aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-04-23 10:35:38 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-04-23 10:35:38 +0200
commit6e357f3555df07d206b2967816182d2f9b645b80 (patch)
treef3349a66cd3552601d52584467239fa35c147395 /source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parentdb79c92222d122d554eb563cb501b8eafb289b38 (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: Ie327fd767821046b119f05efb55fd42239ba6bea
Diffstat (limited to 'source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po1419
1 files changed, 812 insertions, 607 deletions
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d690a3e9a62..b274672ad20 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-03 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Izberite polje zbirke podatkov, ki ga želite, in kliknite puščico na njegovi levi strani, da bi polje vstavili v okno <emph>Besedilo nalepke</emph></ahelp>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje zbirke podatkov, ki ga želite, in kliknite puščico na njegovi levi strani, da bi polje vstavili v okno <emph>Besedilo nalepke</emph></ahelp>."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
-msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
+msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab."
msgstr "Za vašo nalepko lahko izberete prednastavljeno obliko ali izmero formata, ki jo določite na zavihku <emph>Oblika</emph>."
#: 01010201.xhp
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150279\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Natisne vizitke na neskončni papir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne vizitke na neskončni papir.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Natisne vizitke na posamične strani papirja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne vizitke na posamične strani papirja.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,8 +1278,8 @@ msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Izberite znamko papirja, ki ga želite uporabiti.</ahelp> Vsaka znamka ima svoje izmere formatov."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite znamko papirja, ki ga želite uporabiti.</ahelp> Vsaka znamka ima svoje velikosti formata."
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Izberite izmero formata, ki jo želite uporabiti. Razpoložljive oblike so odvisne od tega, kar ste izbrali na seznamu <emph>Znamka</emph>. Če želite uporabiti izmero formata po meri, izberite <emph>[Uporabniško]</emph> in kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Oblika\"><emph>Oblika</emph></link>, da določite obliko.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite velikost formata, ki ga želite uporabiti. Razpoložljive oblike so odvisne od tega, kar ste izbrali na seznamu <emph>Znamka</emph>. Če želite uporabiti izmero formata po meri, izberite <emph>[Uporabniško]</emph> in kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Oblika\"><emph>Oblika</emph></link>, da določite obliko.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "Vrsta papirja in dimenzije vizitke so prikazane na dnu področja <emph>Oblika</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrsta papirja in dimenzije vizitke so prikazane na dnu področja <emph>Oblika</emph>.</ahelp>"
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id7375713\n"
"help.text"
-msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
+msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
msgstr "Ko uporabljate <item type=\"menuitem\">Datoteka – Predloge – Shrani kot predlogo</item> za shranjevanje predloge, bo ta shranjena v mapi uporabnikovih predlog. Če odprete dokument, ki temelji na takšni predlogi, bo dokument pregledan z vidika sprememb predloge, kot je opisano spodaj. Predloga je povezana z dokumentom, lahko bi jo poimenovali kar »lepljiva predloga«."
#: 01020000.xhp
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"01020001.xhp\n"
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
-msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
+msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
msgstr "Oddaljeni datotečni strežnik ponuja spletno storitev hrambe dokumentov z (ali brez) objavljanjem, prevzemanjem, nadzorom različic in varnostnimi kopijami."
#: 01020001.xhp
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"01060001.xhp\n"
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
-msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
+msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
msgstr "Oddaljeni datotečni strežnik ponuja spletno storitev hrambe dokumentov z (ali brez) objavljanjem, prevzemanjem, nadzorom različic in varnostnimi kopijami."
#: 01060001.xhp
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"01060002.xhp\n"
"par_id881513473450156\n"
"help.text"
-msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition."
+msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
msgstr "Ustvari novo datoteko z vsebino trenutne datoteke. Trenutna datoteka ostaja odprta za urejanje."
#: 01060002.xhp
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3149902\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Prikaže datoteke in mape v mapi, v kateri se nahajate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže datoteke in mape v mapi, v kateri se nahajate.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,8 +2670,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime datoteke ali pot do datoteke. Vnesete lahko tudi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,8 +2686,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Izberite obliko zapisa datoteke za dokument, ki ga shranjujete.</ahelp> V prikaznem področju se prikažejo samo dokumenti s to vrsto datoteke. Vrste datotek so opisane v <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informacije o uvoznih in izvoznih filtrih\">informacijah o uvoznih in izvoznih filtrih</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite obliko zapisa datoteke za dokument, ki ga shranjujete.</ahelp> V prikaznem območju se prikažejo samo dokumenti s to vrsto datoteke. Vrste datotek so opisane v <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informacije o uvoznih in izvoznih filtrih\">informacijah o uvoznih in izvoznih filtrih</link>."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,8 +2710,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Shrani datoteko.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani datoteko.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,8 +4886,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5917844\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,8 +4902,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5759453\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Excel.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Excel."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,8 +4918,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id7829218\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,8 +4934,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id8319650\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft PowerPoint."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,8 +4950,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id9085055\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v privzetem odjemalcu za e-pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Priloga je v zapisu OpenDocument."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,8 +4966,8 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5421918\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Word.</ahelp>"
+msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
+msgstr "Odpre novo okno v vašem privzetem programu za elektronsko pošto s trenutnim dokumentom kot prilogo. Uporabljena je oblika zapisa Microsoft Word."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,8 +5046,8 @@ msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Ustvari glavni dokument iz trenutnega dokumenta programa Writer. Novi poddokument je ustvarjen vsakič, ko se v izvornem dokumentu pojavi izbrani slog odstavka ali raven orisa.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\".\">Ustvari glavni dokument iz trenutnega dokumenta programa Writer. Novi poddokument je ustvarjen vsakič, ko se v izvornem dokumentu pojavi izbrani slog odstavka ali raven orisa.</ahelp></variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,8 +5086,8 @@ msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Izberite slog odstavka ali raven orisa, ki jo želite uporabiti za ločevanje glavnega dokumenta v poddokumente.</ahelp> Privzeto je nov dokument ustvarjen za vsako raven poglavja 1."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite slog odstavka ali raven orisa, ki jo želite uporabiti za ločevanje glavnega dokumenta v poddokumente.</ahelp> Privzeto je nov dokument ustvarjen za vsako raven poglavja 1."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,8 +5662,8 @@ msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lepljenje;obsegi celic</bookmark_value><bookmark_value>odložišče; lepljenje</bookmark_value><bookmark_value>celice;lepljenje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value><bookmark_value>pasting;Enter key</bookmark_value><bookmark_value>pasting;Ctrl + V shortcut</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lepljenje;obsegi celic</bookmark_value><bookmark_value>odložišče;lepljenje</bookmark_value><bookmark_value>celice;lepljenje</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;vnašalka</bookmark_value><bookmark_value>lepljenje;krmilka+V kot bližnjica</bookmark_value>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,10 +5684,75 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Vstavi vsebino odložišča na mesto kazalke i
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
+"par_id551521061448109\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <emph>Enter key</emph>."
+msgstr "Pritisnite <emph>vnašalko</emph>."
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ko v preglednico prilepite obseg celic iz odložišča, je rezultat odvisen od trenutnega izbora: Če je izbrana le ena celica, bo obseg celic prilepljen začenši s to celico. Če označite obseg celic, ki je širši od obsega celic na odložišču, bo obseg celic prilepljen večkrat, da zapolni izbrani obseg celic. </caseinline></switchinline>"
+msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range."
+msgstr "Ko v preglednico prilepite obseg celic iz odložišča, je rezultat odvisen od trenutnega izbora: če je izbrana le ena celica, bo obseg celic prilepljen začenši s to celico; če označite obseg celic, ki je širši od obsega celic na odložišču, bo obseg celic prilepljen večkrat, da zapolni izbrani obseg celic."
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"hd_id221521057740108\n"
+"help.text"
+msgid "Pasting contents in %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "Lepljenje vsebine v programu %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 02060000.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id271521057645962\n"
+"help.text"
+msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
+msgstr "Pri kopiranju celice ali obsega celic v programu %PRODUCTNAME Calc je izbor označen z utripajočimi črticami okoli obsega (t.i. »korakajoče mravlje«), ki nakazujejo, kaj je izbrano pri dejanju z odložiščem."
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id481521058175847\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"> <alt id=\"alt_id221521058175847\">Marching ants mark for Calc clipboard</alt> </image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_paste_range.png\" id=\"img_id541521058175847\" width=\"153\" height=\"60\"><alt id=\"alt_id221521058175847\">Oznaka korakajočih mravelj za odložišče programa Calc</alt></image>"
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id861521058166011\n"
+"help.text"
+msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:"
+msgstr "Za lepljenje vsebine odložišča v dokument preglednice obstajata dva načina:"
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id561521057687471\n"
+"help.text"
+msgid "Using <emph>Ctrl+V shortcut</emph>, the <emph>Paste icon</emph> in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item> : The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active."
+msgstr "Z uporabo <emph>kombinacije tipk krmilka+V</emph>, <emph>ikono Prilepi</emph> v orodni vrstici ali ukazom <item type=\"menuitem\">Uredi - Prilepi</item>: vsebina odložišča se prilepi na ciljno mesto in odložišče ohrani vsebino za nadaljnje operacije lepljenja. Oznaka kopiranega izbora ostane dejavna."
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id811521057699468\n"
+"help.text"
+msgid "Using <emph>Enter</emph> key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled."
+msgstr "Z uporabo <emph>vnašalke</emph>: vsebina odložišča se enkrat prilepi in nato počisti. Nadaljnje lepljenje te vsebine odložišča ni več možno. Označba kopiranega izbora je onemogočena."
+
+#: 02060000.xhp
+msgctxt ""
+"02060000.xhp\n"
+"par_id531521057600924\n"
+"help.text"
+msgid "To deactivate the copied selection mark press the Esc key. The clipboard contents is not cleared."
+msgstr "Za deaktivacijo označbe kopiranega izbora pritisnite ubežnico. Vsebina odložišča se ne počisti."
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,8 +8887,8 @@ msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Vam omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami.</ahelp> </variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp> </variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Vam omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami.</ahelp> </variable></variable>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,8 +10943,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Prikaže seznam komentarjev, ki so priloženi k spremembi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Prikaže seznam komentarjev, ki so priloženi k spremembi.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,8 +11767,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz.</caseinline><defaultinline>Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino besedila v dokumentu, ko se zažene ukaz.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz.</caseinline><defaultinline>Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino besedila v dokumentu, ko se zažene ukaz.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,8 +11783,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spremeni velikost prikaza, da se ujema z višino in širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz.</caseinline><defaultinline>Na zaslonu prikaže celotno stran.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Spremeni velikost prikaza, da se ujema z višino in širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz.</caseinline><defaultinline>Na zaslonu prikaže celotno stran.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,8 +11799,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,8 +11831,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/zoomsb\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/zoomdialog/zoomsb\">Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,8 +12335,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1857051\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ukaz za brisanje trenutnega komentarja, vseh komentarjev istega avtorja (kot je avtor trenutnega komentarja) ali vseh komentarjev v dokumentu.</ahelp>"
+msgid "Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document."
+msgstr "Izberite ukaz za brisanje trenutnega komentarja, vseh komentarjev istega avtorja (kot je avtor trenutnega komentarja) ali vseh komentarjev v dokumentu."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,8 +12351,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabite <item type=\"menuitem\">Pogled – Komentarji</item>, če želite prikazati ali skriti vse komentarje (ni na voljio v modulu Calc).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabite <item type=\"menuitem\">Pogled – Komentarji</item>, če želite prikazati ali skriti vse komentarje.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,8 +12511,8 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
-msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Če želite vstaviti optično prebrano sliko, mora biti nameščen gonilnik optičnega bralnika. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">V sistemih z okoljem UNIX namestite paket SANE, ki ga najdete na http://www.mostang.com/sane/. Paket SANE mora uporabljati enak libc kot $[officename].</caseinline></switchinline>"
+msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at <link href=\"http://www.sane-project.org\" name=\"Sane Project\">http://www.sane-project.org</link>. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Če želite vstaviti optično prebrano sliko, mora biti nameščen gonilnik optičnega bralnika.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> V sistemih z okoljem UNIX namestite paket SANE, ki ga najdete na <link href=\"http://www.sane-project.org\" name=\"Sane Project\">http://www.sane-project.org</link>. Paket SANE mora uporabljati enak libc kot $[officename].</caseinline></switchinline>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,8 +13007,8 @@ msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Vstavi formulo v trenutni dokument.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Za več informacij poglejte v $[officename] Math – Pomoč.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Vstavi formulo v trenutni dokument.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Za več informacij odprite Pomoč za $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,8 +13759,8 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150496\n"
"help.text"
-msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr "Če shranite vaš dokument v formatu programa MS Word, se vsi slogi prečrtanja pretvorijo v slog enojno prečrtano."
+msgid "If you save your document in Microsoft Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
+msgstr "Če shranite vaš dokument v formatu programa Microsoft Word, se vsi slogi prečrtanja pretvorijo v slog enojno prečrtano."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -17994,20 +18059,22 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Preprečuje, da bi vejice ali pike prelomile vrstico. Namesto tega se ti znaki dodajo na konec vrstice, celo na rob strani.</ahelp>"
#: 05020700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
-msgstr "<emph>Uporabi razmik med azijskim, latiničnim in kompleksnim besedilom</emph>"
+msgid "<emph>Apply spacing between Asian and non-Asian text</emph>"
+msgstr "<emph>Uporabi razmik med azijskim in ne azijskim besedilom</emph>"
#: 05020700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Vstavi razmik med azijskimi, latiničnimi in kompleksnimi znaki.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between ideographic and alphabetic text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Vstavi razmik med ideografsko in abecedno/črkovno besedilo.</ahelp>"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,8 +21305,8 @@ msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Nad azijske znake lahko dodajate komentarje, ki služijo kot vodnik za izgovorjavo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Ob azijske znake lahko dodajate komentarje, ki služijo kot vodnik za izgovorjavo.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21430,8 +21497,8 @@ msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3160463\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Levi robovi izbranega predmeta se poravnajo. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se levi rob predmeta poravna na levi rob strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Levi robovi izbranega predmeta se poravnajo. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se levi rob predmeta poravna na levi rob strani.</ahelp>"
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -21470,8 +21537,8 @@ msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3145138\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Izbrane predmete postavi na sredino v vodoravni položaj. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se sredina predmeta poravna na vodoravno sredino strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbrane predmete postavi na sredino v vodoravni položaj. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se sredina predmeta poravna na vodoravno sredino strani.</ahelp>"
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -21502,8 +21569,8 @@ msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"par_id3151264\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Poravna desne robove izbranih predmetov. Če je v modulu Impress ali Draw izbran le en predmet, se desni rob predmeta poravna na desni rob strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna desne robove izbranih predmetov. Če je v modulu Impress ali Draw izbran le en predmet, se desni rob predmeta poravna na desni rob strani.</ahelp>"
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -21534,8 +21601,8 @@ msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"par_id3154613\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vodoravno poravna zgornje robove izbranih predmetov. Če je v modulu Draw ali Impress izbran le en predmet, se zgornji rob predmeta poravna na zgornji rob strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vodoravno poravna zgornje robove izbranih predmetov. Če je v modulu Draw ali Impress izbran le en predmet, se zgornji rob predmeta poravna na zgornji rob strani.</ahelp>"
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -21566,8 +21633,8 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3160463\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Izbrane predmete postavi na sredino v navpični položaj. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se sredina predmeta poravna na navpično sredino strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbrane predmete postavi na sredino v navpični položaj. Če je v programu Draw ali Impress izbran le en predmet, se sredina predmeta poravna na navpično sredino strani.</ahelp>"
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -22649,38 +22716,6 @@ msgctxt ""
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
msgstr "Prikaže se seznam uporabniško določenih slogov, ki so dodani trenutnemu dokumentu."
-#: 05150101.xhp
-msgctxt ""
-"05150101.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Dodaj samooblikovanje"
-
-#: 05150101.xhp
-msgctxt ""
-"05150101.xhp\n"
-"hd_id3154841\n"
-"help.text"
-msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Dodaj samooblikovanje"
-
-#: 05150101.xhp
-msgctxt ""
-"05150101.xhp\n"
-"hd_id3154812\n"
-"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: 05150101.xhp
-msgctxt ""
-"05150101.xhp\n"
-"par_id3153391\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Vnesite ime za novo Samooblikovanje, nato pa kliknite <emph>V redu</emph>.</ahelp>"
-
#: 05190000.xhp
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
@@ -30814,8 +30849,8 @@ msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3145138\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Odpre pogovorno okno Menjalnice barv, v katerem lahko nadomestite barve v bitnih slikah in metadatotekah.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Menjalnice barv, v katerem lahko nadomestite barve v bitnih slikah in metadatotekah.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,8 +30945,8 @@ msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Če želite trenutno <emph>Izvorno barvo</emph>, zamenjati z barvo, ki ste jo navedli v polju <emph>Zamenjaj z</emph>, izberite to potrditveno polje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če želite trenutno <emph>Izvorno barvo</emph>, zamenjati z barvo, ki ste jo navedli v polju <emph>Zamenjaj z</emph>, izberite to potrditveno polje.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,8 +30977,8 @@ msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3144438\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Nastavite toleranco za zamenjavo izvorne barve v izvirni sliki. Če želite zamenjati barve, ki so podobne barvi, ki ste jo izbrali, vnesite nizko vrednost. Če želite zamenjati širši spekter barv, vnesite večjo vrednost.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavite toleranco za zamenjavo izvorne barve v izvirni sliki. Če želite zamenjati barve, ki so podobne barvi, ki ste jo izbrali, vnesite nizko vrednost. Če želite zamenjati širši spekter barv, vnesite večjo vrednost.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,8 +30993,8 @@ msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Prikaže se seznam barv za zamenjavo, ki so na voljo. Če želite spremeniti seznam barv, prekličite izbor slike, izberite <emph>Oblika – Področje</emph>, nato pa kliknite zavihek zavihek <emph>Barve</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže se seznam barv za zamenjavo, ki so na voljo. Če želite spremeniti seznam barv, prekličite izbor slike, izberite <emph>Oblika – Področje</emph>, nato pa kliknite zavihek zavihek <emph>Barve</emph>.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,8 +33465,8 @@ msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id423291\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite element, ki bo sledil oštevilčenju: tabulatorsko mesto, presledek ali nič.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, a line break, or nothing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite element, ki bo sledil oštevilčenju: tabulatorsko mesto, presledek, prelom vrstice ali nič.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,8 +34585,8 @@ msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3155069\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Dogodkom prilagodi menije, tipke za bližnjico, orodne vrstice in dodelitve makra dogodkom $[officename].</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, context menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Dogodkom prilagodi menije, kontekstne menije, tipke za bližnjico, orodne vrstice in dodelitve makra dogodkom $[officename].</ahelp></variable>"
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,192 +34609,177 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniji"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"bm_id900601\n"
+"bm_id721515298976736\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>urejanje;meniji</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje;meniji</bookmark_value><bookmark_value>meniji;prilagajanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value> <bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value> <bookmark_value>editing;menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>meniji;prilagajanje</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje;meniji</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;meniji</bookmark_value>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"hd_id3153008\n"
+"hd_id431514298399070\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Meni\">Meni</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Meniji\">Meniji</link>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_id3152952\n"
+"par_id991514298399076\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Trenutni meni postavitev se prilagodi in shrani, hkrati pa se ustvarijo novi meniji.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Omogoča prilagoditev menijev %PRODUCTNAME za vse module paketa.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3146873\n"
"help.text"
-msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
-msgstr "Dodate lahko nove ukaze, spreminjate obstoječe ukaze ali pa prerazporejate menijske elemente."
+msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the menu."
+msgstr "Dodate lahko nove ukaze, spreminjate obstoječe ukaze ali pa prerazporejate menijske elemente. Dodate lahko tudi ukaze, ki jih izvedejo makri ter uveljavite razne vrste slogov neposredno iz menija."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN1069B\n"
+"par_id621514299131013\n"
"help.text"
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Menus</item> tab."
+msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Prilagodi – zavihek Meniji</item>."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN1069F\n"
+"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevellist\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevellist\">Izberite meni ali podmeni, ki ga želite urediti.</ahelp>"
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106B0\n"
+"par_id771514302498290\n"
"help.text"
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN106B4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevelbutton\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/toplevelbutton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Nov meni</link>, v katerem lahko vnesete ime novega menija kot tudi izberete prostor za meni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106B7\n"
+"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN106BB\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/menuedit\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/menuedit\">Odpre podmeni z dodatnimi ukazi.</ahelp>"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106BE\n"
+"par_id811514302506979\n"
"help.text"
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106C2\n"
+"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
-msgstr "Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Premakni meni</link>, v katerem lahko določite prostor izbranega menija."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106C5\n"
+"par_id831514302518564\n"
"help.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106C9\n"
+"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
-msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
-msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite ime izbranega menija."
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN1071C\n"
+"par_id841514304376338\n"
"help.text"
-msgid "New name"
-msgstr "Novo ime"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The text box contains a short description of the selected command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN1071F\n"
+"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
-msgid "Enter the new name for the selected menu."
-msgstr "Vnesite novo ime za izbrani meni."
+msgid "Scope"
+msgstr "Doseg"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106CC\n"
+"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
-msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
-msgstr "Določitev pospeševalnika tipkovnice za meni"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite mesto, kamor naj bo pripet meni. Če je pripet na modul %PRODUCTNAME, je meni na voljo za vse datoteke, odprte s tistim modulom. Če je pripet na datoteko, bo meni na voljo le, če tista datoteka odprta in aktivna.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN108C6\n"
+"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
-msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
-msgstr "Pospeševalni znak omogoča, da s pritiskom na izmenjalko in podčrtano črko v menijskem ukazu ta menijski ukaz izberete. Če želite s pritiskanjem izmenjalko+V npr. izbrati ukaz <emph>Shrani vse</emph>, vnesite Shrani ~vse."
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106D0\n"
+"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "Select a menu or menu entry."
-msgstr "Izberi meni ali vnos v meni."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN108DC\n"
+"hd_id351514304283480\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
-msgstr "Kliknite gumb <emph>Meni</emph> in izberite <emph>Preimenuj</emph>."
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN108E8\n"
+"par_id151514304300251\n"
"help.text"
-msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator."
-msgstr "Pred črko, ki jo želite uporabiti kot pospeševalnik, dodajte tildo (~)."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Add button to add a new menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106F9\n"
+"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN106FD\n"
+"par_id61514304306614\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
-msgstr "Izbrani meni ali vnos v meni se izbriše."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the remove button to delete the menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34772,234 +34792,123 @@ msgstr "Izbrišete lahko le menije po meri in vnose v meni po meri."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"hd_id3154408\n"
-"help.text"
-msgid "Entries"
-msgstr "Vnosi"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_id3150999\n"
+"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Prikaže se seznam menijskih ukazov, ki so na voljo za izbrani meni v trenutnem modulu ali dokumentu.</ahelp>"
+msgid "Right Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico desno"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_id3150838\n"
+"par_id941514303982378\n"
"help.text"
-msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
-msgstr "Če želite preurediti zaporedje vnosov v meniju, izberite vnos, nato pa kliknite gumb s puščico navzgor ali navzdol."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"hd_id3147620\n"
+"hd_id161514303992615\n"
"help.text"
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Puščica navzgor"
+msgid "Left Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico levo"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_id3153585\n"
+"par_id361514304000470\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">V seznamu premakne izbrani element navzgor.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_id3150119\n"
+"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikona</alt></image>"
+msgid "Up and Down arrow buttons"
+msgstr "Gumba s puščicama navzgor in navzdol"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_id3153331\n"
+"par_id761514304011466\n"
"help.text"
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Puščica navzgor"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"hd_id3155388\n"
+"par_id301514305066046\n"
"help.text"
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Puščica navzdol"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_id3147335\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Premakne izbrani element po seznamu navzdol.</ahelp>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_id3148943\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikona</alt></image>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_id3149295\n"
-"help.text"
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Puščica navzdol"
+msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
+msgstr "Izbrani ukaz lahko na želeno mesto pomaknete z vlečenjem in spuščanjem."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN107EA\n"
+"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Dodaj ukaze"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN107EE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Dodaj ukaze. Izberite poljuben ukaz, nato kliknite <emph>Dodaj</emph> ali pa ukaz povlecite in spustite v pogovorno okno <emph>Prilagodi</emph>.</ahelp>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN107F9\n"
-"help.text"
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN107FD\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/modify\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/modify\">Odpre meni, ki vsebuje dodatne ukaze.</ahelp>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN10800\n"
-"help.text"
-msgid "Add Submenu"
-msgstr "Dodaj podmeni"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN10804\n"
-"help.text"
-msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
-msgstr "Ko vnesete ime podmenija, se odpre pogovorno okno Dodaj podmeni."
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN10807\n"
-"help.text"
-msgid "Add Separator"
-msgstr "Dodaj ločilno črto"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN1080B\n"
-"help.text"
-msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
-msgstr "Pod trenutnim vnosom v meni se odpre ločilna črta."
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN1080E\n"
-"help.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN10812\n"
-"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Preimenuj</emph>, v katerem lahko vnesete novo ime za izbrani ukaz."
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
#: 06140100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN108CA\n"
+"par_id981514310786648\n"
"help.text"
-msgid "New name"
-msgstr "Novo ime"
+msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
+msgstr "<emph>Vstavi ločilo</emph>: dodajte ločilno črto, da izboljšate berljivost menija in združite ukaze po sorodnosti."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN108CD\n"
+"par_id831514310878540\n"
"help.text"
-msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr "Vnesite novo ime za izbrani ukaz."
+msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
+msgstr "<emph>Vstavi podmeni</emph>: vstavi podmenijski vnos. Vnesite ime za novi podmeni v pogovornem oknu, ki sledi. Novi podmeni je samodejno na voljo za urejanje na seznamu menijev."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN10824\n"
+"hd_id341514311059169\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
-"par_idN10828\n"
-"help.text"
-msgid "Deletes the selected command."
-msgstr "Izbran ukaz se izbriše."
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN10918\n"
+"par_id111514311020590\n"
"help.text"
-msgid "Save In"
-msgstr "Shrani v"
+msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
+msgstr "<emph>Preimenuj</emph>: preimenuje vnos."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN1091C\n"
+"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Izberite modul ali odprti dokument, v katerega želite dodati meni.</ahelp> Za element, ki ga izberete, se shrani ločena prilagoditev menijev."
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN10AFB\n"
+"par_id851514311086417\n"
"help.text"
-msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr "Če želite urediti prilagoditev menijev, ki je povezana z elementom na seznamu, izberite element, napravite želene spremembe, nato pa kliknite gumb <emph>V redu</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/defaultsbtn\">Deletes all changes previously made to this menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/defaultsbtn\">Izbriše vse predhodne spremembe tega menija.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN10922\n"
+"par_id481514299760750\n"
"help.text"
-msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
-msgstr "Prilagoditve menijev na morete naložiti z enega mesta in jo nato shraniti na drugem."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"linkname\">Customizing %PRODUCTNAME context menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Prilagajanje kontektstnih menijev\">Prilagajanje kontekstnih menijev %PRODUCTNAME</link>"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -35313,469 +35222,598 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti.</ahelp>"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
+"06140300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Orodne vrstice"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Kontekstni meniji"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"hd_id3154100\n"
+"06140300.xhp\n"
+"bm_id721514298976736\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Orodne vrstice\">Orodne vrstice</link>"
+msgid "<bookmark_value>context menus;customizing</bookmark_value> <bookmark_value>customizing;context menus</bookmark_value> <bookmark_value>editing;context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kontekstni meniji;prilagajanje</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje;kontekstni meniji</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;kontekstni meniji</bookmark_value>"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_id3150279\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id431514298399070\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sami lahko prilagodite orodne vrstice programa $[officename].</ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Context Menus\">Context Menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Kontekstni meniji\">Kontekstni meniji</link>"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10601\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id991514298399076\n"
"help.text"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Lets you customize %PRODUCTNAME context menus for all modules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Omogoča prilagajanje kontekstnih menijev %PRODUCTNAME za vse module.</ahelp>"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10604\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id3146873\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the toolbar you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite orodno vrstico, ki jo želite urediti.</ahelp>"
+msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu."
+msgstr "Dodate lahko nove ukaze, spreminjate obstoječe ukaze ali prerazporejate podmenijske elemente. Dodate lahko tudi ukaze, ki jih izvedejo makri ter uveljavite razne vrste slogov neposredno iz kontekstnega menija."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10602\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id621514299131013\n"
"help.text"
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Context Menus</item> tab."
+msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Prilagodi – Kontekstni meniji</item>."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10605\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
-msgid "Select the toolbar style you want to use."
-msgstr "Izberite slog orodne vrstice, ki ga želite uporabiti."
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1064E\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id771514302498290\n"
"help.text"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
+msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže le ikone.</ahelp>"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065B\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id811514302506979\n"
"help.text"
-msgid "Icons & Text"
-msgstr "Ikone in besedilo"
+msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
+msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065E\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons and text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže ikone in besedilo.</ahelp>"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10655\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id831514302518564\n"
"help.text"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
+msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10658\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows text only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže le besedilo.</ahelp>"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10607\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id841514304376338\n"
"help.text"
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
+msgid "The text box contains a short description of the selected command."
+msgstr "Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1060A\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Ime, v katerega lahko vnesete ime nove orodne vrstice in izberete njeno mesto.</ahelp>"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN106011\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite ime za novo orodno vrstico.</ahelp>"
+msgid "Select the location where the context menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the context menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the context menu will be available only when that file is opened and active."
+msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripet kontekstni meni. Če je pripet na modul %PRODUCTNAME, je kontekstni meni na voljo za vse datoteke, ki jih odprete v tem modulu. Če je pripet na datoteko, bo kontekstni meni na voljo le takrat, ko je ta datoteka odprta in aktivna."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN106012\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite položaj nove orodne vrstice.</ahelp>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1061B\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
+msgstr "Izberite kontekstni meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1061E\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id351514304283480\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gumb Orodne vrstice odpre podmeni</ahelp> z naslednjimi ukazi:"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10621\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id151514304300251\n"
"help.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "Click on the Add button to add a new context menu."
+msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate nov kontekstni meni."
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10624\n"
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Rename Toolbar</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Preimenuj orodno vrstico</emph>, v katerem lahko vnesete novo ime za izbrano orodno vrstico."
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
-#: 06140400.xhp
+#: 06140300.xhp
msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1062B\n"
+"06140300.xhp\n"
+"par_id61514304306614\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the remove button to delete the context menu."
+msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete kontekstni meni."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_idN10910\n"
+"help.text"
+msgid "You can only delete custom context menus and custom context menu entries."
+msgstr "Izbrišete lahko le kontekstne menije po meri in vnose v kontekstni meni po meri."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id961514303975994\n"
+"help.text"
+msgid "Right Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico desno"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id941514303982378\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani kontekstni meni."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id161514303992615\n"
+"help.text"
+msgid "Left Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico levo"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id361514304000470\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current contex menu."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega kontekstnega menija."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id761514304005994\n"
+"help.text"
+msgid "Up and Down arrow buttons"
+msgstr "Gumba s puščicama navzgor in navzdol"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id761514304011466\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed context menus commands."
+msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih ukazov kontekstnega menija navzgor ali navzdol."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id301514305066046\n"
+"help.text"
+msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
+msgstr "Izbrani ukaz lahko na želeno mesto pomaknete z vlečenjem in spuščanjem."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id321514310951605\n"
+"help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id981514310786648\n"
"help.text"
-msgid "New name"
-msgstr "Novo ime"
+msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
+msgstr "<emph>Vstavi ločilo</emph>: dodajte ločilno črto, da izboljšate berljivost menija in združite ukaze po sorodnosti."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id831514310878540\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
+msgstr "<emph>Vstavi podmeni</emph>: vstavi podmenijski vnos. Vnesite ime za novi podmeni v pogovornem oknu, ki sledi. Novi podmeni je samodejno na voljo za urejanje na seznamu menijev."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id341514311059169\n"
+"help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id111514311020590\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
+msgstr "<emph>Preimenuj</emph>: preimenuje vnos."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"hd_id641514311180774\n"
+"help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id851514311086417\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes all changes previously made to this context menu."
+msgstr "To bo zbrisalo vse predhodne spremembe tega kontekstnega menija."
+
+#: 06140300.xhp
+msgctxt ""
+"06140300.xhp\n"
+"par_id481514299760750\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"linkname\">Customizing %PRODUCTNAME menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Prilagajanje menijev %PRODUCTNAME\">Prilagajanje menijev %PRODUCTNAME</link>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1062E\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
-msgstr "Vnesite novo ime za izbrano orodno vrstico."
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Orodne vrstice"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10631\n"
+"hd_id3154100\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Orodne vrstice\">Orodne vrstice</link>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10634\n"
+"par_id3150279\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr "Izbrana orodna vrstica se brez dodatnih vprašanj izbriše. Izbrišete lahko le orodne vrstice po meri, ne pa vgrajenih orodnih vrstic."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sami lahko prilagodite orodne vrstice programa $[officename].</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10637\n"
+"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
-msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Obnovi privzete nastavitve"
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1063A\n"
+"par_id771514302498290\n"
"help.text"
-msgid "Restores the default settings."
-msgstr "Privzete nastavitve se obnovijo."
+msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
+msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1069AAA\n"
+"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Premakne izbrani element po seznamu navzgor.</ahelp>"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068AAA\n"
+"par_id811514302506979\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Premakne izbrani element po seznamu navzdol.</ahelp>"
+msgid "Select the command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
+msgstr "Izberite kategorijo ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10661\n"
+"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
-msgid "Commands"
-msgstr "Ukazi"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10664\n"
+"par_id831514302518564\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam ukazov za izbrano orodno vrstico v trenutnem modulu ali dokumentu.</ahelp>"
+msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
+msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10667\n"
+"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
-msgid "Add Command"
-msgstr "Dodaj ukaz"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1066A\n"
+"par_id841514304376338\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> to insert the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Dodaj ukaze. Izberite poljuben ukaz, nato pa kliknite <emph>Dodaj</emph>, da vstavite ukaz v pogovorno okno <emph>Prilagodi</emph>.</ahelp>"
+msgid "The text box contains a short description of the selected command."
+msgstr "Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106A9\n"
+"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
-msgid "Add Separator"
-msgstr "Dodaj ločilno črto"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AC\n"
+"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a separator line under the current toolbar entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pod trenutni vnos v orodno vrstico se vstavi ločilna črta.</ahelp>"
+msgid "Select the location where the toolbar is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the toolbar is available for all files opened in that module. If attached to the file, the toolbar will be available only when that file is opened and active."
+msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripeta orodna vrstica. Če je pripeta na modul %PRODUCTNAME, je orodna vrstica na voljo za vse datoteke, ki jih odprete v tem modulu. Če je pripeta na datoteko, bo orodna vrstica na voljo le takrat, ko je ta datoteka odprta in aktivna."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10675\n"
+"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
-msgid "Modify"
-msgstr "Spremeni"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10678\n"
+"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gumb Spremeni odpre podmeni</ahelp> z naslednjimi ukazi:"
+msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current ser of functions is displayed in the box below."
+msgstr "Izberite orodno vrstico, v kateri želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1067B\n"
+"hd_id351514304283480\n"
"help.text"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1067E\n"
+"par_id151514304300251\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Preimenuj</emph>, v katerem lahko vnesete novo ime za izbrani ukaz."
+msgid "Click on the Add button to add a new toolbar."
+msgstr "Kliknite gumb Dodaj, da dodate novo orodno vrstico."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10685\n"
+"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
-msgid "New name"
-msgstr "Novo ime"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10688\n"
+"par_id61514304306614\n"
"help.text"
-msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr "Vnesite novo ime za izbrani ukaz."
+msgid "Click on the remove button to delete the toolbar."
+msgstr "Kliknite gumb Odstrani, da izbrišete orodno vrstico."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10691\n"
+"par_idN10910\n"
"help.text"
-msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "Obnovi privzete nastavitve"
+msgid "You can only delete custom toolbar and custom toolbar entries."
+msgstr "Izbrišete lahko le orodne vrstice po meri in vnose v orodne vrstice po meri."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10694\n"
+"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
-msgid "Restores the default settings."
-msgstr "Privzete nastavitve se obnovijo."
+msgid "Left Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico levo"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AF\n"
+"par_id941514303982378\n"
"help.text"
-msgid "Change Icon"
-msgstr "Spremeni ikono"
+msgid "Click on the left arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrano orodno vrstico."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B2\n"
+"hd_id161514303992615\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Spremeni ikono\">Spremeni ikono</link>, v katerem lahko trenutnemu dokumentu dodate drugačno ikono."
+msgid "Right Arrow button"
+msgstr "Gumb s puščico desno"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B5\n"
+"par_id361514304000470\n"
"help.text"
-msgid "Reset Icon"
-msgstr "Ponastavi ikono"
+msgid "Click on the right arrow button to remove the selected command from the current toolbar."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da odstranite izbrani ukaz iz trenutne orodne vrstice."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B8\n"
+"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
-msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr "Ikona se ponastavi na privzeto ikono."
+msgid "Up and Down Arrow buttons"
+msgstr "Gumba s puščicama navzgor in navzdol"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068B\n"
+"par_id761514304011466\n"
"help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed toolbar commands."
+msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih ukazov orodne vrstice navzgor ali navzdol."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068E\n"
+"par_id301514305066046\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected command without any further question.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrani ukaz brez dodatnih potrditev.</ahelp>"
+msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
+msgstr "Izbrani ukaz lahko na želeno mesto pomaknete z vlečenjem in spuščanjem."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10687\n"
+"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068F\n"
+"par_id981514310786648\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Obnovi izbrano orodno vrstico v njeno izvorno stanje, potem ko se strinjate z vprašanjem.</ahelp>"
+msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve toolbar readability and to group commands by subject."
+msgstr "<emph>Vstavi ločilo</emph>: dodajte ločilno črto, da izboljšate berljivost orodne vrstice in združite ukaze po sorodnosti."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106BB\n"
+"hd_id341514311059169\n"
"help.text"
-msgid "Save In"
-msgstr "Shrani v"
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106D2\n"
+"par_id111514311020590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite mesto, kamor želite naložiti prilagoditev in kamor jo želite shraniti.</ahelp>"
+msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
+msgstr "<emph>Preimenuj</emph>: preimenuje vnos."
#: 06140400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106D5\n"
+"par_idN106B2\n"
"help.text"
-msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
-msgstr "Za vsak vnos v seznamsko polje se ohrani lastna prilagoditev. Če želite naložiti in urediti pridruženo prilagoditev, izberite enega izmed odprtih dokumentov ali pa izberite modul. Prilagoditev se uredi in shrani nazaj na mesto, od koder ste jo naložili. Urejanje prilagoditve na enem mestu ne spremeni prilagoditve na katerem koli drugem mestu."
+msgid "<emph>Change Icon</emph>: Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
+msgstr "<emph>Zamenjaj ikono</emph>: odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Zamenjaj ikono\">Zamenjaj ikono</link>, v katerem lahko trenutnemu ukazu dodelite drugo ikono."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106D8\n"
+"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
-msgstr "Prilagoditve na morete naložiti z enega mesta in jo nato shraniti na drugi."
+msgid "<emph>Reset Icon</emph>: Resets the icon to the default icon."
+msgstr "<emph>Ponastavi ikono</emph>: ponastavi ikono na privzeto ikono."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10689\n"
+"par_id371514386517453\n"
"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "<emph>Restore Default Command</emph>: Restores the default command."
+msgstr "<emph>Obnovi privzeti ukaz</emph>: obnovi privzeti ukaz."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106D9\n"
+"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a short description of the given command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže kratek opis za izbrani ukaz.</ahelp>"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106D56\n"
+"par_id851514311086417\n"
"help.text"
-msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed."
-msgstr "Za delovanje te funkcije mora biti nameščen paket vsebine pomoči za trenutno uporabljeni jezik."
+msgid "Deletes all changes previously made to this toolbar."
+msgstr "To bo zbrisalo vse poprejšnje spremembe te orodne vrstice."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -36582,8 +36620,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Poiščite datoteko, pri kateri želite uveljavit filter za izvoz XML. Koda XML preoblikovane datoteke se po preoblikovanju prikaže v vašem privzetem urejevalniku XML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poiščite datoteko, pri kateri želite uveljavit filter za izvoz XML. Koda XML preoblikovane datoteke se po preoblikovanju prikaže v vašem privzetem urejevalniku XML.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36598,8 +36636,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Odprti dokument, ki je najbolj v ospredju, ki se ujema s kriteriji filtra XML, se bo uporabil za preizkušanje filtra. Trenutni filter za izvoz XML preoblikuje datoteko, končna koda XML pa se prikaže v oknu <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Izhod filtra XML</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odprti dokument, ki je najbolj v ospredju, ki se ujema s kriteriji filtra XML, se bo uporabil za preizkušanje filtra. Trenutni filter za izvoz XML preoblikuje datoteko, končna koda XML pa se prikaže v oknu <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Izhod filtra XML</link>.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,8 +36660,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Prikaže ime datoteke filtra XSLT, ki ste ga vnesli na zavihku <emph>Preoblikovanje</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ime datoteke filtra XSLT, ki ste ga vnesli na zavihku <emph>Preoblikovanje</emph>.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36638,8 +36676,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Prikaže se ime datoteke predloge, ki ste ga vnesli na zavihku <emph>Preoblikovanje</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ime datoteke predloge, ki ste ga vnesli na zavihku <emph>Preoblikovanje</emph>.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36662,8 +36700,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Po uvozu odpre kodo XML izbranega dokumenta v vašem privzetem urejevalniku XML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Po uvozu odpre kodo XML izbranega dokumenta v vašem privzetem urejevalniku XML.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36678,8 +36716,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3149885\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Odpre pogovorno okno za izbor datotek. Izbrani program je odprt s trenutnim filtrom za uvoz XML.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor datotek. Izbrani program je odprt s trenutnim filtrom za uvoz XML.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36694,8 +36732,8 @@ msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Dokument, ki je bil s tem pogovornim oknom nazadnje odprt, se ponovno odpre.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokument, ki je bil s tem pogovornim oknom nazadnje odprt, se ponovno odpre.</ahelp>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40454,7 +40492,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electornic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electronic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>EPUB;izvažanje</bookmark_value><bookmark_value>digitalno založništvo</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje;v EPUB</bookmark_value>"
#: ref_epub_export.xhp
@@ -40470,12 +40508,20 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB file can be viewed and printed on any platform, provided that supporting software is installed."
+msgid "Saves the current file to EPUB. An EPUB is a reflowable file that can be viewed or printed on any platform, provided that supporting software is installed."
msgstr "Shrani trenutno datoteko v zapis EPUB. Datoteko EPUB je mogoče ogledovati in tiskati na sleherni platformi, če je le nameščeno podporno programje."
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148519\n"
+"help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Version"
@@ -40502,8 +40548,167 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154231\n"
"help.text"
-msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs with the Heading 1 style."
-msgstr "Določa, ali se bo naslednji odsek EPUB začel s prelomom strani ali z odstavki s slogom Naslov 1."
+msgid "Determines if a next EPUB section will start on page breaks or on paragraphs according to outline numbering."
+msgstr "Določa, ali se bo naslednji odsek EPUB začel s prelomom strani ali z odstavki glede na orisno oštevilčevanje."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148522\n"
+"help.text"
+msgid "Layout method"
+msgstr "Način postavitve"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"help.text"
+msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated."
+msgstr "Določa, ali naj se EPUB tvori v pretočni ali fiksni postavitvi."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148523\n"
+"help.text"
+msgid "Custom cover image"
+msgstr "Slika naslovnice po meri"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154233\n"
+"help.text"
+msgid "The exporter uses a cover image from the media directory (see below) if the image is named cover.gif, cover.jpg, cover.png or cover.svg. This default can be customized here."
+msgstr "Izvoz uporabi sliko naslovnice iz mape z mediji (glejte spodaj), če se slika imenuje cover.gif, cover.jpg, cover.png ali cover.svg. To privzeto nastavitev lahko prilagodite na tem mestu."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148524\n"
+"help.text"
+msgid "Custom media directory"
+msgstr "Mapa z mediji po meri"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154234\n"
+"help.text"
+msgid "The exporter uses media from the FILENAME (without extension) directory (in the same directory than the document itself) by default. This can be customized here."
+msgstr "Izvoz privzeto uporabi medije iz mape FILENAME brez končnice (v isti mapi, v kateri je sam dokument). To lahko prilagodite na tem mestu."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154235\n"
+"help.text"
+msgid "The media directory may contain: a cover image (see above), custom metadata (FILENAME-WITHOUT-EXTENSION.xmp, has priority over in-document metadata) and image links. Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup."
+msgstr "Mapa z mediji lahko vsebuje: sliko naslovnice (glejte zgoraj), metapodatke po meri (IME-DATOTEKE-BREZ-KONČNICE.xmp ima prednost pred metapodatki v dokumentu) in slikovne povezave. Slikovne povezave pomenijo, da če ustvarite relativne povezave na sliki ali besedilu in te povezave kažejo na sliko, ki je na voljo v mapi z mediji, potem bo ta medij na voljo v izvozu EPUB kot pojavno okno."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148525\n"
+"help.text"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154236\n"
+"help.text"
+msgid "Allows manual override of document metadata. This is handy if for example the user creating the document is not the author of the publication in fact. If a metadata property should not be customized, it can be left empty."
+msgstr "Omogoča ročno preglasitev metapodatkov dokumenta. To je priročno, če uporabnik, ki npr. ustvari dokument, ni avtor objave. Če metapodatkovne lastnosti ni dovoljeno prilagoditi, jo lahko pustite prazno."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148526\n"
+"help.text"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154237\n"
+"help.text"
+msgid "Unique identifier for the publication."
+msgstr "Enkraten identifikator za objavo."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148527\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154238\n"
+"help.text"
+msgid "Title of the publication."
+msgstr "Naslov objave."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148528\n"
+"help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154239\n"
+"help.text"
+msgid "Author of the publication."
+msgstr "Avtor objave."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148529\n"
+"help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154240\n"
+"help.text"
+msgid "Language of the publication (see RFC4646 and ISO 639 for possible values)."
+msgstr "Jezik objave (glejte RFC4646 in ISO 639 za možne vrednosti)."
+
+#: ref_epub_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"hd_id3148530\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ref_epub_export.xhp
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"ref_epub_export.xhp\n"
+"par_id3154241\n"
+"help.text"
+msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date of the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ."
+msgstr "Datum zadnje spremembe za objavo. Vrednost te lastnosti mora biti s shemo XML dateTime skladen datum v obliki: SSLL-MM-DDTuu:mm:ssZ."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40534,8 +40739,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Shrani trenutno datoteko v zapisu PDF (Portable Document Format) različice 1.4.</ahelp> Datoteko PDF si je mogoče ogledovati in tiskati na vseh operacijskih sistemih v izvirni, nespremenjeni obliki, če je nameščena ustrezna programska oprema.</variable>"
+msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Shrani trenutno datoteko v zapisu PDF (Portable Document Format) različice 1.4.</ahelp> Datoteko PDF si je mogoče ogledovati in tiskati na vseh operacijskih sistemih v izvirni, nespremenjeni obliki, če je nameščena ustrezna programska oprema.</variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41862,8 +42067,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id11371501\n"
"help.text"
-msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr "Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih informacij o digitalnem podpisu za dokument PDF (kje, kdo in zakaj je dokument podpisal). Vdelane bodo v ustrezna polja dokumenta PDF in vidna vsakomur, ki si ogleduje PDF. Vsako od treh polj lahko pustite prazno."
+msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih informacij o digitalnem podpisu za dokument PDF (kje, kdo in zakaj je dokument podpisal). Vdelane bodo v ustrezna polja dokumenta PDF in vidna vsakomur, ki si ogleduje PDF. Vsako od treh polj lahko pustite prazno.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43238,7 +43443,7 @@ msgctxt ""
"xformsdatatab.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vzorec regularnega izraza. Preverjeni nizi morajo biti v skladu z vzorcem. Skladnja vrste podatkov XSD za regularne izraze se razlikuje od skladnje regularnih izrazov, uporabljene drugod v %PRODUCTNAME, npr. v pogovornem oknu Najdi in zamenjaj.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp