aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-11-14 12:42:14 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-11-14 12:42:14 +0100
commite89c4bfbe3c62ca05fefe1f59469a26ee65add42 (patch)
treeec5755914e51172d1a23992323c6cc27495df12e /source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parentdee42a39ff84aae292b56cf83137983da5c28975 (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: If3779c613d8d2b8157cc37cfff0ef332909b07ae
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f5444df0a64..ac3a7a3c92e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-07 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-30 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -8702,8 +8702,8 @@ msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Lists the path to the source file."
-msgstr "Navede pot do izvorne datoteke."
+msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"."
+msgstr "Izpiše pot do izvorne datoteke. Če je pot določena s povezavo DDE, mora imeti relativna pot predpono »file:«."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,24 +8846,25 @@ msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Modify Links"
-msgstr "Spremeni povezave"
+msgid "Modify DDE Links"
+msgstr "Spremeni povezave DDE"
#: 02180100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"bm_id3149877\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>povezave; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezav</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>povezave DDE; spreminjanje</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje; povezave DDE</bookmark_value>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Spremeni povezave\">Spremeni povezave</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify DDE Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Spremeni povezave DDE\">Spremeni povezave DDE</link>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,8 +8879,8 @@ msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"help.text"
-msgid "Edit Links"
-msgstr "Uredi povezave"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Spremeni povezavo"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,48 +8895,48 @@ msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
"help.text"
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Navede program, ki je nazadnje shranil izvorno datoteko.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name <emph>soffice</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Navede program, ki je nazadnje shranil izvorno datoteko. Programi paketa %PRODUCTNAME imajo strežniško ime <emph>soffice</emph>.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Navede pot do izvorne datoteke.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Pot do izvorne datoteke. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relativne poti\">>Relativne poti</link> morajo biti podane s polnim naslovom URI, npr. <emph>file://</emph>.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"help.text"
-msgid "Section"
-msgstr "Odsek"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Navede odsek, na katerega se sklicuje povezava v izvorni datoteki. Če želite, lahko tukaj vnesete nov odsek.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Navede odsek ali predmet, na katerega se sklicuje povezava v izvorni datoteki. Če želite, lahko tukaj vnesete nov odsek ali predmet.</ahelp>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -35366,7 +35367,7 @@ msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id361514304000470\n"
"help.text"
-msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current contex menu."
+msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current context menu."
msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega kontekstnega menija."
#: 06140300.xhp
@@ -38618,13 +38619,12 @@ msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images
msgstr "Stiskanje slik je vrsta stiskanja podatkov, namenjena digitalnim slikam. Tako zmanjšamo potrebe po prostoru za hrambo ali čas prenosa. Stiskanje lahko izkorišča prednosti oz. posebnosti človeške vizualne zaznave in statistične lastnosti podatkov slike za ohranjanje informacijske kakovosti."
#: image_compression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"image_compression.xhp\n"
"par_id511534716948194\n"
"help.text"
msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)."
-msgstr "Stiskanje slik je lahko brez izgub ali z izgubami. Stiskanje brez izgub omogoča, da izvorno sliko v celoti rekonstruiramo iz stisnjenih podatkov. Na drugi strani stiskanje z izgubami omogoča le rekonstrukcijo približka izvorne slike, torej pride do določene izgube kakovosti, vendar pa to omogoča večje mere stiskanja (in posledično manjše velikosti datotek)."
+msgstr "Stiskanje slik je lahko brez izgub ali z izgubami. Stiskanje brez izgub zagotavlja, da izvorno sliko v celoti rekonstruiramo iz stisnjenih podatkov. Na drugi strani stiskanje z izgubami omogoča le rekonstrukcijo približka izvorne slike, torej pride do določene izgube kakovosti, vendar pa to omogoča večje mere stiskanja (in posledično manjše velikosti datotek)."
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38665,7 +38665,7 @@ msgctxt ""
"par_id81534716413899\n"
"help.text"
msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
-msgstr "Z drsnikom prilagodite raven kakovosti stiskanja JPEG, od 0 do 100. Vrednost 100 pomeni brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjšanje velikosti podatkov slike."
+msgstr "Z drsnikom prilagodite raven kakovosti stiskanja JPEG, od 0 do 100. Vrednost 100 pomeni stiskanje brez izgube kakovosti, vrednost 0 pa lahko povzroči zelo slabo sliko. Privzeta vrednost 90 prinaša zelo dobre rezultate in občutno zmanjšanje velikosti podatkov slike."
#: image_compression.xhp
msgctxt ""