aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sr/xmlsecurity
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-11 15:29:28 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-11 15:29:28 +0200
commit91d7065cae5bfbcfcf243fe9dcefbca6e13c42fa (patch)
treed2ca26e5bf18d3cf9a22465fc0cb9506b7e98c55 /source/sr/xmlsecurity
parentde5d1bf0aa459e78c73782b5f9b5f2f7da5734c5 (diff)
fdo#65483 fix po files
Change-Id: Ie41f58bb2c82b6022111fb4a2a05cf570018d8fc
Diffstat (limited to 'source/sr/xmlsecurity')
-rw-r--r--source/sr/xmlsecurity/source/component.po12
-rw-r--r--source/sr/xmlsecurity/source/dialogs.po367
-rw-r--r--source/sr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po5770
3 files changed, 8 insertions, 6141 deletions
diff --git a/source/sr/xmlsecurity/source/component.po b/source/sr/xmlsecurity/source/component.po
index 648234a1d94..f41ac72c19d 100644
--- a/source/sr/xmlsecurity/source/component.po
+++ b/source/sr/xmlsecurity/source/component.po
@@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
@@ -15,15 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#. EGWqH
#: warnbox.src
msgctxt ""
"warnbox.src\n"
"RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE\n"
"warningbox.text"
-msgid ""
-"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
-"profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr ""
-"Не можете користити електронске потписе јер није пронађен кориснички профил "
-"у Мозилиним програмима. Прегледајте инсталацију неког од Мозилиних програма."
+msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr "Не можете користити електронске потписе јер није пронађен кориснички профил у Мозилиним програмима. Прегледајте инсталацију неког од Мозилиних програма."
diff --git a/source/sr/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/sr/xmlsecurity/source/dialogs.po
index a1c7594244a..1dad7194fad 100644
--- a/source/sr/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/source/sr/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -2,8 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#. 963QB
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -25,7 +23,6 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#. BCGDJ
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -35,7 +32,6 @@ msgctxt ""
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#. Ae7qJ
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -45,7 +41,6 @@ msgctxt ""
msgid "Certification Path"
msgstr "Путања сертификације"
-#. n7Jz7
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -54,7 +49,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Погледај сертификат"
-#. UTXeD
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -64,7 +58,6 @@ msgctxt ""
msgid " Certificate Information"
msgstr " Подаци о сертификату"
-#. YCqAu
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -74,7 +67,6 @@ msgctxt ""
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
msgstr "Овај сертификат је намењен за коришћење у сврху:"
-#. dRZTz
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -84,7 +76,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued to:"
msgstr "Корисник:"
-#. RVwPU
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -94,7 +85,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued by:"
msgstr "Издавалац:"
-#. Zryrs
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -104,7 +94,6 @@ msgctxt ""
msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%"
msgstr "Важи од %SDATE% до %EDATE%"
-#. uB4h4
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -114,7 +103,6 @@ msgctxt ""
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Имате приватни кључ који одговара овом сертификату."
-#. hsSGR
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -124,7 +112,6 @@ msgctxt ""
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Није могуће потврдити сертификат."
-#. RYnew
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -134,7 +121,6 @@ msgctxt ""
msgid "Field\tValue"
msgstr "Поље\tВредност"
-#. ccusm
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -144,7 +130,6 @@ msgctxt ""
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#. FaRUf
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -154,7 +139,6 @@ msgctxt ""
msgid "Serial Number"
msgstr "Серијски број"
-#. upKCV
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -164,7 +148,6 @@ msgctxt ""
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритам потписа"
-#. JpDpF
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -174,7 +157,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issuer"
msgstr "Издавалац"
-#. GCYrP
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -184,7 +166,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Јединствени ИБ издавача"
-#. M6CqE
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -194,7 +175,6 @@ msgctxt ""
msgid "Valid From"
msgstr "Важи од"
-#. D5Xxm
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -204,7 +184,6 @@ msgctxt ""
msgid "Valid to"
msgstr "Важи до"
-#. X6ptT
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -214,7 +193,6 @@ msgctxt ""
msgid "Subject"
msgstr "Корисник"
-#. yyrHa
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -224,7 +202,6 @@ msgctxt ""
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Јединствени ИБ корисника"
-#. zFvAm
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -234,7 +211,6 @@ msgctxt ""
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Алгоритам у употреби"
-#. UBisu
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -244,7 +220,6 @@ msgctxt ""
msgid "Public Key"
msgstr "Јавни кључ"
-#. DrsDA
#: certificateviewer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -255,7 +230,6 @@ msgctxt ""
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритам потписа"
-#. mmDr7
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -265,7 +239,6 @@ msgctxt ""
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "СХА1 отисак прста"
-#. RqPzd
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -275,7 +248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "МД5 отисак прста"
-#. BYkDJ
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -285,7 +257,6 @@ msgctxt ""
msgid "Certification path"
msgstr "Путања сертификације"
-#. GQt2m
#: certificateviewer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -296,7 +267,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate..."
msgstr "Погледај сертификат..."
-#. bNFcA
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -306,7 +276,6 @@ msgctxt ""
msgid "Certification status"
msgstr "Стање сертификације"
-#. PfURd
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
@@ -316,7 +285,6 @@ msgctxt ""
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Сертификат је исправан."
-#. REuFW
#: certificateviewer.src
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -327,26 +295,20 @@ msgctxt ""
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Није могуће потврдити сертификат."
-#. DXyKz
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n"
"errorbox.text"
msgid ""
-"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. "
-"Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format "
-"version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
-"Овај документ садржи потписе у формату ОДФ 1.1 (OpenOffice.org 2.x). "
-"Потписивање докумената у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION захтева ОДФ 1.2 издање "
-"формата. Стога не можете додати или уклонити потписе у овом документу.\n"
+"Овај документ садржи потписе у формату ОДФ 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Потписивање докумената у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION захтева ОДФ 1.2 издање формата. Стога не можете додати или уклонити потписе у овом документу.\n"
"\n"
"Сачувајте документ у ОДФ 1.2 формату и додајте све жељене потписе поново."
-#. gxwwA
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
@@ -359,7 +321,6 @@ msgstr ""
"Додавање или уклањање потписа макроа ће уклонити све постојеће потписе.\n"
"Желите ли да наставите?"
-#. GX448
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
@@ -368,7 +329,6 @@ msgctxt ""
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "Подешавање је заштићено са стране администратора"
-#. Juxa4
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -378,7 +338,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Документ садржи макрое потписани на име:"
-#. 7NpK8
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -388,7 +347,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros."
msgstr "Документ садржи макрое."
-#. CAQqA
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -398,23 +356,15 @@ msgctxt ""
msgid "View Signatures..."
msgstr "Погледај потписе..."
-#. KEMC8
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"FI_DESCR2\n"
"fixedtext.text"
-msgid ""
-"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. "
-"If you disable macros you may lose functionality provided by the document "
-"macros."
-msgstr ""
-"Макрои могу да садрже вирусе. Онемогућавање макроа документа је увек "
-"сигурно. Уколико искључите макрое можете изгубити функционалност коју макро "
-"пружа документу."
+msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr "Макрои могу да садрже вирусе. Онемогућавање макроа документа је увек сигурно. Уколико искључите макрое можете изгубити функционалност коју макро пружа документу."
-#. gqZ42
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -424,7 +374,6 @@ msgctxt ""
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Увек веруј макроима са овог извора"
-#. naAf8
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -434,7 +383,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enable Macros"
msgstr "Омогући маркое"
-#. uBjFb
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -444,7 +392,6 @@ msgctxt ""
msgid "Disable Macros"
msgstr "Онемогући макрое"
-#. dC87a
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
@@ -452,307 +399,3 @@ msgctxt ""
"modaldialog.text"
msgid "Security Warning"
msgstr "Безбедносно упозорење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "certificatechooser.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
-#~ "FT_HINT_SELECT\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "Select the certificate you want to use for signing"
-#~ msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "certificatechooser.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
-#~ "STR_HEADERBAR\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-#~ msgstr "Корисник\tИздавалац\tВажи до"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "certificatechooser.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
-#~ "modaldialog.text"
-#~ msgid "Select Certificate"
-#~ msgstr "Изаберите сертификат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
-#~ "pageitem.text"
-#~ msgid "Security Level"
-#~ msgstr "Сигурносни ниво"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "pageitem.text"
-#~ msgid "Trusted Sources"
-#~ msgstr "Поверење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
-#~ "BTN_RESET\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ресетуј"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
-#~ "tabdialog.text"
-#~ msgid "Macro Security"
-#~ msgstr "Сигурност макроа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
-#~ "RB_VERYHIGH\n"
-#~ "radiobutton.text"
-#~ msgid ""
-#~ "~Very high.\n"
-#~ "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other "
-#~ "macros, regardless whether signed or not, are disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "~Врло висока.\n"
-#~ "Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација "
-#~ "датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су "
-#~ "потписани или не."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
-#~ "RB_HIGH\n"
-#~ "radiobutton.text"
-#~ msgid ""
-#~ "H~igh.\n"
-#~ "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned "
-#~ "macros are disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "В~исока.\n"
-#~ "Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. "
-#~ "Непотписани макрои су онемогућени."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
-#~ "RB_MEDIUM\n"
-#~ "radiobutton.text"
-#~ msgid ""
-#~ "~Medium.\n"
-#~ "Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сред~ња.\n"
-#~ "Ручна потврда пре покретања макроа из неповерљивих извора."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
-#~ "RB_LOW\n"
-#~ "radiobutton.text"
-#~ msgid ""
-#~ "~Low (not recommended).\n"
-#~ "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only "
-#~ "if you are certain that all documents that will be opened are safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нис~ка (није препоручљиво).\n"
-#~ "Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање "
-#~ "само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "FL_TRUSTCERT\n"
-#~ "fixedline.text"
-#~ msgid "Trusted certificates"
-#~ msgstr "Сертификати"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "STR_HEADERBAR\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
-#~ msgstr "Издато за\tОд стране\tВажи до"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "PB_ADD_TRUSTCERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Додај..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "PB_VIEW_TRUSTCERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "View..."
-#~ msgstr "Погледај..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "PB_REMOVE_TRUSTCERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "FL_TRUSTFILELOC\n"
-#~ "fixedline.text"
-#~ msgid "Trusted file locations"
-#~ msgstr "Места датотека"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "FI_TRUSTFILELOC\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid ""
-#~ "Document macros are always executed if they have been opened from one of "
-#~ "the following locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места "
-#~ "или подфасцикли унутар њих."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "FL_ADD_TRUSTFILELOC\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Додај..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macrosecurity.src\n"
-#~ "RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
-#~ "FL_REMOVE_TRUSTFILELOC\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FT_HINT_DOC\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "The following have signed the document content:"
-#~ msgstr "Садржај документа су потписали:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FT_HINT_BASIC\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "The following have signed the document macro:"
-#~ msgstr "Макро документа су потписали:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FT_HINT_PACK\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "The following have signed this package:"
-#~ msgstr "Овај пакет су потписали:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "STR_HEADERBAR\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
-#~ msgstr "\tПотписник\tИздавалац сертификата\tДатум"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "STR_VALID_SIGNATURE\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Valid signature"
-#~ msgstr "Важећи потпис"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "STR_NO_INFO_TO_VERIFY\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Certificate could not be validated"
-#~ msgstr "Није било могуће проверити сертификат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "STR_INVALID_SIGNATURE\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "The signatures in this document are invalid"
-#~ msgstr "Потписи у овом документу нису важећи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FI_STATE_VALID\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "The signatures in this document are valid"
-#~ msgstr "Потписи у овом документу су важећи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FI_STATE_OLDSIGNATURE\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "Not all parts of the document are signed"
-#~ msgstr "Нису потписани сви делови документа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "FI_STATE_BROKEN\n"
-#~ "fixedtext.text"
-#~ msgid "The signatures in this document are invalid"
-#~ msgstr "Потписи у овом документу нису важећи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "BTN_VIEWCERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "View Certificate..."
-#~ msgstr "Погледај сертификат..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "BTN_ADDCERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Sign Document..."
-#~ msgstr "Потпиши документ..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "BTN_REMOVECERT\n"
-#~ "pushbutton.text"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "BTN_OK\n"
-#~ "okbutton.text"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "digitalsignaturesdialog.src\n"
-#~ "RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
-#~ "modaldialog.text"
-#~ msgid "Digital Signatures"
-#~ msgstr "Електронски потписи"
diff --git a/source/sr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/sr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
index c9a6aab50b9..9fdabbd4f9f 100644
--- a/source/sr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
+++ b/source/sr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +15,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#. fB8pL
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -27,7 +25,6 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Електронски потписи"
-#. 2tWGZ
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -38,7 +35,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Садржај документа су потписали:"
-#. wXESL
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -49,7 +45,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate..."
msgstr "Погледај сертификат..."
-#. GCSgF
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -60,7 +55,6 @@ msgctxt ""
msgid "Sign Document..."
msgstr "Потпиши документ..."
-#. SEYRK
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -71,7 +65,6 @@ msgctxt ""
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#. oW8nk
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
@@ -81,7 +74,6 @@ msgctxt ""
msgid "Signed by "
msgstr ""
-#. yt7aC
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
@@ -91,7 +83,6 @@ msgctxt ""
msgid "Digital ID issued by "
msgstr ""
-#. CrsWP
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -102,7 +93,6 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#. jGB8v
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -113,7 +103,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Макро документа су потписали:"
-#. QA9da
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -124,7 +113,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Овај пакет су потписали:"
-#. AHfVK
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -135,7 +123,6 @@ msgctxt ""
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Потписи у овом документу су важећи"
-#. GYQZo
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -146,7 +133,6 @@ msgctxt ""
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Потписи у овом документу нису важећи"
-#. XdQgC
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -157,7 +143,6 @@ msgctxt ""
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Нису потписани сви делови документа"
-#. C2FAS
#: digitalsignaturesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -168,7 +153,6 @@ msgctxt ""
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Није било могуће проверити сертификат"
-#. CgNCH
#: macrosecuritydialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -179,7 +163,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macro Security"
msgstr "Сигурност макроа"
-#. tZy5c
#: macrosecuritydialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -190,7 +173,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Level"
msgstr "Сигурносни ниво"
-#. vGgFD
#: macrosecuritydialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -201,7 +183,6 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Поверење"
-#. VJVMG
#: securitylevelpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -217,7 +198,6 @@ msgstr ""
"Нис~ка (није препоручљиво).\n"
"Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни."
-#. N9GBK
#: securitylevelpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -232,7 +212,6 @@ msgstr ""
"Сред~ња.\n"
"Ручна потврда пре покретања макроа из неповерљивих извора."
-#. oK9Tr
#: securitylevelpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -248,7 +227,6 @@ msgstr ""
"В~исока.\n"
"Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. Непотписани макрои су онемогућени."
-#. XJLgi
#: securitylevelpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -264,7 +242,6 @@ msgstr ""
"~Врло висока.\n"
"Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су потписани или не."
-#. MrFFp
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -275,7 +252,6 @@ msgctxt ""
msgid "_View..."
msgstr "Погледај..."
-#. gUX2R
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -286,7 +262,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued to"
msgstr "Корисник:"
-#. 4RoXB
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -297,7 +272,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued by"
msgstr "Издавалац:"
-#. QYUNS
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
@@ -307,7 +281,6 @@ msgctxt ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
-#. UeQzC
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -318,7 +291,6 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Сертификати"
-#. HnDpa
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -329,7 +301,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или подфасцикли унутар њих."
-#. BsFWD
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -340,7 +311,6 @@ msgctxt ""
msgid "A_dd..."
msgstr "Додај..."
-#. BgnDz
#: securitytrustpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -351,7 +321,6 @@ msgctxt ""
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Места датотека"
-#. 8NHEc
#: selectcertificatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -362,7 +331,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select Certificate"
msgstr "Изаберите сертификат"
-#. VwET3
#: selectcertificatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -373,7 +341,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued to "
msgstr "Корисник:"
-#. UrdZA
#: selectcertificatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -384,7 +351,6 @@ msgctxt ""
msgid "Issued by"
msgstr "Издавалац:"
-#. nG2xk
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
@@ -394,7 +360,6 @@ msgctxt ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
-#. EGDz3
#: selectcertificatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -405,7 +370,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the certificate you want to use for signing "
msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање"
-#. BcgW9
#: selectcertificatedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -415,5737 +379,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Погледај сертификат..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "checkin.ui\n"
-#~ "CheckinDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Check-In"
-#~ msgstr "Узми у рад"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "checkin.ui\n"
-#~ "MajorVersion\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "New major version"
-#~ msgstr "Нова значајна верзија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "checkin.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Version comment"
-#~ msgstr "Коментар верзије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "PasswordDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Унесите лозинку"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "userft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Корисник"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "pass1ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "confirm1ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Потврди"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "pass2ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "confirm2ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Потврди"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "password.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Second Password"
-#~ msgstr "Поновите лозинку"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "xmlfiltersettings.ui\n"
-#~ "XMLFilterSettingsDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "XML Filter Settings"
-#~ msgstr "Поставке XML филтера"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "TestXMLFilterDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Test XML Filter: %s"
-#~ msgstr "Проба XML филтера: %s"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "XSLT for export"
-#~ msgstr "XSLT за извоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Transform document"
-#~ msgstr "Претвори документ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "exportbrowse\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Изабери..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "currentdocument\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Current Document"
-#~ msgstr "Тренутни документ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Извоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "XSLT for import"
-#~ msgstr "XSLT за увоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "importbrowse\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Изабери..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "recentfile\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Recent File"
-#~ msgstr "Скорашња датотека"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "templateimport\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Template for import"
-#~ msgstr "Шаблон за увоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "displaysource\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Display source"
-#~ msgstr "Прикажи извор"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Transform file"
-#~ msgstr "Претвори датотеку"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "testxmlfilter.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Увоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "BasicMacroDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-#~ msgstr "%PRODUCTNAME бејзик макрои"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "run\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Покрени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "assign\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Assign..."
-#~ msgstr "Додели..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "edit\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Уреди"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "organize\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Organizer..."
-#~ msgstr "Планер..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "newlibrary\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "New Library"
-#~ msgstr "Нова библиотека"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "newmodule\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "New Module"
-#~ msgstr "Нови модул"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "existingmacrosft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Existing macros in:"
-#~ msgstr "Постојећи макрои у:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "macrofromft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Macro from"
-#~ msgstr "Макро из"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "macrotoft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Save macro in"
-#~ msgstr "Сачувај макро у"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "basicmacrodialog.ui\n"
-#~ "libraryft1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Macro name"
-#~ msgstr "Макро име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "ExtensionManagerDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Extension Manager"
-#~ msgstr "Управник пакета"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "update\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Потражи надоградње..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "shared\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Инсталирани као дељени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "user\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Инсталирани за корисника"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "bundled\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Уграђени у инсталацију"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Type of Extension"
-#~ msgstr "Врста пакета"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "progressft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-#~ msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "extensionmanager.ui\n"
-#~ "getextensions\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Get more extensions online..."
-#~ msgstr "Набавите нове пакете на Интернету..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "includeemptypages\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Include output of empty pages"
-#~ msgstr "Укључи излаз празних страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "case\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "header\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Range contains..."
-#~ msgstr "Опсег садржи..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "formats\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Include formats"
-#~ msgstr "Укључи формате"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "naturalsort\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Enable natural sort"
-#~ msgstr "Омогући природно ређање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "copyresult\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Copy sort results to:"
-#~ msgstr "Копирај поређани резултат у:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "sortuser\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Custom sort order"
-#~ msgstr "Посебан редослед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "algorithmft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "topdown\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-#~ msgstr "_Одозго надоле (по редовима)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "leftright\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "L_eft to right (sort columns)"
-#~ msgstr "С_лева надесно (по колонама)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortoptionspage.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Смер"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "TextImportOptionsDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Import Options"
-#~ msgstr "Опције увоза"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "custom\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Посебно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "automatic\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Select the language to use for import"
-#~ msgstr "Одаберите језик за увоз"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "convertdata\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Detect special numbers (such as dates)."
-#~ msgstr "Препознај посебне бројеве (попут датума)."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "textimportoptions.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortkey.ui\n"
-#~ "up\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Растуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortkey.ui\n"
-#~ "down\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Опадајуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortkey.ui\n"
-#~ "sortft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Sort key "
-#~ msgstr "Кључ за ређање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "pagebackground\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page background"
-#~ msgstr "Позадина странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "pictures\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pictures and other graphic objects"
-#~ msgstr "Слике и друга графика"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "hiddentext\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hidden text"
-#~ msgstr "Скривени текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "placeholders\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text placeholders"
-#~ msgstr "Местодржачи и поља за текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "formcontrols\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Form controls"
-#~ msgstr "Контроле обрасца"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Садржај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "textinblack\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print text in black"
-#~ msgstr "Штампај текст црно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Боја"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "autoblankpages\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print automatically inserted blank pages"
-#~ msgstr "Штампај аутоматски убачене празне странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "IndexEntryDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Index Entry"
-#~ msgstr "Уметни ставку у попис"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "insert\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert"
-#~ msgstr "Уметни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "typeft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Попис"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "new\n"
-#~ "tooltip_text\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "New User-defined Index"
-#~ msgstr "Нови кориснички одређен попис"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Унос"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "key1ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "1st key"
-#~ msgstr "Први кључ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "key2ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "2nd key"
-#~ msgstr "Други кључ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "levelft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Ниво"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "mainentrycb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Main entry"
-#~ msgstr "Главни унос"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "applytoallcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Apply to all similar texts"
-#~ msgstr "Примени на сав сличан текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "searchcasesensitivecb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Разликуј велика и мала слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "searchcasewordonlycb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Whole words only"
-#~ msgstr "Само целе речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "phonetic0ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Phonetic reading"
-#~ msgstr "Фонетско читање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "phonetic1ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Phonetic reading"
-#~ msgstr "Фонетско читање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "phonetic2ft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Phonetic reading"
-#~ msgstr "Фонетско читање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "indexentry.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Избор"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "InsertFootnoteDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Footnote/Endnote"
-#~ msgstr "Убаци фусноту/ендноту"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "automatic\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматски"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "character\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Знак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "choosecharacter\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Choose ..."
-#~ msgstr "Изабери..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering"
-#~ msgstr "Нумерисање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "footnote\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Footnote"
-#~ msgstr "Фуснота"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "endnote\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Endnote"
-#~ msgstr "Енднота"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfootnote.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Врста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "SortDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Поређај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "column\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Колона"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "keytype\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Key type"
-#~ msgstr "Врста кључа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "order\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Редослед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "up1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Растуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "down1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Опадајуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "up2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Растуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "down2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Опадајуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "up3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Растуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "down3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Опадајуће"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "key1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Key 1"
-#~ msgstr "Кључ 1"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "key2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Key 2"
-#~ msgstr "Кључ 2"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "key3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Key 3"
-#~ msgstr "Кључ 3"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Sort criteria"
-#~ msgstr "Критеријум за ређање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "columns\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "rows\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Редови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Правац"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "tabs\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Табулатори"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "character\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character "
-#~ msgstr "Знак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "delimpb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Раздвојник"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "matchcase\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Разликуј велика и мала слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sortdialog.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Setting"
-#~ msgstr "Поставка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "102\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Својства"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Врста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Коментар"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Штампач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printersetup.ui\n"
-#~ "101\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "AutoFormatTableDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "AutoFormat"
-#~ msgstr "Аутоформатирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "rename\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Преименуј"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "numformatcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Number format"
-#~ msgstr "Формат броја"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "bordercb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Borders"
-#~ msgstr "Ивице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "fontcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Фонт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "patterncb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Шара"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "alignmentcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Поравнање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "autoformattable.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Форматирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label19\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering"
-#~ msgstr "Нумерисање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label22\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Пре"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "offset\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Start at"
-#~ msgstr "Почни са"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label25\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "После"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label26\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Autonumbering"
-#~ msgstr "Аутонабрајање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label20\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Пасус"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "pagestyleft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label23\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Стилови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label27\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text area"
-#~ msgstr "Област текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label28\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Endnote area"
-#~ msgstr "Област ендноте"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "endnotepage.ui\n"
-#~ "label29\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character Styles"
-#~ msgstr "Стилови знакова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "BreakDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Break"
-#~ msgstr "Уметни прелом"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "linerb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Line break"
-#~ msgstr "Прелом реда"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "columnrb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Column break"
-#~ msgstr "Прелом колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "pagerb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page break"
-#~ msgstr "Прелом странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "styleft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "pagenumcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Change page number"
-#~ msgstr "Промени број странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Врста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbreak.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "[None]"
-#~ msgstr "[Ништа]"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Ниво"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "numfollowedby\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering followed by"
-#~ msgstr "Набрајање праћено са"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "num2align\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering Alignment"
-#~ msgstr "Поравнање набрајања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "alignedat\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Aligned at"
-#~ msgstr "Поравнато на"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "indentat\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Indent at"
-#~ msgstr "Увучено на"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "at\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "at"
-#~ msgstr "на"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "standard\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "indent\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Indent"
-#~ msgstr "Увлачење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "relative\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Релативно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "numberingwidth\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width of numbering"
-#~ msgstr "Ширина набрајања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "numdist\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
-#~ msgstr "Минимални размак броја и текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "numalign\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering alignment"
-#~ msgstr "Поравнање набрајања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position and spacing"
-#~ msgstr "Положај и размак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Центрирано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Десно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Tab stop"
-#~ msgstr "Место табулатора"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Размак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinepositionpage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Nothing"
-#~ msgstr "Ништа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "columnwidth.ui\n"
-#~ "ColumnWidthDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Ширина колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "columnwidth.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Колона"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "columnwidth.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "columnwidth.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "InsertTableDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Table"
-#~ msgstr "Уметни табелу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "ok\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert"
-#~ msgstr "Уметни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Ознака"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Rows"
-#~ msgstr "_Редови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Опште"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "headercb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hea_ding"
-#~ msgstr "_Заглавље"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "repeatcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Repeat Heading Rows on new _pages"
-#~ msgstr "Понови насловне редове на новим _странама"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "bordercb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Border"
-#~ msgstr "_Ивица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "dontsplitcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Don’t _split table over pages"
-#~ msgstr "Не _дели табелу преко прелома стране"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "repeatheaderafter\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Heading Ro_ws"
-#~ msgstr "Насловни ре_дови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "inserttable.ui\n"
-#~ "autoformat\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Auto_Format"
-#~ msgstr "_Аутоформатирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "SplitTableDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Split Table"
-#~ msgstr "Подели табелу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "copyheading\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Copy heading"
-#~ msgstr "Копирај заглавље"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "customheadingapplystyle\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Custom heading (apply Style)"
-#~ msgstr "Прилагодођено заглавље (примени стил)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "customheading\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Custom heading"
-#~ msgstr "Прилагођено заглавље"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "noheading\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "No heading"
-#~ msgstr "Без заглавља"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "splittable.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "LineNumberingDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Line Numbering"
-#~ msgstr "Нумерисање линија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "shownumbering\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Show numbering"
-#~ msgstr "Прикажи набрајање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "characterstyle\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character Style"
-#~ msgstr "Стил знакова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "format\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "position\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "spacing\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Одвајање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "interval\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Interval"
-#~ msgstr "Интервал"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "intervallines\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "lines"
-#~ msgstr "линије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "view\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Приказ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "text\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "every\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Сваки"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "lines\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Линије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "separator\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Раздвојник"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "blanklines\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Blank lines"
-#~ msgstr "Празне линије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "linesintextframes\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Lines in text frames"
-#~ msgstr "Линије у оквирима текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "restarteverynewpage\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Restart every new page"
-#~ msgstr "Поново од сваке нове странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "count\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Преброји"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "positionstore\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "positionstore\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Десно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "positionstore\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Inner"
-#~ msgstr "Унутар"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "linenumbering.ui\n"
-#~ "positionstore\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Споља"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label36\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "УРЛ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label37\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "textft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label39\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Target frame"
-#~ msgstr "Циљни оквир"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "eventpb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Events..."
-#~ msgstr "Догађаји..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "urlpb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Избор..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label32\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Хипервеза"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label34\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Visited links"
-#~ msgstr "Посећене везе"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Unvisited links"
-#~ msgstr "Непосећене везе"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charurlpage.ui\n"
-#~ "label33\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character styles"
-#~ msgstr "Стил знакова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "stringinput.ui\n"
-#~ "name\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "DLG_TITLEPAGE\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Title Page"
-#~ msgstr "Насловна страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Number of title pages"
-#~ msgstr "Број насловних страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Place title pages at"
-#~ msgstr "Постави насловне на"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "pages"
-#~ msgstr "стр."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Converting existing pages to title pages"
-#~ msgstr "Претвори постојеће странице у насловне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert new title pages"
-#~ msgstr "Уметни насловне странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "RB_DOCUMENT_START\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Document Start"
-#~ msgstr "почетак документа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "RB_PAGE_START\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Make Title Pages"
-#~ msgstr "Направи насловне странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "CB_RESTART_NUMBERING\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-#~ msgstr "Ресетуј бројање страница након насловних"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "FT_PAGE_COUNT\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page number"
-#~ msgstr "Број странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Set Page Number for first title page"
-#~ msgstr "Постави број странице за прву насловну"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "FT_PAGE_PAGES\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page number"
-#~ msgstr "Број странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page Numbering"
-#~ msgstr "Бројање страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "PB_PAGE_PROPERTIES\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Уреди..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "titlepage.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Edit Page Properties"
-#~ msgstr "Измени особине странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering"
-#~ msgstr "Нумерисање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Counting"
-#~ msgstr "Бројање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Пре"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "pos\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "offset\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Start at"
-#~ msgstr "Почни са"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "После"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "pospagecb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "End of page"
-#~ msgstr "Крај странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "posdoccb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "End of document"
-#~ msgstr "Крај документа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Autonumbering"
-#~ msgstr "Аутонабрајање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Пасус"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "pagestyleft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Стилови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label15\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text area"
-#~ msgstr "Област текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label16\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Footnote area"
-#~ msgstr "Област фусноте"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label13\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character Styles"
-#~ msgstr "Стилови знакова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label17\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "End of footnote"
-#~ msgstr "Крај фусноте"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label18\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Start of next page"
-#~ msgstr "Почетак наредне странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Continuation notice"
-#~ msgstr "Обавештење о настављању"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Per page"
-#~ msgstr "По страници"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Per chapter"
-#~ msgstr "По поглављу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "footnotepage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Per document"
-#~ msgstr "По документу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Ниво"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Paragraph Style"
-#~ msgstr "Стил пасуса"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Број"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Character Style"
-#~ msgstr "Стил знакова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "sublevelsft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Show sublevels"
-#~ msgstr "Прикажи поднивое"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Раздвојник"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Пре"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "После"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Start at"
-#~ msgstr "Почни са"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "outlinenumberingpage.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Numbering"
-#~ msgstr "Нумерисање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Format code"
-#~ msgstr "Код за форматирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Decimal places"
-#~ msgstr "Децимална места"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Leading zeroes "
-#~ msgstr "Водеће нуле"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Negative numbers red"
-#~ msgstr "Негативни бројеви црвено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Thousands separator"
-#~ msgstr "Раздвајач хиљада"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Категорија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "numberformat.ui\n"
-#~ "3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "WordCountDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Word Count"
-#~ msgstr "Број речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Characters including spaces"
-#~ msgstr "Знакова са размацима"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Characters excluding spaces"
-#~ msgstr "Знакова без размака"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Избор"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Документ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "wordcount.ui\n"
-#~ "cjkcharsft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Asian characters and Korean syllables"
-#~ msgstr "Азијска слова и корејске ознаке"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbookmark.ui\n"
-#~ "InsertBookmarkDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Bookmark"
-#~ msgstr "Уметни обележивач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertbookmark.ui\n"
-#~ "delete\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Обриши"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "ConvertTextTableDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Convert Table to Text"
-#~ msgstr "Претвори табелу у текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "othered\n"
-#~ "text\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid ","
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "other\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Остало:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "semicolons\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Semicolons"
-#~ msgstr "Тачказапета"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "paragraph\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Пасус"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "tabs\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Табулатори"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "keepcolumn\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Equal width for all columns"
-#~ msgstr "Једнака ширина за све колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Separate text at"
-#~ msgstr "Раздвоји текст на"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "headingcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Заглавље"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "repeatheading\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Repeat heading"
-#~ msgstr "Понови заглавље"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "dontsplitcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Don't split table"
-#~ msgstr "Не дели табелу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "bordercb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Ивица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "The first "
-#~ msgstr "Први"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "rows"
-#~ msgstr "ред"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "autofmt\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "AutoFormat..."
-#~ msgstr "Аутоформатирање..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "converttexttable.ui\n"
-#~ "2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "InsertScriptDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Script"
-#~ msgstr "Уметни скрипт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Script type"
-#~ msgstr "Врста скрипте"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "scripttype\n"
-#~ "text\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "Јаваскрипт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "url\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "УРЛ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "browse\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse ..."
-#~ msgstr "Избор..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertscript.ui\n"
-#~ "text\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "BibliographyEntryDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Bibliography Entry"
-#~ msgstr "Уметни библиографски унос"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "insert\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert"
-#~ msgstr "Уметни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "modify\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Измени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Аутор"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Наслов"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Short name"
-#~ msgstr "Кратко име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "frombibliography\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "From bibliography database"
-#~ msgstr "Из базе библиографије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "fromdocument\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "From document content"
-#~ msgstr "Из садржаја документа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "bibliographyentry.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Унос"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "PrintDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Штампај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "totalnumpages\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "/ %n"
-#~ msgstr "/ %n"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Стање:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Локација:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Коментар:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "status\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Default printer"
-#~ msgstr "Подразумевани штампач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "location\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Place"
-#~ msgstr "Место"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "comment\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Long printer name"
-#~ msgstr "Пуни назив штампача"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детаљи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "setup\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Својства..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Штампач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label14\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Број копија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "collate\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Collate"
-#~ msgstr "Сортирај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printallsheets\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Сви листови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printselectedsheets\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Selected sheets"
-#~ msgstr "Изабрани листови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printselectedcells\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Selected cells"
-#~ msgstr "Изабране ћелије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "fromwhich\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "From which print"
-#~ msgstr "У опсегу штампај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printallpages\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "All pages"
-#~ msgstr "Све странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printpages\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printselection\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Избор"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "reverseorder\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print in reverse page order"
-#~ msgstr "Штампај у обрнутом редоследу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label13\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Range and copies"
-#~ msgstr "Опсег и копије"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label16\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Коментари"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label15\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Штампај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Документ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Slides per page"
-#~ msgstr "Слајдова на страници"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label19\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Редослед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Штампај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Опште"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "customlabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Прилагођено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "pagespersheetbtn\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pages per sheet"
-#~ msgstr "Страница по листу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "brochure\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Brochure"
-#~ msgstr "Брошура"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "pagestxt\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "sheetmargintxt1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Margin"
-#~ msgstr "Маргина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "orientationtxt\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "~Оријентација"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "pagemargintxt1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Удаљеност"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "by\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "од"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "pagemargintxt2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "between pages"
-#~ msgstr "између страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "sheetmargintxt2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "to sheet border"
-#~ msgstr "до ивице листа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "bordercb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Draw a border around each page"
-#~ msgstr "Ивица око сваке странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "ordertxt\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Редослед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label18\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Размештај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label17\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Укључи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page sides"
-#~ msgstr "Ивице стране"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page Layout"
-#~ msgstr "Распоред странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printtofile\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Print to file"
-#~ msgstr "Штампај у датотеку"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "singleprintjob\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Create single print jobs for collated output"
-#~ msgstr "Посебни послови за сваку сортирану копију"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "printpaperfromsetup\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Use only paper tray from printer preferences"
-#~ msgstr "Користи касету за папир из подешавања штампача"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label21\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "label20\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "5\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "6\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Прилагођено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "left to right, then down"
-#~ msgstr "слева удесно, па доле"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "top to bottom, then right"
-#~ msgstr "од врха надоле, па десно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "top to bottom, then left"
-#~ msgstr "од врха надоле, па лево"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "right to left, then down"
-#~ msgstr "сдесна улево, па доле"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Усправно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printdialog.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Положено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "printname\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Slide name"
-#~ msgstr "Назив слајда"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "printdatetime\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Date and time"
-#~ msgstr "Датум и време"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "printhidden\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hidden pages"
-#~ msgstr "Скривене странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "originalcolors\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Original size"
-#~ msgstr "Изворна величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "grayscale\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Нијансе сиве"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "blackandwhite\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "Црно-бело"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "originalsize\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Original size"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# ui.po (LibO 40l10n) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Изворна величина\n"
-#~ "#-#-#-#-# ui.po (LibO 40l10n) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Изворна величина\n"
-#~ "#-#-#-#-# ui.po (LibO 40l10n) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Изво~рна величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "fittoprintable\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Fit to printable page"
-#~ msgstr "Уклопи у лист"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "distributeonmultiple\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-#~ msgstr "Подели на више листова папира"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "tilesheet\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-#~ msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "printname\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Page name"
-#~ msgstr "Име странице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "tilesheet\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-#~ msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Original Size:"
-#~ msgstr "Изворна величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "View Size:"
-#~ msgstr "Приказана величина:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Image Capacity:"
-#~ msgstr "Капацитет слике:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "New Capacity:"
-#~ msgstr "Нови капацитет:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "calculate\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Calculate"
-#~ msgstr "Израчунај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Image Information"
-#~ msgstr "Подаци о слици"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "radio-lossless\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Lossless Compression"
-#~ msgstr "Компресија без губитака"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "checkbox-reduce-resolution\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Reduce Image Resolution"
-#~ msgstr "Смањи резолуцију слике"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Ширина:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Heigth:"
-#~ msgstr "Висина:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "radio-jpeg\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "JPEG Compression"
-#~ msgstr "JPEG компресија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Резолуција:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Квалитет:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Compression:"
-#~ msgstr "Компресија:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Interpolation:"
-#~ msgstr "Интерполација:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "px"
-#~ msgstr "пикс."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label13\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "px"
-#~ msgstr "пикс."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "label14\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "тачака по инчу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "interpolation-method-store\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Без"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "interpolation-method-store\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Билинеарно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "interpolation-method-store\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Bicubic"
-#~ msgstr "Бикубично"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "compressgraphicdialog.ui\n"
-#~ "interpolation-method-store\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Lanczos"
-#~ msgstr "Ланзос"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Select a contact to collaborate with"
-#~ msgstr "Одаберите контакт за заједнички рад"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "listen\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "Очекуј"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "invite\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Позови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "demo\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "StartDemoSession"
-#~ msgstr "ПокрениДемо"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "buddy\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "StartBuddySession"
-#~ msgstr "ПокрениДругара"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "contacts.ui\n"
-#~ "group\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "StartGroupSession"
-#~ msgstr "ПокрениГрупу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "title\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Наслов"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "formulatext\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Formula text"
-#~ msgstr "Текст формуле"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "borders\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Borders"
-#~ msgstr "Ивице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "fittopage\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Fit to page"
-#~ msgstr "Уклопи у страницу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "scaling\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Развлачење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "printeroptions.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "no_background\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Plain look, do not use background images"
-#~ msgstr "Обичан изглед, без слике у позадини"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "default_background\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pre-installed background image (if available)"
-#~ msgstr "Преинсталирана слика за позадину (ако је доступно)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "own_background\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Own image"
-#~ msgstr "Слика"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "select_background\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Select Background Image"
-#~ msgstr "Изаберите слику за позадину"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "background_label\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Слика за позадину"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "no_persona\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Plain look, do not use Personas"
-#~ msgstr "Обичан изглед, без персоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "default_persona\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pre-installed Persona (if available)"
-#~ msgstr "Преинсталирана персона (ако је доступно)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "own_persona\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Own Persona"
-#~ msgstr "Персона"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "select_persona\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Select Persona"
-#~ msgstr "Изаберите персону"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "personalization_tab.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Firefox Personas"
-#~ msgstr "Фајерфоксове персоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "InsertOLEObjectDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert OLE Object"
-#~ msgstr "Уметни OLE објекат"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "createnew\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Create new"
-#~ msgstr "Направи нови"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "createfromfile\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Create from file"
-#~ msgstr "Направи из датотеке"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Object type"
-#~ msgstr "Тип објекта"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "urlbtn\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Search ..."
-#~ msgstr "Претрага..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "linktofile\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Link to file"
-#~ msgstr "Повежи са датотеком"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertoleobject.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Датотека"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "superscript\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "Експонент"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "normal\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Обично"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "subscript\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "Индекс"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "raiselower\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Raise/lower by"
-#~ msgstr "Издигни/ спусти за"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "automatic\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "relativefontsize\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Релативна величина слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "label20\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "0deg\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "0 degrees"
-#~ msgstr "0 степени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "90deg\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "90 degrees"
-#~ msgstr "90 степени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "270deg\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "270 degrees"
-#~ msgstr "270 степени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "fittoline\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Fit to line"
-#~ msgstr "Уклопи према линији"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "label24\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Scale width"
-#~ msgstr "Развуци ширину"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "rotateandscale\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Rotation / Scaling"
-#~ msgstr "Ротација/ развлачење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "rotate\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Rotation"
-#~ msgstr "Ротација"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "kerningft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "од"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "pairkerning\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Pair kerning"
-#~ msgstr "Примицање парова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "label22\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Одвајање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "label51\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Развучено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "positionpage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Condensed"
-#~ msgstr "Збијено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "twolines\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Write in double lines"
-#~ msgstr "Писање у дуплом прореду"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Double-lined"
-#~ msgstr "Дупли проред"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "label29\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Initial character"
-#~ msgstr "Почетни карактер"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "label30\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Final character"
-#~ msgstr "Завршни карактер"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "label28\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Enclosing character"
-#~ msgstr "Карактер за заграђивање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "label52\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ништа)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "["
-#~ msgstr "["
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "{"
-#~ msgstr "{"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "5\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Other Characters..."
-#~ msgstr "Остали карактери..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ништа)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "]"
-#~ msgstr "]"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "}"
-#~ msgstr "}"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "twolinespage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "5\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Other Characters..."
-#~ msgstr "Остали карактери..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "ScriptOrganizerDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "%MACROLANG Macros"
-#~ msgstr "%MACROLANG Макрои"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "run\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Покрени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "create\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "Направи..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "rename\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Преименуј..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "delete\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "Обриши..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "scriptorganizer.ui\n"
-#~ "macrosft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Макрои"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "ZoomDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Zoom & View Layout"
-#~ msgstr "Увећање и распоред приказа"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "optimal\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Optimal"
-#~ msgstr "Оптимално"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "fitwandh\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Fit width and height"
-#~ msgstr "Уклопи ширину и висину"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "fitw\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Fit width"
-#~ msgstr "Уклопи ширину"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "100pc\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "variable\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Променљиво"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Zoom factor"
-#~ msgstr "Фактор увећања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "automatic\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "singlepage\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Single page"
-#~ msgstr "Једна страница"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "columns\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Колоне"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "bookmode\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Book mode"
-#~ msgstr "Режим књиге"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "zoomdialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "View layout"
-#~ msgstr "Распоред за приказ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "MacroSelectorDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Macro Selector"
-#~ msgstr "Макро избирач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "add\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "helpmacro\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-#~ msgstr "Изаберите библиотеку која садржи жељени макро. Затим изаберите макро под „Назив макроа“."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "helptoolbar\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
-#~ msgstr "За додавање наредбе на палету алатки, изаберите категорију и наредбу. Затим превуците наредбу на листу у картици „Палете алатки“ прозорчета за прилагођавање."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "libraryft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Библиотека"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "categoryft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Категорија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "macronameft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Macro name"
-#~ msgstr "Макро име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "commandsft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Наредбе"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "macroselectordialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Опис"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "ThesaurusDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Thesaurus"
-#~ msgstr "Синоними"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "replace\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замени"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Current word"
-#~ msgstr "Тренутна реч"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Alternatives"
-#~ msgstr "Замене"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Replace with"
-#~ msgstr "Замени са"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "thesaurus.ui\n"
-#~ "alternatives\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Ознака"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "fontcolorft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Боја фонта"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "effectsft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Ефекти"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "reliefft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Relief"
-#~ msgstr "Рељеф"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "label46\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Overlining"
-#~ msgstr "Надвлачење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "label47\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Прецртано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "label48\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Underlining"
-#~ msgstr "Подвлачење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "overlinecolorft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Overline color"
-#~ msgstr "Боја надвлачења"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "underlinecolorft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Underline Color"
-#~ msgstr "Боја подвлачења"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "outlinecb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Контура"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "shadowcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Сенка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "blinkingcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Треперење"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "hiddencb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Сакривено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "individualwordscb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Individual words"
-#~ msgstr "Појединачне речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "positionft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "emphasisft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Emphasis mark"
-#~ msgstr "Ознаке за наглашавање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "label42\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "label50\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(Without)"
-#~ msgstr "(Без)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Capitals"
-#~ msgstr "Велика слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Мала слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Наслов"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Small capitals"
-#~ msgstr "Мала почетна слова"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(Without)"
-#~ msgstr "(Без)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Embossed"
-#~ msgstr "Суви"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Engraved"
-#~ msgstr "Гравирано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(Without)"
-#~ msgstr "(Без)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dot"
-#~ msgstr "Тачка"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Круг"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore3\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Accent"
-#~ msgstr "Нагласак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore4\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Above text"
-#~ msgstr "Изнад текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore4\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Below text"
-#~ msgstr "Испод текста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(Without)"
-#~ msgstr "(Без)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Једноструко"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "Двоструко"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Подебљано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "With /"
-#~ msgstr "Са /"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore5\n"
-#~ "5\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "With X"
-#~ msgstr "Сa X"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "(Without)"
-#~ msgstr "(Без)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Једноструко"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "Двоструко"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Подебљано"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dotted"
-#~ msgstr "Тачкице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "5\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dotted (Bold)"
-#~ msgstr "Тачкице (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "6\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dash"
-#~ msgstr "Цртице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "7\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dash (Bold)"
-#~ msgstr "Цртице (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "8\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Long Dash"
-#~ msgstr "Дуже цртице"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "9\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Long Dash (Bold)"
-#~ msgstr "Дуже цртице (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "10\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dot Dash"
-#~ msgstr "Тачка црта"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "11\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dot Dash (Bold)"
-#~ msgstr "Тачка црта (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "12\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dot Dot Dash"
-#~ msgstr "Тачка тачка црта"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "13\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
-#~ msgstr "Тачка тачка црта (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "14\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Wave"
-#~ msgstr "Талас"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "15\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Wave (Bold)"
-#~ msgstr "Таласасто (подебљано)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "effectspage.ui\n"
-#~ "liststore6\n"
-#~ "16\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Double Wave"
-#~ msgstr "Дупло таласасто"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "select_persona_dialog.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
-#~ msgstr "Отворите сајт Фајерфоксове персоне (http://www.getpersonas.com). Пронађите персону која вам се допада за Либреофис."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "select_persona_dialog.ui\n"
-#~ "visit_personas\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Visit Firefox Personas"
-#~ msgstr "Отвори сајт Фајерфоксових персона"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "select_persona_dialog.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
-#~ msgstr "Затим из поља са адресом у веб прегледачу копирајте адресу странице, и убаците је у поље испод."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "select_persona_dialog.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Persona address:"
-#~ msgstr "Лични адресар:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "InsertRowColumnDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Row"
-#~ msgstr "Уметни ред"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Number"
-#~ msgstr "_Број"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert"
-#~ msgstr "Уметни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "insert_before\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "_Before"
-#~ msgstr "_Пре"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "insert_after\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "A_fter"
-#~ msgstr "По_сле"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertrowcolumn.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Положај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "hyphenate.ui\n"
-#~ "HyphenateDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hyphenation"
-#~ msgstr "Прелом речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "hyphenate.ui\n"
-#~ "hyphall\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hyphenate All"
-#~ msgstr "Преломи све"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "hyphenate.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Речи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "hyphenate.ui\n"
-#~ "ok\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Hyphenate"
-#~ msgstr "Преломи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "hyphenate.ui\n"
-#~ "continue\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Прескочи"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westfontnameft-nocjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Family "
-#~ msgstr "Породица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "weststyleft-nocjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westsizeft-nocjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westlangft-nocjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "label21\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Фонт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westfontnameft-cjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Family "
-#~ msgstr "Породица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "weststyleft-cjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westsizeft-cjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "westlangft-cjk\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Western text font"
-#~ msgstr "Западни фонт за текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "eastfontnameft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Family "
-#~ msgstr "Породица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "eaststyleft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "eastsizeft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "eastlangft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Asian text font"
-#~ msgstr "Азијски фонт за текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "ctlfontnameft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Family "
-#~ msgstr "Породица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "ctlstyleft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "ctlsizeft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "ctllangft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Језик"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "CTL font"
-#~ msgstr "CTL фонт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "charnamepage.ui\n"
-#~ "label19\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "InsertFloatingFrameDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Floating Frame Properties"
-#~ msgstr "Својства плутајућег оквира"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "label7\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Садржај"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "buttonbrowse\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Избор..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "scrollbaron\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Укључено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "scrollbaroff\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Искључено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "scrollbarauto\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Аутоматско"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Scroll bar"
-#~ msgstr "Клизач"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "borderon\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Укључено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "borderoff\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Искључено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Ивица"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "widthlabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "heightlabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Висина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "defaultwidth\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "defaultheight\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Подразумевни"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertfloatingframe.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Spacing to contents"
-#~ msgstr "Размак до садржаја"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertplugin.ui\n"
-#~ "InsertPluginDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Insert Plug-in"
-#~ msgstr "Уметни додатак"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertplugin.ui\n"
-#~ "urlbtn\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Избор..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertplugin.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "File/URL"
-#~ msgstr "Датотека/ УРЛ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "insertplugin.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "specialcharacters.ui\n"
-#~ "SpecialCharactersDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Special Characters"
-#~ msgstr "Посебни знаци"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "specialcharacters.ui\n"
-#~ "fontft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Фонт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "specialcharacters.ui\n"
-#~ "subsetft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Subset"
-#~ msgstr "Строги подскуп"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "specialcharacters.ui\n"
-#~ "symboltext\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Characters:"
-#~ msgstr "Знакова:"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "GraphicExportDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid " Options"
-#~ msgstr " Опције"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label6\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Висина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "resolutionft\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Резолуција"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величина"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Дубинa боје"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "1 is minimum Quality and smallest file size."
-#~ msgstr "1 значи најслабији квалитет и најмању датотеку."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "100 is maximum Quality and biggest file size."
-#~ msgstr "100 значи најбољи квалитет и највећу датотеку."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Квалитет"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label22\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "0 is biggest file size and fastest loading."
-#~ msgstr "0 значи најбрже учитавање и највећу датотеку."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label23\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "9 is smallest file size and slowest loading."
-#~ msgstr "9 значи најспорије учитавање и најмању датотеку."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Компресија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "rlecb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "RLE Encoding"
-#~ msgstr "RLE кодирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Компресија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "interlacedcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Interlaced"
-#~ msgstr "Преплетено"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "savetransparencycb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Save transparency"
-#~ msgstr "Сачувај провидност"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "labe\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Drawing Objects"
-#~ msgstr "Објекти за цртање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "binarycb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Бинарно"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "textcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label16\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "кодирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "tiffpreviewcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Image Preview (TIFF)"
-#~ msgstr "Преглед слике (TIFF)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "epsipreviewcb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Interchange (EPSI)"
-#~ msgstr "Разменљиво (EPSI)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label17\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "color1rb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Боја"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "color2rb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Нијансе сиве"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label18\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Color format"
-#~ msgstr "Формат палете"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "level1rb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Level 1"
-#~ msgstr "Ниво 1"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "level2rb\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Level 2"
-#~ msgstr "Ниво 2"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label19\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Издање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "compresslzw\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "LZW encoding"
-#~ msgstr "LZW кодирање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "compressnone\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ниједан"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label20\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Компресија"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информација"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "pixels/cm"
-#~ msgstr "пиксела/cm"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "pixels/inch"
-#~ msgstr "пиксела/in"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "pixels/meter"
-#~ msgstr "пиксела/m"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "inches"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "mm"
-#~ msgstr "mm"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "pt"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "graphicexport.ui\n"
-#~ "liststore2\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "px"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label1\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label2\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Врста"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "hostLabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "pathLabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "portLabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "webdavs\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Secured WebDAV (HTTPS)"
-#~ msgstr "Безбедни ВебДАВ (HTTPS)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label4\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Подаци о серверу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label9\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label10\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Дељена фасцикла"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label11\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label8\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Подаци о серверу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "bindingLabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Binding URL"
-#~ msgstr "УРЛ за повезивање"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "repositoryLabel\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Репозиторијум"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label3\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Server Type"
-#~ msgstr "Врста сервера"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label5\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путања"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label12\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Подаци о серверу"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label16\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Пријава"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "label15\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "User Details"
-#~ msgstr "Подаци о кориснику"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "0\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "ВебДАВ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "1\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "ФТП"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "2\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "ССХ"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "3\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "Windows Share"
-#~ msgstr "Виндовс дељена фасцикла"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "placeedit.ui\n"
-#~ "liststore1\n"
-#~ "4\n"
-#~ "stringlist.text"
-#~ msgid "CMIS"
-#~ msgstr "CMIS"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "RestartDialog\n"
-#~ "title\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Restart %PRODUCTNAME"
-#~ msgstr "Поново покрените %PRODUCTNAME"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "yes\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Restart now"
-#~ msgstr "Покрени касније"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "no\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Restart later"
-#~ msgstr "Поново покрени сада"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "reason_java\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би одабрано јава окружење постало омогућено."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "reason_pdf\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би измена подразумеваног формата штампе била примењена."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "reason_bibliography_install\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би библиографија исправно радила."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "restartdialog.ui\n"
-#~ "label\n"
-#~ "label\n"
-#~ "string.text"
-#~ msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
-#~ msgstr "Желите ли да сада поново покренете %PRODUCTNAME?"