aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2019-05-09 21:40:33 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2019-05-09 21:40:33 +0200
commitab69d2fad951d3f70dd77969c65ac9bedfdac384 (patch)
tree60c7ce54163bd4f149de22080b9477f099807f2f /source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parent926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: I225234d2e88989d0352be55860dcd1cd944dbcef
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po491
1 files changed, 178 insertions, 313 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 2196f178227..eb90f4d172d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3145211\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mape; ustvarjanje novih</bookmark_value><bookmark_value>ustvarjanje map</bookmark_value><bookmark_value>Moji dokumenti; odpiranje mape</bookmark_value><bookmark_value>več dokumentov; odpiranje</bookmark_value><bookmark_value>odpiranje; več datotek</bookmark_value><bookmark_value>izbiranje; več datotek</bookmark_value><bookmark_value>odpiranje; datoteke, z ogradami</bookmark_value><bookmark_value>datoteke; odpiranje z ogradami</bookmark_value><bookmark_value>ograde;pri odpiranju datotek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; odpiranje s predlogami</bookmark_value><bookmark_value>predloge; odpiranje dokumentov z</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; spremenjeni slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi; sporočilo o spremembi</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
@@ -1724,10 +1724,10 @@ msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Odpre oz. uvozi krajevno a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3149877\n"
+"par_id931547247005236\n"
"help.text"
-msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Naslednji odseki opisujejo pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa v območju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> potrdite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
+msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Open</menuitem> command."
+msgstr "%PRODUCTNAME uporablja za ukaz <menuitem>Odpri</menuitem> domorodni izbirnik datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1740,38 +1740,6 @@ msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje sloge, veljajo <link href=\
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"hd_id3147250\n"
-"help.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Eno raven višje"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3147226\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">V hierarhiji map se premaknite eno mapo navzgor. Če želite videti mape višje ravni, pridržite miškin gumb.</ahelp>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"hd_id3145211\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Ustvari novo mapo.</ahelp>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Display area"
@@ -1796,26 +1764,10 @@ msgstr "Če želite odpreti več kot en dokument naenkrat, vsakega v svojem oknu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3154514\n"
+"par_id341547247820173\n"
"help.text"
-msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
-msgstr "Za razvrščanje datotek kliknite glavo stolpca. Ponovno kliknite, če želite obrniti vrstni red razvrščanja."
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3149514\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Če želite izbrisati datoteko, jo kliknite z desnim miškinim gumbom in izberite <emph>Izbriši</emph>.</ahelp>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3147618\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Če želite preimenovati datoteko, jo kliknite z desnim miškinim gumbom in izberite <emph>Preimenuj</emph>.</ahelp>"
+msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area."
+msgstr "Sodobna sistemska pogovorna okna za datoteke ponujajo številne funkcije za ravnanje z datotekami. Večina jih omogoča preimenovanje, brisanje, ustvarjanje datotek, razvrščanje seznamov datotek, prikaz datotek in map kot ikon, drevesni in seznamski pogled, pomikanje po drevesu map datotečnega sistema in druge. Uporabite desni gumb miške, da pridobite seznam ukazov za izbrane datoteke v področju prikaza."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,24 +1806,16 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> that starts with the protocol name <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph>, or <emph>https</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>, ki se začne z imenom protokola: <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph> ali <emph>https</emph>.</ahelp>"
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3150541\n"
-"help.text"
-msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name</emph> box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr "Če želite, lahko v polju <emph>Ime datoteke</emph> uporabite nadomestne znake, da filtrirate seznam datotek, ki je prikazan."
+msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3153779\n"
+"par_id61547286521877\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (<emph>*.txt</emph>), and then click <emph>Open</emph>. Use the question mark (<emph>?</emph>) wildcard to represent any character, as in <emph>??3*.txt</emph>, which only displays text files with a '<emph>3</emph>' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Primer: za izpis seznama vseh datotek z besedilom v mapi vnesite nadomestni znak zvezdica pred končnico datoteke z besedilom (<emph>*.txt</emph>) in kliknite <emph>Odpri</emph>. Uporabite nadomestni znak vprašaj (<emph>?</emph>) namesto katerega koli znaka, kot v (<emph>??3*.txt</emph>), ki prikaže samo datoteke z besedilom s »<emph>3</emph>« kot tretjim znakom v imenu datoteke.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "The following features are available in the dialog:"
+msgstr "V pogovornem oknu so na voljo so naslednje možnosti:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,8 +1926,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prepozna predloge, ki se nahajajo v poljubni mapi z naslednjega seznama:"
+msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:"
+msgstr "%PRODUCTNAME prepozna predloge, ki se nahajajo v poljubni mapi z naslednjega seznama:"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3144442\n"
"help.text"
-msgid "- the <emph>user template</emph> folder, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder, </caseinline> <defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder </defaultinline> </switchinline>"
+msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>"
msgstr "v mapi <emph>uporabnikovih predlog</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domači mapi (oz. home)</caseinline><defaultinline>v mapi Dokumenti in nastavitve (oz. Documents and Settings)</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
@@ -2134,8 +2078,8 @@ msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
-msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
-msgstr "Dolgo kliknite ikono <emph>Odpri</emph> in izberite <emph>Odpri oddaljene datoteke</emph>."
+msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote File...</emph> ."
+msgstr "Dolgo kliknite ikono <emph>Odpri</emph> in izberite <emph>Odpri oddaljeno datoteko</emph>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,8 +2382,8 @@ msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
-msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph> ."
-msgstr "Dolgo kliknite gumb <emph>Shrani</emph> in izberite <emph>Shrani oddaljene datoteke</emph>."
+msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File...</emph> ."
+msgstr "Dolgo kliknite gumb <emph>Shrani</emph> in izberite <emph>Shrani oddaljen datoteko</emph>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2564,10 +2508,10 @@ msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Shrani trenutni dok
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
-"par_id3155934\n"
+"par_id251543697768103\n"
"help.text"
-msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Save as</emph> dialog. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Naslednji odsek opisuje pogovorno okno <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Shrani kot</emph>. Če želite aktivirati pogovorni okni <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Odpri</emph> in <emph>Shrani</emph>, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Splošno\"><emph>%PRODUCTNAME – Splošno</emph></link>, nato pa na področju <emph>Pogovorna okna Odpri/Shrani</emph> označite <emph>Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME</emph>."
+msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Save as</menuitem> command."
+msgstr "%PRODUCTNAME uporablja za ukaz <menuitem>Shrani kot</menuitem> domorodno izbirnik datotek upravitelja oken vašega operacijskega sistema."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2580,86 +2524,6 @@ msgstr "Če želite dokument shraniti kot predlogo, uporabite ukaz <emph>Datotek
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
-"hd_id3146774\n"
-"help.text"
-msgid "Connect To Server"
-msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"par_id3153820\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko nastavite povezavo z različnimi vrstami strežnikov, kot so WebDAV, FTP, SSH, Windows Share in CMIS.</ahelp>"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"hd_id3146775\n"
-"help.text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Eno raven višje"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"par_id3153821\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">V hierarhiji map se premaknite eno mapo navzgor. Če želite videti višje ravenske mape, pridržite miškin gumb.</ahelp>"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"par_id3155583\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Ustvari novo mapo.</ahelp>"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"hd_id3155627\n"
-"help.text"
-msgid "Places area"
-msgstr "Območje Mesta"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"par_id3149901\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže »priljubljena« mesta, t.j. bližnjice do krajevnih ali oddaljenih mest.</ahelp>"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"help.text"
-msgid "Display area"
-msgstr "Prikazano območje"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
-"par_id3149902\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže datoteke in mape v mapi, v kateri se nahajate.</ahelp>"
-
-#: 01070000.xhp
-msgctxt ""
-"01070000.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
"help.text"
msgid "File name"
@@ -2740,6 +2604,22 @@ msgstr "Z geslom se lahko shrani le dokumente, ki uporabljajo obliko na podlagi
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
+"hd_id41543592332834\n"
+"help.text"
+msgid "Encrypt with GPG key"
+msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
+
+#: 01070000.xhp
+msgctxt ""
+"01070000.xhp\n"
+"par_id71543592343227\n"
+"help.text"
+msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents."
+msgstr "Uporabi javne ključe OpenPGP za šifriranje dokumentov."
+
+#: 01070000.xhp
+msgctxt ""
+"01070000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
@@ -8850,13 +8730,12 @@ msgid "Modify DDE Links"
msgstr "Spremeni povezave DDE"
#: 02180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"bm_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>povezave DDE; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezave DDE</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE-povezave; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezave DDE</bookmark_value>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,8 +8974,8 @@ msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime <emph>ne sme</emph> vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem ( _ ).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime <emph>ne sme</emph> vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem (<emph>_</emph>).</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9119,16 +8998,16 @@ msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
-msgid "http://www.example.com"
-msgstr "http://www.lugos.si"
+msgid "https://www.example.com"
+msgstr "https://www.lugos.si"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "file:///c|/Readme.txt"
-msgstr "file:///c|/BeriMe.txt"
+msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt"
+msgstr "file:///C:/Dokumenti/BeriMe.txt"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9863,8 +9742,8 @@ msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C/[ime_dokumenta]#ime_sidra«."
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C:/Dokumenti/ime_dokumenta#ime_sidra«."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9991,8 +9870,8 @@ msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155831\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj trenutnega dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C/[ime_trenutnega_dokumenta]#ime_sidra«."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/[current_document_name]#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave.</ahelp> Če želite skočiti na sidro znotraj trenutnega dokumenta, mora biti naslov v obliki »file:///C:/Dokumenti/[ime_trenutnega_dokumenta]#ime_sidra«."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -13247,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150037\n"
"help.text"
-msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
+msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print text in black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
msgstr "Barva besedila pri tiskanju ni upoštevana, če je potrjeno polje <emph>Natisni črno-belo</emph> v <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer – Tiskanje\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Tiskanje</emph></link> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>."
#: 05020200.xhp
@@ -26711,8 +26590,8 @@ msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3157991\n"
"help.text"
-msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline> <defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>, nato pa kliknite predmet."
+msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, and then click the object."
+msgstr "Če želite v skupini izbrati posamezen predmet, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>tipko Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilko</emph></defaultinline></switchinline>, nato pa kliknite predmet."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -33973,14 +33852,6 @@ msgstr "<variable id=\"script\">Skripti</variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
-"par_idN109BB\n"
-"help.text"
-msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
-msgstr "Če želite odpreti pogovorno polje Makri BeanShell, izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – BeanShell. Če želite odpreti pogovorno polje JavaScript, izberite Orodja – Makri – Organiziraj makre – JavaScript."
-
-#: 06130000.xhp
-msgctxt ""
-"06130000.xhp\n"
"hd_id6963408\n"
"help.text"
msgid "Export"
@@ -34138,6 +34009,46 @@ msgctxt ""
msgid "Click a script, and then click a command button."
msgstr "Kliknite skript, nato pa ukazni gumb."
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id381543352048115\n"
+"help.text"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN109as\n"
+"help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makri"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_idN134C2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Iz »user«, »share« ali odprtega dokumenta izberite makro ali skript.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id641543351777423\n"
+"help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: 06130000.xhp
+msgctxt ""
+"06130000.xhp\n"
+"par_id31543351781865\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">Če želite zagnati skript, ga izberite na seznamu, nato pa kliknite Zaženi.</ahelp>"
+
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
@@ -34695,8 +34606,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Add button to add a new menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov meni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono orodja in nato izberite Dodaj, da dodate nov meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34711,8 +34622,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the remove button to delete the menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete meni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono orodja in nato izberite Izbriši, da izbrišete meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35271,8 +35182,8 @@ msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+msgid "Scope"
+msgstr "Doseg"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35287,8 +35198,8 @@ msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35301,46 +35212,6 @@ msgstr "Izberite kontekstni meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
-"hd_id351514304283480\n"
-"help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"par_id151514304300251\n"
-"help.text"
-msgid "Click on the Add button to add a new context menu."
-msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov kontekstni meni."
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"hd_id651514304289436\n"
-"help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"par_id61514304306614\n"
-"help.text"
-msgid "Click on the remove button to delete the context menu."
-msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete kontekstni meni."
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"par_idN10910\n"
-"help.text"
-msgid "You can only delete custom context menus and custom context menu entries."
-msgstr "Izbrišete lahko le kontekstne menije po meri in vnose v kontekstni meni po meri."
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow button"
@@ -35551,8 +35422,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+msgid "Scope"
+msgstr "Doseg"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35567,8 +35438,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35591,24 +35462,24 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
-msgid "Click on the Add button to add a new toolbar."
-msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate novo orodno vrstico."
+msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar."
+msgstr "Kliknite ikono orodja in nato izberite Dodaj, da dodate novo orodno vrstico."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
-msgid "Click on the remove button to delete the toolbar."
-msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete orodno vrstico."
+msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar."
+msgstr "Kliknite ikono orodja in nato izberite Izbriši, da izbrišete orodno vrstico."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -37971,7 +37842,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>
msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Upravitelj razširitev</link>"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"tit\n"
@@ -37980,7 +37850,6 @@ msgid "OpenType Font Features"
msgstr "Funkcionalnosti pisav OpenType"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"bm_id991541772077660\n"
@@ -37997,16 +37866,14 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Fe
msgstr "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Funkcionalnosti\">Funkcionalnosti pisav</link>"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id501541769624078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Izberite in uporabite funkcionalnosti tipografije pisav za znake.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Izberite in uporabite tipografske funkcionalnosti pisav za znake.</ahelp></variable>"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id661541784477179\n"
@@ -38015,34 +37882,22 @@ msgid "Then press <emph>Features...</emph>"
msgstr "Nato pritisnite <emph>Funkcionalnosti ...</emph>"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id321541773889428\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
-msgstr "%PRODUCTNAME podpira zapis pisav OpenType. Glavni prednosti zapisa OpenType sta združljivost z različnimi platformami in podpora široko razširjenim naborom znakov in funkcijam postavitve, ki ponujajo bogatejšo podporo jezikov in napreden tipografski nadzor."
-
-#: font_features.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"font_features.xhp\n"
-"par_id531541778397964\n"
-"help.text"
-msgid "OpenType fonts can include an expanded character set and layout features, providing broader linguistic support and more precise typographic control."
-msgstr "Pisave OpenType lahko vključujejo razširjeni nabor znakov in funkcij postavitve, kar zagotavlja širšo podporo jezikom in bolj natančen tipografski nadzor."
+msgstr "%PRODUCTNAME podpira zapis pisav OpenType. Glavni prednosti zapisa OpenType sta združljivost z različnimi platformami in podpora široko razširjenim naborom znakov in funkcijam postavitve, ki ponujajo bogatejšo podporo jezikom in napreden tipografski nadzor."
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id31541774826256\n"
"help.text"
msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font."
-msgstr "Zavihki v pogovornih oknih so odvisni od izbrane vrste grafikona."
+msgstr "Seznam funkcionalnosti v pogovornem oknu Funkcionalnosti pisave je odvisen od izbrane pisave."
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"hd_id81541778714507\n"
@@ -38051,7 +37906,6 @@ msgid "Font features box"
msgstr "Polje funkcionalnosti pisave"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id991541778707882\n"
@@ -38060,7 +37914,6 @@ msgid "The font features box contains the configurable features available for th
msgstr "Polje funkcionalnosti pisave vsebuje prilagodljive funkcije, ki so na voljo za pisavo."
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"hd_id511541778721077\n"
@@ -38069,16 +37922,14 @@ msgid "Font feature visualization window"
msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave"
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id31541778666390\n"
"help.text"
msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected."
-msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave prikaže privzeto besedilo, kjer lahko preverite izbrane funkcionalnosti."
+msgstr "Okno vizualizacije funkcionalnosti pisave prikaže privzeto besedilo, na katerem lahko preskusite izbrane funkcionalnosti."
#: font_features.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"font_features.xhp\n"
"par_id801541774734588\n"
@@ -38755,8 +38606,8 @@ msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id611534528851319\n"
"help.text"
-msgid "Select the image, <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Image - Compress...</item></caseinline> <defaultinline>open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Izberite sliko, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Slika – Stisni</item></caseinline><defaultinline>odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Stisni</item></defaultinline></switchinline>."
+msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>"
+msgstr "Izberite sliko, odprite kontekstni meni in izberite <item type=\"menuitem\">Stisni</item>."
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38775,13 +38626,12 @@ msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kakovost JPEG"
#: image_compression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id81534716413899\n"
"help.text"
-msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
-msgstr "Z drsnikom prilagodite raven kakovosti stiskanja JPEG, od 0 do 100. Vrednost 100 pomeni stiskanje brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjšanje velikosti podatkov slike."
+msgid "Use the slider to adjust the level of quality of the JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
+msgstr "Z drsnikom prilagodite kakovost stiskanja JPEG med 0 in 100. Vrednost 100 pomeni stiskanje brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjša velikost slikovnih podatkov."
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38904,7 +38754,6 @@ msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of t
msgstr "Kliknite za izračun velikosti podatkov slike glede na nastavitve v pogovornem oknu."
#: image_compression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id121534718376301\n"
@@ -39461,16 +39310,16 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
-msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc in Impress. Uporabniški vmesnik ponuja zdaj več različnih postavitev. Dva vnosa v meniju <item type=\"menuitem\">Pogled</item> nadzirata zloženko: <item type=\"menuitem\">Postavitev orodne vrstice</item> in <item type=\"menuitem\">Zloženka</item>."
+msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item> and from the submenu select the layout which you want."
+msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc in Impress. Uporabniški vmesnik zdaj ponuja več različnih postavitev. Postavitev zamenjate tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item> in nato iz podmenija izberete želeno postavitev."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
-msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>"
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Postavitev orodne vrstice – Zloženka</item>."
+msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item>"
+msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39485,16 +39334,16 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
-msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:"
-msgstr "Vnos Postavitev orodne vrstice določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni. Postavitve na voljo so:"
+msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible. The following three layouts are not of notebook bar type:"
+msgstr "Vnos <emph>Uporabniški vmesnik</emph> določa, kateri elementi uporabniškega vmesnika so vidni. Naslednje tri postavitve niso zloženke:"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Default</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
-msgstr "<emph>Privzeto</emph> – klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke."
+msgid "<emph>Standard toolbar</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
+msgstr "<emph>Standardna orodna vrstica</emph> – klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39515,26 +39364,26 @@ msgstr "<emph>Stranska vrstica</emph> – stranska vrstica je povsem razprta in
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063875\n"
+"par_id190920161744063797\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout."
-msgstr "<emph>Zloženka</emph> – vse orodne vrstice in stranska vrstica so skrite in na vrhu je vidna zloženka. Menijski ukaz <item type=\"menuitem\">Pogled </item><item type=\"menuitem\">–</item><item type=\"menuitem\"> Zloženka</item> je aktiven le v tem načinu in uporabnik lahko nato izbere postavitev zloženke."
+msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
+msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku iz načina zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"par_id190920161744063797\n"
+"hd_id190920161744069618\n"
"help.text"
-msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
-msgstr "Če uporabnik aktivira dodatne orodne vrstice, se shranijo v uporabniškem profilu. Tako se ob povratku v način zloženke vse poprej vidne orodne vrstice znova prikažejo."
+msgid "Available Notebook bar modes"
+msgstr "Načini zloženke na voljo"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
-"hd_id190920161744069618\n"
+"par_id190920161744063875\n"
"help.text"
-msgid "Available Notebook bar modes"
-msgstr "Načini zloženke na voljo"
+msgid "In a notebook bar mode, all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top."
+msgstr "V načinu zloženke so vse druge orodne vrstice in stranska vrstica skrite, zloženka pa je postavljena na vrh."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39542,39 +39391,55 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744069064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
-msgstr "<emph>V zavihkih</emph> – v tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko."
+msgstr "<emph>Zloženka v zavihkih</emph> – v tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
-msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>."
-msgstr "V načinu zavihkov je menijska vrstica privzeto skrita. Za prikaz menijske vrstice izberite ikono »≡« v levem zgornjem delu okna in izberite <item type=\"menuitem\">Menijska vrstica</item>."
+msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the <emph>Menubar</emph> icon at the top-left position of the window."
+msgstr "V načinu zavihkov je menijska vrstica privzeto skrita. Za prikaz menijske vrstice izberite ikono <emph>Menijska vrstica</emph> v levem zgornjem delu okna."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067802\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
-msgstr "<emph>Skupine iz konteksta</emph> – zloženka je razdeljena na štiri skupine. Skupine Datoteka, Odložišče in Oblika so fiksne. Vsebina skupine Vstavi se zamenja z ukazi, ki so odvisni od narave izbranega predmeta v dokumentu, kot je tabela, slika ali predmet OLE."
+msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Text groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
+msgstr "<emph>Skupine iz konteksta</emph> – zloženka je razdeljena na štiri skupine. Skupine Datoteka, Odložišče in Besedilo so fiksne. Vsebina skupine Vstavi se zamenja z ukazi, ki so odvisni od narave izbranega predmeta v dokumentu, kot je tabela, slika ali predmet OLE."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
-msgstr "<emph>Posamično iz konteksta</emph> – prikaže enojno sredinsko poravnano orodno vrstico z vsebino, odvisno od konteksta oz. trenutne vsebine delovne površine."
+msgid "<emph>Contextual single</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
+msgstr "<emph>Enojna iz konteksta</emph> – prikaže enojno sredinsko poravnano orodno vrstico z vsebino, odvisno od konteksta."
+
+#: notebook_bar.xhp
+msgctxt ""
+"notebook_bar.xhp\n"
+"par_id190920161744063446\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Groupedbar</emph> – The bar is divided into groups that contain commands organized as icon sets and menus."
+msgstr "<emph>Vrstica s skupinami</emph> – vrstica je razdeljena v skupine, ki vsebujejo ukaze, organizirane kot nabore ikon in menijev."
+
+#: notebook_bar.xhp
+msgctxt ""
+"notebook_bar.xhp\n"
+"par_id190920161744074224\n"
+"help.text"
+msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants."
+msgstr "Zloženka v zavihkih in vrstica s skupinami sta na voljo tudi v strnjenih inačicah."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
-msgstr "Velikost ikon v zloženki je prilagodljiva v seznamskem polju <item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti – LibreOffice – Pogled – Zloženka</item>."
+msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</item> listbox."
+msgstr "Velikost ikon v zloženki lahko prilagodite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Pogled – Velikost ikon zloženke</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40709,7 +40574,7 @@ msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"bm_id3149955\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pisave, vdelane v datoteko dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; vdelava pisav</bookmark_value><bookmark_value>vdelava pisav; v dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>pisave; vdelava</bookmark_value><bookmark_value>vdelava; pisave</bookmark_value>"
#: prop_font_embed.xhp
@@ -40725,7 +40590,7 @@ msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
@@ -40893,7 +40758,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"help.text"
-msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
+msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
msgstr "Vnesite polno pot do datoteke slike, ki jo želite nastaviti za naslovnico. Če je vnos prazen, izvoznik vzame sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če ima eno od naslednjih imen: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> ali <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
#: ref_epub_export.xhp
@@ -41341,16 +41206,16 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
-msgid "Export comments"
-msgstr "Izvozi komentarje"
+msgid "Comments as PDF annotations"
+msgstr "Komentarji kot pripombe PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot opomb PDF.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43597,8 +43462,8 @@ msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id1161534\n"
"help.text"
-msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr "Zavihek Podatki pogovornega okna Lastnosti za dokument obrazca XML ponuja nekaj nastavitev za obrazec XML."
+msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
+msgstr "Zavihek <emph>Podatki</emph> pogovornega okna <emph>Lastnosti</emph> za dokument obrazca XML ponuja nekaj nastavitev za obrazec XML."
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43653,8 +43518,8 @@ msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id636921\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite vozlišče DOM za vezavo nadzornega modela. Kliknite gumb ... za pogovorno okno, kjer vnesete izraz XPath.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite vozlišče DOM za vezavo nadzornega modela. Kliknite gumb <emph>...</emph> za pogovorno okno, kjer vnesete izraz XPath.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43805,8 +43670,8 @@ msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, kako naj se obravnavajo presledki pri obdelavi niza trenutne vrste podatkov. Možne vrednosti so: ohrani, zamenjaj in strni. Pomen sledi definicijam z naslova http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace (v angl.).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, kako naj se obravnavajo presledki pri obdelavi niza trenutne vrste podatkov. Možne vrednosti so: »ohrani«, »zamenjaj« in »strni«. Pomen sledi definicijam z naslova <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link> (v angl.).</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43821,8 +43686,8 @@ msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorec regularnega izraza. Preverjeni nizi morajo biti v skladu z vzorcem. Skladnja vrste podatkov XSD za regularne izraze se razlikuje od skladnje regularnih izrazov, uporabljene drugod v %PRODUCTNAME, npr. v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the <emph>Find & Replace</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorec regularnega izraza. Preverjeni nizi morajo biti v skladu z vzorcem. Skladnja vrste podatkov XSD za regularne izraze se razlikuje od skladnje regularnih izrazov, uporabljene drugod v %PRODUCTNAME, npr. v pogovornem oknu <emph>Najdi in zamenjaj</emph>.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""