aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sl/sfx2
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2020-12-16 18:24:47 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2020-12-17 14:03:13 +0100
commit0c5bce2255d6cab360e066c391a14d85d7e7d115 (patch)
tree99bf1f9204a00ac0d195841c090c3e667093c1e2 /source/sl/sfx2
parent129365b9a82c839c794b7747e6148dd0073779cb (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: Ia1898aa1b2659422d96c1997dac7436f123d12f6
Diffstat (limited to 'source/sl/sfx2')
-rw-r--r--source/sl/sfx2/messages.po664
1 files changed, 332 insertions, 332 deletions
diff --git a/source/sl/sfx2/messages.po b/source/sl/sfx2/messages.po
index 18ed5b6556b..6639b892f6d 100644
--- a/source/sl/sfx2/messages.po
+++ b/source/sl/sfx2/messages.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-14 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1410,239 +1410,209 @@ msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Zapri podokno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:297
-msgctxt "STR_SFX_DOCK"
-msgid "Dock"
-msgstr "Zasidraj"
-
#: include/sfx2/strings.hrc:298
-msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
-msgid "Undock"
-msgstr "Odsidraj"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:301
+#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr "Zapri niz nastavitev v stranski vrstici"
-#: include/sfx2/strings.hrc:302
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
-msgid "Sidebar Settings"
-msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:303
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
-msgid "Customization"
-msgstr "Prilagajanje"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:304
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Obnovi privzeto"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:305
-msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
-msgid "Close Sidebar"
-msgstr "Zapri stransko vrstico"
-
#. Translators: default Impress template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:308
+#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Alizarin"
msgstr "Alizarin"
-#: include/sfx2/strings.hrc:309
+#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Panj"
-#: include/sfx2/strings.hrc:310
+#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Modra krivulja"
-#: include/sfx2/strings.hrc:311
+#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Modri načrti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:312
+#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Svetlomodra"
-#: include/sfx2/strings.hrc:313
+#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
msgstr "Imenitna rdeča"
-#: include/sfx2/strings.hrc:314
+#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "DNK"
-#: include/sfx2/strings.hrc:315
+#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Zaslonka"
-#: include/sfx2/strings.hrc:316
+#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Gozdna ptica"
-#: include/sfx2/strings.hrc:317
+#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Impress"
msgstr "Impress"
-#: include/sfx2/strings.hrc:318
+#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Navdih"
-#: include/sfx2/strings.hrc:319
+#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Odbleski"
-#: include/sfx2/strings.hrc:320
+#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Lush Green"
msgstr "Izrazita zelena"
-#: include/sfx2/strings.hrc:321
+#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Metropolis"
-#: include/sfx2/strings.hrc:322
+#: include/sfx2/strings.hrc:316
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Polnočna modra"
-#: include/sfx2/strings.hrc:323
+#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Ilustrirana narava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:324
+#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
-#: include/sfx2/strings.hrc:325
+#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Klavir"
-#: include/sfx2/strings.hrc:326
+#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
-#: include/sfx2/strings.hrc:327
+#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: include/sfx2/strings.hrc:328
+#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Oranžnordeča"
-#: include/sfx2/strings.hrc:329
+#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Starinska"
-#: include/sfx2/strings.hrc:330
+#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Nazorna"
#. Translators: default Writer template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:332
+#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Življenjepis (tabela)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:333
+#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Življenjepis (seznam)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:334
+#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: include/sfx2/strings.hrc:335
+#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:336
+#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:337
+#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:338
+#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Vizitka z logotipom"
-#: include/sfx2/strings.hrc:339
+#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:340
+#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
msgstr "Grafična notacija BPMN"
-#: include/sfx2/strings.hrc:342
+#: include/sfx2/strings.hrc:336
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: include/sfx2/strings.hrc:343
+#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
-#: include/sfx2/strings.hrc:345
+#: include/sfx2/strings.hrc:339
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Dolžina gesla"
-#: include/sfx2/strings.hrc:346
+#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
-#: include/sfx2/strings.hrc:348
+#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s %{key}+klikom: %{link}"
-#: include/sfx2/strings.hrc:349
+#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}"
-#: include/sfx2/strings.hrc:351
+#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr "(uporablja: %STYLELIST)"
@@ -1892,77 +1862,77 @@ msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
msgstr "Dodaj cilj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:89
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:119
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:134
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
msgstr "Vsebina:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:169
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
msgstr "Vnaprej določeno"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:184
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
msgstr "Vsebina:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
msgstr "Številke kreditnih kartic"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-poštni naslovi"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
msgstr "Naslovi IP"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
msgstr "Datumi (številsko)"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
msgstr "Št. obveznega pok. in zdr. zavarovanja (ZK)"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:207
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
msgstr "Št. socialnega zavarovanja (ZDA)"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:232
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246
+#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:247
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
@@ -2002,57 +1972,57 @@ msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
msgstr "Samodejno prekrivanje podatkov"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
msgstr "Ime cilja"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:134
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:135
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:147
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:148
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
msgstr "Cela beseda"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
msgstr "_Cilji prekrivanja podatkov"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:221
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:222
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
msgstr "Naloži cilje"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:234
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:235
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
msgstr "Shrani cilje"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:260
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:261
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
msgstr "Dodaj cilj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:273
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:274
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
msgstr "Uredi cilj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:286
+#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:287
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
msgstr "Izbriši cilj"
@@ -2092,12 +2062,12 @@ msgctxt "charmapcontrol|label1"
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeni"
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:260
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:261
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni znaki"
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:498
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:500
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr "Dodatni znaki ..."
@@ -2117,257 +2087,257 @@ msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr "Oddaj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:90
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr "Nova glavna različica"
-#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:107
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "Komentar različice:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:48
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:49
msgctxt "cmisline|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:63
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:64
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:79
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:80
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
msgstr "Dodaj _lastnost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:22
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
msgstr "S klikom dodate novo vrstico na seznam Lastnosti."
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:41
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42
msgctxt "custominfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:54
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:55
msgctxt "custominfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:67
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:68
msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:115
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
msgstr "Vnesite svojo vsebino po meri. Če želite, lahko spremenite ime, vrsto in vsebino vsake vrstice. Lahko dodate ali odstranite vrstice. Ti elementi bodo izvoženi v druge vrste datotek kot metapodatki."
-#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:137
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
msgstr "Omogoča, da svojemu dokumentu dodelite podatkovna polja po meri."
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Zadeva:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Ključne besede:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr "_Komentarji:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:77
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:78
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the document."
msgstr "Vnesite naslov dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:93
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:94
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
msgstr "Vnesite zadevo dokumenta. Zadevo lahko uporabite za združevanje dokumentov s podobno vsebino."
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:109
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:110
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
msgstr "Vnesite besede, ki jih želite uporabiti za kazalo vsebine svojega dokumenta. Ključne besede morajo biti ločene z vejicami. Ključna beseda lahko vsebuje presledke in podpičja."
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:133
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:134
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
msgstr "Vnesite komentarje za pomoč pri prepoznavanju dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:146
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:147
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:31
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "Pisave v_delaj v dokument"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:52
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
msgstr "V_delaj le v dokumentih uporabljene pisave"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr "Vdelava pisav"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
msgstr "_Latinične pisave"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:121
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
msgstr "_Azijske pisave"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:137
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
msgstr "_Kompleksne pisave"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:159
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
msgstr "Vrste pisav za vdelavo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
msgstr "Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
msgstr "_Ustvarjeno:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:32
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:33
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
msgstr "Spre_menjeno:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:46
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:47
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "_Digitalno podpisano:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:60
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:61
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Zadnjič _natisnjeno:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:74
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "Skupen čas _urejanja:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Števil_ka popravka:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:130
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Večstransko podpisan dokument"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:182
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "_Uporabi uporabniške podatke"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:192
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
msgstr "Ob datoteki shrani uporabnikovo polno ime. Ime lahko urejate s klikom na Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki (na sistemih macOS %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki)."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:203
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Z dokumentom shrani tudi ogledno sličico"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:219
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Ponastavi lastnosti"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:225
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:226
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
msgstr "Čas urejanja ponastavi na ničlo, datum nastanka na trenutni datum in čas, številko različice pa na 1. Datumi spreminjanja in tiskanja so prav tako izbrisani."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:237
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:238
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "Digitalni podpisi ..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:256
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:257
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:269
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:270
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:284
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:285
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:316
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:339
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Spremeni ges_lo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:357
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Predloga:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:406
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
msgstr "Prikaže ime datoteke."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:430
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:432
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
msgid "Contains basic information about the current file."
msgstr "Vsebuje osnovne informacije o trenutni datoteki."
@@ -2377,27 +2347,27 @@ msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr "Lastnosti »%1«"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:134
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:135
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "Splošno "
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:180
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:182
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:227
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:230
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Lastnosti po meri"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:274
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:278
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr "Lastnosti CMIS"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:321
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:326
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
@@ -2432,47 +2402,47 @@ msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
msgstr "Uredi trajanje"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:136
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr "_Negativno"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:154
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr "_Let:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:168
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr "_Mesecev:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:182
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr "_Dni:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:196
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr "_Ur:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:210
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr "Mi_nut:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:224
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr "_Sekund:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:238
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr "Milise_kund:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
@@ -2497,42 +2467,42 @@ msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr "Posnemi makro"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:31
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:82
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:83
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaz"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:76
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:77
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:124
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:126
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:173
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:176
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:222
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:226
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:29
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:30
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaz"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:119
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:121
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
msgstr "_Iskalni pogoj"
@@ -2562,22 +2532,22 @@ msgctxt "helpmanual|hidedialog"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Tega pogovornega okna ne kaži več."
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:29
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:30
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaz"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:45
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr "_Iskalni pogoj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:138
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:140
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr "Samo _celotne besede"
-#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:155
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr "Najdi sa_mo v naslovih"
@@ -2612,12 +2582,12 @@ msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Najdi na tej strani"
-#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
+#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
msgstr "Zapri vrstico z obvestili"
-#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
+#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
@@ -2655,22 +2625,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2011). %OOOVENDOR se zahvaljuje vsem članom skupnosti, na naslovu http://sl.libreoffice.org/ najdete podrobnosti."
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:56
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr "Odstrani lastnost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:145
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:181
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196
+#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:197
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -2680,37 +2650,37 @@ msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
msgstr "Spremeni povezavo DDE"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:113
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:127
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:140
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:141
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:154
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice."
msgstr "Navede program, ki je nazadnje shranil izvorno datoteko. Programi paketa %PRODUCTNAME imajo strežniško ime soffice."
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:171
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
msgstr "Izpiše pot do izvorne datoteke. Relativne poti je potrebno zapisati s polnim naslovom URI, npr. s predpono »file://«."
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:188
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
msgstr "Navede odsek ali predmet, na katerega se sklicuje povezava v izvorni datoteki. Če želite, lahko tukaj vnesete nov odsek ali predmet."
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:209
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Spremeni povezavo"
@@ -2730,137 +2700,137 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
msgstr "Poiščite datoteko, ki vsebuje sloge, ki jih želite naložiti, in nato kliknite Odpri."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:170
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
msgstr "Našteje kategorije predlog, ki so na voljo. Kliknite kategorijo, da pogledate njeno vsebino na seznamu Predloge."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:182
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:183
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:242
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:243
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
msgstr "Za izbrano kategorijo našteje predloge, ki so na voljo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:255
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:256
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:276
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:278
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Be_sedilo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:285
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
msgstr "V trenutni dokument naloži odstavek in znakovne sloge iz izbranega dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:296
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:298
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "_Okvir"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:305
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:307
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
msgstr "V trenutni dokument naloži sloge okvira iz izbranega dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:316
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:318
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr "S_trani"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:325
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:327
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
msgstr "V trenutni dokument naloži sloge strani iz izbranega dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:336
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:338
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr "Ošt_evilčevanje"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:345
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:347
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document."
msgstr "V trenutni dokument naloži sloge seznama iz izbranega dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:356
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:358
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:365
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:367
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
msgstr "V trenutnem dokumentu nadomesti sloge, ki imajo enako ime kot slogi, ki jih nalagate."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:388
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:390
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr "Naloži sloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:424
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:427
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "Predo_gled"
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:430
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:433
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane predloge."
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:460
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:463
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
msgstr "Sloge oblikovanja iz drugega dokumenta ali predloge uvozi v trenutni dokument."
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:52
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr "N_aslednji slog:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:66
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr "Podeduj iz:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:80
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:103
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:104
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Uredi slog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:128
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Uredi slog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:151
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:152
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "S_amoposodobi"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:199
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:239
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:240
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
@@ -2870,272 +2840,272 @@ msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
msgstr "Ustvari slog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style Name"
msgstr "Ime sloga"
-#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:176
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:177
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Style Name"
msgstr "Ime sloga"
-#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:73
+#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:37
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:39
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Tiskalnik"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:47
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:49
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Določa, ali nastavitve tiskanja veljajo za neposredno tiskanje ali za tiskanje v datoteko."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:58
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr "Natisni v _datoteko"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:68
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:70
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
msgstr "Določa, ali nastavitve tiskanja veljajo za neposredno tiskanje ali za tiskanje v datoteko."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:87
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
msgstr "Nastavitve za"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:121
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr "Velikost p_apirja"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
msgstr "Potrdite to polje, če je določena velikost papirja potrebna za tiskanje trenutnega dokumenta."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:141
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Us_merjenost papirja"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:150
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
msgstr ">Potrdite to polje, če za tiskanje trenutnega dokumenta potrebujete določeno lego oz. postavitev papirja."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:161
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "P_rosojnost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
msgstr "Potrdite to polje, če želite še vedno prejeti opozorilo o tem, ali dokument vsebuje prosojne predmete."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:187
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:219
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Zmanjšaj _prelive"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
msgstr "Če je to polje potrjeno, so prelivi natisnjeni v zmanjšani kakovosti."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:256
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr "Pro_ge v prelivu:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Določa največje število prog preliva za tiskanje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
msgstr "Določa največje število prog preliva za tiskanje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:300
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Vmesna _barva"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:310
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
msgstr "Določa, da so proge natisnjene samo v posamezni vmesni barvi."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:335
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
msgstr "Zmanjšaj preliv"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:343
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
msgstr "Določa, katera opozorila se pojavijo pred začetkom tiskanja."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:383
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "N_avadna kakovost tiskanja"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Visoka kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 300 dpi. Navadna kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 200 dpi."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:401
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr "Ločl_jivost:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:420
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Določa največjo kakovost tiskanja v slikovnih točkah na palec (dpi). Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:435
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:436
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (faks)"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:437
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (privzeto)"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:439
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:443
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Določa največjo kakovost tiskanja v slikovnih točkah na palec (dpi). Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:460
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr "_Visoka kakovost tiskanja"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:470
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
msgstr "Visoka kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 300 dpi. Navadna kakovost tiskanja ustreza ločljivosti 200 dpi."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Zmanjšaj _bitne slike"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:498
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
msgstr "Določa, da so bitne slike natisnjene z zmanjšano kakovostjo. Ločljivost je mogoče le zmanjšati in ne povečati."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:515
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
msgstr "Zmanjšaj bitne slike"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:558
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr "Samo_dejno"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:557
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
msgstr "Določa, da je prosojnost natisnjena le, če prosojno področje obsega manj kot četrtino celotne strani."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:579
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Brez prosojnosti"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:578
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:589
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
msgstr "Če izberete to možnost, prosojnost ne bo nikoli natisnjena."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:597
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:608
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "Z_manjšaj prosojnost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:606
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:617
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
msgstr "Če označite to polje, bodo prosojni predmeti natisnjeni kot običajni, neprosojni predmeti, odvisno od vašega izbora med sledečima izbirnima gumboma."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:634
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
msgstr "Zmanjšaj prosojnost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:666
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr "_PDF kot običajen zapis tiskalniškega opravila"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:681
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Pret_vori barve v sivine"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:690
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve tiskati v črno-belih, sivinskih odtenkih."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:701
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Vključi prosojne predmete"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:698
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:710
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
msgstr "Če je to polje označeno, zmanjšanje kakovosti tiskanja za bitne slike velja tudi za prosojna področja predmetov."
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:727
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:749
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Določa možnosti nastavitev za tiskanje."
@@ -3145,62 +3115,62 @@ msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
msgstr "Vnesite geslo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:105
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:119
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|pass1ft"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:133
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:134
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Potrditev:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:166
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:166
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:167
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:186
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Ponovno vnesite geslo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:202
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:203
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:237
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:239
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:251
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:253
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Potrditev:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:271
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:273
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:292
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Ponovno vnesite geslo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:307
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:309
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr "Drugo geslo"
@@ -3250,37 +3220,37 @@ msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:101
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
msgstr "I_me predloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:124
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
msgstr "Vnesite ime za predlogo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:152
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Template _Category"
msgstr "_Kategorija predloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:200
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
msgstr "Izberite kategorijo, v katero želite shraniti novo predlogo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:220
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr "Nas_tavi za privzeto predlogo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:229
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
msgstr "Nova predloga bo uporabljena kot privzeta predloga."
-#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:257
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
msgstr "Shrani trenutni dokument kot predlogo."
@@ -3295,77 +3265,77 @@ msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:97
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "Na_jdi:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:122
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:124
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:137
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:139
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Samo cele bese_de"
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:152
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:154
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "N_azaj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:169
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Zavij _okoli"
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:24
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:25
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "_Odpri datoteko samo za branje"
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:34
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:35
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
msgstr "Izberite, če želite dovoliti odpiranje dokumenta le v načinu, ki je samo za branje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:45
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:46
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "_Beleži spremembe"
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:54
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:55
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
msgstr "Izberite, če želite omogočiti beleženje sprememb. Ta ukaz je enak kot Uredi – Sledi spremembam – Beleži."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:70
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "Zaščiti ..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:76
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:77
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:88
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:89
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "_Odstrani zaščito ..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:95
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:96
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr "Možnosti za souporabo datoteke"
-#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:127
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:128
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
msgstr "Določa možnosti gesla za trenutni dokument."
@@ -3505,17 +3475,47 @@ msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Izbriši ..."
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
+msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
+msgid "Dock"
+msgstr "Zasidraj"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
+msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
+msgid "Undock"
+msgstr "Odsidraj"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
+msgctxt "tabbar|hidesidebar"
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Zapri stransko vrstico"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
+msgctxt "tabbar|customization"
+msgid "Customization"
+msgstr "Prilagajanje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
+msgctxt "tabbar|restoredefault"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Obnovi privzeto"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93
+msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
+msgid "Sidebar Settings"
+msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
+
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
msgstr "Izberite kategorijo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:107
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:108
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Izberite med obstoječimi kategorijami"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:178
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "ali ustvarite novo kategorijo"
@@ -3640,32 +3640,32 @@ msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
msgstr "Premakni predloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:135
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Način kopiranja slogov"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:148
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Nov slog iz izbora"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:161
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
msgstr "Dejanja slogov"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:174
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr "Posodobi slog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:231 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:277
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Seznam slogov"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:291
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
msgstr "Pokaži predoglede"
@@ -3675,17 +3675,17 @@ msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Vstavi komentar k različici"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:102
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
msgstr "Datum in čas: "
-#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:114
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr "Shranil: "
-#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:163
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
msgstr "Sem vnesete komentar, ko shranjujete novo različico. Če ste za odpiranje tega pogovornega okna kliknili Pokaži, komentarja ne morete urejati."
@@ -3700,22 +3700,22 @@ msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Pokaži ..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:183
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:185
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:196
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:198
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Shranil"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:209
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:211
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:234
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:236
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Obstoječe različice"
@@ -3755,57 +3755,57 @@ msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
msgstr "Odpre izbrano različico v oknu, ki je samo za branje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr "Shrani _novo različico"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:194
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:196
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
msgstr "Shrani trenutno stanje dokumenta kot novo različico. Če želite, lahko v pogovorno okno Vstavi komentar k različici vnesete tudi komentar, preden shranite novo različico."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:207
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr "_Vedno shrani novo različico ob izhodu"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:216
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document."
msgstr "Če ste vaš dokument spreminjali, %PRODUCTNAME samodejno shrani novo različico, ko zaprete dokument."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:233
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr "Nove različice"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:293
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:303
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:306
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Shranil"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:316
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:319
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:327
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:330
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
msgstr "Prikaže seznam obstoječih različic trenutnega dokumenta, datum in čas, ko so bile ustvarjene, avtorja in povezane komentarje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:346
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:349
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Obstoječe različice"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:381
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:384
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
msgstr "Shrani in uredi več različic trenutnega dokumenta v isti datoteki. Prav tako lahko odprete, izbrišete in primerjate prejšnje različice."