diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/sr/sfx2 | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/sr/sfx2')
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/appl.po | 601 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/bastyp.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/dialog.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/doc.po | 724 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/menu.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sfx2/source/view.po | 147 |
6 files changed, 2601 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sr/sfx2/source/appl.po b/source/sr/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..99d3a73d380 --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,601 @@ +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "~Програм:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "~Датотека:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "~Категорија:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Промени везу" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Измени везу" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Несачуван документ" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "B" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Отказати све измене?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "Документ је већ отворен." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "%PRODUCTNAME није пронашао веб прегледач на рачунару. Проверите поставке радног окружења или инсталирајте веб прегледач (Фајерфокс, на пример) на подразумевано место које инсталација затражи." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "„$(ARG1)“ није апсолутни УРЛ који може бити отворен у другом програму." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Унутрашње" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "Бејзик" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Навигација" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Табела" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерисање" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Подаци" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Посебне функције" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "График" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Претраживач" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Повезивач" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Измени" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Цртеж" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Контроле" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Програм не може бити сада затворен.\n" +"Сачекајте док се послови на штампи или\n" +"акције из OLE-а не заврше и затворе сви прозорчићи." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене у %1?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "Н~апусти" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Без аутоматског покретања на „XX“" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Панел помоћи" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Датотека за помоћ на ову тему није инсталирана." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Панел с функцијама" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Јавила се грешка у посебним подешавањима.\n" +"Обратите се администратору." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Затвори брзи покретач" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Брзи покретач програма %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Отвори документ..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "Из шаблона..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Учитај %PRODUCTNAME при покретању система" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Онемогући брзо покретање" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "Почетни екран" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Скорашњи документи" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Документ садржи једну или више веза на спољне податке.\n" +"\n" +"Да ли желите измените документ и ажурирате све везе\n" +"ради приказа најновијих података?" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "DDE веза ка % за % област % није доступна." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Ова хипервеза ће отворити „%s“. Желите ли да наставите?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Не могу да покренем везу из безбедносних разлога.\n" +"Понуђена адреса неће бити отворена." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Безбедносно упозорење" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Чување ће уклонити све постојеће потписе.\n" +"Желите ли да сачувате документ?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Пре потписивања документ се мора сачувати.\n" +"Желите ли да сачувате документ?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Пре електронског потписивања овај документ мора бити сачуван у отвореном документ-формату (ОДФ)." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (Потписан)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- ништа -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Веза графике" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Одговарајући метод %1 компоненте\n" +"није нађен.\n" +"\n" +"Проверите да ли сте добро написали назив метода." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Непознат графички формат" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "Ова верзија графичке датотеке није подржана" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Не могу да пронађем графички филтер" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "Нема довољно меморије да учитам графику" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME је доступан под условима ГНУ слабије опште јавне\n" +"лиценце верзије 3 (GNU LGPL 3). Копија лиценце је доступна на \n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"Додатне напомене о ауторским правима и условима лиценце који\n" +"се односе на делове софтвера треће стране наведени су у датотеци\n" +"THIRDPARTYLICENSEREADME.html; Одаберите „Прикажи лиценцу“ да\n" +"погледате детаљне информације на енглеском." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "" +"Поменуте тржишне марке и регистроване тржишне марке припадају\n" +"њиховим власницима." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "Ауторска права © 2000, 2012 Либреофис заједница. Сва права задржана." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"Софтвер приређује %OOOVENDOR, засновано на OpenOffice.org \n" +"(ауторска права 2000, 2011 Oracle и/или придружници).\n" +"%OOOVENDOR одаје признање члановима заједнице,\n" +"за додатне информације посетите http://sr.libreoffice.org/." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Прикажи лиценцу" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Затвори" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Подаци о лиценцирању" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Пронађи" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележивачи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "~Тражи појам" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Прикажи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "Т~ражи појам" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Пронађи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "~Само целе речи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Пронађи у ~заглављима" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Прикажи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "~Обележивачи" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Прикажи" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Прикажи навигациони пано" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Сакриј навигациони пано" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Прва страница" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Претходна страница" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "Следећа страница" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Штампај..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Додај у обележиваче..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Пронађи на овој страници..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "ХТМЛ изворни код" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "Покреће се помоћ..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Изабери текст" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Копирај" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Обележивач:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Преименуј обележивач" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Додај у обележиваче" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Прикажи" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуј..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Тема није пронађена." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Текст који сте унели није пронађен." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "~Прикажи помоћ при покретању за %PRODUCTNAME %MODULENAME" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" diff --git a/source/sr/sfx2/source/bastyp.po b/source/sr/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..9d6694952c7 --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,31 @@ +#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"Изабрани филтер $(FILTER) није инсталиран.\n" +"Желите ли то сада да урадите?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"Изабрани филтер $(FILTER) није укључен у вашем издању.\n" +"На нашој матичној страници можете пронаћи податке о наручивању." diff --git a/source/sr/sfx2/source/dialog.po b/source/sr/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..f148101635e --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +#. extracted from sfx2/source/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 10:28+0200\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "Име стила" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "Стил већ постоји. Заменити?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "Направи стил" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "%PRODUCTNAME није успео да пронађе употребљива подешавања е-поште. Сачувајте локално документ, па га затим приложите у програму за е-пошту." + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "%PRODUCTNAME документ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Наслов" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Тема" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "~Кључне речи" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "~Коментари" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "Промени ~лозинку..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "~Само за читање" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "Направљено:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Измењено:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Ел. потписано:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Електронски потпис..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Вишеструко потписани документ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Одштампано:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Време уређивања:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Број ревизије:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "~Укључи податке о кориснику" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "Име датотеке" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "~Поља са подацима..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Не освежавај аутоматски" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Освежи овај документ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "сваких" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "сек." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Преусмери из овог документа" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "након" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "сек." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "на УРЛ" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "на оквир" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "Ако изаберете опцију „%PLACEHOLDER%“, онда морате унети УРЛ." + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "~Својства" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Додај" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "Име својства" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "Прегледано" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "Датум завршетка" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "Служба" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "Одредиште" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "Депоновано" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "Одељење" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "Број документа" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "Уредник" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "Е-пошта" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "Прослеђено" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "Адресни код" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "Питање" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "Пројекат" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "Издавач" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "Сврха" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "Пошиљаоц" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "Аутор снимка" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "Датум снимања" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "Број телефона" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "Дактилограф" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "Датум и време" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "Да или не" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 сати: %4 мин: %5 сек: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "Уклони својство" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"Унесена вредност не одговара датом типу.\n" +"Вредност ће бити сачувана као текст." + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Посебна својства" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "Својства документа " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "~Негативно" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "~Године" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "~Месеци" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "~Дани" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "~Сати" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "Ми~нути" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "~Секунде" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "Ми~лисекунде" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "Уреди трајање" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "~Претрага за" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "~Само целе речи" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "~Разликуј велика и мала слова" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Врти у ~круг" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "~Уназад" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Пронађи" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Затвори" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Врти у ~круг" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "Пронађи на овој страници" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Име" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "~Аутоматско ажурирање" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "Сле~дећи стил" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "Повезано са" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Категорија" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "Садржи" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Лозинка шифровања датотеке" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "~Унесите лозинку за отварање" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "~Поновите унос лозинке" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Лозинка за дељење датотеке" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "Унесите лозинку за мењање" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "Поновите унос лозинке" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Опције дељења датотеке" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "Отвори ~само за читање" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "Забележи ~измене" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "~Заштити..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "~Уклони заштиту..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Напуштате режим са бележењем измена.\n" +"Подаци о изменама неће бити бележени.\n" +"\n" +"Желите ли да прекинете бележење?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "Погрешна лозинка" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Умањи податке за штампу" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "Подешавања за" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Штампач" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Штампај у ~датотеку" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "~Смањи провидност" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "Ауто~матско" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "~Без провидности" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "Смањи ~преливе" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "Пруге ~прелива" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "Прелазна ~боја" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "Умањи ~битмапе" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "~Високи квалитет штампе" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "~Обичан квалитет штампе" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "Рез~олуција" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 ТПИ" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 ТПИ" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (факс)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 ТПИ (подразумевано)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 ТПИ" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 ТПИ" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "Укључи провидне об~јекте" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "Прет~вори боје у нијансе сиве" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Упозорења штампача" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "Величина п~апира" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "Ори~јентација папира" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "~Провидност" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" +"\n" +"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "" +"Овај документ може садржати форматирање или садржај који не могу да се сачувају у одабраном формату „%FORMATNAME“.\n" +"\n" +"Ако користите подразумевани отворени документ-формат (ОДФ) сав садржај ће бити сачуван исправно." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Use %FORMATNAME Format" +msgstr "~Користи формат „%FORMATNAME“" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "Use ~ODF Format" +msgstr "~Сачувај као ОДФ" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "~Више информација..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "~Постави питање када се не чува као ОДФ" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Потврда формата " + +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "Прикачи" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "Откачи" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Задаци" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "Уреди имена поља" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Ресетуј" + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "Планер" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "Име се већ користи." + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Овај стил не постоји." + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Овај стил се не може користити као основни стил\n" +"зато што би се јавила повратна референца." + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Име већ постоји као основни стил.\n" +"Изаберите друго име." + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "Желите ли да обришете стил $1?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "Бришете примењени стил!\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "Ново..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "Промени..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "Обриши..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "Навигатор" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Пано задатака" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Потврда погрешне лозинке" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "Нове верзије" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "Сачувај ~нову верзију" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "~Увек чувај верзију при затварању" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Постојеће верзије" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "Датум и време" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "Сачувао је" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Прикажи..." + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Обриши" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "Упореди" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "Верзије" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "Датум и време: " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "Сачувао је " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Затвори" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Уметни коментар верзије" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "Коментар верзије" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "~Планер..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Обриши..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "~Промени..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "~Ново..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "Каталог стилова" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "Листа стилова" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Хијерархијско" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Режим форматирања попуњавањем" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Нови стил из избора" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "Ажурирај стил" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Стилови и форматирање" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Сними макро" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Желите ли да откажете снимање? Сви снимљени кораци до овог тренутка биће изгубљени." + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Откажи снимање" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Тренутна верзија" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Уметни" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Уметни" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<Сви формати>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Избор" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Веза" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "П~реглед" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "~Само за читање" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "Сачувај са ~лозинком" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Уреди подешавања ~филтера" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Репродукуј" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "Зауста~ви" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Отвори" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "~Сачувај" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "~Шаблони:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Верзија:" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "~Корисник" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Лозинка" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "~Потврди" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(мин. знакова: $(MINLEN))" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(лозинка може бити и празна)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +msgid "P~assword" +msgstr "Л~озинка" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +msgid "Confir~m" +msgstr "~Потврди" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Унесите лозинку" diff --git a/source/sr/sfx2/source/doc.po b/source/sr/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..a1173d23359 --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,724 @@ +#. extracted from sfx2/source/doc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "Нови шаблон" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Категорије" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Шаблони" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Уреди" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "~Планер..." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Категорије" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "Ш~аблони" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "~Још" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "П~реглед" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "~Текст" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "~Оквир" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "~Странице" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "Н~умерисање" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "~Препиши" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "Из датотеке..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "Учитај стилове" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Наслов" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "~Кључне речи" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "~Опис" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "~Датотека..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "~Адресар..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "~Ново" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Обриши" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Уреди" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "Увези шаблон..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "Извези шаблон..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "~Штампај" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "Подешавања штампача..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "Освежи" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Постави као подразумевани шаблон" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Поништи подразумевани шаблон" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "Управљање шаблонима" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text +msgid "Abstract Green" +msgstr "Апстрактно зелено" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text +msgid "Abstract Red" +msgstr "Апстрактно црвено" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "Апстрактно жуто" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text +msgid "Bright Blue" +msgstr "Јаркоплава" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text +msgid "DNA" +msgstr "ДНА" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text +msgid "Inspiration" +msgstr "Инспирација" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text +msgid "Lush Green" +msgstr "Травнатно зелена" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text +msgid "Metropolis" +msgstr "Метрополис" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text +msgid "Sunset" +msgstr "Залазак сунца" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text +msgid "Vintage" +msgstr "Винтаж" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"Чување у спољном формату може довести до\n" +"губитка неких података. Ипак желите да затворите?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"Име се већ користи.\n" +"Желите ли да препишете шаблон документа?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "Желите ли да обришете унос „$1“?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"Категорија није празна.\n" +"Ипак обрисати?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Документ „$(DOC)“ је промењен.\n" +"Желите ли да сачувате измене?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Макрои" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "Стилови у " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "Стилови за штампу" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "Штампање се не може покренути." + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "Шаблон се није могао отворити." + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "Документ је већ отворен за уређивање." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "Грешка при снимању документа " + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"Грешка при копирању шаблона „$1“. \n" +"Шаблон истог имена већ постоји." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "Шаблон „$1“ се не може да обрисати." + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "Грешка при премештању шаблона „$1“." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "Измена се није могла сачувати." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Грешка при чувању шаблона " + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "Грешка при преименовању шаблона." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "Грешка при преименовању категорије шаблона." + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "Наведите име." + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"Наведите јединствено име.\n" +"Уноси не смеју да разликују мала и велика слова." + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "Поставити шаблон „$(TEXT)“ као подразумевани?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "Желите ли да поништите подразумевани шаблон?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Фасцикла шаблона\n" +"$(DIR)\n" +"не постоји." + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "Не могу да прочитам податке о документу." + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "Изабрана датотека није исправног формата." + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"Документ се не може сачувати у формату $(FORMAT). Желите ли\n" +"да сачувате измене у формату $(OWNFORMAT)?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "~Сачувај" + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Освежи" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Сачувај ~као..." + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Сачувај копију ~као..." + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Затвори" + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "~Затвори и врати се на " + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr " Аутопилот" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "Подешавања" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотеке" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "Заменити стил „$(ARG1)“?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "Учитавам документ" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "Повезивање на: $(HOST). Чекам одговор..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "Отварам $(TARGET) са $(HOST)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "Учитавам: $(TARGET) са $(HOST). Учитано: $(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "Прекинута веза" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"Документ се није могао отворити за уређивање.\n" +"Желите ли да га отворите само за читање?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "Документи програма %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Сво~јства..." + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "ХТМЛ (фрејмови)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "Документ са оквиром програма %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен на оригиналној локацији. Шаблон истог имена постоји у „$(FOUND)“. Користити овај шаблон за будућа поређења?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен. Тражити шаблон следећи пут када се документ отвара?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Аутоматски сачувана верзија" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Текст" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "ХТМЛ документ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Главни документ" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Таблица" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Презентација" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Цртеж" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "~Одбаци измене" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "Приступ тренутном медијуму за чување података није могућ." + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "Убаците следећи носач података и кликните „У реду“." + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "Овај документ садржи макрое. $(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "Покрени макро" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "Покрени" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "Не покрећи" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "С обзиром на безбедносна подешавања, макрои не би требало да се покрећу. Желите ли ипак да их покренете?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "Желите ли да дозволите покретање ових макроа?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Извези као ПДФ" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "Додај овај директоријум у листу безбедних путања: " + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "Формат датотеке:" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Овај документ садржи:\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "Снимљене измене" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Белешке" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "Верзије документа" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Поља" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "Повезани подаци..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Желите ли да наставите са штампањем документа?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Желите ли да наставите са потписивањем документа?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Желите ли да наставите са израдом ПДФ датотеке?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Уколико не желите да препишете оригинални документ, сачувајте рад под новим именом." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "Неке датотеке са шаблонима су заштићене и не могу бити обрисане." + +#. pb: %1 == a number [1-4] +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "Податак %1" + +#. Used in the title of a shared document. +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr "(дељено)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "Верзија формата за овај документ је постављена на ОДФ 1.1 (OpenOffice.org 2.x) у „Алатке - Подешавања - Учитај и сачувај - Опште“. Потписивање захтева ОДФ 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Потребно је сачувати документ пре потписивања. Чување документа уклања све постојеће потписе.\n" +"Желите ли да сачувате документ?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "Шаблон „$(ARG1)“ по коме је овај документ направљен је измењен. Да ли желите да ажурирате форматирање у стиловима по новом шаблону?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "~Ажурирај стилове" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Задржи старе стилове" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "Лични шаблони" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Пословна преписка" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Остали пословни документи" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Лична преписка и документи" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Формулари и Уговори" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "Финансије" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "Образовање" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Позадине презентација" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "Презентације" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text +msgid "Labels" +msgstr "Ознаке" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Шаблони се покрећу за прву употребу." diff --git a/source/sr/sfx2/source/menu.po b/source/sr/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..e0c528d22a0 --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,55 @@ +#. extracted from sfx2/source/menu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:19+0100\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "Мени подешавања" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "Дод~аци" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "И~сеци" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Копирај" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "У~баци" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Напусти режим целог екрана" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "Помоћ за д~одатак" + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "Синоними" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(нема)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Синоними..." diff --git a/source/sr/sfx2/source/view.po b/source/sr/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..8b964c44f28 --- /dev/null +++ b/source/sr/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,147 @@ +#. extracted from sfx2/source/view.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" +"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Нема подразумеваног штампача.\n" +"Изаберите штампач и покушајте поново." + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"Не могу да покренем штампач.\n" +"Проверите подешавања штампача." + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"Документ је припремљен за штампач $1. Тај штампач није доступан. \n" +"Желите ли да користите стандардни штампач $2 ?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "Подешавања..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "Опције штампе" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "Штампач је заузет" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "Грешка при штампи" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Штампање" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Страница " + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Грешка при чувању шаблона " + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (неуписиво)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Величина странице и усмерење су промењени.\n" +"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n" +"активном документу?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"Величина странице је промењена.\n" +"Да ли да сачувам нова подешавања\n" +"у активном документу?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Величина странице и усмерење су промењени.\n" +"Желите ли нова подешавања да сачувате у\n" +"активном документу?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Наслов:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Тема:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Кључне речи:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Опис:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Својства документа не могу бити нађена.</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Документ се не може затворити зато што је\n" +" посао штампањау току." + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "Надзорник штампача" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "се штампа на" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "се припрема за штампу" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Грешка при слању писма. Узрок може бити недостатак корисничког налога или неисправне поставке.\n" +"Проверите подешавања пакета %PRODUCTNAME или подешавања програма за е-пошту." + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "Овај документ не може да се уређује, вероватно због недостатка права приступа. Желите ли да уређујете копију документа?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr " (поправљени документ)" |