is made. When <literal>False</literal> the user can change the selection as many times as needed and then manually close the dialog."
+msgstr "<emph>closeafterselect</emph>: če ima vrednost <literal>True</literal> (privzeta vrednost), se pogovorno okno zapre tako po opravljenem izboru. Če je <literal>False</literal>, lahko uporabnik spremeni izbor, kolikor krat želi, in nato zapre pogovorno okno."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id51592233503441\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the input string after substituting its token characters by their values in a given range."
+msgstr "Vrne vhodni niz po zamenjavi znakov žetonov z njihovimi vrednostmi v danem obsegu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551637936596521\n"
+"help.text"
+msgid "This method does not change the current selection."
+msgstr "Metoda ne spremeni trenutnega izbora."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id171637938442558\n"
+"help.text"
+msgid "This method can be used to quickly extract specific parts of a range name, such as the sheet name or first cell column and row, and use them to compose a new range address."
+msgstr "S to metodo lahko hitro izluščite določene dele imena obsega, kot je ime delovnega lista ali stolpec in vrstica prve celice, ter jih uporabite za tvorbo naslova novega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id901592233506232\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string containing the tokens that will be replaced by the corresponding values in <literal>range</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz z žetoni, ki jih bodo zamenjale ustrezne vrednosti iz obsega <literal>range</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id781592234161102\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: A <literal>RangeName</literal> from which values will be extracted. If it contains a sheet name, the sheet must exist."
+msgstr "<emph>range</emph>: ime obsega <literal>RangeName</literal>, iz katerega bodo izluščene vrednosti. Če vsebuje ime delovnega lista, mora ta delovni list obstajati."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id971592234102889\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>tokencharacter</emph>: Character used to identify tokens. By default \"%\" is the token character. The following tokens are accepted:"
+msgstr "<emph>tokencharacter</emph>: znak, uporabljen za identifikacijo žetonov. Privzeti znak za žeton je »%«. Naslednji žetoni so sprejeti:"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id261637943912156\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%S</emph> - The sheet name containing the range, including single quotes when necessary."
+msgstr "<emph>%S</emph>: ime delovnega lista, ki vsebuje obseg, vključno z enojnimi narekovaji, če so potrebni."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id441637943912380\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%R1</emph> - The row number of the top left cell of the range."
+msgstr "<emph>%R1</emph>: številka vrstice leve vrhnje celice obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id521637943912620\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%C1</emph> - The column letter of the top left cell of the range."
+msgstr "<emph>%C1</emph>: črka stolpca leve vrhnje celice obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id371637943912860\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%R2</emph> - The row number of the bottom right cell of the range."
+msgstr "<emph>%R2</emph>: številka vrstice desne spodnje celice obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id291637943913116\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>%C2</emph> - The column letter of the bottom right cell of the range."
+msgstr "<emph>%C2</emph>: črka stolpca desne spodnje celice obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941637943467476\n"
+"help.text"
+msgid "The example below extracts each element of the <literal>RangeName</literal> defined in <literal>sRange</literal> and uses them to compose a message."
+msgstr "Spodnji primer vzame vse elemente obsega <literal>RangeName</literal>, kot ga določa <literal>sRange</literal>, in jih uporabi za sestavo sporočila."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id241637944350648\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Printf</literal> method can be combined with <literal>SetFormula</literal> to create formulas over multiple cells. For instance, consider a table with numeric values in the range \"A1:E10\" from which formulas are to be created to sum the values in each row and place the results in the range \"F1:F10\":"
+msgstr "Metodo <literal>Printf</literal> lahko kombinirate z metodo <literal>SetFormula</literal>, da ustvarite formule prek več celic. Za primer vzemimo tabelo z numeričnimi vrednostmi v obsegu \"A1:E10\", za katero želimo ustvariti formule za vsoto vrednosti v vsaki vrstici posebej in postaviti rezultate v obseg \"F1:F10\":"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id371637944971921\n"
+"help.text"
+msgid "' Note the use of the \"$\" character"
+msgstr "' Upoštevajte rabo znaka »$«"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
-msgid "This method sends the content of the given sheet to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method of the <literal>Document</literal> Service."
-msgstr "Ta metoda pošlje vsebino danega delovnega lista privzetemu tiskalniku oz. tiskalniku, določenim z metodo <literal>SetPrinter()</literal> storitve <literal>Document</literal>."
+msgid "This method sends the contents of the given sheet to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method of the <literal>Document</literal> service."
+msgstr "Ta metoda pošlje vsebino danega delovnega lista privzetemu tiskalniku oz. tiskalniku, določenim z metodo <literal>SetPrinter</literal> storitve <literal>Document</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,8 +5422,8 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
-msgid "<emph>copies</emph><emph/>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr "<emph>copies</emph><emph/>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
+msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
+msgstr "<emph>copies</emph>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5500,6 +5740,318 @@ msgstr "'D2 vsebuje formulo \"=H2\""
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481593880373070\n"
+"help.text"
+msgid "Moves a given range of cells downwards by inserting empty rows. The current selection is not affected."
+msgstr "Premakne dani obseg celic navzdol z vstavljanjem praznih vrstic. Na trenutni izbor ne vpliva."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801637929435655\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the value of the <literal>wholerows</literal> argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>wholerows</literal> lahko vstavljene vrstice segajo po širini navedenega obsega ali po vseh stolpcih v vrstici."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593880370247\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja novo mesto začetnega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id811637929284110\n"
+"help.text"
+msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens."
+msgstr "Če zamaknjeni obseg presega robove delovnega lista, se ne zgodi nič."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880376123\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range above which rows will be inserted, as a string."
+msgstr "<emph>range</emph>: obseg, nad katerega bodo vstavljene celice, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941593880376566\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholerow</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the width of the inserted rows will be the same as the width of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the inserted row will span all columns in the sheet."
+msgstr "<emph>wholerow</emph>: če ima vrednost <literal>False</literal> (privzeta vrednost), bo širina vstavljenih vrstic enaka kot širina navedenega obsega <literal>range</literal>. Sicer bodo vstavljene vrstice segale čez vse stolpce delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551593880373045\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows to be inserted. The default value is the height of the original <literal>range</literal>. The number of rows must be a positive number."
+msgstr "<emph>rows</emph>: število vrstic, ki bodo vstavljene. Privzeta vrednost je višina izvirnega obsega <literal>range</literal>. Število vrstic mora biti pozitivno."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id881637931053547\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by one row; affects only columns A to D"
+msgstr "' Premakne obseg \"A3:A6\" navzdol za eno vrstico; vpliva le na stolpce od A do D"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id661637931232893\n"
+"help.text"
+msgid "' The inserted row spans all columns in the sheet"
+msgstr "' Vstavljena vrstica se razteza čez vse stolpce delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id291637931053897\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by five rows"
+msgstr "' Premakne obseg \"A3:A6\" navzdol za pet vrstic"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id501638218784265\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the range \"A3:D10\" down by two rows and shows the new location of the original range"
+msgstr "' Premakne obseg \"A3:D10\" navzdol za dve vrstici in prikaže novo mesto izvornega obsega"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481593880376255\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the leftmost columns of a given range and moves to the left all cells to the right of the affected range. The current selection is not affected."
+msgstr "Izbriše vrstice na levem robu danega obsega in premakne vse celice desno od prizadetega obsega na desno. Ne vpliva na trenutni izbor."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801637929460261\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumns</literal> argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>wholecolumns</literal> lahko izbrisani stolpci segajo po višini navedenega obsega ali po vseh vrsticah v stolpcu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593880371259\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned."
+msgstr "Ta metoda vrne niz, ki predstavlja mesto preostalega dela začetnega obsega. Če so vse celice iz izbornega obsega izbrisane, potem vrne prazen niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880376205\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range from which cells will be deleted, as a string."
+msgstr "<emph>range</emph>: obseg, v katerem bodo celice izbrisane, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941593880356026\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the height of the deleted columns will be the same as the height of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the deleted columns will span all rows in the sheet."
+msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: če ima vrednost <literal>False</literal> (privzeta vrednost), bo višina izbrisanih stolpcev enaka kot višina navedenega obsega <literal>range</literal>. Sicer bodo izbrisani stolpci segali čez vse vrstice delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551593880373306\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns to be deleted from the specified <literal>range</literal>. The default value is the width of the original <literal>range</literal>, which is also the maximum value of this argument."
+msgstr "<emph>columns</emph>: število stolpcev, ki bodo izbrisani v danem obsegu <literal>range</literal>. Privzeta vrednost je širina izvirnega obsega <literal>range</literal>, kar je tudi največja vrednost tega argumenta."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id881637931064919\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes the range \"B3:B6\"; moves left all cells to the right"
+msgstr "' Izbriše obseg \"B3:B6\"; premakne vse celice na desni strani v levo"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id291637931056991\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes the first column in the range \"A3:D6\""
+msgstr "' Izbriše prvi stolpec v obsegu \"A3:D6\""
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id661637931232569\n"
+"help.text"
+msgid "' The deleted columns (A to D) spans all rows in the sheet"
+msgstr "' Izbrisani stolpci (od A do D) se raztezajo po vseh vrsticah delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481593880373529\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the topmost rows of a given range and moves upwards all cells below the affected range. The current selection is not affected."
+msgstr "Izbriše vrhnje vrstice danega obsega in premakne vse celice pod prizadetim obsegom navzgor. Ne vpliva na trenutni izbor."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801637929435361\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the value of the <literal>wholerows</literal> argument the deleted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>wholerows</literal> lahko izbrisane vrstice segajo po širini navedenega obsega ali po vseh stolpcih v vrstici."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593880370299\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned."
+msgstr "Ta metoda vrne niz, ki predstavlja mesto preostalega dela začetnega obsega. Če so vse celice iz izbornega obsega izbrisane, potem vrne prazen niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880376583\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range from which cells will be deleted, as a string."
+msgstr "<emph>range</emph>: obseg, iz katerega bodo izbrisane celice, podan kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941593880300966\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholerow</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the width of the deleted rows will be the same as the width of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the deleted row will span all columns in the sheet."
+msgstr "<emph>wholerow</emph>: če ima vrednost <literal>False</literal> (privzeta vrednost), bo širina izbrisanih vrstic enaka kot širina navedenega obsega <literal>range</literal>. Sicer bodo izbrisane vrstice segale čez vse stolpce delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id551593880373265\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows to be deleted from the specified <literal>range</literal>. The default value is the height of the original <literal>range</literal>, which is also the maximum value of this argument."
+msgstr "<emph>rows</emph>: število vrstic, ki bodo izbrisane v danem obsegu <literal>range</literal>. Privzeta vrednost je višina izvirnega obsega <literal>range</literal>, kar je tudi največja vrednost tega argumenta."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id881637931064667\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes the range \"A3:D3\"; moves all cells below it by one row up"
+msgstr "' Izbriše obseg \"A3:D3\"; premakne vse celice pod njim za eno vrstico navzgor"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id291637931056647\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes the first row in the range \"A3:D6\""
+msgstr "' Izbriše prvo vrstico v obsegu \"A3:D6\""
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id661637931232493\n"
+"help.text"
+msgid "' The deleted rows spans all columns in the sheet"
+msgstr "' Izbrisana vrstica sega po vseh stolpcih delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id481593880372568\n"
+"help.text"
+msgid "Moves a given range of cells to the right by inserting empty columns. The current selection is not affected."
+msgstr "Premakne dani obseg celic desno z vstavljanjem praznih stolpcev. Na trenutni izbor ne vpliva."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id801637929335255\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumns</literal> argument the inserted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>wholecolumns</literal> lahko vstavljeni stolpci segajo po širini navedenega obsega ali po vseh vrsticah v stolpcu."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id711593880372560\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range."
+msgstr "Metoda vrne niz, ki predstavlja novo mesto začetnega obsega."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id811637929283210\n"
+"help.text"
+msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens."
+msgstr "Če zamaknjeni obseg presega robove delovnega lista, se ne zgodi nič."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id891593880370543\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range which will have empty columns inserted to its left, as a string."
+msgstr "<emph>range</emph>: obseg, na katerega levo stran bodo vstavljeni prazni stolpci, kot niz."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id941593880373316\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the height of the inserted columns will be the same as the height of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the inserted columns will span all rows in the sheet."
+msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: če ima vrednost <literal>False</literal> (privzeta vrednost), bo višina vstavljenih stolpcev enaka kot višina navedenega obsega <literal>range</literal>. Sicer bodo vstavljeni stolpci segali čez vse vrstice delovnega lista."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id5515938803791960\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns to be inserted. The default value is the width of the original <literal>range</literal>."
+msgstr "<emph>columns</emph>: število stolpcev, ki jih želite vstaviti. Privzeta vrednost je širina izvornega obsega <literal>range</literal>."
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id881637931052587\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by one column; affects only rows 3 to 6"
+msgstr "' Premakne obseg \"A3:A6\" desno za en stolpec; vpliva le na vrstice od 3 do 6"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id291637931053225\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by five columns"
+msgstr "' Premakne obseg \"A3:A6\" desno za pet stolpcev"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id661637931232548\n"
+"help.text"
+msgid "' The inserted column spans all rows in the sheet"
+msgstr "' Vstavljeni stolpec sega čez vse vrstice delovnega lista"
+
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
"par_id141595692394382\n"
"help.text"
msgid "Sorts the given range based on up to 3 columns/rows. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
@@ -5806,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"sf_chart.xhp\n"
"par_id541600788076141\n"
"help.text"
-msgid "If the boolean <literal>True</literal> value is specified, than the chart is displayed using 3D bars."
+msgid "If the boolean <literal>True</literal> value is specified, then the chart is displayed using 3D bars."
msgstr "Če je podana logična vrednost <literal>True</literal>, bo grafikon prikazan kot 3D-stolpčni."
#: sf_chart.xhp
@@ -5836,14 +6388,6 @@ msgstr "Ne"
#: sf_chart.xhp
msgctxt ""
"sf_chart.xhp\n"
-"par_id201633021748455\n"
-"help.text"
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logična vrednost"
-
-#: sf_chart.xhp
-msgctxt ""
-"sf_chart.xhp\n"
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only."
@@ -6159,7 +6703,7 @@ msgctxt ""
"par_id301635340527472\n"
"help.text"
msgid "All arguments are provided as integer values that correspond to 1/100 of a millimeter."
-msgstr "Vsi argumenti so podani kot celoštevilske vrednosti, ki ustrezajo stotinki milimetra oz. mikrometru."
+msgstr "Vsi argumenti so podani kot celoštevilske vrednosti, ki ustrezajo stotinki milimetra."
#: sf_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -6279,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"par_id891599407280007\n"
"help.text"
msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context."
-msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS). Vendar ne pozabite, da so znaki zaobjetja v tem kontekstu obvezni."
+msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje »[ ]« za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS). Vendar ne pozabite, da so znaki zaobjetja podatkov v tem kontekstu obvezni."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -7580,6 +8124,54 @@ msgstr "Ta koda Python prikaže modalno pogovorno okno <literal>DlgConvert</lite
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id21598187900349\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a <literal>L10N</literal> service instance. This method translates the following strings:"
+msgstr "Zamenja vse nespremenljive nize besedila v pogovornem oknu z njihovimi prevedenimi različicami glede na instanco storitve <literal>L10N</literal>. Ta metoda prevede naslednje nize:"
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id641625855723650\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id61637871260604\n"
+"help.text"
+msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> method from the L10N service."
+msgstr "Če želite ustvariti seznam nizov, ki jih je mogoče v pogovornem oknu prevesti, uporabite metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> iz storitev L10N."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id451598185776205\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>l10n</emph>: A <literal>L10N</literal> service instance from which translated strings will be retrieved."
+msgstr "<emph>l10n</emph>: instanca storitve <literal>L10N</literal>, iz katere bodo pridobljeni prevedeni nizi."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id951620300689850\n"
+"help.text"
+msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"."
+msgstr "Naslednji primer naloži prevedene nize in jih uporabi v pogovornem oknu »MyDialog«."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id901637872163895\n"
+"help.text"
+msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled."
+msgstr "Preverite stran pomoči <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"Storitev L10N\">storitve L10N</link>, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT."
+
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
"par_id21598187953679\n"
"help.text"
msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful."
@@ -7966,8 +8558,8 @@ msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the number of rows in a list box or a combo box."
-msgstr "Določa število vrstic v seznamskem polju ali kombiniranem polju."
+msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl."
+msgstr "Določa število vrstic v seznamskem polju (ListBox), kombiniranem polju (ComboBox) ali kontrolniku tabele (TableControl)."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,8 +8574,8 @@ msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
-msgid "Specifies which item is selected in a list box or combo box."
-msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem ali kombiniranem polju."
+msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl."
+msgstr "Določa, kateri element je izbran v seznamskem polju, kombiniranem polju ali kontrolniku tabele)."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -8500,6 +9092,14 @@ msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id441598543254951\n"
+"help.text"
+msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row."
+msgstr "Enodimenzionalno polje s podatki trenutno izbrane vrstice."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
@@ -8996,6 +9596,94 @@ msgstr "To metodo pogosto kličejo pogovorna okna ali dogodki kontrolnika."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id541638553960464\n"
+"help.text"
+msgid "Fills a <literal>TableControl</literal> with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument."
+msgstr "Zapolni tabelo <literal>TableControl</literal> z danimi podatki. Vsi poprejšnji podatki se počistijo pred vstavljanjem novih podatkov, podanih kot argument."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id551638554058131\n"
+"help.text"
+msgid "When the <literal>TableControl</literal> is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the <literal>TableControl</literal> has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers."
+msgstr "Če je kontrolnik <literal>TableControl</literal> dodan v pogovorno okno, lahko uporabite razvojno okolje Basic IDE za določitev, ali naj bodo v tabeli prikazane glave stolpcev in vrstic. Če ima <literal>TableControl</literal> glave stolpcev in/ali vrstic, se prvi stolpec in/ali prva vrstica v podanem podatkovnem polju uporabi za oznake za glave tabele."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id411638569396108\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001584541257133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>dataarray</emph>: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the <literal>TableControl</literal>."
+msgstr "<emph>dataarray</emph>: podatki, ki naj bodo vneseni v tabelo, predstavljeni kot polje polj v Basicu ali kot n-terica n-teric v Pythonu. Podatki morajo vsebovati glave stolpcev in vrstic, če jih želite prikazati v kontrolniku <literal>TableControl</literal>."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001584541257025\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = Array(1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns."
+msgstr "<emph>widths</emph>: polje, ki vsebuje relativne širine vsakega stolpca posebej. Povedano drugače, <literal>widths = Array(1, 2)</literal> pomeni, da je drugi stolpec dvakrat širši od prvega. Če je število vrednosti v polju manjše od števila vseh stolpcev v tabeli, se zadnja vrednost v polju uporabi za določitev širine preostalih stolpcev."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id1001584541257007\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>alignments</emph>: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns."
+msgstr "<emph>alignments</emph>: določa poravnavo v vsakem stolpcu posebej kot niz, v katerem je lahko vsak znak »L« (levo), »C« (sredinsko), »R« (desno) ali » « (presledek, privzeto, kar predstavlja levo za nize in desno za številske vrednosti). Če je dolžina niza manjša od števila stolpcev v tabeli, se zadnji znak v nizu uporabi za določitev poravnave preostalih stolpcev."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id381638569172413\n"
+"help.text"
+msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show header row\" and \"Show column row\" properties set to \"Yes\"."
+msgstr "Naslednji primer predvideva, da ima pogovorno okno <literal>myDialog</literal> kontrolnik tabele <literal>TableControl</literal> z imenom <literal>Grid1</literal> in lastnostma »Pokaži vrstico glave« in »Pokaži vrstico stolpcev«, nastavljenima na »Da«."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id171638650502346\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Value</literal> property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table."
+msgstr "Lastnost <literal>Value</literal> vrne izbrano vrstico v tabeli. Če ni izbrana nobena vrstica, vrne prazen predmet Array. Naslednji odlomek kode kaže, kako lahko preizkusite, če je v tabeli izbrana kakšna vrstica."
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id361638651540588\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"No row selected.\""
+msgstr "MsgBox \"Nobena vrstica ni izbrana.\""
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id781638651541028\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\""
+msgstr "MsgBox \"Izbrana je vrstica \" & oTable.ListIndex & \".\""
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id111638569958471\n"
+"help.text"
+msgid "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")"
+msgstr "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")"
+
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id671598619892378\n"
"help.text"
msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns <literal>True</literal> when successful."
@@ -10060,9 +10748,89 @@ msgstr "<emph>saveask</emph>: če je enako <literal>True</literal> (privzeto), p
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
+"par_id156589200123048\n"
+"help.text"
+msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns <literal>True</literal> if the PDF file was successfully created."
+msgstr "Neposredno izvozi dokument kot datoteko PDF na navedeno mesto. Vrne <literal>True</literal>, če je bila datoteka PDF uspešno ustvarjena."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id811638276067119\n"
+"help.text"
+msgid "The export options can be set either manually using the <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem> dialog or by calling the methods <literal>GetPDFExportOptions</literal> and <literal>SetPDFExportOptions</literal> from the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link> service."
+msgstr "Izvozne možnosti lahko določite ročno prek pogovornega okna <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem> ali s klicem metod <literal>GetPDFExportOptions</literal> in <literal>SetPDFExportOptions</literal> iz storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"SFSession\">Session</link>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id211635436910641\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filename</emph>: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>filename</emph>: polna pot in ime datoteke PDF, ki jo želite ustvariti. Slediti mora zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141635436912005\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>). An error will occur if <literal>overwrite</literal> is set to <literal>False</literal> and the destination file already exists."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: določa, ali je ciljno datoteko možno prepisati (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Če je <literal>overwrite</literal> nastavljen na <literal>False</literal> in ciljna datoteka že obstaja, pride do napake."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141635436913587\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pages</emph><emph/>: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
+msgstr "<emph>pages</emph><emph/>: niz, ki določa, katere strani bodo izvožene. Ta argument uporablja isto obliko zapisa kot v pogovornem oknu <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141635436919655\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>password</emph><emph/>: Specifies a password to open the PDF file."
+msgstr "<emph>password</emph><emph/>: določa geslo za odpiranje datoteke PDF."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id141635436913365\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>watermark</emph>: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF."
+msgstr "<emph>watermark</emph>: besedilo, ki naj bo uporabljeno v datoteki PDF za vodni žig, ki bo izrisan na vsaki strani končnega PDF."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id301638234284727\n"
+"help.text"
+msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists."
+msgstr "Naslednji primer izvozi trenutni dokument v datoteko PDF, določi geslo in prepiše ciljno datoteko, če že obstaja."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"par_id311638276257020\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file."
+msgstr "Spodnji odlomek kode pridobi trenutne izvozne možnosti za PDF in jih uporabi za ustvarjanje datoteke PDF."
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
+"bas_id851638277174798\n"
+"help.text"
+msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes"
+msgstr "' Možnost izvoza komentarjev kot opomb PDF nastavi na True"
+
+#: sf_document.xhp
+msgctxt ""
+"sf_document.xhp\n"
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
-msgid "This method sends the content of the document to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method."
+msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method."
msgstr "Ta metoda pošlje vsebino dokumenta privzetemu tiskalniku ali tiskalniku, ki ga določa metoda <literal>SetPrinter</literal>."
#: sf_document.xhp
@@ -10086,8 +10854,8 @@ msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
-msgid "<emph>copies</emph><emph/>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr "<emph>copies</emph><emph/>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
+msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
+msgstr "<emph>copies</emph>: število kopij. Privzeto ima vrednost 1."
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,8 +10902,8 @@ msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id751611153375195\n"
"help.text"
-msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \"uno:\" substring."
-msgstr "Zgornji primer dejansko izvede ukaz UNO <literal>uno:SelectData</literal>. Zato je potrebno za uporabo metode <literal>RunCommand</literal> odstraniti podniz \"uno:\"."
+msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>.uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \".uno:\" substring."
+msgstr "Zgornji primer dejansko izvede ukaz UNO <literal>.uno:SelectData</literal>. Zato je potrebno za uporabo metode <literal>RunCommand</literal> odstraniti podniz ».uno:«."
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,8 +11102,8 @@ msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
"par_id821985205147330\n"
"help.text"
-msgid "<emph>paperformat</emph>: One of the following string values <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal>, <literal>TABLOID</literal>. Left unchanged when absent."
-msgstr "<emph>paperformat</emph> določa velikost strani oz. papirja in ima eno od naslednjih možnih vrednosti kot niz: <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal>, <literal>TABLOID</literal>. Če argument ni podan, ostane nespremenjena privzeta vrednost."
+msgid "<emph>paperformat</emph>: Specifies the paper format as a string value that can be either <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> or <literal>TABLOID</literal>. Left unchanged when absent."
+msgstr "<emph>paperformat</emph>: določa velikost strani oz. papirja kot niz in ima možne vrednosti <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> ali <literal>TABLOID</literal>. Če argument ni podan, ostane nespremenjena privzeta vrednost."
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,8 +15702,8 @@ msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"pyc_id991622562833004\n"
"help.text"
-msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
+msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,16 +15734,16 @@ msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"pyc_id991622562822004\n"
"help.text"
-msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
+msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"pyc_id441622562080419\n"
"help.text"
-msgid "ui.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
-msgstr "ui.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)"
+msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
+msgstr "bas.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)"
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,8 +16302,8 @@ msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id91585843652832\n"
"help.text"
-msgid "This service implements the three methods listed below:"
-msgstr "Ta storitev implementira naslednje tri metode:"
+msgid "This service implements the methods listed below:"
+msgstr "Ta storitev implementira naslednje metode:"
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -15548,6 +16316,14 @@ msgstr "<emph>AddText</emph>: namenjeno programerju, da tvori nabor nizov, ki bo
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id81637866601151\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance."
+msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: izlušči vse nize iz instance storitve <literal>Dialog</literal>."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
"par_id681585843652331\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file."
@@ -15820,6 +16596,86 @@ msgstr "Spodnji primer ustvari množico nizov v angleškem jeziku:"
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id1001585843659821\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:"
+msgstr "Samodejno izlušči nize iz pogovornega okna in jih doda na seznam besedilnih nizov, ki jih je mogoče prevesti. Izluščijo se naslednji nizi:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id621637863440015\n"
+"help.text"
+msgid "The title of the dialog."
+msgstr "Naziv pogovornega okna."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id61637863440399\n"
+"help.text"
+msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton."
+msgstr "Napisi iz naslednjih vrst kontrolnikov: gumb (Buttin), potrditveno polje (CheckBox), fiksna vrstica (FixedLine), skupinsko polje (GroupBox) in izbirni gumb (RadioButtin)."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id251637863440626\n"
+"help.text"
+msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes."
+msgstr "Nespremenljivi nizi v seznamskih poljih in kombiniranih poljih."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id811637863596791\n"
+"help.text"
+msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control."
+msgstr "Namig oz. besedilo pomoči, ki se prikazuje, če se z miško ustavite nad kontrolnikom."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id641625855723650\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id731637863894577\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called."
+msgstr "Pogovorno okno, iz katerega bodo izluščeni nizi, ob klicu metode ne sme biti odprto."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id911637864050221\n"
+"help.text"
+msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog."
+msgstr "Ko je ustvarjena instanca storitve <literal>L10N</literal> iz obstoječe datoteke PO, uporabite metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> iz storitve <literal>Dialog</literal>, da samodejno naložite vse prevedene nize v pogovorno okno."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id391585843652113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted."
+msgstr "<emph>dialog</emph>: instanca storitve Dialog, ki ustreza pogovornemu oknu, iz katerega bodo izluščeni nizi."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id461614364298983\n"
+"help.text"
+msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:"
+msgstr "Naslednji primer izlušči vse nize iz pogovornega okna »MyDialog«, shranjenega v knjižnici »Standard«, in jih izvozi v datoteko POT:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
"par_id281586102707242\n"
"help.text"
msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file."
@@ -16852,14 +17708,6 @@ msgstr "Spodnji primer uporablja ikono »sc_newdoc.svg«, ki se nahaja v mapi »
#: sf_popupmenu.xhp
msgctxt ""
"sf_popupmenu.xhp\n"
-"bas_id121636725026678\n"
-"help.text"
-msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Icon := \"cmd/sc_newdoc.svg\")"
-msgstr "myPopup.AddItem(\"Element A\", Icon := \"cmd/sc_newdoc.svg\")"
-
-#: sf_popupmenu.xhp
-msgctxt ""
-"sf_popupmenu.xhp\n"
"par_id691636725233961\n"
"help.text"
msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use."
@@ -17567,7 +18415,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582818023247\n"
"help.text"
msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>script</emph>: »library/module.py$method«, »module.py$method« ali »myExtension.oxt|myScript|module.py$method« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+msgstr "<emph>script</emph>: »knjižnica/modul.py$metoda«, »modul.py$metoda« ali »mojaRazširitev.oxt|mojSkript|modul.py$metoda« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -17636,6 +18484,38 @@ msgstr "Naslednji primeri prikazujejo klic funkcije <literal>odd_integers</liter
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
+"par_id111582816585087\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the current PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>."
+msgstr "Vrne trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu <menuitem>Možnosti PDF</menuitem>, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id931638383270026\n"
+"help.text"
+msgid "Export options set with the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog are kept for future use. Hence <literal>GetPDFExportOptions</literal> returns the settings currently defined. In addition, use <literal>SetPDFExportOptions</literal> to change current PDF export options."
+msgstr "Izvozne možnosti, določene s pogovornim oknom <menuitem>Možnosti PDF</menuitem>, se hranijo za kasnejšo rabo. Tako <literal>GetPDFExportOptions</literal> vrne trenutno določene nastavitve. Poleg tega uporabite <literal>SetPDFExportOptions</literal>, da spremenite trenutne izvozne možnosti za PDF."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id801638383659558\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a <literal>Dictionary</literal> object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings."
+msgstr "Ta metoda vrne predmet <literal>Dictionary</literal>, v katerem vsak ključ predstavlja izvozne možnosti in ustrezne vrednosti, ki so trenutne nastavitve za izvoz v PDF."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id751638383457198\n"
+"help.text"
+msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
+msgstr "Preberite <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">wiki-stran o izvozu v PDF</link> (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
"par_id111587477335982\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if an UNO object contains the given method. Returns <literal>False</literal> when the method is not found or when an argument is invalid."
@@ -17788,6 +18668,54 @@ msgstr "<emph>editmessage</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vredn
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
+"par_id111582816583005\n"
+"help.text"
+msgid "Modifies the PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>."
+msgstr "Spremeni trenutne nastavitve izvoza v PDF, določene v pogovornem oknu <menuitem>Možnosti PDF</menuitem>, do katerih lahko dostopate z menijskim ukazom <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id181638385131806\n"
+"help.text"
+msgid "Calling this method changes the actual values set in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which are used by the <literal>ExportAsPDF</literal> method from the <literal>Document</literal> service."
+msgstr "S klicem te metode spremenite dejanske vrednosti, nastavljene v pogovornem oknu <menuitem>Možnosti PDF</menuitem>, ki jih uporablja metoda <literal>ExportAsPDF</literal> storitve <literal>Document</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id391638385313847\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id751638383457321\n"
+"help.text"
+msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
+msgstr "Preberite <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">wiki-stran o izvozu v PDF</link> (v angl.), da izveste več o vseh razpoložljivih možnosti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id771582816585233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pdfoptions</emph>: <literal>Dictionary</literal> object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog."
+msgstr "<emph>pdfoptions</emph>: predmet <literal>Dictionary</literal>, ki določa nastavitve izvoza v PDF, ki naj se spremenijo. Vsak par ključ-vrednost predstavlja izvozno možnost in vrednost, ki bo nastavljena v pogovornem oknu."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id141638386087986\n"
+"help.text"
+msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file."
+msgstr "Naslednji primer spremeni največjo ločljivost slik na 150 DPI in izvozi trenutni dokument v datoteko PDF."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
"par_id321587478024997\n"
"help.text"
msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
@@ -21654,7 +22582,7 @@ msgctxt ""
"sf_writer.xhp\n"
"par_id31592919577984\n"
"help.text"
-msgid "Send the content of the document to the printer. The printer might be defined previously by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter()</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful."
+msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful."
msgstr "Pošlje vsebino dokumenta tiskalniku. Tiskalnik je lahko poprej privzeto definiran, ga definira uporabnik ali pa metoda <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"Metoda SetPrinter\"><literal>SetPrinter()</literal></link> storitve <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Document\">Document</link>. Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
#: sf_writer.xhp