diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-05-25 20:03:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-05-25 21:06:48 +0200 |
commit | 7db61e0f23b962f97e9246e0a8fb60e47fff0ac9 (patch) | |
tree | 909b091e57c275100a8792591c22fa92e5bdab44 /source/sl/padmin/source.po | |
parent | 048550216b445425fc8d86277696f8f9bfb0c8bf (diff) |
initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
Diffstat (limited to 'source/sl/padmin/source.po')
-rw-r--r-- | source/sl/padmin/source.po | 260 |
1 files changed, 231 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/sl/padmin/source.po b/source/sl/padmin/source.po index c999841bbb5..329c43a3644 100644 --- a/source/sl/padmin/source.po +++ b/source/sl/padmin/source.po @@ -2,21 +2,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-17 10:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:15+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#. iVAPP #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -26,6 +29,7 @@ msgctxt "" msgid "CUPS support" msgstr "Podpora CUPS" +#. WBVr8 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -35,6 +39,7 @@ msgctxt "" msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Onemogoči podporo CUPS" +#. oGKWA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -44,6 +49,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zapri" +#. Gr8jT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -53,6 +59,7 @@ msgctxt "" msgid "Installed ~printers" msgstr "Nameščeni ~tiskalniki" +#. NXLDE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -62,6 +69,7 @@ msgctxt "" msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" +#. EsuGy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "Driver:" msgstr "Gonilnik:" +#. 7ryyK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -80,6 +89,7 @@ msgctxt "" msgid "Location:" msgstr "Mesto:" +#. MesHa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -89,6 +99,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" +#. AqhLD #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -98,6 +109,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti ..." +#. YBaZv #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -107,6 +119,7 @@ msgctxt "" msgid "R~ename..." msgstr "Pr~eimenuj ..." +#. 9GsY2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -116,6 +129,7 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" +#. d36dF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -125,6 +139,7 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve..." msgstr "O~dstrani ..." +#. 8aAPB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -134,6 +149,7 @@ msgctxt "" msgid "Test ~Page" msgstr "Preizkusna ~stran" +#. BFrHE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -143,6 +159,7 @@ msgctxt "" msgid "New Printer..." msgstr "Nov tiskalnik ..." +#. BCUYZ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" +#. CBEbA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -161,6 +179,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" +#. 5Akff #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -169,6 +188,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer Administration" msgstr "Skrbništvo tiskalnika" +#. G5vPE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -177,6 +197,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not open printer %s." msgstr "Tiskalnika %s ni mogoče odpreti." +#. GNgQJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -185,6 +206,7 @@ msgctxt "" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "Preizkusna stran je bila uspešno natisnjena. Preverite rezultat." +#. zFGkV #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -197,6 +219,7 @@ msgstr "" "Tiskalnika ni mogoče namestiti, ker datotečni sistem dovoljuje samo branje.\n" "Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom." +#. 2D4b9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -205,6 +228,7 @@ msgctxt "" msgid "~New printer name" msgstr "~Novo ime tiskalnika" +#. ewGkF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -213,6 +237,7 @@ msgctxt "" msgid "Model" msgstr "Model" +#. FMra2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -221,6 +246,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Ime" +#. pDXFD #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -229,6 +255,7 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. WVTLA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -237,6 +264,7 @@ msgctxt "" msgid "Queue" msgstr "Čakalna vrsta" +#. RbeYG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -245,6 +273,7 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Datum" +#. eE6Wx #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -253,6 +282,7 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Čas" +#. JCrTa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -261,6 +291,7 @@ msgctxt "" msgid "Test page" msgstr "Preizkusna stran" +#. Nxx3F #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -269,6 +300,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong environment" msgstr "Napačno okolje" +#. BBiHy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -277,6 +309,7 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure ?" msgstr "Ali ste prepričani?" +#. 43hBg #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -286,6 +319,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Napredek" +#. FRkAe #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -294,6 +328,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait" msgstr "Prosimo, počakajte" +#. CX5XA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -303,6 +338,7 @@ msgctxt "" msgid "Dri~ver directory" msgstr "Mapa ~gonilnika" +#. 6p4Tt #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -312,6 +348,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select the driver directory." msgstr "Izberite mapo gonilnika." +#. QaDAq #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -321,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." +#. Shm4F #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -330,6 +368,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selection of drivers" msgstr "I~zbor gonilnikov" +#. 3EHqv #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -339,6 +378,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "Izberite gonilnike, ki jih želite namestiti, in pritisnite \"%s\"." +#. AbjA7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -348,6 +388,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for drivers" msgstr "Iskanje gonilnikov" +#. fi2Ui #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -356,6 +397,7 @@ msgctxt "" msgid "Driver Installation" msgstr "Namestitev gonilnikov" +#. BAzCs #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -364,6 +406,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti gonilnik \"%s\"?" +#. CJCgF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -372,14 +415,21 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta tiskalnik ?" +#. WmDj3 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_DRIVERUSED\n" "string.text" -msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." -msgstr "Nekateri tiskalniki še vedno uporabljajo gonilnik \"%s\". Ali ste prepričani, da ga želite odstraniti? Odstranili boste tudi pripadajoče tiskalnike." +msgid "" +"There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to " +"remove it? The corresponding printers will also be removed." +msgstr "" +"Nekateri tiskalniki še vedno uporabljajo gonilnik \"%s\". Ali ste " +"prepričani, da ga želite odstraniti? Odstranili boste tudi pripadajoče " +"tiskalnike." +#. BTDAE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -388,13 +438,15 @@ msgctxt "" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "Gonilnik \"%s\" je nujno potreben, zato ga ni mogoče odstraniti." +#. LMxY2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n" "string.text" msgid "" -"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" +"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the " +"file\n" "\n" "%s2." msgstr "" @@ -402,14 +454,20 @@ msgstr "" "\n" "%s2." +#. FRqmQ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n" "string.text" -msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." -msgstr "Privzeti tiskalnik uporablja gonilnik \"%s\", zato le-tega ni mogoče odstraniti." +msgid "" +"The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be " +"removed." +msgstr "" +"Privzeti tiskalnik uporablja gonilnik \"%s\", zato le-tega ni mogoče " +"odstraniti." +#. QXzCJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -418,30 +476,41 @@ msgctxt "" msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "Tiskalnika %s ni mogoče odstraniti." +#. F5H7w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n" "string.text" -msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." +msgid "" +"A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "Tiskalnik z imenom \"%s\" že obstaja. Ta tiskalnik ne bo uvožen." +#. s6oC7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n" "string.text" -msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." +msgid "" +"The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be " +"imported." msgstr "Tiskalnik \"%s\" ni pravilno konfiguriran, zato ga ni mogoče uvoziti." +#. QLQ49 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n" "string.text" -msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." -msgstr "Gonilnik za tiskalnik \"%s1\" (%s2) ni nameščen, zato tiskalnika ni mogoče uvoziti." +msgid "" +"The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the " +"printer cannot be imported." +msgstr "" +"Gonilnik za tiskalnik \"%s1\" (%s2) ni nameščen, zato tiskalnika ni mogoče " +"uvoziti." +#. 72YMX #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -450,6 +519,7 @@ msgctxt "" msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "Tiskalnika \"%s\" ni mogoče dodati." +#. AAniM #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -459,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Dokončaj" +#. Z2Qs4 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -468,6 +539,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >>" msgstr "~Naprej >>" +#. go5Xj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -477,6 +549,7 @@ msgctxt "" msgid "<< ~Back" msgstr "<< N~azaj" +#. DUPhB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -485,6 +558,7 @@ msgctxt "" msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj tiskalnik" +#. 48B8Z #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -494,6 +568,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Izberite gonilnik" +#. JE6Df #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -503,6 +578,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "Izberite primeren goni~lnik." +#. 9dDWT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -512,6 +588,7 @@ msgctxt "" msgid "~Import..." msgstr "~Uvozi ..." +#. FTtfA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -521,6 +598,7 @@ msgctxt "" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" +#. iF3SE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -530,6 +608,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete driver" msgstr "Izbriši gonilnik" +#. E4fBG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -539,6 +618,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a device type" msgstr "Izberi vrsto naprave" +#. ALyue #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -548,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to" msgstr "Ali želite" +#. w4Bit #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -557,6 +638,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a ~printer" msgstr "dodati ~tiskalnik?" +#. tWhPx #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -566,6 +648,7 @@ msgctxt "" msgid "Connect a fa~x device" msgstr "priključiti ~faks?" +#. SpXjP #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -575,6 +658,7 @@ msgctxt "" msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "priključiti ~pretvornik v PDF?" +#. gWL2X #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -584,6 +668,7 @@ msgctxt "" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "~uvoziti tiskalnike iz namestitve programa StarOffice?" +#. GwnRy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -593,6 +678,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a name" msgstr "Določite ime" +#. ef8Ur #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -602,6 +688,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "Vnesite ime tiskalnika." +#. PKZjr #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -611,6 +698,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "Vnesite ime faks-povezave." +#. TQvDB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -620,6 +708,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "Vnesite ime PDF-povezave." +#. jNFws #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -629,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax printer" msgstr "Faks-tiskalnik" +#. X9ujG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -638,6 +728,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "PDF-pretvornik" +#. EQCXJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -647,6 +738,7 @@ msgctxt "" msgid "~Use as default printer" msgstr "~Uporabi kot privzeti tiskalnik" +#. L5KNh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -656,6 +748,7 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "O~dstrani številko faksa iz izhoda" +#. L34LZ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -665,6 +758,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a command line" msgstr "Določite ukaz za ukazno vrstico" +#. EkeYA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -672,8 +766,10 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." -msgstr "Prosimo, vnesite ~ukaz za to napravo, ki se bo zagnal iz ukazne vrstice." +msgstr "" +"Prosimo, vnesite ~ukaz za to napravo, ki se bo zagnal iz ukazne vrstice." +#. SrGXa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -683,6 +779,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF ~target directory" msgstr "~Ciljna mapa za PDF" +#. HGCKb #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -692,24 +789,47 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" +#. NA49j #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" -msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Ukazna vrstica za PDF-pretvornike se izvede na naslednji način: za vsak natisnjen dokument se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, \"(OUTFILE)\" pa se nadomesti z imenom ciljne datoteke PDF. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +msgid "" +"The command line for PDF converters is executed as follows: for each " +"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary " +"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF " +"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be " +"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "" +"Ukazna vrstica za PDF-pretvornike se izvede na naslednji način: za vsak " +"natisnjen dokument se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno " +"datoteko, \"(OUTFILE)\" pa se nadomesti z imenom ciljne datoteke PDF. Če je " +"v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa " +"preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +#. K5RiF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" -msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Ukazna vrstica za faks povezavo se izvede na naslednji način: za vsak poslan faks se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, namesto \"(PHONE)\" pa je številka faksa. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +msgid "" +"The command line for fax connections is executed as follows: for each fax " +"sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and " +"\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" " +"appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a " +"file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "" +"Ukazna vrstica za faks povezavo se izvede na naslednji način: za vsak poslan " +"faks se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, namesto " +"\"(PHONE)\" pa je številka faksa. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda " +"PostScript poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot " +"cev)." +#. zSwqh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -719,15 +839,19 @@ msgctxt "" msgid "Import printers from old versions" msgstr "Uvozi tiskalnike iz starih različic" +#. KsuVK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n" "fixedtext.text" -msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." -msgstr "Uvozi~te lahko naslednje tiskalnike. Izberite tiste, ki jih želite uvoziti." +msgid "" +"~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." +msgstr "" +"Uvozi~te lahko naslednje tiskalnike. Izberite tiste, ki jih želite uvoziti." +#. 8ZuHU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -737,7 +861,9 @@ msgctxt "" msgid "~Select All" msgstr "I~zberi vse" +#. 8TiNw #: padialog.src +#, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" @@ -746,6 +872,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Izberite gonilnik" +#. 4BoNm #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -755,6 +882,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "Za to faks-povezavo uporabi naslednji gonilnik" +#. auiGh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -764,6 +892,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "P~rivzeti gonilnik" +#. Ws5sG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -773,7 +902,9 @@ msgctxt "" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Pose~ben gonilnik, ki prilagodi obliko drugemu tiskalniku" +#. JBcva #: padialog.src +#, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" @@ -782,6 +913,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Izberite gonilnik" +#. FgTQ2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -791,7 +923,9 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "Za ta PDF-pretvornik uporabi naslednji gonilnik" +#. i8hVG #: padialog.src +#, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" @@ -800,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "P~rivzeti gonilnik" +#. zZFFi #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -809,6 +944,7 @@ msgctxt "" msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "Gon~ilnik programa Adobe Distiller(tm)" +#. hAoWh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -818,6 +954,7 @@ msgctxt "" msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Poseben gon~ilnik, ki prilagodi obliko drugemu tiskalniku" +#. aGAA9 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -826,6 +963,7 @@ msgctxt "" msgid "<ignore>" msgstr "<prezri>" +#. XTE4L #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -835,6 +973,7 @@ msgctxt "" msgid "~Enable font replacement" msgstr "~Omogoči zamenjavo pisave" +#. ETtXh #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -844,6 +983,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaced ~fonts" msgstr "Zamenjane ~pisave" +#. pyDHk #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -853,6 +993,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" +#. Q4yyA #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -862,6 +1003,7 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "Odst~rani" +#. PdraT #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -871,6 +1013,7 @@ msgctxt "" msgid "Repla~ce font" msgstr "Zamen~jaj pisavo" +#. piGc4 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -880,6 +1023,7 @@ msgctxt "" msgid "by ~printer font" msgstr "s ~tiskalnikovo pisavo" +#. bf7x3 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -887,8 +1031,11 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n" "checkbox.text" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" -msgstr "~Uporabi sistemsko pogovorno okno za tiskanje, onemogoči pogovorno okno %PRODUCTNAME" +msgstr "" +"~Uporabi sistemsko pogovorno okno za tiskanje, onemogoči pogovorno okno " +"%PRODUCTNAME" +#. D8Ka4 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -898,6 +1045,7 @@ msgctxt "" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Ukaz za hitro tiskanje brez pogovornega okna (neobvezno)" +#. wRFo8 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -907,6 +1055,7 @@ msgctxt "" msgid "Select command" msgstr "Izberi ukaz" +#. xyxA8 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -916,6 +1065,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" +#. fmHGj #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -925,7 +1075,9 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Faks" +#. 25wBF #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" @@ -934,6 +1086,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "PDF-pretvornik" +#. fZjYT #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -943,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "~Configure as" msgstr "~Prilagodi kot" +#. qtFMx #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -952,6 +1106,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "Številka ~faksa bo odstranjena iz izhoda" +#. CHF53 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -961,6 +1116,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF target directory :" msgstr "Ciljna mapa PDF:" +#. KxfPg #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -970,7 +1126,9 @@ msgctxt "" msgid "Command: " msgstr "Ukaz: " +#. AWe6F #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" @@ -979,7 +1137,9 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" +#. GTDxh #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" @@ -988,7 +1148,9 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" +#. rMLBn #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" @@ -997,33 +1159,62 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "Odst~rani" +#. nTruF #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" -msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Ukazna vrstica za PDF-pretvornike se izvede na naslednji način: za vsak natisnjen dokument se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, \"(OUTFILE)\" pa se nadomesti z imenom ciljne datoteke PDF. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +msgid "" +"The command line for PDF converters is executed as follows: for each " +"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary " +"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF " +"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be " +"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "" +"Ukazna vrstica za PDF-pretvornike se izvede na naslednji način: za vsak " +"natisnjen dokument se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno " +"datoteko, \"(OUTFILE)\" pa se nadomesti z imenom ciljne datoteke PDF. Če je " +"v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa " +"preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +#. C6fz2 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n" "string.text" -msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." -msgstr "Ukazna vrstica za tiskalnike se izvede na naslednji način: generirana koda PostScript je poslana kot standardni vhod (npr. kot cev) za ukazno vrstico." +msgid "" +"The command line for printer devices is executed as follows: the generated " +"PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the " +"command line." +msgstr "" +"Ukazna vrstica za tiskalnike se izvede na naslednji način: generirana koda " +"PostScript je poslana kot standardni vhod (npr. kot cev) za ukazno vrstico." +#. KE4TM #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" -msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Ukazna vrstica za fakse se izvede na naslednji način: za vsak poslan faks se \"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, namesto \"(PHONE)\" pa je številka faksa. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +msgid "" +"The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, " +"\"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and " +"\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" " +"appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a " +"file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "" +"Ukazna vrstica za fakse se izvede na naslednji način: za vsak poslan faks se " +"\"(TMP)\" v ukazni vrstici nadomesti z začasno datoteko, namesto \"(PHONE)\" " +"pa je številka faksa. Če je v ukazni vrstici \"(TMP)\", bo koda PostScript " +"poslana v datoteki, sicer pa preko standardnega vhoda (npr. kot cev)." +#. UhuFf #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1033,6 +1224,7 @@ msgctxt "" msgid "~Left margin" msgstr "~Levi rob" +#. YE2So #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1042,6 +1234,7 @@ msgctxt "" msgid "~Top margin" msgstr "~Zgornji rob" +#. toQmF #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1051,6 +1244,7 @@ msgctxt "" msgid "~Right margin" msgstr "~Desni rob" +#. uDmAS #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1060,6 +1254,7 @@ msgctxt "" msgid "~Bottom margin" msgstr "~Spodnji rob" +#. zKR96 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1069,7 +1264,9 @@ msgctxt "" msgid "~Comment" msgstr "~Komentar" +#. eyqSD #: rtsetup.src +#, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" @@ -1078,6 +1275,7 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" +#. y4YGD #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1086,6 +1284,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter the fax number." msgstr "Vnesite številko faksa." +#. 7kVTJ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1095,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Vnesite podatke za overjanje na strežniku %s" +#. QE89i #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1104,6 +1304,7 @@ msgctxt "" msgid "~User" msgstr "~Uporabnik" +#. 4oSAg #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -1113,6 +1314,7 @@ msgctxt "" msgid "~Password" msgstr "~Geslo" +#. EY6Vh #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" |