diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-10-25 14:05:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-10-25 14:07:25 +0200 |
commit | 41974fc7ebdc4d8d6d8d017a6e68753fd5a049e3 (patch) | |
tree | 52902153ff1ffada5061b2c5ecbe6afde9c3315c /source/sr | |
parent | 26c743b6e210606f1d10d34439d2073ca2140ed6 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic6888555f22c4e961c0734fa685969b43f89c02e
Diffstat (limited to 'source/sr')
31 files changed, 2961 insertions, 4025 deletions
diff --git a/source/sr/basic/messages.po b/source/sr/basic/messages.po index 9f8169b6410..5dc113a5e98 100644 --- a/source/sr/basic/messages.po +++ b/source/sr/basic/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. CacXi #: basic/inc/basic.hrc:26 @@ -899,3 +899,5 @@ msgid "" "$ERR\n" "Additional information: $MSG" msgstr "" +"$ERR\n" +"Додатни подаци: $MSG" diff --git a/source/sr/chart2/messages.po b/source/sr/chart2/messages.po index fb12b220b4e..07b7727a43a 100644 --- a/source/sr/chart2/messages.po +++ b/source/sr/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. NCRDD @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Ивице" #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PAGE_AREA" msgid "Area" -msgstr "Област" +msgstr "Површ" #. 3sDYn #: chart2/inc/strings.hrc:34 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Раст акције" #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" -msgstr "Област графика" +msgstr "Подручје графика" #. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:96 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Тракице" #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" -msgstr "Област" +msgstr "Површ" #. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:161 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Потребан је унос бројева. Проверите уно #: chart2/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "Највећи интервал захтева позитивну вредност. Проверите унос." +msgstr "Главни интервал захтева позитивну вредност. Проверите унос." #. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:190 @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Унесите вредност за додавање на приказ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Унесите опсег адреса из којих ће бити извучене позитивне вредности за грешке. Користите дугме за сакупљање овог прозорчета да изаберете опсег са листа." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Изабери опсег података" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме да сакупите ово прозорче, а затим миша да изаберете опсег ћелија унутар листа. Кликните поново на дугме да вратите величину прозорчета." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466 @@ -4235,13 +4235,13 @@ msgstr "Н_егативно (-)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "Унесите вредност за одузимање од приказане вредности као вредност негативне грешке." #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Унесите опсег адреса из којих желите да преузмете негативне вредности за грешке. Користите дугме за сакупљање прозорчета да би изабрали опсег података са листа." #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Изабери опсег података" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме да сакупите прозорче, затим користите миша да изаберете опсег ћелија на листу. Кликните поново на дугме да вратите почетну величину прозорчета." #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541 @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Иста вредност за обе" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "Омогућите коришћење позитивних вредности за грешке и као негативне вредности. Можете изменити вредност поља „Позитивна (+)“. Вредност ће аутоматски бити копирања у поље „Негативна (-)“." #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565 @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "_Лево" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду лево од графика." #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "_Десно" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду десно од графика." #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67 @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "_Врх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду на врх графика." #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87 @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Д_но" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду испод графика." #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "С_мер текста" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Одређује смер текста за пасус који користи комплексни распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је подршка за комплексни текст омогућена." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174 @@ -4367,19 +4367,19 @@ msgstr "Усмерење текста" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "" +msgstr "Прикажи легенду без преклапања графика" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли легенда треба да прекрива део графика." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Прекриј" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Усмерење у_десно" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "" +msgstr "Подразумевани смер у коме ће делови графика у облику пите бити распоређени, супротно од казаљке часовника. Можете укључити и супротни смер избором одговарајуће опције." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4403,13 +4403,13 @@ msgstr "Оријентација" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "" +msgstr "Исцртајте малу тачку дуж круга или кликните на место унутар круга за почетни угао пите или крофне. Почетни угао је математички угао места где ће бити нацртано прво парче. Вредност од 90 степени ће нацртати прво парче на положај часовника за 12 сати, вредност од 0 степени на 3 сата." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." -msgstr "" +msgstr "Унесите почетни угао између 0 и 359 степени. Можете кликнути на стрелице да промените приказану вредност." #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "_Опсег података:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Унесите опсег података који желите да укључите на график. Кликните на дугме за избор опсега података да умањите ово прозорче приликом избора ћелија у Рачуну." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Изабери опсег података" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Унесите опсег података који желите да укључите на график. Кликните на дугме за избор опсега података да умањите ово прозорче приликом избора ћелија у Рачуну." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Низови податка у _редовима" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "Низови података узимају вредности из суседних редова унутар изабраног опсега. За графиконе растурања, први низ података ће садржати x вредности из свих низова. Сви остали низови података се користе као y вредности, по један за сваки низ." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124 @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Низови података у _колонама" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "Низови података узимају вредности из суседних колона унутар изабраног опсега. За графиконе растурања, први низ података ће садржати x вредности из свих низова. Сви остали низови података се користе као y вредности, по један за сваки низ." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144 @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "_Први ред као натпис" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "" +msgstr "За низове података у колонама: приви ред из опсега се користи за назив опсега података. За низове података у редовима: први ред из опсега се користи за назив категорија. Остали редови су сачињени од опсега података. Уколико ово није укључено, сви редови ће бити низови података." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Прва _колона као натпис" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "" +msgstr "За низове података у колонама: приви ред из опсега се користи за назив опсега података. За низове података у редовима: први ред из опсега се користи за назив категорија. Остали редови су сачињени од колона података. Уколико ово није укључено, сви редови ће бити низови података." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "_Обрнути смер" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." -msgstr "" +msgstr "Одређује где се уписују ниже, а где више вредности на оси. Уколико је искључено, користи се математички редослед." #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "_Логаритамска скала" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли желите да осе буду подељене логаритамски." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Датум" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "" +msgstr "За неке врсте оса можете изабрати да форматирате осе као текст или датум или да оставите програму да сам одреди врсту." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 @@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "А_утоматски" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "Поставља најмању вредност за почетак осе." #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "Поставља највећу вредност за крај осе." #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 @@ -4643,25 +4643,25 @@ msgstr "_Резолуција:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дани" #. NL9uN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месеци" #. BfyLg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Године" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." -msgstr "" +msgstr "Резолуција може бити постављена да прикаже дане, месеце или године као кораке интервала." #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "_Главни интервал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Главни интервал може бити постављен да прикаже одређени број дана, месеци или година." #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515 @@ -4703,13 +4703,13 @@ msgstr "Година" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Главни интервал може бити постављен на одређени број дана, месеци или година." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." -msgstr "" +msgstr "Одређује интервал за главну поделу оса." #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 @@ -4733,13 +4733,13 @@ msgstr "_Број споредних интервала" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "Одређује интервал за поделу оса." #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Споредни интервал може бити постављен на одређени број дана, месеци или година." #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Ре_ферентна вредност" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "Одређује на ком месту се приказују вредности уз осе." #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "_Аутоматски" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "Морате најпре искључити Аутоматске опције да би изменили ове вредности." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Споредна Y оса" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "Мења размеру Y осе. Ова оса се види само када јој је бар један низ податка додељен и када је приказ осе укључен." #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84 @@ -4823,13 +4823,13 @@ msgstr "Пре_клапање" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." -msgstr "" +msgstr "Одређује размак између колона у проценту." #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." -msgstr "" +msgstr "Одређује неопходне поставке за преклапање низова података." #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188 @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Прикажи _ступце један поред другог" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." -msgstr "" +msgstr "Линије из различитих низова података се приказују као да су прикачене само за једну осу." #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209 @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Везне линије" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "За графике са „наслаганим“ и колонала у „процентима“ (усправне линије), укључите ово да повежете слојеве колоне који припадају линијама." #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234 @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "_Остави празнину" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." -msgstr "" +msgstr "Уколико недостаје вредност биће приказано да нема података. Ово је подразумевано за графике у виду колона, стубића, линија или мреже." #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302 @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "_Претпостави нулу" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." -msgstr "" +msgstr "За вредности које недостају, y вредност ће бити приказана као нула. Ово је подразумевано за графике са шрафираном површином." #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322 @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "_Настави линију" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." -msgstr "" +msgstr "За вредности које недостају ће бити коришћена интерполација суседних вредности. Ово је подразумевано за XY графике." #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355 @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." -msgstr "" +msgstr "Омогућите како би приказали вредности за тренутно сакривене ћелије унутар изворног опсега ћелија." #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380 @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Сакриј унос легенде" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "Не приказуј унос легенде за изабрани низ података или тачку податка." #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "_Линеарна" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Приказана је линија линеарног тренда." #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Л_огаритамска" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Приказана је линија логаритамског тренда." #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96 @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "_Експоненцијална" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Приказана је линија експоненцијалног тренда." #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "_Степен" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Приказана је степена линија тренда." #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191 @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "_Разломачка" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." -msgstr "" +msgstr "Приказана је полиномна линија тренда за дати степен." #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213 @@ -5009,13 +5009,13 @@ msgstr "Степен" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "Степен полиномне линије тренда." #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "Степен полиномне линије тренда." #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258 @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "_Помични просек" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." -msgstr "" +msgstr "Приказана је линија помичног просека за изабрани период." #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280 @@ -5039,43 +5039,43 @@ msgstr "Период" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "Број тачака за рачунање просека линије тренда помичног просека." #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "Број тачака за рачунање просека линије тренда помичног просека." #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Врста" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Како се рачуна линија тренда." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Пре" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Средина" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Упросечена апсциса" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Екстраполација унапред" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." -msgstr "" +msgstr "Линија тренда је екстраполирана за више x вредности." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Екстраполација уназад" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." -msgstr "" +msgstr "Линија тренда је екстраполирана за ниже x вредности." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477 @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "_Принудни пресек" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." -msgstr "" +msgstr "За линеарне, полиномне и експоненцијалне линије тренда, вредност пресека је обавезна за дате податке." #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Прикажи _једначину" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "Приказује једначину линије тренда поред линије тренда." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:519 @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Прикажи _коефицијент детерминације (R²)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "Приказује коефицијент детерминације поред линије тренда." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:541 @@ -5153,19 +5153,19 @@ msgstr "Назив _линије тренда" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:547 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "Назив линије тренда у легенди." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:564 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "Назив линије тренда у легенди." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." -msgstr "" +msgstr "Вредност пресека за њене приморане вредности." #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601 @@ -5177,13 +5177,13 @@ msgstr "_Назив X променљиве" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Назив променљиве X у једначини линије тренда." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Назив променљиве X у једначини линије тренда." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:637 @@ -5195,13 +5195,13 @@ msgstr "Н_азив Y променљиве" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:643 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Назив променљиве Y у једначини линије тренда." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:660 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Назив променљиве Y у једначини линије тренда." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:681 @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "_Плочица" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "Ређа бројеве на оси једну поред друге." #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Р_аспореди непарне" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "Ређа бројеве на осама, парне бројеве испод а затим непарне бројеве." #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Ра_спореди парне" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "Ређа бројеве на осама, парне бројеве испод а затим непарне бројеве." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "А_утоматски" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски ређа бројеве на осама." #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "_Преклапање" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." -msgstr "" +msgstr "Одређује да текст у ћелијама може да се преклапа са другим ћелијама." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "_Прелом" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава прелом текста." #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Ток текста" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "Дозвољава да ручно унесете угао смера." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Наслагано ус_правно" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "Додељује усправни смер текста за садржаје ћелија." #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 @@ -5345,13 +5345,13 @@ msgstr "С_мер текста:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Одређује смер текста за пасус који користи комплексни распоред текста (CTL). Ова могућност је доступна само уколико је подршка за комплексан распоред текста омогућена." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "Клик било где на кругу одређује усмереност текста." #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 @@ -5411,13 +5411,13 @@ msgstr "_Поднаслов" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." -msgstr "" +msgstr "Унесите наслов за ваш график." #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." -msgstr "" +msgstr "Унесите поднаслов за ваш график." #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Прика_жи легенду" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." -msgstr "" +msgstr "Одређује да ли се приказује легенда графикона." #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "_Лево" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду лево од графика." #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "_Десно" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду десно од графика." #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "_Врх" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду на врх графика." #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Д_но" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Поставља легенду на дно графика." #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "X osa" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." -msgstr "" +msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на x осу." #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Y оса" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." -msgstr "" +msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на y осу." #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "Z оса" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "" +msgstr "Приказује линије мреже под правим углом у односу на z осу. Ова опција је могућа само за тродимензионалне графике." #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 diff --git a/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 47417856086..e263e21c4d7 100644 --- a/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sr/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:07+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. DfEKx @@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "" msgid "Firebird Embedded" msgstr "Угњежђени Firebird" -#. 3davX +#. ZVyum #: Drivers.xcu msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" -msgid "Firebird File" -msgstr "Firebird датотека" +msgid "Firebird External" +msgstr "Спољни Firebird" diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po index 92f3b25b462..83322f4ee34 100644 --- a/source/sr/cui/messages.po +++ b/source/sr/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. GyY9M @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Да привремено покренете програм у режи #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." -msgstr "Пишете књигу? Главни %PRODUCTNAME документ вам дозвољава да управљате великим документима у виду пакета за појединачне датотеке %PRODUCTNAME Писца." +msgstr "Пишете књигу? Основни %PRODUCTNAME документ вам дозвољава да управљате великим документима у виду пакета за појединачне датотеке %PRODUCTNAME Писца." #. GQABP #. local help missing @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Користите Приказ ▸ Истицање вредности #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "Можете направити различите главне странице у шаблону презентације: Приказ ▸ Главни слајд и слајд ▸ Нови главни слајд (или на траки алатки или десни клик у бочној површи)." +msgstr "Можете направити различите главне странице у шаблону презентације: Приказ ▸ Основни слајд и слајд ▸ Нови основни слајд (или на траки алатки или десни клик у бочној површи)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Траке алата у зависности од садржаја се #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "Можете направити главни документ из тренутног документа Писца користећи Датотека ▸ Пошаљи ▸ Направи главни документ." +msgstr "Можете направити главни документ из тренутног документа Писца користећи Датотека ▸ Пошаљи ▸ Направи основни документ." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" -msgstr "Примени на главни" +msgstr "Примени на основни" #. vr8Gu #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgstr "ХТМЛ документ" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" -msgstr "Главни документ" +msgstr "Оснонви документ" #. Dfgxy #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406 @@ -19089,7 +19089,7 @@ msgstr "Особине" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "Изаберите осовине текста који желите да претражујете. На пример, уколико претражујете особије фонта, сва појављивања у тексту која не користе подразумевани фонт ће бити пронађена. Сав текст који је директно кодирану особину фонта и сав текст где стилови мењају особине фонта ће бити пронађени." +msgstr "Изаберите особине текста који желите да претражујете. На пример, уколико претражујете особине фонта, сва појављивања у тексту која не користе подразумевани фонт ће бити пронађена. Сав текст који је директно кодирану особину фонта и сав текст где стилови мењају особине фонта ће бити пронађени." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 diff --git a/source/sr/dbaccess/messages.po b/source/sr/dbaccess/messages.po index 4ff57302660..310fdfcd15e 100644 --- a/source/sr/dbaccess/messages.po +++ b/source/sr/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:26 @@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC драјвер није пронађен на задатој УРЛ адреси." diff --git a/source/sr/dictionaries/be_BY.po b/source/sr/dictionaries/be_BY.po index 2698312c62b..c89d8cb8208 100644 --- a/source/sr/dictionaries/be_BY.po +++ b/source/sr/dictionaries/be_BY.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesbe_by/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. ASUni @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008" -msgstr "" +msgstr "Белоруски речник за проверу писања и растављање на слогове: званични правопис из 2008. године" diff --git a/source/sr/extensions/messages.po b/source/sr/extensions/messages.po index 6e3b0935bcd..bd08a3d9d61 100644 --- a/source/sr/extensions/messages.po +++ b/source/sr/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/sr/>\n" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #. 8aFBr -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" @@ -4300,8 +4300,14 @@ msgstr "" "О\n" " уређају" +#. 3aG8b +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" +msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." +msgstr "" + #. 3EeXn -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" @@ -4309,91 +4315,157 @@ msgstr "" "Направи\n" "преглед" +#. FPGEB +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" +msgid "Scans and displays the document in the preview area." +msgstr "" + #. ihLsf -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "Скенирано" +#. a4hC3 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" +msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." +msgstr "" + #. gFREe -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "Лево:" #. ErDB4 -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "Горе:" #. bSfBR -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "Десно:" #. NGDq3 -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "Доле:" +#. nu6SM +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" +msgid "Set the top margin of the scan area." +msgstr "" + +#. oDppB +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" +msgid "Set the right margin of the scan area." +msgstr "" + +#. EdgNn +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" +msgid "Set the bottom margin of the scan area." +msgstr "" + +#. L7tZS +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" +msgid "Set the left margin of the scan area." +msgstr "" + #. YfU4m -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" msgstr "" +#. wECiq +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" +msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." +msgstr "" + #. FZ7Vw -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. EiiLN -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "Коришћени уређаји:" #. W6hNP -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Резолуција [~DPI]" +#. diRy3 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" +msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." +msgstr "" + +#. nBuc6 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" +msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." +msgstr "" + #. t3Tuq -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "Прикажи напредне опције" +#. yXnEA +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" +msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." +msgstr "" + #. gneMZ -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:460 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Опције:" +#. 4FHyM +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 +msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" +msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." +msgstr "" + #. VDQay -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:536 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "Подеси" #. bNTfS -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:609 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" diff --git a/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po index 4ecd2a269dc..761d5e15df7 100644 --- a/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/sr/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6xmho @@ -28,13 +28,12 @@ msgstr "цент" #. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8cRaa #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "pound" -msgstr "Заокружи" +msgstr "фунта" #. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dDHGm @@ -49,24 +48,22 @@ msgstr "јен" #. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2CS6Y #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SECTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "section" -msgstr "Одељак" +msgstr "одељак" #. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8JZew #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COPYRIGHT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "copyright" -msgstr "Горе десно" +msgstr "ауторска права" #. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Kof3U @@ -76,7 +73,7 @@ msgctxt "" "NOT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "није" #. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. QtogK @@ -86,7 +83,7 @@ msgctxt "" "REGISTERED_SIGN\n" "LngText.text" msgid "registered" -msgstr "" +msgstr "регистривано" #. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KCLL8 @@ -116,22 +113,22 @@ msgctxt "" "MIDDLE_DOT\n" "LngText.text" msgid "middle dot" -msgstr "" +msgstr "средња тачка" #. × (U+000D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. L8X6v #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MULTIPLICATION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gs5Aw #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n" @@ -142,18 +139,16 @@ msgstr "Алфа" #. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. uuARW #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "Beta" -msgstr "бета" +msgstr "Бета" #. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BWfEu #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n" @@ -169,7 +164,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Делта" #. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8xpsp @@ -179,18 +174,17 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "Epsilon" -msgstr "" +msgstr "Епсилон" #. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VbdgL #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "Zeta" -msgstr "бета" +msgstr "Зета" #. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. H3pQT @@ -200,7 +194,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "Ета" #. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Q45oB @@ -210,7 +204,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "Тета" #. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. bTxcC @@ -220,7 +214,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "Iota" -msgstr "" +msgstr "Јота" #. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. j5BVA @@ -230,18 +224,17 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "Капа" #. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gGXpA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n" "LngText.text" msgid "Lambda" -msgstr "ламбда" +msgstr "Ламбда" #. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3GCFv @@ -251,7 +244,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_MU\n" "LngText.text" msgid "Mu" -msgstr "" +msgstr "Ми" #. Ν (U+0039D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. zT27g @@ -261,7 +254,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "Nu" -msgstr "" +msgstr "Ни" #. Ξ (U+0039E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GJAnw @@ -271,7 +264,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "Xi" -msgstr "" +msgstr "Кси" #. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. aWg4V @@ -281,7 +274,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "Omicron" -msgstr "" +msgstr "Омикрон" #. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Mohkh @@ -291,7 +284,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "Пи" #. Ρ (U+003A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. TMJmd @@ -301,18 +294,17 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "Rho" -msgstr "" +msgstr "Ро" #. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tY2FG #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "Sigma" -msgstr "сигма" +msgstr "Сигма" #. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VXNwC @@ -322,7 +314,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "Tau" -msgstr "" +msgstr "Тау" #. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. XYQqL @@ -332,7 +324,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "Ипсилон" #. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. C3riA @@ -342,7 +334,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Фи" #. Χ (U+003A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Gx6Mx @@ -352,7 +344,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "Chi" -msgstr "" +msgstr "Хи" #. Ψ (U+003A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tCiRw @@ -362,7 +354,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "Пси" #. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. CJ22A @@ -372,12 +364,11 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "Омега" #. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vyYUc #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n" @@ -388,7 +379,6 @@ msgstr "алфа" #. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. XsUBy #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n" @@ -399,13 +389,12 @@ msgstr "бета" #. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JUGYe #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "gamma" -msgstr "Гама" +msgstr "гама" #. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qZEC9 @@ -415,7 +404,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "делта" #. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. goVBj @@ -425,29 +414,27 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "epsilon" -msgstr "" +msgstr "епсилон" #. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wdzS2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "zeta" -msgstr "бета" +msgstr "зета" #. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4ei53 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "eta" -msgstr "бета" +msgstr "ета" #. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. D6Y8P @@ -457,7 +444,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "theta" -msgstr "" +msgstr "тета" #. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qVFWA @@ -467,7 +454,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "iota" -msgstr "" +msgstr "јота" #. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. V3aBQ @@ -477,12 +464,11 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "капа" #. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. hneie #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n" @@ -493,7 +479,6 @@ msgstr "ламбда" #. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. CgE9e #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_MU\n" @@ -509,7 +494,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "ни" #. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 7SGbf @@ -519,7 +504,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "xi" -msgstr "" +msgstr "кси" #. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2huiW @@ -529,7 +514,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "omicron" -msgstr "" +msgstr "омикрон" #. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. CEbhy @@ -539,7 +524,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "пи" #. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ooQb9 @@ -549,23 +534,21 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "ро" #. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. MSvCj #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma2" -msgstr "сигма" +msgstr "сигма2" #. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. aSVZ2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n" @@ -581,7 +564,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "tau" -msgstr "" +msgstr "тау" #. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DfC5P @@ -591,7 +574,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "upsilon" -msgstr "" +msgstr "ипсилон" #. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 7excc @@ -601,7 +584,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "фи" #. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. MA42P @@ -611,7 +594,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "хи" #. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gXp6Q @@ -621,7 +604,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "пси" #. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KQVmQ @@ -631,7 +614,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "omega" -msgstr "" +msgstr "омега" #. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZaCN9 @@ -641,7 +624,7 @@ msgctxt "" "THAI_CURRENCY_SYMBOL_BAHT\n" "LngText.text" msgid "baht" -msgstr "" +msgstr "бат" #. – (U+02013), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dGEGe @@ -651,7 +634,7 @@ msgctxt "" "EN_DASH\n" "LngText.text" msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #. — (U+02014), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZJM6b @@ -756,7 +739,6 @@ msgstr "" #. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qR3Eg #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_PRIME\n" @@ -877,13 +859,12 @@ msgstr "" #. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8a4FF #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_SOURCE\n" "LngText.text" msgid "information" -msgstr "Информација" +msgstr "информација" #. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jERBH @@ -1208,13 +1189,12 @@ msgstr "" #. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KWECz #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "N-ARY_PRODUCT\n" "LngText.text" msgid "product" -msgstr "Производ" +msgstr "производ" #. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. UVdh3 @@ -1299,24 +1279,22 @@ msgstr "" #. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4CYyH #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFINITY\n" "LngText.text" msgid "infinity" -msgstr "~Бесконачно" +msgstr "бесконачност" #. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. mwyod #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle" -msgstr "Угао" +msgstr "угао" #. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4qqsg @@ -1351,29 +1329,26 @@ msgstr "" #. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BfccK #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "parallel" -msgstr "Паралелно" +msgstr "паралелно" #. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. sDuNZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "nparallel" -msgstr "Паралелно" +msgstr "није паралелно" #. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DTtod #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_AND\n" @@ -1384,7 +1359,6 @@ msgstr "и" #. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. sE8Hr #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_OR\n" @@ -1395,13 +1369,12 @@ msgstr "или" #. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6C6CC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTERSECTION\n" "LngText.text" msgid "intersection" -msgstr "Пресек" +msgstr "пресек" #. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. hHXFt @@ -1476,13 +1449,12 @@ msgstr "" #. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gK9ZL #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_EQUAL_TO\n" "LngText.text" msgid "not equal" -msgstr "Различито" +msgstr "није једнако" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jEWTt @@ -1567,24 +1539,22 @@ msgstr "" #. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. zPtvC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_TRIANGLE\n" "LngText.text" msgid "right triangle" -msgstr "Десни троугао" +msgstr "десни троугао" #. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. E3KP2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WATCH\n" "LngText.text" msgid "watch" -msgstr "Надгледање" +msgstr "сат" #. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3VpUE @@ -1599,13 +1569,12 @@ msgstr "" #. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jrRFT #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KEYBOARD\n" "LngText.text" msgid "keyboard" -msgstr "Тастатура" +msgstr "тастатура" #. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. MwTaz @@ -1670,13 +1639,12 @@ msgstr "" #. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BAvfy #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "square" -msgstr "Квадрат" +msgstr "квадрат" #. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. bYMxf @@ -1701,46 +1669,42 @@ msgstr "" #. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. E9UCs #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle2" -msgstr "Правоугаоник" +msgstr "правоугаоник2" #. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dCXPA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle" -msgstr "Правоугаоник" +msgstr "правоугаоник" #. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ETzJE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram2" -msgstr "Паралелограм" +msgstr "паралелограм2" #. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JC7i2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram" -msgstr "Паралелограм" +msgstr "паралелограм" #. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. yfgb2 @@ -1775,13 +1739,12 @@ msgstr "" #. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. fUfvU #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle" -msgstr "Круг" +msgstr "круг" #. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 7DAcp @@ -1866,13 +1829,12 @@ msgstr "" #. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 5vNMi #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloud" -msgstr "Облак" +msgstr "облак" #. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. NH9jD @@ -1907,24 +1869,22 @@ msgstr "" #. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AnBmJ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_STAR\n" "LngText.text" msgid "star" -msgstr "почетак" +msgstr "звездица" #. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WERW8 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_STAR\n" "LngText.text" msgid "star2" -msgstr "почетак" +msgstr "звездица2" #. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KiEUc @@ -1949,13 +1909,12 @@ msgstr "" #. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. TJJbm #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUN\n" "LngText.text" msgid "Sun" -msgstr "Сунчано жуто" +msgstr "Сунце" #. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dgVDD @@ -2040,29 +1999,26 @@ msgstr "" #. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HCAHj #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left3" -msgstr "лево" +msgstr "лево3" #. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Joh5w #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right3" -msgstr "десно" +msgstr "десно3" #. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GVrVz #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" @@ -2073,7 +2029,6 @@ msgstr "лево" #. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gqhNE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_UP_POINTING_INDEX\n" @@ -2084,7 +2039,6 @@ msgstr "горе" #. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ht3yv #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" @@ -2095,7 +2049,6 @@ msgstr "десно" #. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. x8Gff #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n" @@ -2266,13 +2219,12 @@ msgstr "" #. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. kyxBs #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_FROWNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "frown" -msgstr "браон" +msgstr "намрштено" #. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. XFcMJ @@ -2297,18 +2249,16 @@ msgstr "" #. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. TpjzA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SUN_WITH_RAYS\n" "LngText.text" msgid "Sun2" -msgstr "Сунчано жуто" +msgstr "сунце2" #. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. d9iEk #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON\n" @@ -2319,13 +2269,12 @@ msgstr "Месец" #. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8Lq2B #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LAST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon2" -msgstr "Месец" +msgstr "Месец2" #. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vyXwC @@ -2720,13 +2669,12 @@ msgstr "" #. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gKSGj #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_DIAMOND_SUIT\n" "LngText.text" msgid "diamonds" -msgstr "Дијамант" +msgstr "каро" #. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wRCzA @@ -2751,13 +2699,12 @@ msgstr "" #. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3Epzr #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "QUARTER_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note" -msgstr "Белешка" +msgstr "нота" #. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wFCxA @@ -2772,13 +2719,12 @@ msgstr "" #. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Zkjwm #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAMED_EIGHTH_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes" -msgstr "Белешке" +msgstr "ноте" #. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. MHiAq @@ -2793,13 +2739,12 @@ msgstr "" #. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. hDksD #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUSIC_FLAT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "flat" -msgstr "Равно" +msgstr "снизилица" #. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2wECE @@ -2964,13 +2909,12 @@ msgstr "" #. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GMsHG #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANCHOR\n" "LngText.text" msgid "anchor" -msgstr "Сидро" +msgstr "сидро" #. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Wx5rd @@ -3015,24 +2959,22 @@ msgstr "" #. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. LAQtt #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FLOWER\n" "LngText.text" msgid "flower" -msgstr "Цвет" +msgstr "цвет" #. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. cw6G2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GEAR\n" "LngText.text" msgid "gear" -msgstr "година" +msgstr "зупчаник" #. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gMDNC @@ -3067,13 +3009,12 @@ msgstr "" #. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. QjFwh #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WARNING_SIGN\n" "LngText.text" msgid "warning" -msgstr "Упозорење" +msgstr "упозорење" #. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. fXBh2 @@ -3218,13 +3159,12 @@ msgstr "" #. ⛏ (U+026CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ESYDq #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PICK\n" "LngText.text" msgid "pick" -msgstr "розе" +msgstr "пијук" #. ⛐ (U+026D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. e5D4p @@ -3369,13 +3309,12 @@ msgstr "" #. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3DsFA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TENT\n" "LngText.text" msgid "tent" -msgstr "текст" +msgstr "шатор" #. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vDnif @@ -3400,13 +3339,12 @@ msgstr "" #. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FRKEE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_BALL\n" "LngText.text" msgid "ball" -msgstr "Зид" +msgstr "лопта" #. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. aJYuZ @@ -3491,35 +3429,32 @@ msgstr "" #. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. MSzMa #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope" -msgstr "Коверта" +msgstr "коверта" #. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 387gN #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist" -msgstr "Листа" +msgstr "песница" #. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. crTfj #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_HAND\n" "LngText.text" msgid "hand" -msgstr "и" +msgstr "рука" #. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rxEfQ @@ -3764,13 +3699,12 @@ msgstr "" #. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jEJbE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEAVY_BLACK_HEART\n" "LngText.text" msgid "heart" -msgstr "Срце" +msgstr "срце" #. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 9L5EP @@ -3815,46 +3749,42 @@ msgstr "" #. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. hRTAZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon2" -msgstr "Петоугао" +msgstr "петоугао2" #. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. g2gFC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon" -msgstr "Петоугао" +msgstr "петоугао" #. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2UACw #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon" -msgstr "Шестоугао" +msgstr "шестоугао" #. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. uqRGB #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon2" -msgstr "Шестоугао" +msgstr "шестоугао2" #. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4BwK8 @@ -3869,13 +3799,12 @@ msgstr "" #. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gVrZC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n" "LngText.text" msgid "ellipse" -msgstr "Елипса" +msgstr "елипса" #. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. L5Q2X @@ -4110,13 +4039,12 @@ msgstr "" #. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. TQAX3 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "jack" -msgstr "Назад" +msgstr "џокер" #. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 5xGEk @@ -4131,13 +4059,12 @@ msgstr "" #. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. CdrE2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "king" -msgstr "Прстен" +msgstr "краљ" #. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2CYz7 @@ -4182,13 +4109,12 @@ msgstr "" #. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VGPCt #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NIGHT_WITH_STARS\n" "LngText.text" msgid "night" -msgstr "Десно" +msgstr "ноћ" #. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xwX5z @@ -4213,13 +4139,12 @@ msgstr "" #. 🌆 (U+1F306), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. EjsTC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CITYSCAPE_AT_DUSK\n" "LngText.text" msgid "sunset" -msgstr "Залазак сунца" +msgstr "залазак сунца" #. 🌇 (U+1F307), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8BthL @@ -4404,13 +4329,12 @@ msgstr "" #. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tsvS2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CRESCENT_MOON\n" "LngText.text" msgid "crescent moon" -msgstr "Полумесец" +msgstr "полумесец" #. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qCTQy @@ -4425,13 +4349,12 @@ msgstr "" #. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WdRzU #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "moon" -msgstr "Месец" +msgstr "месец" #. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FhGWY @@ -4466,24 +4389,22 @@ msgstr "" #. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. eF8ur #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GLOWING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star3" -msgstr "почетак" +msgstr "звезда3" #. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. XRohW #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHOOTING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star4" -msgstr "почетак" +msgstr "звезда4" #. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AcuuY @@ -4508,24 +4429,22 @@ msgstr "" #. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3pyDD #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EVERGREEN_TREE\n" "LngText.text" msgid "pine" -msgstr "Линија" +msgstr "јелка" #. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vgFCL #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DECIDUOUS_TREE\n" "LngText.text" msgid "tree" -msgstr "тачно" +msgstr "дрво" #. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tY3EA @@ -4640,13 +4559,12 @@ msgstr "" #. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YF8TS #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FOUR_LEAF_CLOVER\n" "LngText.text" msgid "clover" -msgstr "Детелина" +msgstr "детелина" #. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZtqRt @@ -4691,13 +4609,12 @@ msgstr "" #. 🍅 (U+1F345), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FAESj #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOMATO\n" "LngText.text" msgid "tomato" -msgstr "парадајз црвена" +msgstr "парадајз" #. 🍆 (U+1F346), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rGgaS @@ -4802,13 +4719,12 @@ msgstr "" #. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. sStWm #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PEAR\n" "LngText.text" msgid "pear" -msgstr "година" +msgstr "крушка" #. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. sfc8X @@ -4863,13 +4779,12 @@ msgstr "" #. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YbRN8 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEAT_ON_BONE\n" "LngText.text" msgid "meat" -msgstr "средина" +msgstr "месо" #. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4384H @@ -4904,13 +4819,12 @@ msgstr "" #. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZxyBw #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COOKED_RICE\n" "LngText.text" msgid "rice" -msgstr "Цена" +msgstr "пиринач" #. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. akxPB @@ -4975,13 +4889,12 @@ msgstr "" #. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. P9LwF #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "санго" +msgstr "данго" #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VhY3g @@ -4996,13 +4909,12 @@ msgstr "" #. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. K8uzC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUSHI\n" "LngText.text" msgid "sushi" -msgstr "буши" +msgstr "суши" #. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. bpAX7 @@ -5077,7 +4989,6 @@ msgstr "" #. 🍫 (U+1F36B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qHPED #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHOCOLATE_BAR\n" @@ -5128,13 +5039,12 @@ msgstr "" #. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. erDDv #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHORTCAKE\n" "LngText.text" msgid "cake" -msgstr "Направи" +msgstr "колач" #. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rv9sh @@ -5179,24 +5089,22 @@ msgstr "" #. 🍵 (U+1F375), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Gf4Av #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n" "LngText.text" msgid "tea" -msgstr "тил" +msgstr "чај" #. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YncQr #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n" "LngText.text" msgid "sake" -msgstr "Направи" +msgstr "саке" #. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xnqbf @@ -5341,13 +5249,12 @@ msgstr "" #. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xmwGc #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BALLOON\n" "LngText.text" msgid "balloon" -msgstr "валонски" +msgstr "балон" #. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6j7qo @@ -5382,13 +5289,12 @@ msgstr "" #. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 4VRMn #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROSSED_FLAGS\n" "LngText.text" msgid "flags" -msgstr "Заставе" +msgstr "заставе" #. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. nShwB @@ -5523,13 +5429,12 @@ msgstr "" #. 🎦 (U+1F3A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8MDEz #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CINEMA\n" "LngText.text" msgid "cinema" -msgstr "Биоскоп" +msgstr "биоскоп" #. 🎧 (U+1F3A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2tBD3 @@ -5904,13 +5809,12 @@ msgstr "" #. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dRsEi #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OFFICE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "office" -msgstr "Канцеларија" +msgstr "канцеларија" #. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Gf8La @@ -6055,13 +5959,12 @@ msgstr "" #. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. iQjEZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAT\n" "LngText.text" msgid "rat" -msgstr "стопа" +msgstr "пацов" #. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DeFnV @@ -6226,13 +6129,12 @@ msgstr "" #. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZDwSn #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHEEP\n" "LngText.text" msgid "sheep" -msgstr "лист" +msgstr "овца" #. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YvEf5 @@ -6317,13 +6219,12 @@ msgstr "" #. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. SXEMR #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPIRAL_SHELL\n" "LngText.text" msgid "shell" -msgstr "Љуска" +msgstr "шкољка" #. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JVh4w @@ -6648,24 +6549,22 @@ msgstr "" #. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. p2mi3 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAR_FACE\n" "LngText.text" msgid "bear" -msgstr "година" +msgstr "медвед" #. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. bm9VZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PANDA_FACE\n" "LngText.text" msgid "panda" -msgstr "ганда" +msgstr "панда" #. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. U4cLM @@ -6690,46 +6589,42 @@ msgstr "" #. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FbAhk #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EYES\n" "LngText.text" msgid "eyes" -msgstr "да" +msgstr "очи" #. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jpYRG #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EAR\n" "LngText.text" msgid "ear" -msgstr "година" +msgstr "уво" #. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. E9d73 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOSE\n" "LngText.text" msgid "nose" -msgstr "ништа" +msgstr "нос" #. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HhZiA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUTH\n" "LngText.text" msgid "mouth" -msgstr "месец" +msgstr "уста" #. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xiZeo @@ -6754,35 +6649,32 @@ msgstr "" #. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 38UHH #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down2" -msgstr "доле" +msgstr "доле2" #. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gRtnZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left2" -msgstr "лево" +msgstr "лево2" #. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VjyBV #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right2" -msgstr "десно" +msgstr "десно2" #. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ipCGp @@ -6797,13 +6689,12 @@ msgstr "" #. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Gh9mT #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WAVING_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "wave" -msgstr "Сачувај" +msgstr "махање" #. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AHXXZ @@ -6818,7 +6709,6 @@ msgstr "" #. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. QP5Gt #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THUMBS_UP_SIGN\n" @@ -6859,13 +6749,12 @@ msgstr "" #. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BtSqh #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROWN\n" "LngText.text" msgid "crown" -msgstr "браон" +msgstr "круна" #. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BzRy3 @@ -7090,13 +6979,12 @@ msgstr "" #. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8EQzk #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MAN\n" "LngText.text" msgid "man" -msgstr "средина" +msgstr "човек" #. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. EEPWL @@ -7111,13 +6999,12 @@ msgstr "" #. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. SXd9z #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FAMILY\n" "LngText.text" msgid "family" -msgstr "Породица" +msgstr "породица" #. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 5zFTn @@ -7342,13 +7229,12 @@ msgstr "" #. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. cE5EN #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_DESK_PERSON\n" "LngText.text" msgid "information2" -msgstr "Информација" +msgstr "информација2" #. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8TW65 @@ -7433,13 +7319,12 @@ msgstr "" #. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. UHfGw #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PILL\n" "LngText.text" msgid "pill" -msgstr "Попуни" +msgstr "таблета" #. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. mEEda @@ -7464,13 +7349,12 @@ msgstr "" #. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HLAyd #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RING\n" "LngText.text" msgid "ring" -msgstr "Прстен" +msgstr "прстен" #. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2B9Gg @@ -7525,13 +7409,12 @@ msgstr "" #. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. nCuz6 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEATING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartbeat" -msgstr "Откуцај срца" +msgstr "откуцај срца" #. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. s5RCB @@ -7576,13 +7459,12 @@ msgstr "" #. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. EoDEC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEART_WITH_ARROW\n" "LngText.text" msgid "love" -msgstr "Помери" +msgstr "љубав" #. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZvRzq @@ -7667,13 +7549,12 @@ msgstr "" #. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DSa3b #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COLLISION_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boom" -msgstr "Увећање" +msgstr "експлозија" #. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. nFoAX @@ -7688,24 +7569,22 @@ msgstr "" #. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. eRxPJ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet" -msgstr "Капљице" +msgstr "капљица" #. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HDTEE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DASH_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dash" -msgstr "Цртице" +msgstr "цртица" #. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FyCtU @@ -7770,13 +7649,12 @@ msgstr "" #. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. NVEJ6 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "100" -msgstr "100%" +msgstr "100" #. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 44CJ2 @@ -7891,13 +7769,12 @@ msgstr "" #. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. A72Gd #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSONAL_COMPUTER\n" "LngText.text" msgid "computer" -msgstr "Компјутери" +msgstr "рачунар" #. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. dLWEH @@ -7952,13 +7829,12 @@ msgstr "" #. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. kDfvB #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FILE_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder" -msgstr "Фасцикла" +msgstr "фасцикла" #. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wAyrP @@ -7993,24 +7869,22 @@ msgstr "" #. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 3357F #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar" -msgstr "Календар" +msgstr "календар" #. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2T65Q #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEAR-OFF_CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar2" -msgstr "Календар" +msgstr "календар2" #. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DNhZt @@ -8035,29 +7909,26 @@ msgstr "" #. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. n2X5h #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "chart2" -msgstr "график" +msgstr "график2" #. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. A2YxF #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BAR_CHART\n" "LngText.text" msgid "chart3" -msgstr "график" +msgstr "график3" #. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rd9qJ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLIPBOARD\n" @@ -8098,13 +7969,12 @@ msgstr "" #. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 7zWG5 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STRAIGHT_RULER\n" "LngText.text" msgid "ruler" -msgstr "Лењир" +msgstr "лењир" #. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AFfRY @@ -8119,13 +7989,12 @@ msgstr "" #. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 8kKn2 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK_TABS\n" "LngText.text" msgid "bookmark" -msgstr "Обележивач" +msgstr "обележивач" #. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2JByd @@ -8190,13 +8059,12 @@ msgstr "" #. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AHKqs #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NAME_BADGE\n" "LngText.text" msgid "name" -msgstr "Име" +msgstr "име" #. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 7dFZz @@ -8231,13 +8099,12 @@ msgstr "" #. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. RFzY6 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAGER\n" "LngText.text" msgid "pager" -msgstr "стр." +msgstr "пејџер" #. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. G6o5r @@ -8282,13 +8149,12 @@ msgstr "" #. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. YcCHy #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OUTBOX_TRAY\n" "LngText.text" msgid "tray" -msgstr "Сиво" +msgstr "одлазна пошта" #. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. f8tnA @@ -8313,7 +8179,6 @@ msgstr "" #. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tLYTu #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "E-MAIL_SYMBOL\n" @@ -8414,13 +8279,12 @@ msgstr "" #. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. C22hA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOBILE_PHONE\n" "LngText.text" msgid "mobile" -msgstr "Мобилни телефон:" +msgstr "мобилни" #. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. wLbiN @@ -8475,13 +8339,12 @@ msgstr "" #. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. eEaUM #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CAMERA\n" "LngText.text" msgid "camera" -msgstr "Камера" +msgstr "камера" #. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. iUoYo @@ -8506,13 +8369,12 @@ msgstr "" #. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WLYDg #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO\n" "LngText.text" msgid "radio" -msgstr "радикс" +msgstr "радио" #. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. SRaWt @@ -8527,35 +8389,32 @@ msgstr "" #. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. j6gBG #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness" -msgstr "Осветљеност" +msgstr "осветљеност" #. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Kk8CH #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness2" -msgstr "Осветљеност" +msgstr "осветљеност2" #. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gCXWY #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n" "LngText.text" msgid "mute" -msgstr "Искључи звук" +msgstr "утишај" #. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. zBDGG @@ -8570,13 +8429,12 @@ msgstr "" #. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. q6Ccp #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n" "LngText.text" msgid "sound" -msgstr "Заокружи" +msgstr "звук" #. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. APeWX @@ -8661,13 +8519,12 @@ msgstr "" #. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. N7rGA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOCK\n" "LngText.text" msgid "lock" -msgstr "Блок" +msgstr "катанац" #. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vRAcY @@ -8682,13 +8539,12 @@ msgstr "" #. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. TjiAa #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BELL\n" "LngText.text" msgid "bell" -msgstr "Ћелија" +msgstr "звоно" #. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KQzBP @@ -8703,35 +8559,32 @@ msgstr "" #. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. R7oDp #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK\n" "LngText.text" msgid "bookmark2" -msgstr "Обележивач" +msgstr "обележивач2" #. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jF6rA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LINK_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "link" -msgstr "Трептај" +msgstr "веза" #. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. kLzCC #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "radio button" -msgstr "~Дугме за опцију" +msgstr "изборно дугме" #. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. omtTU @@ -8776,13 +8629,12 @@ msgstr "" #. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. yiTrG #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRENCH\n" "LngText.text" msgid "wrench" -msgstr "француски" +msgstr "француски кључ" #. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xkGE3 @@ -8887,13 +8739,12 @@ msgstr "" #. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WRBMQ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button" -msgstr "Дугме" +msgstr "дугме" #. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. e52Dc @@ -9148,13 +8999,12 @@ msgstr "" #. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. zoL5S #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOKYO_TOWER\n" "LngText.text" msgid "tower" -msgstr "Степен" +msgstr "торањ" #. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. T5ixq @@ -9279,13 +9129,12 @@ msgstr "" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. k4AZW #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "Веза" +msgstr "миг" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xPZW8 @@ -9520,13 +9369,12 @@ msgstr "" #. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6wuDY #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "rage" -msgstr "опсег" +msgstr "бес" #. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. x27LD @@ -9741,13 +9589,12 @@ msgstr "" #. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 9E7g6 #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_WITH_MEDICAL_MASK\n" "LngText.text" msgid "mask" -msgstr "Задатак" +msgstr "маска" #. 😸 (U+1F638), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. vHxL5 @@ -9942,13 +9789,12 @@ msgstr "" #. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KtK2c #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n" "LngText.text" msgid "pray" -msgstr "Сиво" +msgstr "молитва" #. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6GdwG @@ -10043,13 +9889,12 @@ msgstr "" #. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. nU3jZ #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STATION\n" "LngText.text" msgid "station" -msgstr "Ротација" +msgstr "станица" #. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Dri8R @@ -10294,13 +10139,12 @@ msgstr "" #. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. iT3XR #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHIP\n" "LngText.text" msgid "ship" -msgstr "Бич" +msgstr "брод" #. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. UGEtk @@ -10345,13 +10189,12 @@ msgstr "" #. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JaFGo #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONSTRUCTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "construction" -msgstr "Упут." +msgstr "текући радови" #. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. oixqW @@ -10456,13 +10299,12 @@ msgstr "" #. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KZmCA #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BICYCLE\n" "LngText.text" msgid "bike" -msgstr "као" +msgstr "бицикла" #. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. RECxo @@ -10597,13 +10439,12 @@ msgstr "" #. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. g545x #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BATH\n" "LngText.text" msgid "bath" -msgstr "Путања" +msgstr "када" #. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. miVDJ @@ -10628,13 +10469,12 @@ msgstr "" #. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. EcdFo #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CUSTOMS\n" "LngText.text" msgid "customs" -msgstr "Прилагођено" +msgstr "царина" #. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rR2Xw @@ -15779,24 +15619,22 @@ msgstr "" #. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gytmK #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "^alpha" -msgstr "алфа" +msgstr "^алфа" #. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. hrktE #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n" "LngText.text" msgid "^beta" -msgstr "бета" +msgstr "^бета" #. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. yqXNK @@ -15881,13 +15719,12 @@ msgstr "" #. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZTjXp #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "_beta" -msgstr "бета" +msgstr "_бета" #. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. XTDCK diff --git a/source/sr/extras/source/gallery/share.po b/source/sr/extras/source/gallery/share.po index 0df0af6a92a..8c8950634ab 100644 --- a/source/sr/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/sr/extras/source/gallery/share.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. oG3Mq @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Цртице" #. kuNKS #: gallery_names.ulf diff --git a/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po index 5a998af5d08..a1c6bfa9a23 100644 --- a/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/sr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:43+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. FR4Ff @@ -28,14 +28,13 @@ msgstr "" #. bjvBT #: AbiWord.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "AbiWord.xcu\n" "AbiWord\n" "UIName\n" "value.text" msgid "AbiWord Document" -msgstr "MS Word документ" +msgstr "AbiWord документ" #. RBEgr #: AppleKeynote.xcu @@ -285,14 +284,13 @@ msgstr "ХТМЛ документ" #. bV7Bh #: HTML_MasterDoc.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "HTML_MasterDoc.xcu\n" "HTML_MasterDoc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "ХТМЛ документ (главни документ)" +msgstr "ХТМЛ документ (основни документ)" #. VDWBF #: HTML__StarCalc_.xcu @@ -2262,14 +2260,13 @@ msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writerglobal8.xcu\n" "writerglobal8\n" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document" -msgstr "ОДФ главни документ" +msgstr "ОДФ основни документ" #. Edqca #: writerglobal8_HTML.xcu diff --git a/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po index 87aa5a14b86..a2935d00f16 100644 --- a/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/sr/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. VQegi #: MS_Excel_2007_Binary.xcu @@ -32,7 +33,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML" #. wZRKn #: MS_Excel_2007_XML.xcu @@ -42,7 +43,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365" #. gE2YN #: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu @@ -52,7 +53,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365 шаблон" #. GGcpF #: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu @@ -62,7 +63,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365" #. RvEK3 #: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu @@ -72,7 +73,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365" #. 6sRkN #: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu @@ -82,7 +83,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365 шаблон" #. fALRm #: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu @@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA" #. DPhAF #: StarBase.xcu @@ -106,14 +107,13 @@ msgstr "ОДФ база података" #. VGEpj #: StarBaseReport.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarBaseReport.xcu\n" "StarBaseReport\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Database Report" -msgstr "ОДФ база података" +msgstr "OpenDocument извештај из базе података" #. 5CtAj #: StarBaseReportChart.xcu @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" -msgstr "" +msgstr "StarOffice XML (Base) графикон извештаја 9" #. GQTGB #: calc8.xcu @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "ADO Rowset XML" #. jreBU #: calc_Gnumeric.xcu @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric таблица" #. XrFYG #: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu @@ -177,18 +177,16 @@ msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" #. NWzCZ #: calc_ODS_FlatXML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_ODS_FlatXML.xcu\n" "calc_ODS_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "ОДФ таблицa (раван XML)" +msgstr "OpenDocument таблицa (раван XML)" #. gfFPo #: calc_OOXML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_OOXML.xcu\n" "Office Open XML Spreadsheet\n" @@ -199,7 +197,6 @@ msgstr "Office Open XML таблица" #. NFqbD #: calc_OOXML_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_OOXML_Template.xcu\n" "Office Open XML Spreadsheet Template\n" @@ -240,14 +237,13 @@ msgstr "Цртање 8 шаблон" #. iEFWZ #: draw_ODG_FlatXML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_ODG_FlatXML.xcu\n" "draw_ODG_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" -msgstr "ОДФ цртеж (раван XML)" +msgstr "OpenDocument цртеж (раван XML)" #. n9gGK #: impress8.xcu @@ -271,25 +267,23 @@ msgstr "Презентација 8 шаблон" #. KHRsJ #: impress_ODP_FlatXML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_ODP_FlatXML.xcu\n" "impress_ODP_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "ОДФ презентацијa (раван XML)" +msgstr "OpenDocument презентацијa (раван XML)" #. 9rJi8 #: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu\n" "Office Open XML Presentation AutoPlay\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "Office Open XML шаблон презентације" +msgstr "Office Open XML самопокретајућа презентација" #. mwgxJ #: math8.xcu @@ -329,7 +323,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2003 XML" -msgstr "" +msgstr "Word 2003 XML" #. yxEiX #: writer_MS_Word_2007_XML.xcu @@ -339,7 +333,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365" #. cS5wC #: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -349,7 +343,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365 шаблон" #. hKL5A #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -359,18 +353,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365 VBA" #. iuESB #: writer_ODT_FlatXML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_ODT_FlatXML.xcu\n" "writer_ODT_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" -msgstr "ОДФ текстуални документ (раван XML)" +msgstr "OpenDocument текст (раван XML)" #. 3CtB2 #: writerglobal8.xcu @@ -380,7 +373,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document" -msgstr "Писац 8 главни документ" +msgstr "Писац 8 основни документ" #. dp7AA #: writerglobal8_template.xcu @@ -390,7 +383,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document Template" -msgstr "" +msgstr "Writer 8 шаблон основног документа" #. uFNm3 #: writerweb8_writer_template.xcu diff --git a/source/sr/fpicker/messages.po b/source/sr/fpicker/messages.po index ac1c337c7b7..2eb7c36e2b4 100644 --- a/source/sr/fpicker/messages.po +++ b/source/sr/fpicker/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,21 +18,18 @@ msgstr "" #. SJGCw #: fpicker/inc/strings.hrc:24 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" msgid "Open" msgstr "Отвори" #. xNMsi #: fpicker/inc/strings.hrc:25 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" msgid "Save as" msgstr "Сачувај као" #. gseq9 #: fpicker/inc/strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" msgid "~Save" msgstr "~Сачувај" @@ -41,18 +38,16 @@ msgstr "~Сачувај" #: fpicker/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_PATHNAME" msgid "~Path:" -msgstr "" +msgstr "~Путања:" #. 9PVSK #: fpicker/inc/strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_PATHSELECT" msgid "Select path" -msgstr "Избор путање" +msgstr "Изабери путању" #. ykCyy #: fpicker/inc/strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_BUTTONSELECT" msgid "~Select" msgstr "~Изабери" @@ -61,14 +56,13 @@ msgstr "~Изабери" #: fpicker/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "File Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед датотеке" #. AGj3z #: fpicker/inc/strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" msgid "My Documents" -msgstr "Лични документи" +msgstr "Моји документи" #. 99gqd #: fpicker/inc/strings.hrc:32 @@ -165,246 +159,226 @@ msgstr "_Да" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." -msgstr "" +msgstr "Сервери…" #. ZqDfr #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:133 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" -msgstr "" +msgstr "Повежи се на сервер" #. kaDnz #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:137 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" -msgstr "" +msgstr "Повежи се на сервер" #. e8DSB #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу|" +msgstr "Направи нову фасциклу" #. Lyb7g #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу|" +msgstr "Направи нову фасциклу" #. X5SYh #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:262 msgctxt "explorerfiledialog|places" msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Места" #. Upnsg #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:364 msgctxt "explorerfiledialog|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. CGq9e #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:384 msgctxt "explorerfiledialog|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Врста" #. wDiXd #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:398 msgctxt "explorerfiledialog|size" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Величина" #. CDqza #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:412 msgctxt "explorerfiledialog|date" msgid "Date modified" -msgstr "" +msgstr "Датум измене" #. vQEZt #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Отвори" #. JnE2t -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:551 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Пусти" #. dWNqZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:589 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" -msgstr "Име датотеке:" +msgstr "И_ме датотеке:" #. 9cjFB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:615 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" -msgstr "~Тип датотеке:" +msgstr "_Врста датотеке:" #. quCXH -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:679 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" -msgstr "~Само за читање" +msgstr "_Само за читање" #. hm2xy -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:702 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" -msgstr "Сачувај са ~лозинком" +msgstr "Сачувај са лозинком" #. 8EYcB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:712 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:715 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" -msgstr "~Аутоматско додавање наставака" +msgstr "_Аутоматско додавање наставака" #. 2CgAZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:728 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" -msgstr "~Уреди подешавања филтера" +msgstr "_Уреди подешавања филтера" #. 6XqLj -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:752 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" -msgstr "" +msgstr "Шифруј помоћу ГПГ кључа" #. 2ZWy2 #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Име фасцикле" #. neJna #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "_Име:" #. uiXuE #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу|" +msgstr "Направи нову фасциклу" #. UB9xb #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Add service" -msgstr "" +msgstr "_Додај сервис" #. kF4BR #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" -msgstr "" +msgstr "_Уреди сервис" #. 8Xguy #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" -msgstr "" +msgstr "_Обриши сервис" #. pVchs #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" -msgstr "" +msgstr "_Измени лозинку" #. RnU7Z #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" -msgstr "" +msgstr "Удаљене датотеке" #. FA4UT #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" - -#. kKETY -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157 -msgctxt "remotefilesdialog|save" -msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Отвори" #. uGwr4 -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175 msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" -msgstr "Сервиси" +msgstr "Сервис:" #. cwNkT -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:214 +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "_Manage services" -msgstr "" +msgstr "_Уреди сервисе" #. Jnndg -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:264 +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Преглед у виду листе" #. xxBtB -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:279 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268 msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" -msgstr "Прикажи иконице" +msgstr "Приказ као иконице" #. 6CiqC -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:295 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284 msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу|" +msgstr "Направи нову фасциклу" #. aXDaC -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:400 +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389 msgctxt "remotefilesdialog|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. qRHnF -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:420 +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409 msgctxt "remotefilesdialog|size" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Величина" #. qeF3r -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:434 +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423 msgctxt "remotefilesdialog|date" msgid "Date modified" -msgstr "" +msgstr "Датум измене" #. cGNWD -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:508 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499 msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #. rCVer -#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:522 -#, fuzzy +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513 msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" @@ -426,7 +400,7 @@ msgstr "Сачувај са ~лозинком" #: include/fpicker/strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "Шифруј помоћу _ГПГ кључа" #. LWkae #: include/fpicker/strings.hrc:18 @@ -480,7 +454,7 @@ msgstr "Стил:" #: include/fpicker/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor:" -msgstr "" +msgstr "Си~дро:" #. JvMvb #: include/fpicker/strings.hrc:27 @@ -525,12 +499,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" "\"$servicename$\"" msgstr "" +"Да ли желите да обришете сервис?\n" +"\"$servicename$\"" #. KegFE #: include/fpicker/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Корен" #. sWRTd #: include/fpicker/strings.hrc:34 @@ -540,21 +516,18 @@ msgstr "Све датотеке" #. FBggE #: include/fpicker/strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" msgstr "Отвори" #. wJYsA #: include/fpicker/strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "~Тип датотеке:" +msgstr "~Врста датотеке" #. EEBg4 #: include/fpicker/strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" msgstr "Сачувај" diff --git a/source/sr/framework/messages.po b/source/sr/framework/messages.po index f84c25615a3..500f36f2dbd 100644 --- a/source/sr/framework/messages.po +++ b/source/sr/framework/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. 5dTDC #: framework/inc/strings.hrc:24 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "~Ресетуј" #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Закључај траке алата" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Језик текста. Десни клик да подесите зн #: framework/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Текстуално поље" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:58 diff --git a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po index 6f4e3ce6e35..741b11b88c8 100644 --- a/source/sr/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/sr/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. sv3GB #: NLPSolverCommon_en_US.properties @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n" "property.text" msgid "Use a stronger random generator (slower)" -msgstr "" +msgstr "Користи бољи генератор насумичних знакова (спорије)" #. PeiB3 #: NLPSolverCommon_en_US.properties diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 8a8c3d7794e..7ac028a3b1a 100644 --- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. HhMVS #: Addons.xcu @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "~Главни документ" +msgstr "~Основни документ" #. vVFd6 #: Common.xcu @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents" -msgstr "Главни документи" +msgstr "Основни документи" #. AhpLM #: UI.xcu diff --git a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b744d06d271..04de5ceed76 100644 --- a/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/sr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. W5ukN @@ -1146,6 +1146,16 @@ msgctxt "" msgid "~Insert or Edit..." msgstr "~Уметни или уреди…" +#. dHdzP +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTableNBLabel\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Insert or Edit Pivot Table..." +msgstr "~Уметни или уреди пивот табелу…" + #. vqC2u #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3156,15 +3166,15 @@ msgctxt "" msgid "Merge Cells" msgstr "Споји ћелије" -#. GGRNG +#. APBqu #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Split Cells" -msgstr "Подели ћелије" +msgid "Unmerge Cells" +msgstr "Раздвоји ћелије" #. qJGdH #: CalcCommands.xcu @@ -3176,6 +3186,16 @@ msgctxt "" msgid "M~erge and Center Cells" msgstr "~Споји и центрирај ћелије" +#. ET4vB +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state" +msgstr "Спаја и центрира или раставља ћелије у зависности од тренутног стања" + #. VZsps #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4356,15 +4376,15 @@ msgctxt "" msgid "Cell ~Comments" msgstr "Сви ~коментари" -#. 3xhAF +#. yqd4v #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "M~erge Cells" -msgstr "~Споји ћелије" +msgid "M~erge and Unmerge Cells" +msgstr "С~поји или раздвоји ћелије" #. G3E3Q #: CalcCommands.xcu @@ -4544,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Уметни транспоновано" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4554,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "~Транспонуј" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Уметни као везу" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "Као ~везу" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5024,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Functions Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп функција" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -7974,7 +7994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page..." -msgstr "" +msgstr "Преименуј страницу…" #. gCyCR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -7984,7 +8004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Slide..." -msgstr "" +msgstr "Преименуј слајд…" #. EoR9S #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8194,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "~Тачке лепљења" #. pDA5L #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8204,7 +8224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Gluepoint Functions" -msgstr "" +msgstr "Прикажи функције тачки лепљења" #. KvopQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8214,7 +8234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Уметни тачку лепљења" #. nBGfU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8224,7 +8244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Relative" -msgstr "" +msgstr "Релативна тачка лепљења" #. XbDqq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8244,7 +8264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Положена тачка лепљења, средина" #. JxbE3 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8254,7 +8274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Положена тачка лепљења, лево" #. QrYe6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8264,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Положена тачка лепљења, десно" #. vAMar #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8274,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Усправна тачка лепљења, средина" #. Fu3Kk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8284,7 +8304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Усправна тачка лепљења, горе" #. rBrUL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8294,7 +8314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Усправна тачка лепљења, доле" #. NNo3V #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8454,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "Главни слајдови" +msgstr "Основни слајдови" #. yFsEC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8554,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "~Главни слајд" +msgstr "~Основни слајд" #. ffjrk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8884,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "Осовине слајде…" +msgstr "Особине слајда…" #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9274,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Главни" +msgstr "~Основни" #. EsUfw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9364,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Slide Master..." -msgstr "Промени главни слајд…" +msgstr "Промени основни слајд…" #. 7AUwW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10144,7 +10164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "Главни објекти" +msgstr "Основни објекти" #. U4e4r #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10254,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Увећање и померање (Ctrl за увећање, Shift за померање)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10394,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Главни" +msgstr "~Основни" #. FE22A #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10404,7 +10424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Главни ~распореди" +msgstr "Основни ~распореди" #. SqMAZ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10414,7 +10434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "~Главни елементи…" +msgstr "~Основни елементи…" #. V4Tud #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10424,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "Распоред главних белешки…" +msgstr "Распоред основних белешки…" #. FzmHt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11454,7 +11474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (Black)" -msgstr "" +msgstr "Извоз редигованог PDF-а (црно)" #. r924M #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11464,7 +11484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (White)" -msgstr "" +msgstr "Извоз редигованог PDF-а (бело)" #. NErRC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11474,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Preview PDF" -msgstr "" +msgstr "Извоз прегледа PDF-а" #. sBp7W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11484,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Shapes Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп облика" #. SziV6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Slide Transition Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп прелаза слајдова" #. DmUFe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11504,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Custom Animation Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп произвољних анимација" #. H8jxa #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11514,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Master Slides Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп главних слајдова" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -11614,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Тачка лепљења" #. VYgEG #: DrawWindowState.xcu @@ -11994,7 +12014,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Тачке лепљења" #. 5SA3p #: DrawWindowState.xcu @@ -12204,7 +12224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Главни приказ" +msgstr "Основни приказ" #. Bcmob #: DrawWindowState.xcu @@ -18586,6 +18606,16 @@ msgctxt "" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Проред: 1" +#. jmAwA +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara115\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Line Spacing: 1.15" +msgstr "Размак редова: 1,15" + #. q8wJt #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22796,7 +22826,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Заштити праћење промена" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -23886,7 +23916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import BASIC..." -msgstr "" +msgstr "Увези BASIC…" #. zCkAf #: GenericCommands.xcu @@ -23896,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export BASIC..." -msgstr "" +msgstr "Извези BASIC…" #. jA2bd #: GenericCommands.xcu @@ -23906,7 +23936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Извези Dialog…" #. wcyCu #: GenericCommands.xcu @@ -23916,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Увези Dialog…" #. mkYcT #: GenericCommands.xcu @@ -25616,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Наредбе за претрагу" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25636,7 +25666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Закључај траке алата" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25676,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Закључај или откључај све траке алата" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26316,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Језик за изабрано" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26336,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Језик за пасус" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26356,7 +26386,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Језик за сав текст" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26676,7 +26706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open Local Copy" -msgstr "" +msgstr "~Отвори локалну копију" #. KmJBw #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Properties Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп особина" #. kHuni #: GenericCommands.xcu @@ -26906,7 +26936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Styles Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп стилова" #. X4FoZ #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Gallery Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп гелерије" #. e4JiP #: GenericCommands.xcu @@ -26926,7 +26956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Navigator Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвори скуп навигатора" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -27026,7 +27056,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Тачка лепљења" #. Tbiup #: ImpressWindowState.xcu @@ -27656,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Главни приказ" +msgstr "Основни приказ" #. XgwBZ #: ImpressWindowState.xcu @@ -28686,7 +28716,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "Главни слајдови" +msgstr "Основни слајдови" #. AfH6t #: Sidebar.xcu @@ -28916,7 +28946,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Словопис" #. vnPii #: Sidebar.xcu @@ -29256,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колоне" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај индексе и ~табеле" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај ~индекс" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај ~везе" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30286,7 +30316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Прикажи дугме за скупљање контуре" #. 4hvcy #: WriterCommands.xcu @@ -30296,7 +30326,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Приказује дугме поред наслова и поднаслова које олакшава сакупљање контуре. Уколико не омогућите дугме, и даље можете сакупити делове из навигатора." #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30456,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај ~графике" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -30576,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-~reference..." -msgstr "" +msgstr "Унакрсне ~референце…" #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -31116,7 +31146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Create Master ~Document" -msgstr "Направи главни ~документ" +msgstr "Направи освновни ~документ" #. K4a3d #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32556,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај ~поља" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -32616,7 +32646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Уреди ~формулу" #. iABvA #: WriterCommands.xcu @@ -32626,7 +32656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert or Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Уреди или уреди формулу" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33226,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај форматирање странице" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Изабери циклус" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -35686,7 +35716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Укључи сакупљање контуре" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Page Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвара скуп страница" #. foho3 #: WriterCommands.xcu @@ -35716,7 +35746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Style Inspector Deck" -msgstr "" +msgstr "Отвара скуп инспектора стилова" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po b/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po index 6ceebc9e6f6..52b7f846e36 100644 --- a/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po +++ b/source/sr/reportbuilder/java/org/libreoffice/report/function/metadata.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.2.0.0.alpha0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportbuilderjavaorglibreofficereportfunctionmetadata/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Ej27A #: Author-Function_en_US.properties @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "display-name\n" "property.text" msgid "AUTHOR" -msgstr "" +msgstr "АУТОР" #. av4DQ #: Author-Function_en_US.properties @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "description\n" "property.text" msgid "Returns the author of the report." -msgstr "" +msgstr "Враћа аутора извештаја." #. BBDLG #: Title-Function_en_US.properties @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "display-name\n" "property.text" msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "НАСЛОВ" #. qVJRx #: Title-Function_en_US.properties @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "description\n" "property.text" msgid "Returns the title of the report." -msgstr "" +msgstr "Враћа наслов извештаја." #. wsBF5 #: category_en_US.properties @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "display-name\n" "property.text" msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "Метаподаци" #. XECPG #: category_en_US.properties @@ -67,4 +67,4 @@ msgctxt "" "description\n" "property.text" msgid "Contains functions about meta data" -msgstr "" +msgstr "Садржи функције о мета подацима" diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po index e1c4c681448..c1f6f6f9e52 100644 --- a/source/sr/sc/messages.po +++ b/source/sr/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. kBovX #: sc/inc/compiler.hrc:28 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Математичке" #: sc/inc/compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. GzHHA #: sc/inc/compiler.hrc:35 @@ -550,10 +550,9 @@ msgstr "Убаци везу" #. BwMzH #: sc/inc/globstr.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Убаци формулу за потез" +msgstr "Убаци формулу низа" #. CUCCD #: sc/inc/globstr.hrc:102 @@ -665,7 +664,6 @@ msgstr "Уреди називе опсега" #. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" @@ -684,10 +682,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" #. 5wfvQ #: sc/inc/globstr.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" -msgstr "Обрисати податке?" +msgstr "Да обришем податке?" #. 2S3Pc #: sc/inc/globstr.hrc:124 @@ -697,14 +694,12 @@ msgstr "Не могу да уметнем редове" #. CGqBM #: sc/inc/globstr.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "Нема операција за извршавање" #. BC4uB #: sc/inc/globstr.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" @@ -715,72 +710,63 @@ msgstr "" #. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "Грешка при увозу података!" #. 3g9N3 #: sc/inc/globstr.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "Груписање није могуће" #. vxHwk #: sc/inc/globstr.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Разгруписавање није могуће" #. WF28B #: sc/inc/globstr.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће" #. 83Jsw #: sc/inc/globstr.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене." +msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене!" #. won4Y #: sc/inc/globstr.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће" #. L3jzC #: sc/inc/globstr.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће" #. DkYXD #: sc/inc/globstr.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене" #. z5JEL #: sc/inc/globstr.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани." +msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само као неформатирани." #. CMwFG #: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "" +msgstr "Жељени циљ је постигнут. Резултат: " #. nLBkx #: sc/inc/globstr.hrc:137 @@ -790,6 +776,9 @@ msgid "" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Да уметнем резултат у променљиву ћелију?" #. 7fkiC #: sc/inc/globstr.hrc:138 @@ -798,36 +787,35 @@ msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" +"Жељени циљ није постигнут.\n" +"\n" #. kDeqC #: sc/inc/globstr.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Убацити најближу вредност (" +msgstr "Да убацим најближу вредност (" #. ESuoy #: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr "" +msgstr ") у променљиву ћелију?" #. qoGmi #: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Укупно" #. nRMet #: sc/inc/globstr.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "Резултат" #. R2KAi #: sc/inc/globstr.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "Провера писања" @@ -836,62 +824,55 @@ msgstr "Провера писања" #: sc/inc/globstr.hrc:144 msgctxt "STR_TABLE_AND" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "И" #. frBzb #: sc/inc/globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_OR" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ИЛИ" #. ovwBG #: sc/inc/globstr.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Лист" #. wnc9f #: sc/inc/globstr.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- помери на крајњи положај -" #. FJEi6 #: sc/inc/globstr.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +msgstr "#РЕФ!" #. UCTdV #: sc/inc/globstr.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос." #. SWM6f #: sc/inc/globstr.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Не могу да обришем опсег података." #. hEFjA #: sc/inc/globstr.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле." #. s8SDR #: sc/inc/globstr.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?" +msgstr "Одредишни опсег није празан. Да препишем постојећи садржај?" #. BrFHa #: sc/inc/globstr.hrc:153 @@ -900,31 +881,29 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Брисање пивот табеле ће уклонити и све графике који су везани за њу.\n" +"Да ли желите да наставите?" #. W25Ey #: sc/inc/globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак желите да га искористите?" #. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Укупно" #. fZRCR #: sc/inc/globstr.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. S7sk9 #: sc/inc/globstr.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Групиши" @@ -935,7 +914,7 @@ msgstr "Групиши" #: sc/inc/globstr.hrc:160 msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Изабрано: $1, $2" #. FgTCG #. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows @@ -943,9 +922,9 @@ msgstr "" msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" msgid "$1 row" msgid_plural "$1 rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 ред" +msgstr[1] "$1 реда" +msgstr[2] "$1 редова" #. o4pBL #. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns @@ -953,138 +932,120 @@ msgstr[2] "" msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" msgid "$1 column" msgid_plural "$1 columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "$1 колона" +msgstr[1] "$1 колоне" +msgstr[2] "$1 колона" #. 3dMsw #: sc/inc/globstr.hrc:165 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "" +msgstr "Пронађено је $1 од $2 записа" #. ibncs #: sc/inc/globstr.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Колона" #. SGJKJ #: sc/inc/globstr.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "Ред" #. R7ojN #: sc/inc/globstr.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. pHaMh #: sc/inc/globstr.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" #. vRVuG #: sc/inc/globstr.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "Учитај документ" #. 5ryKn #: sc/inc/globstr.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "Сачувај документ" #. fgGGb #: sc/inc/globstr.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Овај опсег је већ уметнут." #. XyAxZ #: sc/inc/globstr.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Неисправна референца листа." #. tFYkx #: sc/inc/globstr.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит." #. BGXtf #: sc/inc/globstr.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке." #. tEWjf #: sc/inc/globstr.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима." #. 9TmCm #: sc/inc/globstr.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." -msgstr "Попуни ред..." +msgstr "Попуни ред…" #. CwoMD #: sc/inc/globstr.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "Синоними" #. uaQG5 #: sc/inc/globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "Попуни листове" #. GzG9j #: sc/inc/globstr.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?" +msgstr "Да додам изабране опсеге у тренутни сценарио?" #. D6qcp #: sc/inc/globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија." #. yjtPb #: sc/inc/globstr.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "Опсег није изабран." #. VrD8B #: sc/inc/globstr.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "Име већ постоји." @@ -1101,17 +1062,22 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Неисправно име листа.\n" +"\n" +"Име листа не сме:\n" +"• бити правно празно\n" +"• да већ постоји\n" +"• да садржи знаке [ ] * ? : / \\ \n" +"• да корисни ' (апостроф) као први или последњи знак." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "Сценарио" #. xW54w #: sc/inc/globstr.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Пивот табела" @@ -1119,7 +1085,6 @@ msgstr "Пивот табела" #. FDigt #. Text strings for captions of subtotal functions. #: sc/inc/globstr.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Збир" @@ -1128,70 +1093,61 @@ msgstr "Збир" #: sc/inc/globstr.hrc:189 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" -msgstr "" +msgstr "Бројање избора" #. SZAUf #: sc/inc/globstr.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" -msgstr "Преброји" +msgstr "Бројање" #. juNtW #: sc/inc/globstr.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" -msgstr "ПребројиA" +msgstr "БројањеA" #. B58nD #: sc/inc/globstr.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "Просек" #. AoUSX #: sc/inc/globstr.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "Мултимедија" +msgstr "Медијана" #. YMzF9 #: sc/inc/globstr.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" -msgstr "Макс" +msgstr "Највећи" #. A8fBH #: sc/inc/globstr.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" -msgstr "Мин" +msgstr "Најмањи" #. oZVg5 #: sc/inc/globstr.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "Производ" #. 6FXQo #: sc/inc/globstr.hrc:197 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" -msgstr "StDev" +msgstr "Ст. дев." #. NhH7q #: sc/inc/globstr.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" -msgstr "Var" +msgstr "Вар" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:199 @@ -1201,84 +1157,72 @@ msgstr "На овом месту није нађен ниједан график #. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела." +msgstr "На овом месту није нађена пивот табела." #. Q9boB #: sc/inc/globstr.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(празно)" #. Trnkk #: sc/inc/globstr.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "Неисправан опсег за штампу" #. 2HpWz #: sc/inc/globstr.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "Стил странице" #. zFTin #: sc/inc/globstr.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. fzG3P #: sc/inc/globstr.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. Yp9Fp #: sc/inc/globstr.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" #. CD5iM #: sc/inc/globstr.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене." #. YS36j #: sc/inc/globstr.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Документ је отворен само за читање." #. tPq5q #: sc/inc/globstr.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Не можете изменити само део потеза." +msgstr "Не можете изменити само део низа." #. xDVk8 #: sc/inc/globstr.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. DPEzg #: sc/inc/globstr.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" @@ -1286,16 +1230,14 @@ msgstr "Подножје" #. 499qP #. BEGIN error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" -msgstr "Греш.:" +msgstr "Грешка:" #. BDcUB #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 #: sc/inc/globstr.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Грешка: дељење нулом" @@ -1303,7 +1245,6 @@ msgstr "Грешка: дељење нулом" #. 9y5GD #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 #: sc/inc/globstr.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Грешка: погрешна врста податка" @@ -1311,7 +1252,6 @@ msgstr "Грешка: погрешна врста податка" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 #: sc/inc/globstr.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Грешка: референца није исправна" @@ -1319,7 +1259,6 @@ msgstr "Грешка: референца није исправна" #. Fwbua #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 #: sc/inc/globstr.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Грешка: неисправан назив" @@ -1327,7 +1266,6 @@ msgstr "Грешка: неисправан назив" #. MMr4E #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 #: sc/inc/globstr.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност" @@ -1335,7 +1273,6 @@ msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност" #. zyzjD #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 #: sc/inc/globstr.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Грешка: вредност није доступна" @@ -1343,98 +1280,84 @@ msgstr "Грешка: вредност није доступна" #. 8VBei #. END defined ERROR.TYPE() values. #: sc/inc/globstr.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +msgstr "#АДДИН?" #. tv5E2 #: sc/inc/globstr.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Грешка: додатак није пронађен" #. jxTFr #: sc/inc/globstr.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +msgstr "#МАКРО?" #. 7bF82 #: sc/inc/globstr.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Грешка: макро није пронађен" #. NnSBz #: sc/inc/globstr.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Грешка: неисправан аргумент" #. XZD8G #: sc/inc/globstr.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Грешка у листи параметара" #. iJfWD #: sc/inc/globstr.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Грешка: неисправан знак" #. eoEQw #: sc/inc/globstr.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Грешка: у заградама" #. sdgFF #: sc/inc/globstr.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Грешка: недостаје оператор" #. XoBCd #: sc/inc/globstr.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Грешка: недостаје променљива" #. ne6HG #: sc/inc/globstr.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Грешка: прекорачење формуле" #. zRh8E #: sc/inc/globstr.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова" #. 5cMZo #: sc/inc/globstr.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење" @@ -1443,18 +1366,16 @@ msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење" #: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "" +msgstr "Грешка: величина низа или матрице" #. JXoDE #: sc/inc/globstr.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Грешка: кружна референца" #. ncFnr #: sc/inc/globstr.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Грешка: прорачун не конвергира" @@ -1462,35 +1383,30 @@ msgstr "Грешка: прорачун не конвергира" #. APCfx #. END error constants and error strings. #: sc/inc/globstr.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #. si2AU #: sc/inc/globstr.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Циљни опсег базе података не постоји." #. j8G3g #: sc/inc/globstr.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Неисправно повећање" #. 8tMQd #: sc/inc/globstr.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Вишеструке операције" #. 4PpzH #: sc/inc/globstr.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1503,56 +1419,48 @@ msgstr "" #. ZGfyF #: sc/inc/globstr.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Опсег" #. FQACy #: sc/inc/globstr.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Да" #. rgRiG #: sc/inc/globstr.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Не" #. 3eYvB #: sc/inc/globstr.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Заштита" #. FYZA4 #: sc/inc/globstr.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формуле" #. FHNAK #: sc/inc/globstr.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. gVDqm #: sc/inc/globstr.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Штампај" #. AX5f5 #: sc/inc/globstr.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" "To apply an AutoFormat,\n" @@ -1560,82 +1468,71 @@ msgid "" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "Примена аутоформатирања,\n" -"захтева табелу\n" -"од најмање 3x3 ћелије." +"захтева табелу у којој су\n" +"изабране бар 3x3 ћелије." #. iySox #: sc/inc/globstr.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(опционо)" #. YFdrJ #: sc/inc/globstr.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(обавезно)" #. Zv4jB #: sc/inc/globstr.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. GfDDe #: sc/inc/globstr.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?" +msgstr "Да ли желите да обришете изабрани сценарио?" #. dEC3W #: sc/inc/globstr.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Извези текстуалну датотеку" #. CAKTa #: sc/inc/globstr.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Увези Lotus датотеке" #. DDCJY #: sc/inc/globstr.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "Увези DBase датотеке" #. 7NkGD #: sc/inc/globstr.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "DBase извоз" #. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Dif извоз" #. FVf4C #: sc/inc/globstr.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Dif увоз" @@ -1644,148 +1541,142 @@ msgstr "Dif увоз" #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано" #. TG9pD #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Заглавље" #. NM7R3 #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Заглавље 1" #. 8XF63 #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Заглавље 2" #. WBuWS #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. tMJaD #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Белешка" #. Df8xB #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Фуснота" #. 2hk6H #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Хипервеза" #. aeksB #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добар" #. Ebk8F #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Неутралан" #. FdWhD #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Лош" #. t6f8W #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Упозорење" #. 99BgJ #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. yGAVF #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Акцент" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Акцент 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Акцент 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Акцент 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Резултат" #. oKqyC #: sc/inc/globstr.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Резултат2" #. UjENT #: sc/inc/globstr.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Извештај" #. CaeKL #: sc/inc/globstr.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама." +msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама!" #. EMMdQ #: sc/inc/globstr.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?" +msgstr "Да ли да наставим с провером писања од почетка тренутног листа?" #. Qekpw #: sc/inc/globstr.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1798,154 +1689,132 @@ msgstr "" #. 8M6Nx #: sc/inc/globstr.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Провера писања за овај лист је завршена." +msgstr "Завршена је провера писања за овај лист." #. FjWF9 #: sc/inc/globstr.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Уметни лист" #. Fs2sv #: sc/inc/globstr.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Обриши листове" #. YBU5G #: sc/inc/globstr.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Преименуј лист" #. 8soVt #: sc/inc/globstr.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" -msgstr "бојење картице" +msgstr "Боја картице" #. 3DXsa #: sc/inc/globstr.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" -msgstr "бојење картица" +msgstr "Боја картица" #. GZGAm #: sc/inc/globstr.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Помери листове" #. nuJG9 #: sc/inc/globstr.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Копирај лист" #. t78di #: sc/inc/globstr.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" -msgstr "Накачи лист" +msgstr "Додај лист" #. ziE7i #: sc/inc/globstr.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Прикажи лист" #. 6YkTf #: sc/inc/globstr.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Прикажи лист" #. RpgBp #: sc/inc/globstr.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Сакриј лист" #. rsG7G #: sc/inc/globstr.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" -msgstr "Сакриј лист" +msgstr "Сакриј листове" #. dcXQA #: sc/inc/globstr.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Обрни лист" #. MM449 #: sc/inc/globstr.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити нетачне!" #. HbvvQ #: sc/inc/globstr.hrc:311 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен." #. R4PSM #: sc/inc/globstr.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Аутоматски филтер није могућ" #. G4ADH #: sc/inc/globstr.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?" +msgstr "Да заменим постојећу дефиницију за #?" #. QCY4T #: sc/inc/globstr.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Неисправан избор за имена опсега" #. DALzt #: sc/inc/globstr.hrc:315 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података." #. GeFnL #: sc/inc/globstr.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Сценарио није нађен" #. h9AuX #: sc/inc/globstr.hrc:317 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Желите ли да обришете унос #?" @@ -1954,130 +1823,112 @@ msgstr "Желите ли да обришете унос #?" #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" -msgstr "" +msgstr "Објекти/слике" #. cYXCQ #: sc/inc/globstr.hrc:319 -#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Графици" #. juLxa #: sc/inc/globstr.hrc:320 -#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Објекти за цртање" #. JGftp #: sc/inc/globstr.hrc:321 -#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Прикажи" #. BmQGg #: sc/inc/globstr.hrc:322 -#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. HKpNF #: sc/inc/globstr.hrc:323 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Одозго надоле" #. 2hJDB #: sc/inc/globstr.hrc:324 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева удесно" #. 3Appb #: sc/inc/globstr.hrc:325 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. ZhGSA #: sc/inc/globstr.hrc:326 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" #. Grh6n #: sc/inc/globstr.hrc:327 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Заглавља редова и колона" #. opCNb #: sc/inc/globstr.hrc:328 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формуле" #. sdJqo #: sc/inc/globstr.hrc:329 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Нулте вредности" #. FJ89A #: sc/inc/globstr.hrc:330 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Смер штампања" #. oU39x #: sc/inc/globstr.hrc:331 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Број прве странице" #. 98ZSn #: sc/inc/globstr.hrc:332 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Умањи/увећај испис" #. CXqDX #: sc/inc/globstr.hrc:333 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" #. kDAZk #: sc/inc/globstr.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:335 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" #. DCDgF #: sc/inc/globstr.hrc:336 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -2087,76 +1938,66 @@ msgstr "Висина" msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Једна страница" +msgstr[1] "%1 странице" +msgstr[2] "%1 страница" #. CHEgx #: sc/inc/globstr.hrc:338 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "аутоматско" #. ErVas #: sc/inc/globstr.hrc:339 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. aLfAE #: sc/inc/globstr.hrc:340 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." -msgstr "Веза није могла бити ажурирана." +msgstr "Не могу да ажурирам везу." #. HBYTF #: sc/inc/globstr.hrc:341 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Датотека:" #. aAxau #: sc/inc/globstr.hrc:342 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Лист:" #. y7JBD #: sc/inc/globstr.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Општи преглед" #. HFCYz #: sc/inc/globstr.hrc:344 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" -msgstr "Под_о_документу" +msgstr "Подаци.о.документу" #. BPqDo #: sc/inc/globstr.hrc:345 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Штампано" #. XzDAC #: sc/inc/globstr.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "од" #. JzK2B #: sc/inc/globstr.hrc:347 -#, fuzzy msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "дана" @@ -2165,22 +2006,20 @@ msgstr "дана" #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Аутоматски ажурирање спољних веза је онемогућено." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:349 -#, fuzzy msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n" -"Желите ли да поновите ове упите?" +"Ова датотека садржи упите. Резултати тих упита нису сачувани.\n" +"Желите ли да поновите упите?" #. HrjKf #: sc/inc/globstr.hrc:350 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -2191,35 +2030,30 @@ msgstr "" #. 9BK9C #: sc/inc/globstr.hrc:351 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Табела није могла бити уметнута." +msgstr "Не могу да уметнем табелу." #. SEwGE #: sc/inc/globstr.hrc:352 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Листови нису могли бити обрисани." +msgstr "Не могу да обришем листове." #. SQGAE #: sc/inc/globstr.hrc:353 -#, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Не могу да убацим исечак из списка." #. pBHSD #: sc/inc/globstr.hrc:354 -#, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло." +msgstr "Нема довољно места на листу за уметање на овом месту." #. inbya #: sc/inc/globstr.hrc:355 -#, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -2232,99 +2066,86 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Нису нађене референце до ћелија унутар изабраног текста." #. vKDsp #: sc/inc/globstr.hrc:357 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Слика" #. PKj5e #: sc/inc/globstr.hrc:358 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Неисправно име." #. 838A7 #: sc/inc/globstr.hrc:359 -#, fuzzy msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Изабрани макро није нађен." #. E5jbk #: sc/inc/globstr.hrc:360 -#, fuzzy msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Неисправна вредност." #. SREQT #: sc/inc/globstr.hrc:361 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "рачунање" #. EDA4C #: sc/inc/globstr.hrc:362 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "ређање" #. yedmq #: sc/inc/globstr.hrc:363 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Прилагоди висину реда" #. G33by #: sc/inc/globstr.hrc:364 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Упореди #" #. dU3Gk #: sc/inc/globstr.hrc:365 -#, fuzzy msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." msgstr "" -"Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n" +"Премашен је највећи број неисправних ћелија.\n" "Нису означене све неисправне ћелије." #. pH5Pf #: sc/inc/globstr.hrc:366 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Обриши садржај" #. uJtdh #: sc/inc/globstr.hrc:367 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 Р x %2 К" #. NJpDi #: sc/inc/globstr.hrc:368 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." -msgstr "Још..." +msgstr "Више…" #. mnF7F #: sc/inc/globstr.hrc:369 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Неисправан опсег" @@ -2333,151 +2154,131 @@ msgstr "Неисправан опсег" #: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Наслов графика" #. yyY6k #: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Наслов осе" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. #: sc/inc/globstr.hrc:373 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Вредност пивот табеле" #. iaSss #: sc/inc/globstr.hrc:374 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Резултат пивот табеле" #. DJhBL #: sc/inc/globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Категорија пивот табеле" #. bTwc9 #: sc/inc/globstr.hrc:376 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Наслов пивот табеле" #. zuSeA #: sc/inc/globstr.hrc:377 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Поље пивот табеле" #. Spguu #: sc/inc/globstr.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Ћошак пивот табеле" #. GyuCe #: sc/inc/globstr.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #. xg5AD #: sc/inc/globstr.hrc:380 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Поређај" #. dCgtR #: sc/inc/globstr.hrc:381 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" #. jhD4q #: sc/inc/globstr.hrc:382 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" -msgstr "Без осе" +msgstr "Без" #. FVErn #: sc/inc/globstr.hrc:383 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Желите ли да замените садржај #?" #. DyCp4 #: sc/inc/globstr.hrc:384 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #. oAhVm #: sc/inc/globstr.hrc:385 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Висина:" #. Z2kXt #: sc/inc/globstr.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. b6BCY #: sc/inc/globstr.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<празно>" #. AVy6m #: sc/inc/globstr.hrc:388 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“" #. E7fW7 #: sc/inc/globstr.hrc:389 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 уметнуто" #. GcX7C #: sc/inc/globstr.hrc:390 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 обрисано" #. 7X7By #: sc/inc/globstr.hrc:391 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Опсег померен из #1 у #2" #. BkjBK #: sc/inc/globstr.hrc:392 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2486,168 +2287,146 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Овим напуштате измену режима снимања.\n" +"Овим напуштате режим снимања измена.\n" "Све измене ће бити изгубљене.\n" "\n" -"Сигурно напуштате?\n" +"Да ли желите да напустите снимање?\n" "\n" #. ooAfe #: sc/inc/globstr.hrc:393 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира." +msgstr "Документ не може бити затворен док се веза ажурира." #. PJdNn #: sc/inc/globstr.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" -msgstr "Прилагоди област потеза" +msgstr "Прилагоди област низа" #. nZEgk #: sc/inc/globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К" +msgstr "Формула за низ %1 Р x %2 К" #. nkxuG #: sc/inc/globstr.hrc:396 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Претварање хангул/ ханџа" +msgstr "Претварање хангул/ханџа" #. 9XdEk #: sc/inc/globstr.hrc:397 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Изабери ћелију" #. AkoV3 #: sc/inc/globstr.hrc:398 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Изабери опсег" #. U2Jow #: sc/inc/globstr.hrc:399 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Изабери опсег базе" #. jfJtb #: sc/inc/globstr.hrc:400 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Иди до реда" #. fF3Qb #: sc/inc/globstr.hrc:401 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Иди до листа" #. xEAo2 #: sc/inc/globstr.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Одреди име за опсег" #. Jee9b #: sc/inc/globstr.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име." #. 3AECm #: sc/inc/globstr.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име." #. UCv9m #: sc/inc/globstr.hrc:405 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије референце у формулама." #. A7cxX #: sc/inc/globstr.hrc:406 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област не могу бити обновљене." #. 7kcLL #: sc/inc/globstr.hrc:407 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Кинеско претварање" #. Ah2Ez #: sc/inc/globstr.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле." #. aqFcw #: sc/inc/globstr.hrc:409 -#, fuzzy msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Ручно" #. SEHZ2 #: sc/inc/globstr.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" #. G4way #: sc/inc/globstr.hrc:411 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Угнеждени потези нису подржани." +msgstr "Угнеждени низови нису подржани." #. uPhvo #: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." -msgstr "" +msgstr "Неподржан уграђени садржај низа." #. n5PAG #: sc/inc/globstr.hrc:413 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст у колоне" #. VWhZ3 #: sc/inc/globstr.hrc:414 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници." #. RzxS3 #: sc/inc/globstr.hrc:415 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2660,7 +2439,6 @@ msgstr "" #. hRFbV #: sc/inc/globstr.hrc:416 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2673,7 +2451,6 @@ msgstr "" #. 6JJGG #: sc/inc/globstr.hrc:417 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2686,7 +2463,6 @@ msgstr "" #. wQu4c #: sc/inc/globstr.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2699,7 +2475,6 @@ msgstr "" #. Acijp #: sc/inc/globstr.hrc:419 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2712,7 +2487,6 @@ msgstr "" #. tiq8b #: sc/inc/globstr.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2725,195 +2499,168 @@ msgstr "" #. 67jJW #: sc/inc/globstr.hrc:421 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Незнани корисник" #. x3xuD #: sc/inc/globstr.hrc:422 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" -msgstr "Аутооблик" +msgstr "Аутоматски облик" #. c7YGt #: sc/inc/globstr.hrc:423 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #. 9jDFZ #: sc/inc/globstr.hrc:424 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" #. VqTJj #: sc/inc/globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" -msgstr "Овал" +msgstr "Округли" #. e3mpj #: sc/inc/globstr.hrc:426 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Дугме" #. gkBcL #: sc/inc/globstr.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" #. iivnN #: sc/inc/globstr.hrc:428 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Дугме за опцију" #. PpNjE #: sc/inc/globstr.hrc:429 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Ознака" #. 42WD2 #: sc/inc/globstr.hrc:430 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Листа" #. avBTK #: sc/inc/globstr.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Група објеката" #. iSqdH #: sc/inc/globstr.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Падајућа листа" #. cs76P #: sc/inc/globstr.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Вртеће дугме" #. j8Dp2 #: sc/inc/globstr.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Клизач" #. 7iaCJ #: sc/inc/globstr.hrc:435 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Стилови ћелије" #. BFwPp #: sc/inc/globstr.hrc:436 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Стилови странице" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу." #. qs9E5 #: sc/inc/globstr.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи формула нису сагласни са вашом локализацијом програма." #. QMTkA #: sc/inc/globstr.hrc:439 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" -msgstr "Тренутни датум" +msgstr "Уметни тренутни датум" #. uoa4E #: sc/inc/globstr.hrc:440 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" -msgstr "Тренутно време" +msgstr "Уметни тренутно време" #. BZMPF #: sc/inc/globstr.hrc:441 -#, fuzzy msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." -msgstr "Управљање именима..." +msgstr "Управљање именима…" #. AFC3z #: sc/inc/globstr.hrc:442 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" #. TBNEY #: sc/inc/globstr.hrc:443 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "Видљивост" +msgstr "Опсег" #. VEEep #: sc/inc/globstr.hrc:444 -#, fuzzy msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(вишеструко)" #. hucnc #: sc/inc/globstr.hrc:445 -#, fuzzy msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" -msgstr "Документ (Опште)" +msgstr "Документ (опште)" #. Jhqkj #: sc/inc/globstr.hrc:446 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу." +msgstr "Неисправно име. Већ постоји ово име са истим опсегом." #. qDNs9 #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "Неисправно име. Почните знаком и користите само знакове, бројеве и доњу цртицу." #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:448 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2922,11 +2669,10 @@ msgid "" msgstr "" "Овај документ садржи спољне референце на несачуване документе.\n" "\n" -"Желите ли да их наставите?" +"Да ли желите да нставите?" #. dSCFD #: sc/inc/globstr.hrc:449 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података." @@ -2935,25 +2681,22 @@ msgstr "Овај документ није сачуван, а други док #: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" -msgstr "" +msgstr "Вредност ћелије" #. E8yxG #: sc/inc/globstr.hrc:451 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Обојена скала" #. 7eqFv #: sc/inc/globstr.hrc:452 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" -msgstr "Тракица" +msgstr "Трака података" #. eroC7 #: sc/inc/globstr.hrc:453 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Иконице" @@ -2962,29 +2705,28 @@ msgstr "Иконице" #: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" -msgstr "" +msgstr "је између" #. VwraP #: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" -msgstr "" +msgstr "није између" #. 35tDp #: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" -msgstr "" +msgstr "је јединствена" #. CCscL #: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" -msgstr "" +msgstr "је дупликат" #. owhPn #: sc/inc/globstr.hrc:458 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Формула је" @@ -2993,23 +2735,22 @@ msgstr "Формула је" #: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" -msgstr "" +msgstr "је међу првим елементима" #. tR5xA #: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" -msgstr "" +msgstr "је међу последњим елементима" #. EWAhr #: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" -msgstr "" +msgstr "је међу првим процентима" #. vRk5n #: sc/inc/globstr.hrc:462 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Датум је" @@ -3018,161 +2759,148 @@ msgstr "Датум је" #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" -msgstr "" +msgstr "је међи последњим процентима" #. w5vq3 #: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" -msgstr "" +msgstr "је изнад просека" #. 4QM7C #: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" -msgstr "" +msgstr "је испод просека" #. CZfTg #: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" -msgstr "" +msgstr "је изнад или једнако просеку" #. GmUGP #: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" -msgstr "" +msgstr "је испод или једнако просеку" #. 8DgQ9 #: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" -msgstr "" +msgstr "је код грешке" #. ifj7i #: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" -msgstr "" +msgstr "није код грешке" #. pqqqU #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "почиње са" #. atMkM #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "завршава се са" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "садржи" #. X5K9F #: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "не садржи" #. GvCEB #: sc/inc/globstr.hrc:474 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" -msgstr "Данас" +msgstr "данас" #. ADfRQ #: sc/inc/globstr.hrc:475 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" -msgstr "Јуче" +msgstr "јуче" #. fTnD2 #: sc/inc/globstr.hrc:476 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" -msgstr "Сутра" +msgstr "сутра" #. mvGBE #: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" -msgstr "" +msgstr "у последњих 7 дана" #. DmaSj #: sc/inc/globstr.hrc:478 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" -msgstr "Ова недеља" +msgstr "ова недеља" #. a8Hdp #: sc/inc/globstr.hrc:479 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" -msgstr "Претходна недеља" +msgstr "претходна недеља" #. ykG5k #: sc/inc/globstr.hrc:480 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" -msgstr "Наредна недеља" +msgstr "наредна недеља" #. NCSVV #: sc/inc/globstr.hrc:481 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" -msgstr "Овај месец" +msgstr "овај месец" #. zEYre #: sc/inc/globstr.hrc:482 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" -msgstr "Претходни месец" +msgstr "претходни месец" #. ZrGrG #: sc/inc/globstr.hrc:483 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" -msgstr "Наредни месец" +msgstr "наредни месец" #. Fczye #: sc/inc/globstr.hrc:484 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" -msgstr "Ова година" +msgstr "ова година" #. gQynd #: sc/inc/globstr.hrc:485 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" -msgstr "Претходна година" +msgstr "претходна година" #. sdxMh #: sc/inc/globstr.hrc:486 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" -msgstr "Наредна година" +msgstr "наредна година" #. FGxFR #: sc/inc/globstr.hrc:487 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "и" @@ -3181,11 +2909,10 @@ msgstr "и" #: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." -msgstr "" +msgstr "Не можете да направите, обришете или измените условне формате на заштићеним листовима." #. EgDja #: sc/inc/globstr.hrc:489 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -3198,16 +2925,15 @@ msgstr "" #. cisuZ #: sc/inc/globstr.hrc:490 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Документ је претходни пут сачуван ван Либреофиса. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" +"Документ је претходни пут сачуван ван програма %PRODUCTNAME. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n" "\n" -"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" +"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама овог документа?" #. rD6BE #: sc/inc/globstr.hrc:491 @@ -3217,134 +2943,120 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" +"Овај документ је сачуван у облику Excel табеле (.xlsx). Неке формуле могу да дају другачије резултате ако поново израчунате вредности. \n" +"\n" +"Да ли желите да поново израчунате вредности свих ћелија?" #. YgjzK #: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "" +msgstr "Не можете уметнути или обрисати ћелије уколико се опсег налази унутар пивот табеле." #. FVE5v #: sc/inc/globstr.hrc:493 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" -msgstr "сек." +msgstr "секунди" #. FNjEk #: sc/inc/globstr.hrc:494 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" -msgstr "мин." +msgstr "минута" #. vAPxh #: sc/inc/globstr.hrc:495 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" -msgstr "ч." +msgstr "сати" #. 9RT2A #: sc/inc/globstr.hrc:496 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" -msgstr "Дани" +msgstr "дани" #. pEFdE #: sc/inc/globstr.hrc:497 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "Месеци" +msgstr "месеци" #. F6C2z #: sc/inc/globstr.hrc:498 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "5 четвртина" +msgstr "квартали" #. sNB8G #: sc/inc/globstr.hrc:499 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" -msgstr "Године" +msgstr "године" #. xtZNy #: sc/inc/globstr.hrc:500 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Неисправна вредност циља." #. qdJmG #: sc/inc/globstr.hrc:501 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве." #. vvxwu #: sc/inc/globstr.hrc:502 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле." #. F2Piu #: sc/inc/globstr.hrc:503 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Ћелија мора да садржи формулу." #. TAUZn #: sc/inc/globstr.hrc:504 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Неисправан унос." #. sB4EW #: sc/inc/globstr.hrc:505 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Неисправан услов." #. LEU8A #: sc/inc/globstr.hrc:506 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" "#\n" "be deleted?" msgstr "" -"Обрисати\n" -"унос\n" +"Да ли да\n" +"обришем унос\n" "#?" #. VueA3 #: sc/inc/globstr.hrc:507 -#, fuzzy msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Копирај листу" #. BsYEp #: sc/inc/globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Листа из" #. wxjFd #: sc/inc/globstr.hrc:509 -#, fuzzy msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Ћелије без текста су занемарене." @@ -3353,24 +3065,22 @@ msgstr "Ћелије без текста су занемарене." #: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Нема података" #. he7Lf #: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +msgstr "Опсег за штампу је празан" #. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:512 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Условно форматирање" #. RJBPt #: sc/inc/globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Условно форматирање" @@ -3379,70 +3089,64 @@ msgstr "Условно форматирање" #: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "" +msgstr "Претвори формулу у вредност" #. dsjqi #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Знакови без наводника се сматрају насловима колона/редова." #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" -msgstr "" +msgstr "Унесите вредност!" #. p6znj #: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Лист %1 од %2" #. pWcDK #: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1 и још %2" #. X3uUX #: sc/inc/globstr.hrc:519 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Опште" #. Ekqp8 #: sc/inc/globstr.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" #. guEBF #: sc/inc/globstr.hrc:521 -#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Проценат" #. 7G5Cc #: sc/inc/globstr.hrc:522 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Валута" #. CqECX #: sc/inc/globstr.hrc:523 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" #. faYaf #: sc/inc/globstr.hrc:524 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" @@ -3451,24 +3155,22 @@ msgstr "Време" #: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Научно" #. DGyo9 #: sc/inc/globstr.hrc:526 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "Функција" +msgstr "Разломак" #. AftLk #: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Логичка вредност" #. HBUym #: sc/inc/globstr.hrc:528 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -3477,163 +3179,151 @@ msgstr "Текст" #: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" +msgstr "Изабрани лист(ови) садрже изворне податке из повезане пивот табеле који ће бити изгубљени. Да ли желите да обришете изабрани лист или листове?" #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" +msgstr "Неисправно име. Референца на ћелију или опсег ћелија није дозвољен." #. qqAQA #: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." -msgstr "" +msgstr "Спољни садржај је онемогућен." #. RFrAD #: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" -msgstr "" +msgstr "Угао оријентације текста" #. EwD3A #: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" -msgstr "" +msgstr "Смањи да стане у ћелију: укључено" #. smuAM #: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" -msgstr "" +msgstr "Смањи да стане у ћелију: искључено" #. QxyGF #: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" -msgstr "" +msgstr "Вертикално наслагано: укључено" #. 2x976 #: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" -msgstr "" +msgstr "Вертикално наслагано: искључено" #. uxnQA #: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски преломи текст: укључено" #. tPYPJ #: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски преломи текст: искључено" #. LVJeJ #: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" -msgstr "" +msgstr "Растављање речи: укључено" #. kXiLH #: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" -msgstr "" +msgstr "Растављање речи: искључено" #. 5Vr2B #: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " -msgstr "" +msgstr "Увлачење: " #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "Збир" #. LCLEs #: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" -msgstr "Преброји" +msgstr "Бројање" #. T46iU #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "Просек" #. 7VaLh #: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "Мултимедија" +msgstr "Медијана" #. h7Nr4 #: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" -msgstr "Макс." +msgstr "Максимум" #. GMhuR #: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" -msgstr "Мин." +msgstr "Минимум" #. Feqkk #: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "Производ" #. D7AtV #: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Преброји (само бројеве)" +msgstr "Бројање (само бројеви)" #. q5wsn #: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (узорак)" +msgstr "Ст. девијација (узорак)" #. Jj49u #: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (популација)" +msgstr "Ст. девијација (популација)" #. QdEEX #: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (узорак)" +msgstr "Варијанса (узорак)" #. yazAP #: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (популација)" +msgstr "Варијанса (популација)" #. X2yJh #. ERRORS ----------------------------------------------------- @@ -3874,735 +3564,630 @@ msgstr "" #. h2693 #: sc/inc/scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте." #. tCBGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. aTVmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "База података" #. vXEcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. uA67X #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. Wt9jj #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. 8Ervr #: sc/inc/scfuncs.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. wPWY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. DFDyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." #. Mcdmw #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "База података" #. Y4aFY #: sc/inc/scfuncs.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. tSCCy #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. tSaFS #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. dVD5s #: sc/inc/scfuncs.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. fnGyQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. qk8Wr #: sc/inc/scfuncs.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. GnTLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "База података" #. f4VD9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. YYexB #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. CVsjy #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. P5Y5u #: sc/inc/scfuncs.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. Z66TT #: sc/inc/scfuncs.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. GTs4S #: sc/inc/scfuncs.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." +msgstr "Одређује садржај ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. 5mxLQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "База података" #. bgtKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. TiuQb #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. GGESr #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. 4myua #: sc/inc/scfuncs.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. sdZvW #: sc/inc/scfuncs.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. fQPHB #: sc/inc/scfuncs.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. bQKFQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "База података" #. LHxtZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. bpaoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. rWDqj #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. S46CC #: sc/inc/scfuncs.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. ih9zC #: sc/inc/scfuncs.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. e9z3D #: sc/inc/scfuncs.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. 4P9kg #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "База података" #. jnVP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. EFANN #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. fXhtr #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. s3ERe #: sc/inc/scfuncs.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. De53J #: sc/inc/scfuncs.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. 8hsR2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." #. jDDb8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "База података" #. SGWXS #: sc/inc/scfuncs.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. X2HYT #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. FBAfq #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. FF26s #: sc/inc/scfuncs.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. Jd4Du #: sc/inc/scfuncs.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. Gee8U #: sc/inc/scfuncs.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај одговара критеријуму претраге." #. abeZd #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "База података" #. UofeG #: sc/inc/scfuncs.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. heAy5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. dRSCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. dD6gG #: sc/inc/scfuncs.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. rLi2s #: sc/inc/scfuncs.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. UUJKA #: sc/inc/scfuncs.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега података који одговарају критеријуму претраге." #. pEAMu #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "База података" #. tz4DV #: sc/inc/scfuncs.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. NwZA9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. pBQCf #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. AsSFP #: sc/inc/scfuncs.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. HpKAQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. rFsPm #: sc/inc/scfuncs.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." #. gCXg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "База података" #. dZVHm #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. 3rKRS #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. u5jpX #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. mFJzB #: sc/inc/scfuncs.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. PS4U2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. ucdoS #: sc/inc/scfuncs.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." #. ktEWn #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "База података" #. wC9cr #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. D4jW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. UqEio #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. yQknz #: sc/inc/scfuncs.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. xUdEG #: sc/inc/scfuncs.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. m7qTy #: sc/inc/scfuncs.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." #. ZiVej #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "База података" #. UDMqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." #. cekAy #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" #. ytNLt #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." #. nqjUR #: sc/inc/scfuncs.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" #. MgJYB #: sc/inc/scfuncs.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." #. AhrEw #: sc/inc/scfuncs.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум." #. R4DSx #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "Године" +msgstr "Година" #. 6BwEu #: sc/inc/scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од дефинисане опције)." +msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од одређене опције)." #. Zxc2E #: sc/inc/scfuncs.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "Месеци" +msgstr "Месец" #. DymKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец." +msgstr "Цео број између 1 и 12 који представља месец." #. PmsNF #: sc/inc/scfuncs.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "Дани" +msgstr "Дан" #. McM2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу." +msgstr "Цео број између 1 и 31 који представља дан у месецу." #. RCsfH #: sc/inc/scfuncs.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума." #. 5Dfoq #: sc/inc/scfuncs.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" #. yTX6f #: sc/inc/scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME." #. enYun #: sc/inc/scfuncs.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број (1-31)." #. mCQeQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Број" #. Jcj9b #: sc/inc/scfuncs.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. F2GNE #: sc/inc/scfuncs.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана." #. ZUUYG #: sc/inc/scfuncs.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Датум" +msgstr "Датум 1" #. isAbX #: sc/inc/scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." #. wWHWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Датум" +msgstr "Датум 2" #. 9DEEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." #. snNiF #: sc/inc/scfuncs.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Врста" #. E6rUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста = 1 означава европски метод." @@ -4611,506 +4196,448 @@ msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 оз #: sc/inc/scfuncs.hrc:220 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgstr "Враћа број радних дана између два датума користећи аргументе који означавају викенде и празнике." #. KVDGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "Почетни" +msgstr "Почетни датум" #. EE6Eh #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Почетни датум за рачунање." #. DmzPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "Крајњи" +msgstr "Крајњи датум" #. 6BzAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Крајњи датум за рачунање." #. M27k9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "Списак датума" #. 2Br3z #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необавезни скуп једног или више датума који се сматрају празницима." #. hBdDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. 73dG6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Необавезни списак бројеве који указују на радне дане (0) и викенде (други број). Уколико је изостављено, субота и недеља се сматрају викендом." #. fmBGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:234 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Враћа број радних дана између два датума користећи аргументе који означавају викенде и празнике." #. URPkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "Почетни" +msgstr "Почетни датум" #. wKgJr #: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Почетни датум за рачунање." #. xomvo #: sc/inc/scfuncs.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "Крајњи" +msgstr "Крајњи датум" #. ora8B #: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Крајњи датум за рачунање." #. DDyfy #: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Број или низ знакова" #. 7Sxtc #: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Необавезни број или низ знакова који одређује када се пада викенд. Када је изостављено, субота и недеља се сматрају викендом." #. 9k2cU #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. Sk8Tf #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необавезан скуп једног или више датума који се сматрају празницима." #. 5iAyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:248 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Враћа серијски број датума пре или након броја радних дана на основу аргумената који одређују викенде и празнике." #. EUpDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "Почетни" +msgstr "Почетни датум" #. 6LCTC #: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Почетни датум за рачунање." #. 8hcDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Дани" #. ANEEJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума" +msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума." #. GB8gh #: sc/inc/scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Број или низ знакова" #. jwRnD #: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Необавезни број или низ знакова који одређује када се пада викенд. Када је изостављено, субора и недеља се сматрају викендом." #. FiXLp #: sc/inc/scfuncs.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. UhRAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необавезан скуп једног или више датума који се сматрају празником." #. VC8Lk #: sc/inc/scfuncs.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена." #. 9EWGn #: sc/inc/scfuncs.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Број" #. wKdxd #: sc/inc/scfuncs.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Унутрашња вредност времена" #. sVCpp #: sc/inc/scfuncs.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена." #. DF6zG #: sc/inc/scfuncs.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Број" #. 3CDne #: sc/inc/scfuncs.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Унутрашња вредност времена." #. xnEn2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума." #. VAaar #: sc/inc/scfuncs.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Број" #. wSC7p #: sc/inc/scfuncs.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. orccZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Одређује тренутно време рачунара." #. YDEUs #: sc/inc/scfuncs.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена." +msgstr "Одређује секвенцијални број секунди у минуту (0-59) за вредност времена." #. fdSoC #: sc/inc/scfuncs.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Број" #. BRfEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Унутрашња вредност времена." #. vncGX #: sc/inc/scfuncs.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду." #. yACyr #: sc/inc/scfuncs.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "ч." +msgstr "Сат" #. AGPC5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Цео број за сат." #. KyzQW #: sc/inc/scfuncs.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "мин." +msgstr "Минут" #. oeChi #: sc/inc/scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Цео број за минут." #. XEuAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "сек." +msgstr "Секунда" #. iTyzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Цео број за секунду." #. BSYE2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена." #. GKRRm #: sc/inc/scfuncs.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" #. efjBJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME." #. tGJaZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:320 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Одређује тренутно време рачунара." #. dz6Z6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:326 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)." +msgstr "Враћа дан у седмици као цео број за вредност датума." #. mkqTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:327 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Број" #. PPLKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:328 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. d6CQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:329 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Врста" #. HdEwa #: sc/inc/scfuncs.hrc:330 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити." #. 54GgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број." #. HpEkw #: sc/inc/scfuncs.hrc:337 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Број" #. jBwJk #: sc/inc/scfuncs.hrc:338 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. BjW3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Израчунава број дана између два датума." #. bGFGP #: sc/inc/scfuncs.hrc:345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Датум" +msgstr "Датум 2" #. u2ebL #: sc/inc/scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." #. mAuEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Датум" +msgstr "Датум 1" #. hPAVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." #. FiEhB #: sc/inc/scfuncs.hrc:354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или година." #. NrRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" -msgstr "Почетни" +msgstr "Почетни датум" #. K3Aik #: sc/inc/scfuncs.hrc:356 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "Почетни датум." #. L2fRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" -msgstr "Крајњи" +msgstr "Крајњи датум" #. ygB8c #: sc/inc/scfuncs.hrc:358 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "Крајњи датум." #. jFhKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:359 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" -msgstr "Јединица" +msgstr "Интервал" #. BqQrQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:360 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m (месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)." +msgstr "Интервал који ће бити израчинат. Може бити број d (дана), m (месеца), y (година) или ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)." #. v6aoY #: sc/inc/scfuncs.hrc:366 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму." #. wSYNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:367 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Број" #. B7EuC #: sc/inc/scfuncs.hrc:368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. de9xA #: sc/inc/scfuncs.hrc:369 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -5119,24 +4646,22 @@ msgstr "Режим" #: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "" +msgstr "Одређује први дан у недељи и када почиње 1. недеља." #. DXa5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:376 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "" +msgstr "Рачуна календарску недељу по ИСО 8601 стандарду за дати датум." #. Rx8bG #: sc/inc/scfuncs.hrc:377 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Број" #. egCHH #: sc/inc/scfuncs.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." @@ -5148,682 +4673,587 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Рачуна календарску недељу која одговара задатом датуму.\n" +"Ова функција омогућава сагласност између %PRODUCTNAME 5.0 и раније верзије OpenOffice.org." #. CquiW #: sc/inc/scfuncs.hrc:384 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Број" #. D5VMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." #. VWEz5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Режим" #. hwgEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)." #. qMwEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години." #. BFtNz #: sc/inc/scfuncs.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "Године" #. oBcHn #: sc/inc/scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од постављене опције)." #. kmFgp #: sc/inc/scfuncs.hrc:401 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције." #. 9D92F #: sc/inc/scfuncs.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. q3iQz #: sc/inc/scfuncs.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Каматна стопа за дати период." #. FrWSE #: sc/inc/scfuncs.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 9pXAB #: sc/inc/scfuncs.hrc:405 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет." #. NUecK #: sc/inc/scfuncs.hrc:406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zL2Zo #: sc/inc/scfuncs.hrc:407 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период." #. BazeD #: sc/inc/scfuncs.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "FV" #. R2jiN #: sc/inc/scfuncs.hrc:409 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате." #. regEY #: sc/inc/scfuncs.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Врста" #. RXXux #: sc/inc/scfuncs.hrc:411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. JWMSe #: sc/inc/scfuncs.hrc:417 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних отплата и непроменљиве каматне стопе." #. NdU3B #: sc/inc/scfuncs.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. G5BK8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:419 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. 2RFVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 4qF8W #: sc/inc/scfuncs.hrc:421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. LWkAe #: sc/inc/scfuncs.hrc:422 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. ejKWM #: sc/inc/scfuncs.hrc:423 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." #. RHEUR #: sc/inc/scfuncs.hrc:424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "PV" #. GcZVp #: sc/inc/scfuncs.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" #. eC5FU #: sc/inc/scfuncs.hrc:426 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Врста" #. 7qWZT #: sc/inc/scfuncs.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. c6Y23 #: sc/inc/scfuncs.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом." #. GgGha #: sc/inc/scfuncs.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. pKSEE #: sc/inc/scfuncs.hrc:435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. muaGG #: sc/inc/scfuncs.hrc:436 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. HG72G #: sc/inc/scfuncs.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." #. UHQkU #: sc/inc/scfuncs.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "PV" #. w7dJS #: sc/inc/scfuncs.hrc:439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" #. FSFEQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:440 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "FV" #. ELxmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." #. yFiVM #: sc/inc/scfuncs.hrc:442 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Врста" #. ADNoC #: sc/inc/scfuncs.hrc:443 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. zkuDn #: sc/inc/scfuncs.hrc:449 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној каматној стопи." #. FBNre #: sc/inc/scfuncs.hrc:450 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. 3hDjt #: sc/inc/scfuncs.hrc:451 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. 9xiKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:452 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. D7fDk #: sc/inc/scfuncs.hrc:453 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. BfoBd #: sc/inc/scfuncs.hrc:454 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. 4CkcJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" #. wLxeH #: sc/inc/scfuncs.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. XspLk #: sc/inc/scfuncs.hrc:457 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." #. XctnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Врста" #. RGFhE #: sc/inc/scfuncs.hrc:459 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. e8CMw #: sc/inc/scfuncs.hrc:465 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама." #. MeabD #: sc/inc/scfuncs.hrc:466 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. fzWTA #: sc/inc/scfuncs.hrc:467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. TPtCR #: sc/inc/scfuncs.hrc:468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "PMT" #. zNa65 #: sc/inc/scfuncs.hrc:469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." #. CfjNt #: sc/inc/scfuncs.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "PV" #. AFyTZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:471 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" #. XLtt7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "FV" #. D2vEu #: sc/inc/scfuncs.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." #. prU5x #: sc/inc/scfuncs.hrc:474 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Врста" #. 9hNfn #: sc/inc/scfuncs.hrc:475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. B6jVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:476 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Процена" #. HWAzL #: sc/inc/scfuncs.hrc:477 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама." #. hd9mD #: sc/inc/scfuncs.hrc:483 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период." #. NeBtb #: sc/inc/scfuncs.hrc:484 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. Jz3cj #: sc/inc/scfuncs.hrc:485 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. KFWZb #: sc/inc/scfuncs.hrc:486 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Период" #. 7k2BJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:487 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава први, P = NPER последњи." #. 2JYMa #: sc/inc/scfuncs.hrc:488 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. T6Dnp #: sc/inc/scfuncs.hrc:489 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. BwNPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:490 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. z26Wm #: sc/inc/scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" #. YBHug #: sc/inc/scfuncs.hrc:492 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. esEXY #: sc/inc/scfuncs.hrc:493 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." #. eDepL #: sc/inc/scfuncs.hrc:494 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" #. ZCCRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:495 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. Z65oQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи." #. pNF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:502 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. ozXtG #: sc/inc/scfuncs.hrc:503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. HvuAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:504 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Период" #. V2ZLc #: sc/inc/scfuncs.hrc:505 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први период, P = NPER последњи" #. dasVa #: sc/inc/scfuncs.hrc:506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. Rhzii #: sc/inc/scfuncs.hrc:507 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)." #. eKjez #: sc/inc/scfuncs.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. BKYVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:509 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." #. MgtBv #: sc/inc/scfuncs.hrc:510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "FV" #. PLTpz #: sc/inc/scfuncs.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате." #. 7vmFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" #. EDqck #: sc/inc/scfuncs.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. pgK5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." #. yY5uB #: sc/inc/scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. gEMGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:521 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. UCaLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:522 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. gUNCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. ALmpB #: sc/inc/scfuncs.hrc:524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "PV" #. SraT8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:525 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." @@ -5832,11 +5262,10 @@ msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или #: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. AsSot #: sc/inc/scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." @@ -5845,74 +5274,64 @@ msgstr "Почетни период. Први период који се узи #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. 3AMAi #: sc/inc/scfuncs.hrc:529 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." #. G7UqU #: sc/inc/scfuncs.hrc:530 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Врста" #. mA9uk #: sc/inc/scfuncs.hrc:531 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. xc89X #: sc/inc/scfuncs.hrc:537 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." +msgstr "Кумулативна, сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." #. nNUsr #: sc/inc/scfuncs.hrc:538 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. XFyVW #: sc/inc/scfuncs.hrc:539 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." #. baFJs #: sc/inc/scfuncs.hrc:540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. 73ZYA #: sc/inc/scfuncs.hrc:541 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." #. trvAE #: sc/inc/scfuncs.hrc:542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" #. c4i6Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." @@ -5921,429 +5340,370 @@ msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или #: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. ySdbV #: sc/inc/scfuncs.hrc:545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." +msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. S = 1 означава овај први период." #. kbzPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. 33EVk #: sc/inc/scfuncs.hrc:547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." #. 5v5oC #: sc/inc/scfuncs.hrc:548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" #. 9jvEd #: sc/inc/scfuncs.hrc:549 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." #. mfMoZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:555 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени период." #. omwrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Трошак" #. EYzJR #: sc/inc/scfuncs.hrc:557 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." #. KrdVt #: sc/inc/scfuncs.hrc:558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgstr "Ликвидација" #. uBpZg #: sc/inc/scfuncs.hrc:559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." #. qMZUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "Век" #. EShNS #: sc/inc/scfuncs.hrc:561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." #. shx5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Период" #. 3NBRL #: sc/inc/scfuncs.hrc:563 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." #. vhWFe #: sc/inc/scfuncs.hrc:569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду." #. tm58T #: sc/inc/scfuncs.hrc:570 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Трошак" #. gfSPc #: sc/inc/scfuncs.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." #. CrHAF #: sc/inc/scfuncs.hrc:572 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgstr "Ликвидација" #. UUGWj #: sc/inc/scfuncs.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." #. rMQPS #: sc/inc/scfuncs.hrc:574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "Век" #. S4CdQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." #. bAXP7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:581 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе на опадајућу основу или фактора опадајуће основе." #. ECRmm #: sc/inc/scfuncs.hrc:582 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Трошак" #. BYjeB #: sc/inc/scfuncs.hrc:583 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." #. Vkj3N #: sc/inc/scfuncs.hrc:584 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgstr "Ликвидација" #. aNBXv #: sc/inc/scfuncs.hrc:585 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." #. GV6bk #: sc/inc/scfuncs.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Век" #. Pddd2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." #. bHPSG #: sc/inc/scfuncs.hrc:588 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Период" #. 7xUey #: sc/inc/scfuncs.hrc:589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." #. ZNCzZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:590 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Фактор" #. AApLf #: sc/inc/scfuncs.hrc:591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука стопа на опадајућу основу" #. PAWDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне амортизације." +msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом уједначног опадања." #. w3E7K #: sc/inc/scfuncs.hrc:598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Трошак" #. 6vicC #: sc/inc/scfuncs.hrc:599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине." #. jsYeb #: sc/inc/scfuncs.hrc:600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgstr "Ликвидација" #. J2fyR #: sc/inc/scfuncs.hrc:601 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." #. ycHNJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:602 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Век" #. TfXDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:603 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." #. Et7Hg #: sc/inc/scfuncs.hrc:604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Период" #. dskVE #: sc/inc/scfuncs.hrc:605 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која се користи мора бити иста као и за корисни век." #. vz9CU #: sc/inc/scfuncs.hrc:606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "Месеци" #. k74Wp #: sc/inc/scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације." #. srZj2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:613 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период." +msgstr "Променљив опадајући баланс. Враћа опадајући баланс амортизације за одређени период." #. 6B2pr #: sc/inc/scfuncs.hrc:614 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Трошак" #. DEgvG #: sc/inc/scfuncs.hrc:615 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Цена. Набавна цена имовине." #. W2GXE #: sc/inc/scfuncs.hrc:616 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" -msgstr "Ликвидациона" +msgstr "Ликвидација" #. HALLL #: sc/inc/scfuncs.hrc:617 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота." #. 8UMes #: sc/inc/scfuncs.hrc:618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "Век" #. ppWNR #: sc/inc/scfuncs.hrc:619 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." #. 2ETCS #: sc/inc/scfuncs.hrc:620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. J9NcQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни век." #. 5YyiZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Крај" #. QoA9A #: sc/inc/scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни век." #. RMiCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "Фактор" #. FSmh9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:625 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу амортизације." #. KbsBR #: sc/inc/scfuncs.hrc:626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "Прекидач" +msgstr "БезПрекидача" #. BWZ6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "БезПрекидача = 0 поставља прекидач на линеарну депрецијацију, БезПрекидача = 1 без прекидача." #. 7A9Cf #: sc/inc/scfuncs.hrc:633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу." #. BcSMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:634 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NOM" #. GGDNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "Номинална камата" @@ -6352,585 +5712,502 @@ msgstr "Номинална камата" #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #. oG7XH #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." #. yCgjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу." #. N93Eg #: sc/inc/scfuncs.hrc:644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Ефективна стопа" #. nruwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Ефективна каматна стопа" #. rBAgM #: sc/inc/scfuncs.hrc:646 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. XQD9K #: sc/inc/scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." #. 4pCL3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи." #. bGMWF #: sc/inc/scfuncs.hrc:654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. EdCXc #: sc/inc/scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Дисконтна стопа за један период." #. cGmzv #: sc/inc/scfuncs.hrc:656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. HKDEV #: sc/inc/scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход." +msgstr "Вредност 1, вредност 2,… су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход." #. zwY4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита." #. TLAzY #: sc/inc/scfuncs.hrc:664 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Вредности" #. rpbBe #: sc/inc/scfuncs.hrc:665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." +msgstr "Низ или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." #. ZA6d7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Процена" #. uxdTD #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона израчунавања." #. 9kYck #: sc/inc/scfuncs.hrc:673 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција." #. pCnP9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:674 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Вредности" #. D6tGr #: sc/inc/scfuncs.hrc:675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." +msgstr "Низ или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." #. yhrru #: sc/inc/scfuncs.hrc:676 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "инвестиција" +msgstr "Инвестиција" #. Mp4Sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)." +msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у низу)." #. zhJmQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "стопа_реинвестирања" +msgstr "Стопа поновне инвестиције" #. p87Mu #: sc/inc/scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)." +msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у низу)." #. xeEfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:685 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације." #. QDFA5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. Q35Lv #: sc/inc/scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације." #. tUhDa #: sc/inc/scfuncs.hrc:688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Период" #. CqKcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате." #. g4ATk #: sc/inc/scfuncs.hrc:690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "укупно_периода" +msgstr "Укупно периода" #. iYD4K #: sc/inc/scfuncs.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Укупан збир периода амортизације." #. iwDL3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:692 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "инвестиција" +msgstr "Инвестиција" #. wry9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Износ инвестиције." #. 566bB #: sc/inc/scfuncs.hrc:699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену вредност." #. 5AqDU #: sc/inc/scfuncs.hrc:700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Стопа" #. 48B25 #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Непроменљива каматна стопа." #. ZWepN #: sc/inc/scfuncs.hrc:702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" #. zJDGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." #. ADZAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:704 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #. xAsCF #: sc/inc/scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будућа вредност инвестиције." #. fCHvr #: sc/inc/scfuncs.hrc:711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на инвестицију." #. STJ7L #: sc/inc/scfuncs.hrc:712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Период" +msgstr "Периоди" #. DwcDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима." #. ioZ9Y #: sc/inc/scfuncs.hrc:714 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" #. NH8RT #: sc/inc/scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." #. 83egL #: sc/inc/scfuncs.hrc:716 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "FV" #. GXH2D #: sc/inc/scfuncs.hrc:717 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будућа вредност инвестиције." #. XPjdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:723 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност референца." #. kC284 #: sc/inc/scfuncs.hrc:724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. HaNny #: sc/inc/scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. Ajcxx #: sc/inc/scfuncs.hrc:731 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност погрешна и није једнака #N/A." #. 6Gdng #: sc/inc/scfuncs.hrc:732 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. hapC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. D4RCC #: sc/inc/scfuncs.hrc:739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност погрешна." #. FfG9z #: sc/inc/scfuncs.hrc:740 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. G8ADa #: sc/inc/scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. yFuFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност показује на празну ћелију." #. jzqbu #: sc/inc/scfuncs.hrc:748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. 8G57D #: sc/inc/scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. KopZh #: sc/inc/scfuncs.hrc:755 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност садржи логички формат броја." #. JGeuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:756 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. SJxHe #: sc/inc/scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. YSyGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:763 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност једнака #N/A." #. A2CUm #: sc/inc/scfuncs.hrc:764 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. afSHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. N7VEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:771 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако вредност није текст." #. CTqPF #: sc/inc/scfuncs.hrc:772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. Ggazf #: sc/inc/scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. 2j93h #: sc/inc/scfuncs.hrc:779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност текст." #. gJ2mQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:780 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. v9uiA #: sc/inc/scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. GNhGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је вредност број." #. nnqdi #: sc/inc/scfuncs.hrc:788 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. wvRcF #: sc/inc/scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. FYhn6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:795 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако ћелија садржи формулу." #. PnGFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:796 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Референца" #. 8ZsKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." #. 7dDn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:803 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу." #. 8ZmRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:804 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Референца" #. bJjWf #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "Ћелија са формулом." #. yKm8E #: sc/inc/scfuncs.hrc:811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Претвара вредност у број." #. DzaRv #: sc/inc/scfuncs.hrc:812 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. EDBJx #: sc/inc/scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број." #. AEGQL #: sc/inc/scfuncs.hrc:819 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A." @@ -6939,475 +6216,409 @@ msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A." #: sc/inc/scfuncs.hrc:825 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" +msgstr "Враћа врсту податка са вредношћу (1 = број, 2 = текст, 4 = логичка вредност, 8 = формула, 16 = вредност грешке, 64 = низ)." #. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:826 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. yKxJG #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује тип података." #. VP7rD #: sc/inc/scfuncs.hrc:833 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије." #. G9SiV #: sc/inc/scfuncs.hrc:834 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "инфо_врста" +msgstr "Врста информације" #. fUHwm #: sc/inc/scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Низ који одређује врсту информације." #. XYdFV #: sc/inc/scfuncs.hrc:836 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Референца" #. eBw5E #: sc/inc/scfuncs.hrc:837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате." #. Dyn4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:843 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. " +msgstr "Израчунава тренутну вредност формуле на тренутној локацији." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE." +msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE (нетачно)." #. gBTKc #: sc/inc/scfuncs.hrc:855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Враћа стару вредност аргумента." #. RFgjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:856 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Логичка вредност" #. AjEum #: sc/inc/scfuncs.hrc:857 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE." +msgstr "Израз који може бити или TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)." #. LzbKn #: sc/inc/scfuncs.hrc:863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Враћа логичку вредност TRUE." +msgstr "Враћа логичку вредност TRUE (тачно)." #. v3TGN #: sc/inc/scfuncs.hrc:869 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити." #. MYB24 #: sc/inc/scfuncs.hrc:870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Тест" #. CTh7g #: sc/inc/scfuncs.hrc:871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." +msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)." #. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:872 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Онда_вредност" +msgstr "Вредност онда" #. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE." +msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE (тачно)." #. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "Иначе_вредност" +msgstr "Вредност у супротном" #. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE." +msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE (нетачно)." #. edvgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу вредност." #. NLF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:882 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. a9eFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вредност за рачунање." #. vGUD4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:884 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "друга вредност" +msgstr "Друга вредност" #. aigz7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности." #. AEkuH #: sc/inc/scfuncs.hrc:891 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност." #. vUvwA #: sc/inc/scfuncs.hrc:892 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. GRMGK #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вредност за рачунање." #. LcnBF #: sc/inc/scfuncs.hrc:894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "друга вредност" +msgstr "Друга вредност" #. dFWuU #: sc/inc/scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка." #. xUnPu #: sc/inc/scfuncs.hrc:901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако је аргумент TRUE." #. kHpqi #: sc/inc/scfuncs.hrc:902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " #. 8XBdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање који враћају TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)." #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) уколико је паран број аргумената процењен као TRUE." #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " #. sX2H9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање који враћају TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)." #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни." +msgstr "Враћа TRUE (тачно) ако се сви аргументи TRUE." #. xY9uD #: sc/inc/scfuncs.hrc:918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " #. f9SWZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање и која враћају или тачно или нетачно." +msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,… су услови за тестирање и сваки враћа TRUE (тачно) или FALSE (нетачно)." #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:925 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Апсолутна вредност броја." #. 9NoUK #: sc/inc/scfuncs.hrc:926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Број" #. FzBD9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:927 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена." #. c2x4N #: sc/inc/scfuncs.hrc:933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен." +msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен b." #. 3FCiX #: sc/inc/scfuncs.hrc:934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "База" #. WAWLC #: sc/inc/scfuncs.hrc:935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Основа степена а^b." #. iUBVy #: sc/inc/scfuncs.hrc:936 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Експонент" #. baWUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:937 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Експонент степена а^b." +msgstr "Експонент b степена а^b." #. 8fGhf #: sc/inc/scfuncs.hrc:943 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу." #. bCPHA #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Опсег" #. p3U4L #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје." #. NRYYy #: sc/inc/scfuncs.hrc:951 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Враћа вредност броја пи." +msgstr "Враћа вредност броја Пи." #. oGC5R #: sc/inc/scfuncs.hrc:957 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Враћа збир свих аргумената." #. zRWmY #: sc/inc/scfuncs.hrc:958 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Број " #. a5m6D #: sc/inc/scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава." +msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи чији се збир израчунава." #. G3hS7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Враћа збир квадрата аргумената." #. BwCAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:966 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Број " #. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава." +msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи за које се збир квадрата израчунава." #. CAYq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:973 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Множи аргументе." #. nh4bQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:974 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Број " #. RffwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава." +msgstr "Број 1, број 2,… су аргументи који ће бити помножени и резултат враћен." #. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:981 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове." #. NCqD7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Опсег" #. je6F2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." #. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум" #. GBGyP #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег." #. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "опсег_збира" +msgstr "Опсег збира" #. TE6jW #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Опсег за сабирање вредности." +msgstr "Опсег из кога ће вредности бити сабране." #. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:993 @@ -7441,7 +6652,7 @@ msgstr "критеријум" #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег." #. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 @@ -7480,10 +6691,9 @@ msgstr "Опсег за сабирање вредности." #. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Опсег" +msgstr "Опсег " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 @@ -7494,16 +6704,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум " #. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1016 @@ -7528,10 +6737,9 @@ msgstr "Опсег вредности за усредњавање вреднос #. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Опсег" +msgstr "Опсег " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 @@ -7542,16 +6750,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав #. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум " #. RTV4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег." #. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1028 @@ -7562,10 +6769,9 @@ msgstr "Пребројава ћелије у опсегу чије вредно #. BDv5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Опсег" +msgstr "Опсег " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 @@ -7576,16 +6782,15 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав #. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум " #. CBZSu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Критеријум 1, критеријум 2,… су критеријуми који се примењују на дати опсег." #. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1038 @@ -7619,7 +6824,7 @@ msgstr "критеријум" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Критеријум који ће бити примењен на опсег." #. hUVL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1048 @@ -7700,10 +6905,9 @@ msgstr "Израчунава број комбинација за елемент #. xQEvM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Број " +msgstr "Број 1" #. ACGaC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 @@ -7714,10 +6918,9 @@ msgstr "Укупан број елемената." #. WJTxU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Број " +msgstr "Број 2" #. JKD75 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 @@ -7735,10 +6938,9 @@ msgstr "Израчунава број комбинација са понавља #. YEVJh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Број " +msgstr "Број 1" #. smqPP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 @@ -7749,10 +6951,9 @@ msgstr "Укупан број елемената." #. vCGLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Број " +msgstr "Број 2" #. F9A6f #: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 @@ -8106,10 +7307,9 @@ msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координа #. dYtW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Број " +msgstr "Број X" #. WsSq4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 @@ -8120,10 +7320,9 @@ msgstr "Вредност X координате." #. PWbXR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Број " +msgstr "Број Y" #. TRECx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 @@ -8472,7 +7671,7 @@ msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир. #: sc/inc/scfuncs.hrc:1354 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Израчунава агрегат у листу за рачунање." #. jBsfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 @@ -8499,13 +7698,13 @@ msgstr "Опције" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "" +msgstr "Индекс опција. Ово је индекс могућих опција за занемаривање." #. XTTuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "Референца 1 или низ" #. Zv6Z4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 @@ -8518,13 +7717,13 @@ msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир. #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Референца 2..n или k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "" +msgstr "Ћелије у опсегу које ће бити узете у размтрање или 2. обавезни аргумент за одређене функције." #. qUPdR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1368 @@ -8736,6 +7935,8 @@ msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Заокружује број даље од нуле на најближи умножак значајности.\n" +"Ова функција постоји због сагласности са Microsoft Excel 2007 или старијим издањима." #. mUd2c #: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 @@ -8769,7 +7970,7 @@ msgstr "Број на чији умножак се заокружује." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1442 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Заокружује број на најближи вишеструки умножак значајности, без обзира на знак значајности." #. vKknK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 @@ -8803,7 +8004,7 @@ msgstr "Број на чији умножак се заокружује." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1452 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Заокружује број на најближи умножак значајности, без обзира на знак значајности." #. NG3Y9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 @@ -8865,7 +8066,7 @@ msgstr "Значај" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "" +msgstr "Уколико је дат број заокружује се на његов умножак, у супротном -1 или 1 у зависности оз знака Броја." #. tBvNu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 @@ -8913,7 +8114,7 @@ msgstr "Значај" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" +msgstr "Уколико је дас број заокружује се на његов умножак, у супротном 1." #. K3ya2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 @@ -8926,7 +8127,7 @@ msgstr "Режим" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "За негативне бројеве, уколико је дат и није једнак нули заокружује се даље од нуле, ус супротном се заокружује ка нули." #. zGxYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1486 @@ -8984,6 +8185,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Заокружује број ка нули на најближи умножак апсолутне вредности значајности.\n" +"Ова функција постоји због сагласности са Microsoft Excel 2007 или старијим издањима." #. F27ze #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 @@ -9138,108 +8341,93 @@ msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви з #. DHxNC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1546 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне." +msgstr "Транспоновање низа. Замењује редове и колоне." #. aHw86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. RpAQz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне." +msgstr "Низ у коме се транспонују редови и колоне." #. jc4zS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1554 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза." +msgstr "Множење низова. Враћа производ два потеза." #. FhD6y #: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ 1" #. FdTzG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." -msgstr "Први потез за производ." +msgstr "Први низ за производ низова." #. Ebs87 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ 2" #. 3xEDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона." +msgstr "Други низ који има исти број редова колико има колона у првом низу." #. FEfgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1564 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)." +msgstr "Враћа детерминанту низа." #. DFRHS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. Aa8fB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Потез за који се одређује детрминанта." +msgstr "Низ за који се одређује детрминанта." #. QkN5Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:1572 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)." +msgstr "Враћа обрнути низ." #. Wwjsu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. TWy2P #: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." -msgstr "Потез који се инвертује." +msgstr "Низ који ће бити обрнут." #. 6FfMG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1580 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије." +msgstr "Враћа јединични квадратни низ задате димензије." #. LjQFC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 @@ -9250,143 +8438,123 @@ msgstr "Димензије" #. 4teei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Димензија јединичног потеза." +msgstr "Димензија јединичног низа." #. dg4DZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1588 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или матрице)." +msgstr "(Скаларни производ) враћа збир производа елемената низа (вектора или матрице)." #. pZTDb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " -msgstr "Потез " +msgstr "Низ " #. WCRTE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже." +msgstr "Низ 1, низ 2,… до 30 потеза чији елементи треба да се помноже." #. uPVf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1596 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." +msgstr "Враћа збир разлика квадрата два низа." #. AUFNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ X" #. 9vSGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." +msgstr "Први низ код кога се сабирају квадрати елемената." #. YSPPg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ Y" #. 9T4Rr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената." +msgstr "Други низ код кога се одузимају квадрати елемената." #. hMGY3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза." +msgstr "Враћа резултат збира квадрата два низа." #. FrwhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ X" #. H8mTf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." +msgstr "Први низ код кога се сабирају квадрати елемената." #. Vtggo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ Y" #. reqfP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената." +msgstr "Други низ код кога се сабирају квадрати елемената." #. 2Z63V #: sc/inc/scfuncs.hrc:1616 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." +msgstr "Враћа збир разлика квадрата два низа." #. ZMxo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ X" #. 53FNi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената." +msgstr "Први низ (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената." #. BKfnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Потез " +msgstr "Низ Y" #. 2mWCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената." +msgstr "Други низ за израчунавање разлике елемената." #. DQZg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)." +msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални низ." #. iHT4A #: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 @@ -9397,10 +8565,9 @@ msgstr "Податак" #. 8EzEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." -msgstr "Потез са подацима." +msgstr "Низ са подацима." #. Pe6wN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 @@ -9411,17 +8578,15 @@ msgstr "класе" #. mtdmt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." -msgstr "Скуп за формирање класа." +msgstr "Низ за формирање класа." #. BDaQC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез." +msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као низ." #. kziZ4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 @@ -9431,10 +8596,9 @@ msgstr "" #. fyrtU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. 53VYE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 @@ -9444,10 +8608,9 @@ msgstr "" #. aKFRR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. mdXQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 @@ -9479,10 +8642,9 @@ msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефициј #. TjhxE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1650 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез." +msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као низ." #. HfsMq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 @@ -9492,10 +8654,9 @@ msgstr "" #. qwCCT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. ThcLS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 @@ -9505,10 +8666,9 @@ msgstr "" #. kMYqN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. DNNRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 @@ -9553,10 +8713,9 @@ msgstr "" #. XBTHe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. gfEwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 @@ -9566,10 +8725,9 @@ msgstr "" #. LhqAb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Потез података за X као основа за регресију." +msgstr "Низ података за X као основа за регресију." #. rVGjP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 @@ -9580,10 +8738,9 @@ msgstr "нови податак_X" #. JedWB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." +msgstr "Низ података за X за поновно рачунање вредности." #. s3wFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 @@ -9614,23 +8771,21 @@ msgstr "" #. 4kBWF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. f6ix4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Податак X" #. iGU4n #: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Потез података за X као основа за регресију." +msgstr "Низ података за X као основа за регресију." #. L8Rx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 @@ -9641,10 +8796,9 @@ msgstr "нови податак_X" #. kFxgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." +msgstr "Низ података за X за поновно рачунање вредности." #. brbfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 @@ -9669,10 +8823,9 @@ msgstr "Броји колико бројева има у листи аргуме #. iDFDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. 54dLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 @@ -9690,10 +8843,9 @@ msgstr "Броји колико вредности има у листи аргу #. iqtKK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. sDGzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 @@ -9732,10 +8884,9 @@ msgstr "Враћа максималну вредност из листе арг #. 6ZyXF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. 5XaxK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 @@ -9774,10 +8925,9 @@ msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргуме #. hWgKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. vUbLY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 @@ -9837,10 +8987,9 @@ msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст #. Q4kGy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. QDDDd #: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 @@ -9900,10 +9049,9 @@ msgstr "Враћа варијансу на основу целе популац #. eRVBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. yZFuZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 @@ -9963,10 +9111,9 @@ msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу #. Smbhk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. pXYdc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 @@ -10026,10 +9173,9 @@ msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу #. XaMUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. GGkKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 @@ -10068,10 +9214,9 @@ msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст с #. eCCGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. NxVLD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 @@ -10314,7 +9459,7 @@ msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких а #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Врача алфа перцентил узорка." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -10325,10 +9470,9 @@ msgstr "Податак" #. QzeFE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. ojZCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 @@ -10341,7 +9485,7 @@ msgstr "Алфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Вредност перцентила између 0 и 1, инклузивно." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 @@ -10359,10 +9503,9 @@ msgstr "Податак" #. eF3iC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. 2Xss9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 @@ -10375,7 +9518,7 @@ msgstr "Алфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +msgstr "Вредност перцентила, опсег 0…1, ексклузивно." #. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1960 @@ -10393,10 +9536,9 @@ msgstr "Податак" #. f5Hig #: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. KCoTn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 @@ -10409,7 +9551,7 @@ msgstr "Алфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Вредност перцентила, опсег 0…1, инклузивно." #. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1970 @@ -10427,10 +9569,9 @@ msgstr "Податак" #. VT77G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. FTjuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 @@ -10462,10 +9603,9 @@ msgstr "Податак" #. GVYTe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. awisv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 @@ -10478,7 +9618,7 @@ msgstr "Врста" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "" +msgstr "Врста квартила (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. 47cAT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1990 @@ -10496,10 +9636,9 @@ msgstr "Податак" #. FbmTA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. mhCBG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 @@ -10531,10 +9670,9 @@ msgstr "Податак" #. aCZTT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. PjGgh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 @@ -10566,10 +9704,9 @@ msgstr "Податак" #. 2JKnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. ceVdB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 @@ -10601,10 +9738,9 @@ msgstr "Податак" #. 6pfJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. wDy3T #: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 @@ -10648,10 +9784,9 @@ msgstr "Податак" #. 5FeiY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. DUeLX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 @@ -10695,10 +9830,9 @@ msgstr "Податак" #. 6Rsi4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. CDS3K #: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 @@ -10757,10 +9891,9 @@ msgstr "Податак" #. EqDZB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. YmafZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 @@ -10805,10 +9938,9 @@ msgstr "Податак" #. Q9hFR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. aFChD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 @@ -10853,10 +9985,9 @@ msgstr "Податак" #. B57dE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. 5e2Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 @@ -10888,10 +10019,9 @@ msgstr "Податак" #. qdPdp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. cHNxJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 @@ -10923,10 +10053,9 @@ msgstr "Податак" #. G9hSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." -msgstr "Потез података узорка." +msgstr "Низ података унутар узорка." #. XF3fT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 @@ -10937,10 +10066,9 @@ msgstr "Вероватноћа" #. uRCZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Потез придружених вероватноћа." +msgstr "Низ придружених вероватноћа." #. bryLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 @@ -11340,10 +10468,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. 892xF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. ehpkD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 @@ -11485,10 +10612,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. RJaxg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. XEzR8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 @@ -11534,10 +10660,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. YQypg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. m4pDe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 @@ -11596,10 +10721,9 @@ msgstr "" #. X8LU5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. rGWSr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 @@ -11658,10 +10782,9 @@ msgstr "" #. b8GNG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. 66pXD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 @@ -11812,10 +10935,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. Zitt9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. NzGrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 @@ -11917,10 +11039,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. 7bRWW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. ZgdzP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 @@ -11980,10 +11101,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. WcV7z #: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. vGkMb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 @@ -12237,10 +11357,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. 4uBHp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. 5PpFd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 @@ -12300,10 +11419,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. K6yj5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. EADC9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 @@ -12552,10 +11670,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. pD7cA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле." #. nonyN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 @@ -12692,10 +11809,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. FXBJe #: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле." #. UBfep #: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 @@ -13767,10 +12883,9 @@ msgstr "Кумулативна" #. 8vo6m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. reAtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 @@ -13816,17 +12931,15 @@ msgstr "Кумулативна" #. hwNnE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " +msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле." #. zGN5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " +msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слободе)." #. bWMJ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 @@ -13858,10 +12971,9 @@ msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." #. AqhLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " +msgstr "Вредности инверзне CHIDIST(x; степени_слободе)." #. xcDGa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 @@ -14341,10 +13453,9 @@ msgstr "Податак_B" #. 9ECN3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." -msgstr "Потез посматраних података." +msgstr "Низ података посматраних вредности." #. MAJEC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 @@ -14354,10 +13465,9 @@ msgstr "" #. E4yRB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." -msgstr "Потез очекиваних података." +msgstr "Низ података очекиваних вредности." #. 34jxF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2973 @@ -14375,10 +13485,9 @@ msgstr "Податак_B" #. zmUWQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." -msgstr "Потез посматраних података." +msgstr "Низ података посматраних вредности." #. Ncp5A #: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 @@ -14388,10 +13497,9 @@ msgstr "" #. NwGZE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." -msgstr "Потез очекиваних података." +msgstr "Низ података очекиваних вредности." #. CfCjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2983 @@ -14409,10 +13517,9 @@ msgstr "Податак_1" #. YfKrA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. HcSHD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 @@ -14423,10 +13530,9 @@ msgstr "Податак_2" #. DdRTF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. xAyB8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2993 @@ -14444,10 +13550,9 @@ msgstr "Податак_1" #. tEFdd #: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. 45maL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 @@ -14458,10 +13563,9 @@ msgstr "Податак_2" #. NcENT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. TZSAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3003 @@ -14479,10 +13583,9 @@ msgstr "Податак_1" #. E6YmJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. YWjTr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -14493,10 +13596,9 @@ msgstr "Податак_2" #. 2scEP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. hWPAL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 @@ -14541,10 +13643,9 @@ msgstr "Податак_1" #. F5qSy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. QdUAu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -14555,10 +13656,9 @@ msgstr "Податак_2" #. D6yiE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. 7UpjE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 @@ -14602,10 +13702,9 @@ msgstr "" #. cDSEe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. kARX2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 @@ -14615,10 +13714,9 @@ msgstr "" #. hcEaB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. EeGGQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3041 @@ -14635,10 +13733,9 @@ msgstr "" #. WXipw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. TdM7y #: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 @@ -14648,10 +13745,9 @@ msgstr "" #. T4PDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. DCeGA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3051 @@ -14668,10 +13764,9 @@ msgstr "" #. uaECq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. rknKp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 @@ -14681,10 +13776,9 @@ msgstr "" #. xFSqB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. xfNoa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3061 @@ -14701,10 +13795,9 @@ msgstr "" #. iURZt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. QEGMx #: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 @@ -14714,10 +13807,9 @@ msgstr "" #. o5k38 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. pamGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3071 @@ -14735,10 +13827,9 @@ msgstr "Податак_1" #. RAEvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. wbKnK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 @@ -14749,10 +13840,9 @@ msgstr "Податак_2" #. EEAuv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. WDcKB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3081 @@ -14770,10 +13860,9 @@ msgstr "Податак_1" #. 7VtBm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. hqTcz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 @@ -14784,10 +13873,9 @@ msgstr "Податак_2" #. aNhvr #: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. QR42t #: sc/inc/scfuncs.hrc:3091 @@ -14805,10 +13893,9 @@ msgstr "Податак_1" #. skBUc #: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. 2Da2J #: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 @@ -14819,10 +13906,9 @@ msgstr "Податак_2" #. 2KRqV #: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. fbobA #: sc/inc/scfuncs.hrc:3101 @@ -14840,10 +13926,9 @@ msgstr "Податак_1" #. AQzmF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. FKuFq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 @@ -14854,10 +13939,9 @@ msgstr "Податак_2" #. 7Bt3T #: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. 3L3ku #: sc/inc/scfuncs.hrc:3111 @@ -14875,10 +13959,9 @@ msgstr "Податак_1" #. VZuaM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." -msgstr "Потез првог записа." +msgstr "Низ првог записа." #. pYdps #: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 @@ -14889,10 +13972,9 @@ msgstr "Податак_2" #. QPWqm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." -msgstr "Потез другог записа." +msgstr "Низ другог записа." #. BiBeC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3121 @@ -14923,10 +14005,9 @@ msgstr "" #. 5dSvW #: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. RvAhN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 @@ -14936,10 +14017,9 @@ msgstr "" #. 2EEKK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. XHpHo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3133 @@ -14958,7 +14038,7 @@ msgstr "Одредиште" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност." #. WTRGs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 @@ -14971,7 +14051,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу." #. ALBwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 @@ -14983,7 +14063,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности." #. xzZDH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 @@ -15038,7 +14118,7 @@ msgstr "Одредиште" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност." #. fooqd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 @@ -15051,7 +14131,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података на основу кога желите да направите прогнозу." #. HVuEv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 @@ -15063,7 +14143,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности." #. 8h8MX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 @@ -15118,7 +14198,7 @@ msgstr "Одредиште" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност." #. 2gGRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 @@ -15131,7 +14211,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу." #. sX9wy #: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 @@ -15143,7 +14223,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности." #. D2CaS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 @@ -15210,7 +14290,7 @@ msgstr "Одредиште" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датум (низ) за који желите да предвидите вредност." #. FMQnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 @@ -15223,7 +14303,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу." #. qZ7k6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 @@ -15235,7 +14315,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначен корак између вредности." #. 7XXpN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 @@ -15302,7 +14382,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу." #. gXDNU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 @@ -15314,7 +14394,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности." #. wCmnG #: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 @@ -15357,7 +14437,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података за који желите да направите прогнозу." #. XAEUE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 @@ -15369,7 +14449,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности." #. 8KpGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 @@ -15381,7 +14461,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Вредност (1-9) или низ вредности који указује која ће статистика бити враћена за израчунату прогнозу" #. BYRRT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 @@ -15436,7 +14516,7 @@ msgstr "Вредности" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Низ података на основу којих желите да направите прогнозу." #. dC4fq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 @@ -15448,7 +14528,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Датум или нумерички низ; потребан је уједначени корак између вредности." #. GGM8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 @@ -15460,7 +14540,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Вредност (1-9) или низ вредности који указује која ће статистика бити враћена за израчунату прогнозу" #. o2X3W #: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 @@ -15527,10 +14607,9 @@ msgstr "" #. peRhT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." -msgstr "Потез података за Y." +msgstr "Низ података за Y." #. JXRbB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 @@ -15540,10 +14619,9 @@ msgstr "" #. mBkBN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." -msgstr "Потез података за X." +msgstr "Низ података за X." #. 5KaAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3271 @@ -15666,10 +14744,9 @@ msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)." #. SAWhP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредност " #. 3cXEF #: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 @@ -15743,45 +14820,39 @@ msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са #. MXaHK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3329 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Враћа број колона у потезу или референци." +msgstr "Враћа број колона у низу или референци." #. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. CuyRx #: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона." +msgstr "Низ (референца) за који се одређује број колона." #. DtZRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3337 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Враћа број редова у референци или потезу." +msgstr "Враћа број редова у референци или низу." #. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. CULSp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова." +msgstr "Низ (референца) за који се одређује број редова." #. PJXet #: sc/inc/scfuncs.hrc:3345 @@ -15827,17 +14898,15 @@ msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом р #. C2C5B #: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. 5hKGB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Потез или опсег за референцу." +msgstr "Низ или опсег за референцу." #. PZDud #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 @@ -15848,10 +14917,9 @@ msgstr "Индекс" #. QVoEL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." -msgstr "Индекс реда у потезу." +msgstr "Индекс реда у низу." #. vFGhz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 @@ -15863,7 +14931,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Уколико је вредност „TRUE“ (тачно) или није дата, ред за претрагу низа представља низове опсега и мора бити сачувана у растућем смеру." #. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3367 @@ -15888,17 +14956,15 @@ msgstr "Вредност која треба да буде нађена у пр #. ZYwFZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. F33tJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Потез или опсег за референцирање." +msgstr "Низ или опсег за референцирање." #. jzXj7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 @@ -15909,10 +14975,9 @@ msgstr "Индекс" #. xpSFz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Број индекса колоне у потезу." +msgstr "Број индекса колоне у низу." #. caFNm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 @@ -15924,7 +14989,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Уколико је вредност „TRUE“ (тачно) или није дат, колона за претрагу низа представља низ опсега и мора бити поређана у растућем редоследу." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3381 @@ -16077,7 +15142,7 @@ msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3417 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Одређује месо у низу након поређења вредности." #. AGtj9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 @@ -16095,17 +15160,15 @@ msgstr "Вредност за поређење." #. svVHi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "потез_претраге" +msgstr "Низ за трагање" #. cdkps #: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге." +msgstr "Низ (опсег) унутар кога ће бити извршена претрага." #. WuncN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 @@ -16118,7 +15181,7 @@ msgstr "Врста" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Врста може узети вредност 1 (прва колона растућег низа), 0 (тачно поклапање знакова или регуларног израза) или -1 (прва колона опадајућег низа) и одређује критеријум који се користи за поређење." #. XJ4FS #: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 @@ -16770,10 +15833,9 @@ msgstr "" #. Z77m6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Опсег" +msgstr "Опсег " #. Aw78A #: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 @@ -16784,10 +15846,9 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав #. iFbtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум " #. QzXV7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 @@ -16816,10 +15877,9 @@ msgstr "" #. Ldwfn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Опсег" +msgstr "Опсег " #. 76BDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 @@ -16830,10 +15890,9 @@ msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену нав #. bGTqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "критеријум" +msgstr "Критеријум " #. CAisw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 @@ -18592,19 +17651,19 @@ msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претра #: sc/inc/scfuncs.hrc:4123 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" -msgstr "" +msgstr "Рачуна дискретну Фоуријерову трансформацију (DFT) од низа" #. ey2C9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Низ" #. s7m3H #: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." -msgstr "" +msgstr "Низ за који треба израчунати DFT. Димензије низа могу бити Nx1, Nx2, 1xN или 2xN." #. M7L6L #: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 @@ -18616,7 +17675,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." -msgstr "" +msgstr "Ознака која указује дали је низ груписан на основу колона или не (подразумевано је „TRUE“)." #. aS9wx #: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 @@ -19269,7 +18328,6 @@ msgstr "" #. Pw9Pu #: sc/inc/strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -19477,10 +18535,9 @@ msgstr "" #. rTGKc #: sc/inc/strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "Услов" +msgstr "Услов " #. 56Wmj #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj @@ -19812,7 +18869,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Помични просек" #. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog @@ -21175,10 +20232,9 @@ msgstr "Ред" #. jBuzS #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. o4Aw2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352 @@ -21600,10 +20656,9 @@ msgstr "Редови" #. 2Cttx #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. tAdCX #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 @@ -22885,10 +21940,9 @@ msgstr "Ред" #. BP2jQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. eC2za #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 @@ -22937,10 +21991,9 @@ msgstr "Ред" #. FgzdQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. XfrBg #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 @@ -24685,10 +23738,9 @@ msgstr "Редови" #. MKEzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. 8UDQc #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 @@ -24946,10 +23998,9 @@ msgstr "Ред" #. JU2hx #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. w4UYJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285 @@ -25669,7 +24720,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "" +msgstr "Покреће Фоуријерову анализу низа података рачунајући дискретну Фоуријерову трансформацију (DFT) улазног низа комплексних бројева користећи неколико алгоритама за брзу Фоуријерову трансформацију (FFT)." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 @@ -25734,10 +24785,9 @@ msgstr "Математичке" #. RdQeE #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" -msgstr "Потези (матрице)" +msgstr "Низ" #. h4kRr #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86 @@ -27104,66 +26154,61 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Помични просек" #. LJ63y #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "" +msgstr "Улазни опсег:" #. J2nco #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" -msgstr "" +msgstr "Резултати у:" #. vJXCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" -msgstr "" +msgstr "Исеци улазни опсег на стварни садржај података" #. eTxm6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" -msgstr "Податак" +msgstr "Подаци" #. jsyGd #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "Колона" +msgstr "Колоне" #. Ek9BV #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "Ред" +msgstr "Редови" #. QzpE8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. ZFgCx #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" -msgstr "Јединица" +msgstr "Интервал:" #. CT4kZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #. Ed3fa #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359 @@ -27201,13 +26246,13 @@ msgstr "Формуле" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" -msgstr "" +msgstr "Ћелија за унос _реда:" #. AELsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" -msgstr "" +msgstr "Ћелија за унос _колоне:" #. 5RfAg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 @@ -27249,7 +26294,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Подразумевана подешавања" #. ZQKXx #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280 @@ -27261,7 +26306,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Одреди опсег натписа" #. ABAZQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43 @@ -27291,7 +26336,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "Садржи натписе _колона" #. LTnyf #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 @@ -27303,7 +26348,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "Садржи натписе _редова" #. bsL9T #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 @@ -27315,7 +26360,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "За опсег по_датака" #. Lhn9n #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 @@ -27349,7 +26394,6 @@ msgstr "" #. AFqD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Опсег" @@ -27364,7 +26408,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Уметни као хипервезу" #. 62g94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28 @@ -27376,7 +26420,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Уметни као везу" #. mX7ED #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43 @@ -27388,7 +26432,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Уметни као копију" #. YzkdQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 @@ -27398,21 +26442,18 @@ msgstr "" #. ohBvD #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "Колона" +msgstr "Колона:" #. zQ4EH #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "Ред" +msgstr "Ред:" #. kGECG #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Колона" @@ -27425,7 +26466,6 @@ msgstr "" #. PGnEE #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Ред" @@ -27438,7 +26478,6 @@ msgstr "" #. DK6AJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Опсег података" @@ -27451,7 +26490,6 @@ msgstr "" #. cCsBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Почетак" @@ -27464,7 +26502,6 @@ msgstr "" #. 4a9pU #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Крај" @@ -27477,17 +26514,15 @@ msgstr "" #. dCSrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. yrRED #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "Промени" +msgstr "Укључи/искључи" #. ZE2UD #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267 @@ -27497,7 +26532,6 @@ msgstr "" #. nqKrT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Сценарији" @@ -27510,7 +26544,6 @@ msgstr "" #. mHVom #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" @@ -27523,14 +26556,12 @@ msgstr "" #. 3rY8r #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" #. wavgT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" @@ -27557,79 +26588,79 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" msgid "No Solution" -msgstr "" +msgstr "Нема решења" #. 3mwC4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62 msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." -msgstr "" +msgstr "Није пронађено решење." #. iQSEv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. wh523 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Помоћ" #. 3iDW7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. EBQTu #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија." #. f8rkJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Повећај увлачење" #. TBHRy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Смањи увлачење" #. 6GvMB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Почетак" #. 5kZRD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Почетак" #. bBEGh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "По_ље" #. VCk9a #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "У_метни" #. HnjBi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "У~метни" #. xmARL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500 @@ -27637,471 +26668,460 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964 msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" -msgstr "" +msgstr "Поравнање објекта" #. vruXQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Распоред" #. eWinY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Распоред" #. pnWd5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Статистика" #. BiHBE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Подаци" #. xzx9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "~Подаци" #. CBEHA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. 7FXbr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Коректура" #. NT37F #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "П_реглед" #. rPdAq #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "П~реглед" #. SAv6Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11782 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. rwprK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11907 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Слика" #. EjbzV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13126 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "_Цртање" #. iagRv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13236 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Цртање" #. EgeGL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13708 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Претвори" #. PRmbH #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14008 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Објекат" #. xTKVv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14118 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Објекат" #. cHyKz #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14693 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медији" #. CJ2qx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14801 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Медији" #. eQK6A #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15194 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Штампа" #. sCGyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15278 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Штампа" #. 5JVAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16113 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "О_бразац" #. CCEAK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16198 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "О~бразац" #. DHeyE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16255 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. 4ZDL7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16329 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире~ње" #. 3Ec6T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17557 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Алати" #. 8HTEk #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17642 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Алати" #. AJr3Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. PU9ct #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3096 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. UWfVg #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Одређује ивице изабраних ћелија." #. JDRKC #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Мени" #. Svdz9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Мени" #. ecBqZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" -msgstr "" +msgstr "Пољ_е" #. zveKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "У_метни" #. CDXv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "У~метни" #. EvytN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "_Распоред" #. TbQMa #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Распоред" #. QqjZP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Статистика" #. GFZNz #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Подаци" #. TCt7E #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" -msgstr "" +msgstr "~Подаци" #. jYD7j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Коректура" #. Lbj5B #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Коректура" #. 35kA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "П_реглед" #. ZGh8C #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "П~реглед" #. dV94w #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "С_лика" #. ekWoX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "С~лика" #. 8eQN8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртање" #. FBf68 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Цртање" #. DoVwy #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Објекат" #. JXKiY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Објекат" #. q8wnS #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медији" #. 7HDt3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Медији" #. vSDok #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Штампа" #. goiqQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Штампа" #. EBGs5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "О_бразац" #. EKA8X #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "О~бразац" #. 8SvE5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. WH5NR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире~ње" #. 8fhwb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Алати" #. kpc43 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "~Алати" #. LL2dj #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "Датотека" +msgstr "_Датотека" #. MR7ZB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Измени" +msgstr "_Уреди" #. AXNcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" +msgstr "С_тилови" #. scY66 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "Фонт" +msgstr "_Фонт" #. LFB3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Пасус" #. UnsAB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "Бројеви" +msgstr "_Број" #. hBvBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "Податак" +msgstr "_Подаци" #. CMGpS #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. 5wZbP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Критика" +msgstr "_Коректура" #. Uyv2y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "_Преглед" #. bgPuY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "О_бразац" #. 5fAr4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Прошире_ње" #. T2jYU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Фонт" #. jZETF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" +msgstr "_Пасус" #. 5Wp5j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. DC7Hv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртање" #. ncAKi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347 @@ -28111,33 +27131,32 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Распоред" #. 8pLR3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "_Облик" #. NM63T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Групиши" +msgstr "_Груписање" #. cbMTW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "_3Д" #. BTzDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "_Фонтворк" #. PLqyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362 @@ -28147,77 +27166,73 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Мрежа" #. K6izG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. SEFWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "_Филтер" #. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "_Објекат" #. Ghwp6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Медији" #. nyHDP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Уређивање" #. PhCFL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Штампа" #. RC7F3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Мени" #. mBSfG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2608 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. Z7t2R #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2622 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 1" #. xeEFE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2630 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 2" #. G3TRo #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2638 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 3" #. QcUKG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652 @@ -28235,44 +27250,40 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Лоше" #. 3ibZN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2682 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добро" #. DGBbw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2690 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Наутрално" #. keb9M #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2698 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Грешка" #. WtFbH #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2706 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. t9EbD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2720 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. FFrSw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2728 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Белешка" @@ -28281,396 +27292,346 @@ msgstr "Белешка" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Мени" #. Ch63h #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" +msgstr "_Алати" #. kdH4L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3328 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "Помоћ" +msgstr "По_моћ" #. bkg23 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3437 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "Датотека" +msgstr "_Датотека" #. aqbEs #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3675 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "Измени" +msgstr "_Уређивање" #. HFC9U #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" +msgstr "С_тилови" #. VFtWK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4145 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "Фонт" +msgstr "_Фонт" #. 9HzEG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "Бројеви" +msgstr "_Број" #. F7vQ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4607 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "Поравнање" +msgstr "Пора_внање" #. QnhiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "Ћелије" +msgstr "_Ћелије" #. rrpkZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5002 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. NsDSM #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5185 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "Податак" +msgstr "_Подаци" #. gQQfL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5357 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "Критика" +msgstr "_Коректура" #. BHDdD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5529 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. ZJufp #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5754 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "_Слика" #. punQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6106 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "Распореди" +msgstr "_Распоред" #. DDTxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6257 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "Боја" +msgstr "_Боја" #. CHosB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6508 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" +msgstr "_Мрежа" #. xeUxD #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6645 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "Језик" +msgstr "_Језик" #. eBoPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6874 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "Критика" +msgstr "_Коректура" #. y4Sg3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7087 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "Коментари" +msgstr "_Коментари" #. m9Mxg #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7290 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Поре_ђење" #. ewCjP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7492 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. WfzeY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7938 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Цртање" #. QNg9L #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8307 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "Измени" +msgstr "_Уређивање" #. MECyG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8648 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "Распореди" +msgstr "_Распоред" #. 9Z4JQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8815 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. 3i55T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9017 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Групиши" +msgstr "_Груписање" #. fNGFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "_3Д" #. stsit #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9476 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "Фонт" +msgstr "_Фонт" #. ZDEax #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9741 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "Поравнање" +msgstr "По_равнање" #. CVAyh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. h6EHi #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10097 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgstr "У_метни" #. eLnnF #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10242 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "Мултимедија" +msgstr "_Медији" #. dzADL #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10479 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "Оквир" +msgstr "О_квир" #. GjFnB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10910 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "Распореди" +msgstr "_Распоред" #. DF4U7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11076 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" +msgstr "_Мрежа" #. UZ2JJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgstr "П_реглед" #. mimQW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "Хипервеза." +msgstr "Хипервеза" #. LbUtj #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. BkhhA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" #. 4uDNR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" #. JE3bf #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "унакрсна референца" +msgstr "Унакрсна референца" #. GEsRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. bPNCf #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 1" #. iqk5y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 2" #. JK8F8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "Акценат " +msgstr "Акценат 3" #. a8rG7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "Заглавље1" +msgstr "Заглавље 1" #. msdD7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "Заглавље" +msgstr "Заглавље 2" #. KvySv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Добро" #. CoDfU #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Неутрално" #. gagGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Лоше" #. gTdh7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. jE3Hw #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "Грешка" #. 5dTt9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "Белешка" #. VDr4S #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. zG37D #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "Без осе" +msgstr "Без" #. 2EFPh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -28679,126 +27640,114 @@ msgstr "Подразумевано" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Стил 1" #. AWqDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "Стил2" +msgstr "Стил 2" #. vHoey #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Стил 3" #. GpBfX #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Стил 4" #. CsPMA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Датотека" #. FHC5q #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "списак исечака" +msgstr "Списак исечака" #. FLyUA #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" #. vmMtE #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:948 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. K4uCY #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:971 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. 6KTdx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1013 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "Лево" #. c27x6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1031 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "Средина" #. pRKMN #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1049 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "Десно" #. nyg3m #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1255 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" #. sWkPK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1358 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "Споји" #. 7Xkor #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1377 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "Подели" #. eDrco #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1443 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "Услов" #. gDAQ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1567 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "Врх" #. QSVEb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1585 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "Средина" #. FsGNb #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1603 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -29089,10 +28038,9 @@ msgstr "" #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "~Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда " +msgstr "_Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда" #. XVS3t #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 @@ -29537,7 +28485,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "" +msgstr "Поново израчунај при учитавању датотеке" #. rDiac #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206 @@ -29575,13 +28523,13 @@ msgstr "Функција" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" -msgstr "" +msgstr "_Колона низа:" #. 6sZYU #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" -msgstr "" +msgstr "_Ред низа:" #. GQdGa #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 @@ -29968,324 +28916,354 @@ msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "" +#. tDknw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only" +msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas." +msgstr "" + #. CTEKF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" msgstr "" #. 7GuDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "" +#. FjJPU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats" +msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells." +msgstr "" + #. Rb8KR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" msgstr "" #. Cvyjn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" msgstr "" +#. Jhc4o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats" +msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range." +msgstr "" + #. YGdhH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" msgstr "" #. sbLGi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" msgstr "" +#. 3BC6U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" +msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." +msgstr "" + #. 4ETCT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" msgstr "" +#. 7a9JE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" +msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." +msgstr "" + #. YD43i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" msgstr "Поставке" #. g6DfA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" msgstr "" #. Labin -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "" #. qzFbg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "Бројеви" #. SCVEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" msgid "Inserts cells containing numbers." msgstr "" #. BSEWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Текст" #. JWDk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" msgid "Inserts cells containing text." msgstr "" #. DBaJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "~Датум и време" #. jq6Md -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" msgid "Inserts cells containing date and time values." msgstr "" #. aHXF8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Формати" #. ehyEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." msgstr "" #. NT4Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" #. 3uP7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." msgstr "" #. YZQBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" msgstr "" #. DZsnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." msgstr "" #. jrjYA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" msgstr "" #. Na5Ba -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" msgid "Inserts cells containing formulae." msgstr "" #. UtpWA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" msgstr "" #. fonBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #. q3Xv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" msgid "Inserted cells replace the target cells." msgstr "" #. RuiU6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" msgstr "" #. BNALN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." msgstr "" #. obSAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "Десно" #. GEFe7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." msgstr "" #. fzYTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "" #. nuJd9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" msgstr "" #. Bg9dc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "" #. qt6LA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" msgstr "" #. P3eE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:590 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "" #. eG52z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" msgstr "" #. BodqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "" #. u2Cms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635 msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "" #. jTFAJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" msgstr "" #. nJiy4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:656 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Без осе" #. 7GKDG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." msgstr "" #. CEsbt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:677 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "Додај" #. bNyh2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." msgstr "" #. iFTvh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:698 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "~Одузми" #. 2SKbT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." msgstr "" #. zdDUB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" msgstr "" #. jkRDm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." msgstr "" #. 7Nd8u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" msgstr "" #. 9VKdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." msgstr "" #. 9otLM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Оператори" #. ypkML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "" @@ -31334,10 +30312,9 @@ msgstr "Ред" #. zzc9a #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. t5Lm2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352 @@ -34693,10 +33670,9 @@ msgstr "" #. StkZk #: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "Документ" +msgstr "Документ: " #. yzuA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 @@ -35738,10 +34714,9 @@ msgstr "Ред" #. BPFfu #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. WGyaE #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 @@ -35980,7 +34955,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" +msgstr "Исправни извор може садржати само континуиран избор редова и колона или формулу која враћа површ или низ." #. 9v4Ah #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286 @@ -36105,19 +35080,19 @@ msgstr "Увези" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Разгледај низ изворних датотека." #. WkbPB #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" -msgstr "" +msgstr "- није постављено -" #. peiAH #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:139 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "Изворна датотека" #. QsaTU #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183 @@ -36178,10 +35153,9 @@ msgstr "Ред" #. Bby3W #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "Груписање по: " +msgstr "Груписано по" #. bPHtB #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 diff --git a/source/sr/scaddins/messages.po b/source/sr/scaddins/messages.po index cea4f7e10b8..472314da0c8 100644 --- a/source/sr/scaddins/messages.po +++ b/source/sr/scaddins/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,54 +13,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. i8Y7Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" msgstr "Враћа редни број дана пре или после одређеног броја радних дана" #. 752Ac #: scaddins/inc/analysis.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Почетни датум" #. VQvrc #: scaddins/inc/analysis.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Почетни датум" #. yAENf #: scaddins/inc/analysis.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Дани" #. EPJV2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума" #. tDjjf #: scaddins/inc/analysis.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Празници" #. BeUFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Листа вредности датума нерадних дана (одмор, празник, итд.)" @@ -69,39 +62,34 @@ msgstr "Листа вредности датума нерадних дана (о #: scaddins/inc/analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "" +msgstr "Враћа број година (укључујући и делимичне) између два датума" #. HhQYz #: scaddins/inc/analysis.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Почетни датум" #. 7GV4n #: scaddins/inc/analysis.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Почетни датум" #. mEZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Крајњи датум" #. 3uuGg #: scaddins/inc/analysis.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Крајњи датум" #. rZ6jE #: scaddins/inc/analysis.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Основа" @@ -110,7 +98,7 @@ msgstr "Основа" #: scaddins/inc/analysis.hrc:45 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "" +msgstr "Основа одређује начин бројања дана који се користе за рачунање" #. HzGC3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:50 diff --git a/source/sr/scp2/source/calc.po b/source/sr/scp2/source/calc.po index 8c13a6ea9e8..faea7d00fed 100644 --- a/source/sr/scp2/source/calc.po +++ b/source/sr/scp2/source/calc.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:36+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. rTGYE #: folderitem_calc.ulf @@ -174,7 +175,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Excel Web Query File" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel датотека за веб упит" #. QGyiB #: registryitem_calc.ulf @@ -196,13 +197,12 @@ msgstr "Microsoft Excel шаблон" #. vnbCH #: registryitem_calc.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_calc.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "УОФ таблица" +msgstr "Табела у Uniform Office формату" #. wDiKM #: registryitem_calc.ulf @@ -211,4 +211,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_QUATTROPRO_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Lotus Quattro Pro Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Табела у Lotus Quattro Pro формату" diff --git a/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po b/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po index 81a4935eb64..d61b9c66315 100644 --- a/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po +++ b/source/sr/scp2/source/winexplorerext.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewinexplorerext/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. 9FHTe #: module_winexplorerext.ulf @@ -30,4 +31,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n" "LngText.text" msgid "Enables the Microsoft File Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews, and perform full-text search." -msgstr "" +msgstr "Омогућава Microsoft-овом разгледачу датотека да прикаже податке о %PRODUCTNAME документима, као што је умањени приказ документа, као и да претражује читав документ." diff --git a/source/sr/scp2/source/writer.po b/source/sr/scp2/source/writer.po index 4da2a7b4863..86557ce73d2 100644 --- a/source/sr/scp2/source/writer.po +++ b/source/sr/scp2/source/writer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. V3iDr #: folderitem_writer.ulf @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" -msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION главни документ" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION оснонви документ" #. iZ8qv #: registryitem_writer.ulf @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "ОДФ главни документ" +msgstr "OpenDocument основни документ" #. 9pRkz #: registryitem_writer.ulf diff --git a/source/sr/sd/messages.po b/source/sr/sd/messages.po index dab8dadcdff..1f7ed658280 100644 --- a/source/sr/sd/messages.po +++ b/source/sr/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Слајдови" @@ -32,14 +31,12 @@ msgstr "Подсетници" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Контура" @@ -48,191 +45,175 @@ msgstr "Контура" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "На основу распореда" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Слева удесно, па надоле" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Од врха ка дну, па десно" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Изворне боје" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" -msgstr "Изво~рна величина" +msgstr "Изворна величина" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" -msgstr "Уклопи у лист" +msgstr "Уклопи у лист за штампу" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" +msgstr "Поплочај лист папира понављајући слајдове" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" -msgstr "Изво~рна величина" +msgstr "Изворна величина" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" -msgstr "Уклопи у лист" +msgstr "Уклопи у лист за штампу" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" +msgstr "Поплочај лист папира понављајући странице" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Све странице" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Предње стране листа (десне)" +msgstr "Предње стране / десне странице" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Задње стране листа (леве)" +msgstr "Задње стране / леве странице" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" -msgstr "" +msgstr "Сви ~слајдови" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" -msgstr "" +msgstr "~Слајдови:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~Избор" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "С~ве странице" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" -msgstr "" +msgstr "~Странице:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~Избор" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -313,42 +294,36 @@ msgstr "Нађена је грешка у запису поддокумента #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Прилагођени стилови" +msgstr "Произвољни стилови" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" @@ -357,19 +332,19 @@ msgstr "Скривени стилови" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Уско" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Умерено" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -379,31 +354,31 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Широко" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ништа" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Уско" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Умерено" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -413,13 +388,13 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:46 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Широко" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 @@ -471,16 +446,15 @@ msgstr "Превуци и пусти" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "Уметни страницу" +msgstr "Уметни слику" #. VhbD7 #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Ова слика је окренута. Да ли желите да је окренете у стандардни положај?" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -490,23 +464,21 @@ msgstr "Затвори полигон" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ређање слајдова" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" -msgstr "Обичан" +msgstr "Уобичајено" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Основни слајд" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:39 @@ -522,10 +494,9 @@ msgstr "Белешке" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "Насловне странице" +msgstr "Насловне белешке" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:42 @@ -667,7 +638,6 @@ msgstr "Девет слајдова" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" @@ -735,7 +705,7 @@ msgstr "Назив слајда већ постоји или је неиспра #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Назив странице већ постоји или је неисправан. Унесите друго име." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:76 @@ -2991,7 +2961,6 @@ msgstr "Табела" #. xCRmu #: sd/inc/strings.hrc:455 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -3192,21 +3161,18 @@ msgstr "Обриши објекте цртежа" #. 7gBGN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. XWsAH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "Р~есетуј" +msgstr "Врати" #. zVTFe #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Положај" @@ -3215,7 +3181,7 @@ msgstr "Положај" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:187 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди" #. ta9cx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:26 @@ -3794,10 +3760,9 @@ msgstr "Линија" #. GLDvd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" -msgstr "Област" +msgstr "Површ" #. tFpbE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:233 @@ -4024,7 +3989,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3174 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. exwEC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3193 @@ -4036,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3249 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. EQ6HL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4667 @@ -4248,13 +4213,13 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2967 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. oum9B #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3016 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. FcC26 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4454 @@ -4470,7 +4435,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3057 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. DRGus #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3168 @@ -4850,10 +4815,9 @@ msgstr "Примени на ~изабране слајдове" #. hxmNR #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "~Уреди главни..." +msgstr "~Уреди основни…" #. cwNbj #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 @@ -5157,254 +5121,265 @@ msgid "Text Animation" msgstr "Анимација текста" #. FcztB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:140 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." msgstr "" -#. KFRTW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 +#. VBxbo +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171 msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" -msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect." +msgstr "" + +#. wWeBD +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215 +msgctxt "customanimationspanel|lbEffect" +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. WGWNA +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:236 +msgctxt "customanimationspanel|add" +msgid "_Add" msgstr "" #. nRqGR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:240 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "" #. CskWF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:245 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." msgstr "" #. vitMM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:260 msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "" #. pvCFG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:264 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect" msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." msgstr "" #. 3wHRp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:279 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Помери нагоре" #. buR2G -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:283 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "" #. jEksa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:298 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Помери надоле" #. x82hp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:302 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "" #. wCc89 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#. EHRAp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:299 -#, fuzzy -msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" -msgid "Effect:" -msgstr "Ефекти" - #. jQcZZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:314 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:338 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "" #. 2qTvP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:315 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:339 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" #. TZeh8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:316 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:340 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Н~апусти" #. N8Xvu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:341 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "" #. qDYCQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:318 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:342 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "" #. ozsMp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:346 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." msgstr "" +#. EHRAp +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:363 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Ефекти" + #. MEJrn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:412 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list" msgid "Select an animation effect." msgstr "" +#. LGuGy +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428 +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Options" +msgstr "" + #. GDYfC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:403 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "Почетак" -#. 8AUq9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:417 -#, fuzzy -msgctxt "customanimationspanel|effect_property" -msgid "_Direction:" -msgstr "Правац" - -#. QWndb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:431 -#, fuzzy -msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" -msgid "D_uration:" -msgstr "Трајање" - #. DhPiJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:446 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:459 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "" #. FNFGr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:460 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "" #. dCfj4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:448 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:461 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "" #. iboET -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:465 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list" msgid "Displays when the selected animation effect should be started." msgstr "" +#. 8AUq9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "Правац" + #. mMYic -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:481 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:492 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" msgstr "Опције" #. PE6vL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:497 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." msgstr "" +#. QWndb +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:511 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "Трајање" + #. Ewipq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:529 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." msgstr "" #. 2cGAb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:519 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:543 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "" #. g6bR3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:538 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." msgstr "" -#. FgkKZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:562 -#, fuzzy -msgctxt "customanimationspanel|effect_label" -msgid "Effect" -msgstr "Ефекти" - #. J2bC5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:600 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:583 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "" #. GufhE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:608 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:591 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." msgstr "" #. KP8UC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:620 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" #. Bn67v -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:624 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:607 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Преглед објекта" #. sUTTG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:631 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:614 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play" msgid "Plays the selected animation effect in the preview." msgstr "" #. LBEzG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:658 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:626 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" msgstr "" #. bUvjt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:671 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:638 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" msgstr "" #. F7AZL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:690 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:694 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel" msgid "Assigns effects to selected objects." msgstr "" @@ -5527,10 +5502,9 @@ msgstr "Трајање" #. LaaB7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" -msgstr "~Понови: " +msgstr "~Понови:" #. jYfdE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103 @@ -7025,7 +6999,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. PyC4c #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3227 @@ -7037,7 +7011,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3283 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. XRcKU #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4853 @@ -7261,13 +7235,13 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3274 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Датотека" #. LEEM5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3323 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Датотека" #. ujGqT #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4740 @@ -8411,7 +8385,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:478 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" -msgstr "" +msgstr "Можете изабрати само текстуално подручје" #. EQqRZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486 @@ -10363,10 +10337,9 @@ msgstr "Линија" #. vQ46t #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "Област" +msgstr "Површ" #. xeCAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295 diff --git a/source/sr/sfx2/classification.po b/source/sr/sfx2/classification.po index a640dc304b0..83448c31ce2 100644 --- a/source/sr/sfx2/classification.po +++ b/source/sr/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "Пример TSCP ауторског уговора" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "Пример TSCP уговора" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Неслужбени" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "Службени" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Класификација: Службени" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Поверљиво" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Класификација: Поверљиво" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "Овај садржај је означен као поверљив. Немојте га слати даље без дозволе службеног лица." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Поверљиво" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Само за интерну употребу" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Класификација: Само интерно" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Овај садржај је означен само за интерну употребу. Немојте га делити изван вашег предузећа." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Овај садржај је означен само за интерну употребу. Немојте га делити изван вашег предузећа." diff --git a/source/sr/sfx2/messages.po b/source/sr/sfx2/messages.po index d5b4fd80280..c1ba4927253 100644 --- a/source/sr/sfx2/messages.po +++ b/source/sr/sfx2/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2124,32 +2124,28 @@ msgstr "Уредник" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта" #. xNvDx #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" -msgstr "Прослеђено" +msgstr "Проследи за" #. xwv85 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "Група" #. u59Qp #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Подаци" #. Ltq9H #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "Језик" @@ -3123,147 +3119,147 @@ msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "" #. tC2rt -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" msgstr "" #. Po2S3 -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:118 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" msgstr "" #. eB6NR -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:130 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" msgstr "" #. FD2yt -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:131 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" msgstr "" #. qVgcX -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:177 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" msgstr "" #. x6GLB -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:226 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" msgstr "" #. SinPk -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:227 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" msgstr "" #. 4CBb3 -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:240 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" msgstr "" #. vCciB -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:241 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" msgstr "" #. nFMXe -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" msgstr "" #. CFuvW -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:255 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" msgstr "" #. 6gFmn -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:278 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" msgstr "" #. a9j7f -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319 -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364 -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:343 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:392 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:450 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" msgstr "" #. VFqAa -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:363 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" msgstr "" #. iCdWe -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:415 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" msgstr "" #. H7pYE -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:465 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" msgstr "" #. Jjkqh -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:479 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" msgstr "" #. zpXuY -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:493 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" msgstr "" #. AUktw -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:544 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" msgstr "" #. wGJtn -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:574 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" msgstr "" #. EnGfg -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:589 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" msgstr "" #. AKnSa -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:603 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" msgstr "" #. tmttq -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:617 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" msgstr "" #. Q2CBK -#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602 +#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:639 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" msgstr "" @@ -4627,7 +4623,7 @@ msgid "Do_n’t Save" msgstr "" #. dzVqL -#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" msgstr "" @@ -4896,10 +4892,9 @@ msgstr "Направљено:" #. SY4iY #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" -msgstr "Главни документ" +msgstr "_Основни документ" #. Bvz5c #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301 diff --git a/source/sr/shell/messages.po b/source/sr/shell/messages.po index ce961a1289b..e2d866c7c04 100644 --- a/source/sr/shell/messages.po +++ b/source/sr/shell/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. 9taro #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15 msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_TITLE" msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Отвори документ" #. MZs32 #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:16 @@ -31,24 +31,29 @@ msgid "" "\n" "Do you want to open it to view or to edit?" msgstr "" +"Отварате документ\n" +"\n" +" %DOCNAME\n" +"\n" +"Да ли желите само да га прегледате или да га уредите?" #. SA66v #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:17 msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_VIEW" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #. Cj6ae #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:18 msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Уређивање" #. eQnBP #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:19 msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/sr/svtools/messages.po b/source/sr/svtools/messages.po index 5d71cc009c0..b3476e3e0d8 100644 --- a/source/sr/svtools/messages.po +++ b/source/sr/svtools/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "StarOffice база података" #: include/svtools/strings.hrc:287 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" -msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 главни документ" +msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 основни документ" #. 33Dez #: include/svtools/strings.hrc:288 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "ХТМЛ документ" #: include/svtools/strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" -msgstr "Главни документ" +msgstr "Основни документ" #. FF4fa #: include/svtools/strings.hrc:303 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "ОДФ формула" #: include/svtools/strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "ОДФ главни документ" +msgstr "OpenDocument основни документ" #. ufLx7 #: include/svtools/strings.hrc:328 @@ -5172,6 +5172,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Klingon" msgstr "" +#. xFYhC +#: svtools/inc/langtab.hrc:437 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "English (Israel)" +msgstr "" + #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" @@ -5282,362 +5288,362 @@ msgid "Modify dimensions" msgstr "" #. pyd6J -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:145 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Ширина" #. drQDY -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Висина" #. exCyd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:170 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" msgstr "" #. ZWxGB -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:188 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција" #. 2rwEJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:209 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:208 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "" #. BPaB3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." msgstr "" #. Da3fv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:249 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:248 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "" #. S9aHs -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "in" #. dCstP -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #. X5dLV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #. 6vWVJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "pt" #. ZqyAj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "px" #. QL8mE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:270 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." msgstr "" #. kYLvv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "пиксела/cm" #. zjmFd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "пиксела/in" #. iMZW3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "пиксела/m" #. ND5ki -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:290 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "" #. ENaqm -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:308 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Величина" #. Dc5fy -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:335 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:334 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "" #. hFaPC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:343 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Дубинa боје" #. 5v8Jn -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:380 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:379 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size." msgstr "" #. Tk5y2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:409 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. AHkNV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:444 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "" #. f4LYz -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:474 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Компресија" #. hQadL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:493 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "RLE кодирање" #. DqpKW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:504 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "" #. EA7BF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:514 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Компресија" #. qiLZK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:533 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Преплетено" #. cLvu6 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:545 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "" #. BkbD3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Режим" #. Nhj88 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:573 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Сачувај провидност" #. kZ3uW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:584 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "" #. ZPmXf -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:594 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:593 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Објекти за цртање" #. KMCxb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:620 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Бинарно" #. qFTuj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:629 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "" #. 8cZsH -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:641 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:640 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Текст" #. GFbg2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:649 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "" #. ECUb9 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "кодирање" #. aeV52 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:697 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:696 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Преглед слике (TIFF)" #. H8vtD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:706 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:705 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "" #. AeEJu -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:716 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Разменљиво (EPSI)" #. gLbUQ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:725 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:724 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "" #. sRbZb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. Jfbgx -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:767 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:766 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Боја" #. LNHEi -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:775 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." msgstr "" #. VeZFK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:787 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:786 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" #. TWEx8 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:796 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "" #. BbSGF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:811 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "" #. b6J7X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:838 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:837 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Ниво 1" #. pEcBC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:846 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "" #. kuCNX -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:857 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Ниво 2" #. wiWrE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "" #. JUuBZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:881 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Издање" #. FjkbL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:909 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:908 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW кодирање" #. 5cYFM -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:917 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "" #. vXGXe -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:928 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Ниједан" #. kW3QD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:938 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:937 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "" #. ghAqZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:952 #, fuzzy msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Компресија" #. LmAeC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:991 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Информација" @@ -6012,7 +6018,7 @@ msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "" #. v9FjK -#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69 +#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" msgstr "" diff --git a/source/sr/svx/messages.po b/source/sr/svx/messages.po index 7912dda7a19..47a0b4c4797 100644 --- a/source/sr/svx/messages.po +++ b/source/sr/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Ниво набрајања" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:486 @@ -10166,125 +10166,125 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "" -#. zvqUJ +#. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" -msgid "Set No Borders" +msgid "No Borders" msgstr "" -#. ABKEK +#. LzhYZ #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" -msgid "Set Outer Border Only" +msgid "Outer Border Only" msgstr "" -#. ygU8P +#. EniNF #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "" -#. q5KJ8 +#. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "" -#. TFuZb +#. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" -msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" +msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "" -#. H5s9X +#. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "" -#. T5crG +#. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" -msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "" -#. oodJY +#. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1784 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALLEFT" -msgid "Set Diagonal Left Border" +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" +msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" -#. gFFgD +#. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1785 -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALRIGHT" -msgid "Set Diagonal Right Border" +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" +msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" -#. D6FCE +#. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" -msgid "Set Criss-Cross Border" +msgid "Criss-Cross Border" msgstr "" -#. S6AAA +#. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" -msgid "Set All Four Borders" +msgid "All Four Borders" msgstr "" -#. tknFJ +#. o8fB8 #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" -msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "" -#. hSmnW +#. 6NnM2 #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "" -#. DsEAB +#. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" +msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "" -#. Dy2UG +#. fRcEu #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" -msgid "Set Left Border Only" +msgid "Left Border Only" msgstr "" -#. yF8RP +#. uqzE7 #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" -msgid "Set Right Border Only" +msgid "Right Border Only" msgstr "" -#. E2jZj +#. 6ecLB #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" -msgid "Set Top Border Only" +msgid "Top Border Only" msgstr "" -#. 7ixEC +#. B6KZc #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" -msgid "Set Bottom Border Only" +msgid "Bottom Border Only" msgstr "" -#. nCjXG +#. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "" -#. 46Fq7 +#. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "" #. wH3TZ @@ -14773,14 +14773,14 @@ msgid "Delete footer?" msgstr "Обриши подножје..." #. GE3hT -#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 +#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?" #. EthWp -#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 +#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "" @@ -14793,14 +14793,14 @@ msgid "Delete header?" msgstr "Обриши заглавље..." #. YfZTx -#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 +#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?" #. 86Aks -#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 +#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Име датотеке" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 @@ -19601,21 +19601,21 @@ msgid "Standard selection" msgstr "Обичан избор" #. DGKv2 -#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 +#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Проширени избор" #. fqC9L -#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 +#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Додавање у избор" #. DbjFT -#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 +#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" @@ -20155,7 +20155,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Цртице и набрајање" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53 @@ -20289,10 +20289,9 @@ msgstr "Увлачење првог реда" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgstr "Цртице и набрајање" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688 @@ -20570,54 +20569,54 @@ msgid "More Options" msgstr "" #. DJ6vY -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:60 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "~Врло збијено" #. GYD7d -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:77 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "~Збијено" #. 8EcPH -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:94 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "~Обично" #. hEuRj -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:111 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "~Раширено" #. 4kdQx -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:128 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Врло ~раширено" #. hsu3c -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:145 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #. pZZ9u -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:177 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "" #. 6kNQD -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:187 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "" @@ -20683,84 +20682,84 @@ msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" #. hHwzA -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:74 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Без)" #. 9VDo4 -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Једно" #. czS3W -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:110 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Двострука прецизност" #. DBg8Y -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:127 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Злато" #. fNrBz -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:144 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Тачкице" #. JEgvk -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:161 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Тачкице (подебљано)" #. 46nci -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:178 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Цртице" #. D8gB4 -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:195 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Дуже цртице" #. gkUzu -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:212 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Тачка црта" #. qMLxK -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:229 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Тачка тачка црта" #. dusMw -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:246 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Талас" #. xJTZe -#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:260 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po index 4c764ff32e4..fe8136fdb6a 100644 --- a/source/sr/sw/messages.po +++ b/source/sr/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -4424,20 +4424,26 @@ msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" -#. jThGW +#. sEQCK #: sw/inc/strings.hrc:407 +msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" +msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" +msgstr "" + +#. jThGW +#: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Додатни формати..." #. Cfiyt -#: sw/inc/strings.hrc:408 +#: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Систем]" #. iD3WQ -#: sw/inc/strings.hrc:409 +#: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" @@ -4447,656 +4453,656 @@ msgstr "" "у другом документу" #. 68AYK -#: sw/inc/strings.hrc:410 +#: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Прелом речи" #. EDxsk -#: sw/inc/strings.hrc:411 +#: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" msgstr "Недостају подаци за прелом речи" #. TEP66 -#: sw/inc/strings.hrc:412 +#: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Инсталирајте пакет за прелом речи за језик „%1“." #. bJFYS -#: sw/inc/strings.hrc:413 +#: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" msgstr "" #. DcXvE -#: sw/inc/strings.hrc:414 +#: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." msgstr "" #. zxuEu -#: sw/inc/strings.hrc:415 +#: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." msgstr "" #. BH7Ud -#: sw/inc/strings.hrc:416 +#: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." msgstr "" #. MEN2d #. Undo -#: sw/inc/strings.hrc:419 +#: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "није могуће" #. 5GdxN -#: sw/inc/strings.hrc:420 +#: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Обриши $1" #. i6vB4 -#: sw/inc/strings.hrc:421 +#: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Уметни $1" #. JESFv -#: sw/inc/strings.hrc:422 +#: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Преписивање: $1" #. FVqpL -#: sw/inc/strings.hrc:423 +#: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Нови пасус" #. r3iVE -#: sw/inc/strings.hrc:424 +#: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Помери" #. Z2Ft8 -#: sw/inc/strings.hrc:425 +#: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Примени особине" #. hetuZ -#: sw/inc/strings.hrc:426 +#: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Примени стилове: $1" #. GokWu -#: sw/inc/strings.hrc:427 +#: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Ресетуј атрибуте" #. mDgEJ -#: sw/inc/strings.hrc:428 +#: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Промени стил: $1" #. onBFE -#: sw/inc/strings.hrc:429 +#: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Уметни датотеку" #. WCCkF -#: sw/inc/strings.hrc:430 +#: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Уметни аутотекст" #. CyNXC -#: sw/inc/strings.hrc:431 +#: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Обриши обележивач: $1" #. 54y8f -#: sw/inc/strings.hrc:432 +#: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Уметни обележивач: $1" #. XHkEY -#: sw/inc/strings.hrc:433 +#: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Поређај табелу" #. gui6q -#: sw/inc/strings.hrc:434 +#: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Поређај текст" #. APAMG -#: sw/inc/strings.hrc:435 +#: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Уметни табелу: $1$2$3" #. 4pGhz -#: sw/inc/strings.hrc:436 +#: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Претвори текст у табелу" #. h3EH7 -#: sw/inc/strings.hrc:437 +#: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Претвори табелу у текст" #. uKreq -#: sw/inc/strings.hrc:438 +#: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Копирање: $1" #. BfGaZ -#: sw/inc/strings.hrc:439 +#: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Замени $1 $2 $3" #. GEC4C -#: sw/inc/strings.hrc:440 +#: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Уметни прелом странице" #. mrWg2 -#: sw/inc/strings.hrc:441 +#: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Уметни прелом колоне" #. MGqRt -#: sw/inc/strings.hrc:442 +#: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Уметни коверту" #. g8ALR -#: sw/inc/strings.hrc:443 +#: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Копирање: $1" #. qHdLG -#: sw/inc/strings.hrc:444 +#: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Премести: $1" #. xqxPn -#: sw/inc/strings.hrc:445 +#: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Уметни %PRODUCTNAME график" #. qWEVG -#: sw/inc/strings.hrc:446 +#: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Уметни оквир" #. GmqXE -#: sw/inc/strings.hrc:447 +#: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Обриши оквир" #. z9Eai -#: sw/inc/strings.hrc:448 +#: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Аутоформатирање" #. E6uaH -#: sw/inc/strings.hrc:449 +#: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Заглавље табеле" #. gnndv -#: sw/inc/strings.hrc:450 +#: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Замени: $1 $2 $3" #. WwuFC -#: sw/inc/strings.hrc:451 +#: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Уметни одељак" #. 7pzWX -#: sw/inc/strings.hrc:452 +#: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Обриши одељак" #. AFkoM -#: sw/inc/strings.hrc:453 +#: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Промени одељак" #. BY9gB -#: sw/inc/strings.hrc:454 +#: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Промени подразумеване вредности" #. X7eMx -#: sw/inc/strings.hrc:455 +#: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Замени стил: $1 $2 $3" #. EXFvJ -#: sw/inc/strings.hrc:456 +#: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Обриши прелом странице" #. kHVr9 -#: sw/inc/strings.hrc:457 +#: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Исправка текста" #. ZPCQf -#: sw/inc/strings.hrc:458 +#: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Унапреди-уназади контуру" #. WQJz2 -#: sw/inc/strings.hrc:459 +#: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Помери контуру" #. 3UGKP -#: sw/inc/strings.hrc:460 +#: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" msgstr "" #. RjcRH -#: sw/inc/strings.hrc:461 +#: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Уметни нумерисање" #. hbCQa -#: sw/inc/strings.hrc:462 +#: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Унапреди ниво" #. 63Ec4 -#: sw/inc/strings.hrc:463 +#: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Уназади ниво" #. FGciC -#: sw/inc/strings.hrc:464 +#: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Помери пасусе" #. WdMCK -#: sw/inc/strings.hrc:465 +#: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Уметни цртани објекат: $1" #. ErB3W -#: sw/inc/strings.hrc:466 +#: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Приказ броја" #. rEZvN -#: sw/inc/strings.hrc:467 +#: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" #. aJxcG -#: sw/inc/strings.hrc:468 +#: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Умањи увлачење" #. 4GP7c -#: sw/inc/strings.hrc:469 +#: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Уметни наслов: $1" #. GGFM8 -#: sw/inc/strings.hrc:470 +#: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Понови почни нумерисање" #. pHfp7 -#: sw/inc/strings.hrc:471 +#: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Промени фусноту" #. Knr9y -#: sw/inc/strings.hrc:472 +#: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Прихвати измену: $1" #. jAvjr -#: sw/inc/strings.hrc:473 +#: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Одбаци измену: $1" #. uCGqy -#: sw/inc/strings.hrc:474 +#: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Подели табелу" #. TJCZ8 -#: sw/inc/strings.hrc:475 +#: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Заустави атрибут" #. qyCiy -#: sw/inc/strings.hrc:476 +#: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аутоматско исправљање" #. f4Jfr -#: sw/inc/strings.hrc:477 +#: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Споји табелу" #. BLcCC -#: sw/inc/strings.hrc:478 +#: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" #. BTGyD -#: sw/inc/strings.hrc:479 +#: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Обриши нумерисање" #. TMvTD -#: sw/inc/strings.hrc:480 +#: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Цртани објекти: $1" #. FG7rN -#: sw/inc/strings.hrc:481 +#: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Групиши објекте цртежа" #. xZqoJ -#: sw/inc/strings.hrc:482 +#: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Разгрупиши објекте цртежа" #. FA3Vo -#: sw/inc/strings.hrc:483 +#: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Обриши објекте цртежа" #. MbJSs -#: sw/inc/strings.hrc:484 +#: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Замени слику" #. 6GmVr -#: sw/inc/strings.hrc:485 +#: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Обриши слику" #. PAmBF -#: sw/inc/strings.hrc:486 +#: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Примени атрибуте табеле" #. GA8gF -#: sw/inc/strings.hrc:487 +#: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Аутоформатирање табеле" #. AAPTL -#: sw/inc/strings.hrc:488 +#: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Уметни колону" #. tA7ss -#: sw/inc/strings.hrc:489 +#: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" #. LAzxr -#: sw/inc/strings.hrc:490 +#: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Обриши ред или колону" #. yFDYp -#: sw/inc/strings.hrc:491 +#: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Обриши колону" #. 9SF9L -#: sw/inc/strings.hrc:492 +#: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Обриши ред" #. FnLC7 -#: sw/inc/strings.hrc:493 +#: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Подели ћелије" #. 3Em7B -#: sw/inc/strings.hrc:494 +#: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Споји ћелије" #. 3VVmF -#: sw/inc/strings.hrc:495 +#: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Фроматирање ћелије" #. UbSKw -#: sw/inc/strings.hrc:496 +#: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Уметни попис или табелу" #. szpbj -#: sw/inc/strings.hrc:497 +#: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Уклони попис или табелу" #. cN5DN -#: sw/inc/strings.hrc:498 +#: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Копирање табеле" #. eUFgx -#: sw/inc/strings.hrc:499 +#: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Копирање табеле" #. TC6mz -#: sw/inc/strings.hrc:500 +#: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Постави курсор" #. 4GStA -#: sw/inc/strings.hrc:501 +#: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" msgstr "Повежи оквире" #. XV4Ap -#: sw/inc/strings.hrc:502 +#: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" msgstr "Развежи оквире" #. vUJG9 -#: sw/inc/strings.hrc:503 +#: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Измени опције фусноте" #. AgREs -#: sw/inc/strings.hrc:504 +#: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Упореди документ" #. kZATW -#: sw/inc/strings.hrc:505 +#: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Примени стил оквира: $1" #. 4Ae2X -#: sw/inc/strings.hrc:506 +#: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Руби подешавање" #. J4AUR -#: sw/inc/strings.hrc:507 +#: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Уметни фусноту" #. RMgFD -#: sw/inc/strings.hrc:508 +#: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "уметни УРЛ дугме" #. UKN7k -#: sw/inc/strings.hrc:509 +#: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Уметни хипервезу" #. 9odT8 -#: sw/inc/strings.hrc:510 +#: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "уклони невидљиви садржај" #. e6U2R -#: sw/inc/strings.hrc:511 +#: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Табела или попис су промењени" #. JpGh6 -#: sw/inc/strings.hrc:512 +#: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "„" #. kZoAG -#: sw/inc/strings.hrc:513 +#: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "“" #. wNZDq -#: sw/inc/strings.hrc:514 +#: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "…" #. yiQgo -#: sw/inc/strings.hrc:515 +#: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "вишеструки избор" #. qFESB -#: sw/inc/strings.hrc:516 +#: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Куцање: $1" #. A6HSG -#: sw/inc/strings.hrc:517 +#: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Убацивање исечка из списка" #. mfDMF -#: sw/inc/strings.hrc:518 +#: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ -#: sw/inc/strings.hrc:519 +#: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "појављивања" #. hHUZi -#: sw/inc/strings.hrc:520 +#: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" @@ -5105,7 +5111,7 @@ msgstr[1] "$1 картице" msgstr[2] "$1 картица" #. eP6mC -#: sw/inc/strings.hrc:521 +#: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" @@ -5114,308 +5120,308 @@ msgstr[1] "$1 прелома реда" msgstr[2] "$1 прелома реда" #. yS3nP -#: sw/inc/strings.hrc:522 +#: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "прелом странице" #. Q4YVg -#: sw/inc/strings.hrc:523 +#: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "прелом ступца" #. L6qva -#: sw/inc/strings.hrc:524 +#: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Уметни $1" #. i8ZQo -#: sw/inc/strings.hrc:525 +#: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Обриши $1" #. 5KECk -#: sw/inc/strings.hrc:526 +#: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Особине су промењене" #. N7CUk -#: sw/inc/strings.hrc:527 +#: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Табела је промењена" #. DCGPF -#: sw/inc/strings.hrc:528 +#: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Стил је промењен" #. p77WZ -#: sw/inc/strings.hrc:529 +#: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Форматирање пасуса је промењено" #. nehrq -#: sw/inc/strings.hrc:530 +#: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" #. Ud4qT -#: sw/inc/strings.hrc:531 +#: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Обриши ред" #. GvxsC -#: sw/inc/strings.hrc:532 +#: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Уметни ћелију" #. ZMrVY -#: sw/inc/strings.hrc:533 +#: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Обриши ћелију" #. DqprY -#: sw/inc/strings.hrc:534 +#: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "Бр. измена: $1" #. ve5ZA -#: sw/inc/strings.hrc:535 +#: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Промени стил странице: $1" #. RDkdy -#: sw/inc/strings.hrc:536 +#: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Направи стил странице: $1" #. tBVzV -#: sw/inc/strings.hrc:537 +#: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Обриши стил странице: $1" #. wzjRB -#: sw/inc/strings.hrc:538 +#: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил странице: $1 $2 $3" #. UcTVv -#: sw/inc/strings.hrc:539 +#: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Заглавље-подножје је промењено" #. tGyeC -#: sw/inc/strings.hrc:540 +#: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Поље је промењено" #. xh3dq -#: sw/inc/strings.hrc:541 +#: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Направи стил пасуса: $1" #. aRf6Z -#: sw/inc/strings.hrc:542 +#: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Обриши стил пасуса: $1" #. DtD6w -#: sw/inc/strings.hrc:543 +#: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил пасуса: $1 $2 $3" #. J2FcF -#: sw/inc/strings.hrc:544 +#: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Направи стил знакова: $1" #. FjT56 -#: sw/inc/strings.hrc:545 +#: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Обриши стил знакова: $1" #. mT2GJ -#: sw/inc/strings.hrc:546 +#: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил знакова: $1 $2 $3" #. AvK4p -#: sw/inc/strings.hrc:547 +#: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Направи стил оквира: $1" #. zHLcd -#: sw/inc/strings.hrc:548 +#: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Обриши стил оквира: $1" #. BUdbD -#: sw/inc/strings.hrc:549 +#: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил оквира: $1 $2 $3" #. GG9BH -#: sw/inc/strings.hrc:550 +#: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Направи стил набрајања: $1" #. zYZW8 -#: sw/inc/strings.hrc:551 +#: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Обриши стил набрајања: $1" #. QhDFe -#: sw/inc/strings.hrc:552 +#: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил набрајања: $1 $2 $3" #. oWrh9 -#: sw/inc/strings.hrc:553 +#: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј обележивач: $1 $2 $3" #. WTcEw -#: sw/inc/strings.hrc:554 +#: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Уметни ставку у попис" #. fbidx -#: sw/inc/strings.hrc:555 +#: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Обриши ставку из пописа" #. WCDy7 -#: sw/inc/strings.hrc:556 +#: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "поље" #. aC9iU -#: sw/inc/strings.hrc:557 +#: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "текстуално поље" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text -#: sw/inc/strings.hrc:559 +#: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" #. 9fb4z -#: sw/inc/strings.hrc:560 +#: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "оквир" #. gcZ3a -#: sw/inc/strings.hrc:561 +#: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE-објекат" #. db5Tg -#: sw/inc/strings.hrc:562 +#: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "формула" #. BirkF -#: sw/inc/strings.hrc:563 +#: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "график" #. YxCuu -#: sw/inc/strings.hrc:564 +#: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "коментар" #. CKqsU -#: sw/inc/strings.hrc:565 +#: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "унакрсна референца" #. q9BGR -#: sw/inc/strings.hrc:566 +#: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "скрипта" #. o6FWi -#: sw/inc/strings.hrc:567 +#: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "ставка библиографије" #. qbRLG -#: sw/inc/strings.hrc:568 +#: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "посебан знак" #. qJd8G -#: sw/inc/strings.hrc:569 +#: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "фуснота" #. bKvaD -#: sw/inc/strings.hrc:570 +#: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "слика" #. J7CgG -#: sw/inc/strings.hrc:571 +#: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "цртани објекат(ти)" #. rYPFG -#: sw/inc/strings.hrc:572 +#: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "табела: $1$2$3" #. AtWxA -#: sw/inc/strings.hrc:573 +#: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" @@ -5424,1653 +5430,1653 @@ msgstr[1] "поглавља" msgstr[2] "поглавља" #. 2JCL2 -#: sw/inc/strings.hrc:574 +#: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "пасус" #. DvnGA -#: sw/inc/strings.hrc:575 +#: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Знак пасуса" #. oL9GG -#: sw/inc/strings.hrc:576 +#: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Промени наслов за %1" #. 3Cv7E -#: sw/inc/strings.hrc:577 +#: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Промените опис објекта за $1" #. rWw8U -#: sw/inc/strings.hrc:578 +#: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Направи стил странице: $1" #. jGxgy -#: sw/inc/strings.hrc:579 +#: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Обриши стил странице: $1" #. 6NWP3 -#: sw/inc/strings.hrc:580 +#: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Ажурирај стил табеле: $1" #. JegfU -#: sw/inc/strings.hrc:581 +#: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Обриши табелу" #. KSMpJ -#: sw/inc/strings.hrc:582 +#: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "Уметните из поља" #. 2zJmG -#: sw/inc/strings.hrc:583 +#: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "Можете одредити највише 25 ставки за падајућу листу поља." #. CUXeF -#: sw/inc/strings.hrc:585 +#: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Приказ документа" #. FrBrC -#: sw/inc/strings.hrc:586 +#: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Преглед документа" #. BCEgS -#: sw/inc/strings.hrc:587 +#: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Заглавље $(ARG1)" #. zKdDR -#: sw/inc/strings.hrc:588 +#: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Страница заглавља $(ARG1)" #. NhFrV -#: sw/inc/strings.hrc:589 +#: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Подножје $(ARG1)" #. 6GJNd -#: sw/inc/strings.hrc:590 +#: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Страница подножја $(ARG1)" #. VGUwW -#: sw/inc/strings.hrc:591 +#: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Фуснота $(ARG1)" #. a7XMU -#: sw/inc/strings.hrc:592 +#: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Фуснота $(ARG1)" #. 3ExiP -#: sw/inc/strings.hrc:593 +#: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Енднота $(ARG1)" #. 8XdTm -#: sw/inc/strings.hrc:594 +#: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Енднота $(ARG1)" #. 4sTZN -#: sw/inc/strings.hrc:595 +#: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) на страници $(ARG2)" #. Z5Uy9 -#: sw/inc/strings.hrc:596 +#: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Страница $(ARG1)" #. CWroT -#: sw/inc/strings.hrc:597 +#: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Страница: $(ARG1)" #. iwfxM -#: sw/inc/strings.hrc:598 +#: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. sff9t -#: sw/inc/strings.hrc:599 +#: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Датум" #. VScXC -#: sw/inc/strings.hrc:600 +#: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Решено" #. JtzA4 -#: sw/inc/strings.hrc:601 +#: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Радње" #. cHWqM -#: sw/inc/strings.hrc:602 +#: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Кликните дугме да отворите листу радњи над овим и осталим коментарима" #. 9YxaB -#: sw/inc/strings.hrc:603 +#: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Приказ документа" #. eYFFo -#: sw/inc/strings.hrc:604 +#: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(режим прегледа)" #. Fp7Hn -#: sw/inc/strings.hrc:605 +#: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME документ" #. CsQKH -#: sw/inc/strings.hrc:607 +#: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" #. ztbVu -#: sw/inc/strings.hrc:608 +#: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Не могу да прикажем слику." #. iJsFt -#: sw/inc/strings.hrc:609 +#: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Грепка при читању из оставе исечака." #. bXZQD -#: sw/inc/strings.hrc:611 +#: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Ручни прелом колоне" #. 7DzNG -#: sw/inc/strings.hrc:613 +#: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Ред %ROWNUMBER" #. GYFVF -#: sw/inc/strings.hrc:614 +#: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Колона %COLUMNLETTER" #. GGS2b -#: sw/inc/strings.hrc:615 +#: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Знак" #. KBw5e -#: sw/inc/strings.hrc:616 +#: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" #. ERH8o -#: sw/inc/strings.hrc:617 +#: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. Cqjn8 -#: sw/inc/strings.hrc:618 +#: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Странице" #. FFZEr -#: sw/inc/strings.hrc:619 +#: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" msgstr "" #. NydLs -#: sw/inc/strings.hrc:620 +#: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. XUhuM -#: sw/inc/strings.hrc:621 +#: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Ћелија" #. DRqDZ -#: sw/inc/strings.hrc:623 +#: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Азијски" #. owFtq -#: sw/inc/strings.hrc:624 +#: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL — сложене азбуке" #. ap5iF -#: sw/inc/strings.hrc:625 +#: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Западни" #. HD64i -#: sw/inc/strings.hrc:626 +#: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu -#: sw/inc/strings.hrc:627 +#: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. Ka4fM -#: sw/inc/strings.hrc:628 +#: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Поза~дина странице" #. YPEEH -#: sw/inc/strings.hrc:629 +#: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "~Слике и остали графички објекти" #. L6GSj -#: sw/inc/strings.hrc:630 +#: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "~Сакривени текст" #. pXiRN -#: sw/inc/strings.hrc:631 +#: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "~Местодржачи текста" #. JBWVd -#: sw/inc/strings.hrc:632 +#: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Контроле обра~сца" #. X8Bfu -#: sw/inc/strings.hrc:633 +#: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Боја" #. kQDcq -#: sw/inc/strings.hrc:634 +#: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Штампај ~црни текст" #. DEELn -#: sw/inc/strings.hrc:635 +#: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Странице:" #. uddbB -#: sw/inc/strings.hrc:636 +#: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Штампај ~аутоматски убачене празне странице" #. MTJt2 -#: sw/inc/strings.hrc:637 +#: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача" #. 4uBam -#: sw/inc/strings.hrc:638 +#: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Ништа (само документ)" #. pbQtA -#: sw/inc/strings.hrc:639 +#: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Само коментари" #. sVnbD -#: sw/inc/strings.hrc:640 +#: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Стави на крај документа" #. D4BXH -#: sw/inc/strings.hrc:641 +#: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Стави на крај странице" #. 6rzab -#: sw/inc/strings.hrc:642 +#: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Коментари" #. cnqLU -#: sw/inc/strings.hrc:643 +#: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "~Брошура" #. t6drz -#: sw/inc/strings.hrc:644 +#: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Писање слева удесно" #. QgmxB -#: sw/inc/strings.hrc:645 +#: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Писање здесна улево" #. t4Cm7 -#: sw/inc/strings.hrc:646 +#: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "~Све странице" #. ZDRM2 -#: sw/inc/strings.hrc:647 +#: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Ст~ранице:" #. rajyx -#: sw/inc/strings.hrc:648 +#: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Избор" #. 9EXcV -#: sw/inc/strings.hrc:649 +#: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Положај у маргинама" #. NGQw3 -#: sw/inc/strings.hrc:651 +#: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Функције" #. D3RCG -#: sw/inc/strings.hrc:652 +#: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. 3Tg3C -#: sw/inc/strings.hrc:653 +#: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Примени" #. UDkFb -#: sw/inc/strings.hrc:654 +#: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Трака за формуле" #. Z3CB5 -#: sw/inc/strings.hrc:655 +#: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Врста формуле" #. 3CCa7 -#: sw/inc/strings.hrc:656 +#: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Текст формуле" #. FXNer -#: sw/inc/strings.hrc:658 +#: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Општи приказ" #. aeeRP -#: sw/inc/strings.hrc:659 +#: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Преглед навигације садржаја" #. UAExA -#: sw/inc/strings.hrc:660 +#: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Ниво контуре" #. yERK6 -#: sw/inc/strings.hrc:661 +#: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" #. PAB4k -#: sw/inc/strings.hrc:662 +#: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака" #. b5tPU -#: sw/inc/strings.hrc:663 +#: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Праћење контуре" #. qzXwn -#: sw/inc/strings.hrc:664 +#: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. HGDgJ -#: sw/inc/strings.hrc:665 +#: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #. BYRpF -#: sw/inc/strings.hrc:666 +#: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "Искључено" #. NGgt3 -#: sw/inc/strings.hrc:667 +#: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. 44jEc -#: sw/inc/strings.hrc:668 +#: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "десни клик да укључите поднивое" #. mnZA9 -#: sw/inc/strings.hrc:669 +#: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. rkD8H -#: sw/inc/strings.hrc:670 +#: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "десни клик да укључите поднивое" #. oBH6y -#: sw/inc/strings.hrc:671 +#: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "Укључивање" #. YBDFD -#: sw/inc/strings.hrc:672 +#: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" msgstr "" #. Cj4js -#: sw/inc/strings.hrc:673 +#: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" msgstr "" #. 9Fipd -#: sw/inc/strings.hrc:675 +#: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Прошири све" #. FxGVt -#: sw/inc/strings.hrc:676 +#: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Сакупи све" #. xvSRm -#: sw/inc/strings.hrc:677 +#: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уметни као хипервезу" #. sdfGe -#: sw/inc/strings.hrc:678 +#: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Уметни као везу" #. Suaiz -#: sw/inc/strings.hrc:679 +#: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уметни као копију" #. VgdhT -#: sw/inc/strings.hrc:680 +#: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Приказ" #. 3VXp5 -#: sw/inc/strings.hrc:681 +#: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" #. fAAUc -#: sw/inc/strings.hrc:682 +#: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "сакривен" #. 3VWjq -#: sw/inc/strings.hrc:683 +#: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "активан" #. YjPvg -#: sw/inc/strings.hrc:684 +#: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "неактиван" #. tBPKU -#: sw/inc/strings.hrc:685 +#: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Уреди…" #. ppC87 -#: sw/inc/strings.hrc:686 +#: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Освежи" #. 44Esc -#: sw/inc/strings.hrc:687 +#: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #. w3ZrD -#: sw/inc/strings.hrc:688 +#: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Уреди везу" #. xyPWE -#: sw/inc/strings.hrc:689 +#: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. AT9SS -#: sw/inc/strings.hrc:690 +#: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Попис" #. MnBLc -#: sw/inc/strings.hrc:691 +#: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Датотека" #. DdBgh -#: sw/inc/strings.hrc:692 +#: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Нови документ" #. aV9Uy -#: sw/inc/strings.hrc:693 +#: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. 5rD3D -#: sw/inc/strings.hrc:694 +#: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. 9MrsU -#: sw/inc/strings.hrc:695 +#: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" #. A28Rb -#: sw/inc/strings.hrc:696 +#: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. gRBxA -#: sw/inc/strings.hrc:697 +#: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" #. WKwLS -#: sw/inc/strings.hrc:698 +#: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Везе" #. TaaJK -#: sw/inc/strings.hrc:699 +#: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Све" #. HpMeb -#: sw/inc/strings.hrc:701 +#: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "сакривен" #. XcCnB -#: sw/inc/strings.hrc:702 +#: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Датотека није пронађена: " #. UC53U -#: sw/inc/strings.hrc:704 +#: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "РЕШЕНО" #. 3ceMF -#: sw/inc/strings.hrc:706 +#: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Лево: " #. EiXF2 -#: sw/inc/strings.hrc:707 +#: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ".Десно: " #. UFpVa -#: sw/inc/strings.hrc:708 +#: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Унутра: " #. XE7Wb -#: sw/inc/strings.hrc:709 +#: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "Споља: " #. 3A8Vg -#: sw/inc/strings.hrc:710 +#: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ".Горе: " #. dRhyZ -#: sw/inc/strings.hrc:711 +#: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "Доле: " #. XuC4Y #. Error calculator -#: sw/inc/strings.hrc:714 +#: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. AeDYh -#: sw/inc/strings.hrc:715 +#: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" #. kfJG6 -#: sw/inc/strings.hrc:716 +#: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. gejqG -#: sw/inc/strings.hrc:717 +#: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Грешка у синтакси **" #. q6dUT -#: sw/inc/strings.hrc:718 +#: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Дељење нулом **" #. HSo6d -#: sw/inc/strings.hrc:719 +#: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Погрешно коришћење заграда **" #. jcNfg -#: sw/inc/strings.hrc:720 +#: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Прекорачење квадратне функције **" #. C453V -#: sw/inc/strings.hrc:721 +#: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Прекорачење **" #. KEQfz -#: sw/inc/strings.hrc:722 +#: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Грешка **" #. hxrg9 -#: sw/inc/strings.hrc:723 +#: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Израз је неисправан **" #. 2yBhF -#: sw/inc/strings.hrc:724 +#: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Грешка: референтни извор није нађен" #. jgRW7 -#: sw/inc/strings.hrc:725 +#: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Ниједан" #. KRD6s -#: sw/inc/strings.hrc:726 +#: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(фиксно)" #. FCRUB -#: sw/inc/strings.hrc:727 +#: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Час: %4 Мин: %5 Сек: %6" #. ocA84 -#: sw/inc/strings.hrc:728 +#: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" #. GDCRF -#: sw/inc/strings.hrc:729 +#: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Кориснички одређено" #. vnaNc -#: sw/inc/strings.hrc:730 +#: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" #. BESjb -#: sw/inc/strings.hrc:731 +#: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" #. ZFBUD -#: sw/inc/strings.hrc:732 +#: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Цитирање" #. WAs8q -#: sw/inc/strings.hrc:733 +#: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" #. NFzTx -#: sw/inc/strings.hrc:734 +#: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Табела објеката" #. mSyms -#: sw/inc/strings.hrc:735 +#: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Табела слика" #. TspkU #. SubType DocInfo -#: sw/inc/strings.hrc:737 +#: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. ziEpC -#: sw/inc/strings.hrc:738 +#: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Тема" #. FCVZS -#: sw/inc/strings.hrc:739 +#: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #. kHC7q -#: sw/inc/strings.hrc:740 +#: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. i6psX -#: sw/inc/strings.hrc:741 +#: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Направљено" #. L2Bxp -#: sw/inc/strings.hrc:742 +#: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Измењено" #. D2YKS -#: sw/inc/strings.hrc:743 +#: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Последњи пут штампано" #. QtuZM -#: sw/inc/strings.hrc:744 +#: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Број ревизије" #. YDFbi -#: sw/inc/strings.hrc:745 +#: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Укупно време уређивања" #. EpZ9C -#: sw/inc/strings.hrc:746 +#: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Претвори $(ARG1)" #. nY3NU -#: sw/inc/strings.hrc:747 +#: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Прво претвори $(ARG1)" #. eQtGV -#: sw/inc/strings.hrc:748 +#: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Следеће претвори $(ARG1)" #. aBwxC -#: sw/inc/strings.hrc:749 +#: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Чланак" #. di8ud -#: sw/inc/strings.hrc:750 +#: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Књига" #. GD5KJ -#: sw/inc/strings.hrc:751 +#: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Брошуре" #. mfFSf -#: sw/inc/strings.hrc:752 +#: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" #. Et2Px -#: sw/inc/strings.hrc:753 +#: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Извод из књиге" #. ys2B8 -#: sw/inc/strings.hrc:754 +#: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Извод из књиге с насловом" #. mdEqj -#: sw/inc/strings.hrc:755 +#: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" #. jNmVD -#: sw/inc/strings.hrc:756 +#: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #. M3xkM -#: sw/inc/strings.hrc:757 +#: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Техничка документација" #. EJAj4 -#: sw/inc/strings.hrc:758 +#: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Теза" #. NoUCv -#: sw/inc/strings.hrc:759 +#: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #. qNGGE -#: sw/inc/strings.hrc:760 +#: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Дисертација" #. L7W7R -#: sw/inc/strings.hrc:761 +#: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" #. X8bGG -#: sw/inc/strings.hrc:762 +#: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Извештај истраживања" #. 4dDC9 -#: sw/inc/strings.hrc:763 +#: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Необјављено" #. Gb38d -#: sw/inc/strings.hrc:764 +#: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #. 9HKD6 -#: sw/inc/strings.hrc:765 +#: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW документ" #. qA449 -#: sw/inc/strings.hrc:766 +#: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кориснички-дефинисано1" #. nyzxz -#: sw/inc/strings.hrc:767 +#: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кориснички-дефинисано2" #. cCFTF -#: sw/inc/strings.hrc:768 +#: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кориснички-дефинисано3" #. mrqJC -#: sw/inc/strings.hrc:769 +#: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кориснички-дефинисано4" #. fFs86 -#: sw/inc/strings.hrc:770 +#: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кориснички-дефинисано5" #. nsCwi -#: sw/inc/strings.hrc:771 +#: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Кратко име" #. CpKgc -#: sw/inc/strings.hrc:772 +#: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Врста" #. kUGDr -#: sw/inc/strings.hrc:773 +#: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Адреса" #. DquVQ -#: sw/inc/strings.hrc:774 +#: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Забелешка" #. sduuV -#: sw/inc/strings.hrc:775 +#: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" #. fXvz6 -#: sw/inc/strings.hrc:776 +#: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Наслов књиге" #. c8PFE -#: sw/inc/strings.hrc:777 +#: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" #. GXqxF -#: sw/inc/strings.hrc:778 +#: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Издање" #. p7A3p -#: sw/inc/strings.hrc:779 +#: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Уредник" #. aAFEz -#: sw/inc/strings.hrc:780 +#: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Врста публикације" #. 8DwdJ -#: sw/inc/strings.hrc:781 +#: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Институција" #. VWNxy -#: sw/inc/strings.hrc:782 +#: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Часопис" #. Da4fW -#: sw/inc/strings.hrc:783 +#: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Месец" #. SdSBt -#: sw/inc/strings.hrc:784 +#: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Белешка" #. MZYpD -#: sw/inc/strings.hrc:785 +#: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" #. ZB7Go -#: sw/inc/strings.hrc:786 +#: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Организација" #. C4CdP -#: sw/inc/strings.hrc:787 +#: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Страница(е)" #. yFPFa -#: sw/inc/strings.hrc:788 +#: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Издавач" #. d9u3p -#: sw/inc/strings.hrc:789 +#: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Универзитет" #. Qxsdb -#: sw/inc/strings.hrc:790 +#: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Серије" #. YhXPg -#: sw/inc/strings.hrc:791 +#: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. qEBhL -#: sw/inc/strings.hrc:792 +#: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Врста извештаја" #. Sij9w -#: sw/inc/strings.hrc:793 +#: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Том" #. K8miv -#: sw/inc/strings.hrc:794 +#: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Година" #. pFMSV -#: sw/inc/strings.hrc:795 +#: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #. xFG3c -#: sw/inc/strings.hrc:796 +#: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кориснички-дефинисано1" #. wtDyU -#: sw/inc/strings.hrc:797 +#: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кориснички-дефинисано2" #. VH3Se -#: sw/inc/strings.hrc:798 +#: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кориснички-дефинисано3" #. twuKb -#: sw/inc/strings.hrc:799 +#: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кориснички-дефинисано4" #. WAo7Z -#: sw/inc/strings.hrc:800 +#: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кориснички-дефинисано5" #. 3r6Wg -#: sw/inc/strings.hrc:801 +#: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ИСБН" #. BhDrt -#: sw/inc/strings.hrc:802 +#: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" msgstr "" #. eFnnx -#: sw/inc/strings.hrc:804 +#: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Уреди ставку у попису" #. EHTHH -#: sw/inc/strings.hrc:805 +#: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Уметни ставку у попис" #. D2gkA -#: sw/inc/strings.hrc:806 +#: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Документ већ садржи библиографски унос, али са различитим подацима. Да ли желите да подесите постојеће уносе?" #. mK84T -#: sw/inc/strings.hrc:808 +#: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. fwecS -#: sw/inc/strings.hrc:809 +#: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Прикажи коментаре" #. HkUvy -#: sw/inc/strings.hrc:810 +#: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Сакриј коментаре" #. FcmEy -#: sw/inc/strings.hrc:812 +#: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Име пречице већ постоји. Изаберите друго име." #. VhMST -#: sw/inc/strings.hrc:813 +#: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Да обришем аутотекст?" #. E5MLr -#: sw/inc/strings.hrc:814 +#: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Обриши категорију " #. qndNh -#: sw/inc/strings.hrc:815 +#: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah -#: sw/inc/strings.hrc:816 +#: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Аутотекст:" #. ChetY -#: sw/inc/strings.hrc:817 +#: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Сачувај аутотекст" #. QxAiF -#: sw/inc/strings.hrc:818 +#: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Нема аутотекста у овој датотеци." #. sG8Xt -#: sw/inc/strings.hrc:819 +#: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Мој аутотекст" #. GaoqR -#: sw/inc/strings.hrc:821 +#: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Не могу да пронађем аутотекст за пречицу „%1“." #. MwUEP -#: sw/inc/strings.hrc:822 +#: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Не можете да убаците табелу без редова или ћелија" #. AawM4 -#: sw/inc/strings.hrc:823 +#: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Не можете да убаците табелу пошто је превише велика" #. GGo8i -#: sw/inc/strings.hrc:824 +#: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Не могу да направим аутотекст." #. DCPSB -#: sw/inc/strings.hrc:825 +#: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Затражени формат из оставе исечака није доступан." #. YxCCF -#: sw/inc/strings.hrc:826 +#: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ" #. 8ygN3 -#: sw/inc/strings.hrc:827 +#: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Слика (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)" #. ewPPB -#: sw/inc/strings.hrc:828 +#: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Објекат (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текстуални документ)" #. 9VEc3 -#: sw/inc/strings.hrc:829 +#: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Динамичка размена података (DDE веза)" #. svrE7 -#: sw/inc/strings.hrc:831 +#: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Сви коментари" #. YGNN4 -#: sw/inc/strings.hrc:832 +#: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Сви коментари" #. GDH49 -#: sw/inc/strings.hrc:833 +#: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Коментари аутора " #. RwAcm -#: sw/inc/strings.hrc:834 +#: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(без датума)" #. ytxKG -#: sw/inc/strings.hrc:835 +#: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(без аутора)" #. nAwMG -#: sw/inc/strings.hrc:836 +#: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Одговори на $1" #. CVVa6 -#: sw/inc/strings.hrc:838 +#: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" #. njGGA -#: sw/inc/strings.hrc:839 +#: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (мушки примаоци)" #. ZVuKY -#: sw/inc/strings.hrc:840 +#: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (женски примаоци)" #. h4yuq -#: sw/inc/strings.hrc:841 +#: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Е~лементи поздрава" #. kWhqT -#: sw/inc/strings.hrc:842 +#: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Додај поздраву" #. hvF3V -#: sw/inc/strings.hrc:843 +#: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Уклони из поздрава" #. A6XaR -#: sw/inc/strings.hrc:844 +#: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Превуците елементе поздрава у поље испод" #. 4VJWL -#: sw/inc/strings.hrc:845 +#: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Поздрављање" #. Vj6XT -#: sw/inc/strings.hrc:846 +#: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Знак интерпункције" #. bafeG -#: sw/inc/strings.hrc:847 +#: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. tt6sA -#: sw/inc/strings.hrc:848 +#: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Доделите поља из вашег извора података да се поклапају са елементима поздрава." #. zrUsN -#: sw/inc/strings.hrc:849 +#: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Преглед поздрава" #. 2UVE6 -#: sw/inc/strings.hrc:850 +#: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Елементи адресе" #. Bd6pd -#: sw/inc/strings.hrc:851 +#: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Е~лементи поздрава" #. 9krzf -#: sw/inc/strings.hrc:852 +#: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Поља која се поклапају:" #. oahCQ -#: sw/inc/strings.hrc:853 +#: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. ijdxe -#: sw/inc/strings.hrc:854 +#: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Да ли желите да обришете овај регистровани извор података?" #. kE5C3 -#: sw/inc/strings.hrc:856 +#: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " није доступно " #. Y6FhG -#: sw/inc/strings.hrc:857 +#: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #. 7cNjh -#: sw/inc/strings.hrc:858 +#: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Листе адреса (*.*)" #. Ef8TY -#: sw/inc/strings.hrc:859 +#: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME База (*.odb)" #. 24opW -#: sw/inc/strings.hrc:860 +#: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)" #. sq73T -#: sw/inc/strings.hrc:861 +#: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Писац (*.odt;*.sxw)" #. QupGC -#: sw/inc/strings.hrc:862 +#: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv -#: sw/inc/strings.hrc:863 +#: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 -#: sw/inc/strings.hrc:864 +#: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc -#: sw/inc/strings.hrc:865 +#: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Обичан текст (*.txt)" #. CRJb6 -#: sw/inc/strings.hrc:866 +#: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Текст одвојен запетама (*.csv)" #. U4H2j -#: sw/inc/strings.hrc:867 +#: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 -#: sw/inc/strings.hrc:868 +#: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt -#: sw/inc/strings.hrc:869 +#: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" @@ -7082,91 +7088,91 @@ msgstr "" "Да ли желите да унесете податке о вашем налогу за е-пошту?" #. r9BVg -#: sw/inc/strings.hrc:870 +#: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME списак адреса (.csv)" #. jiJuZ -#: sw/inc/strings.hrc:872 +#: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Изаберите почетни документ" #. FiUyK -#: sw/inc/strings.hrc:873 +#: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Изаберите врсту документа" #. QwrpS -#: sw/inc/strings.hrc:874 +#: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Уметните адресни блок" #. omRZF -#: sw/inc/strings.hrc:875 +#: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Изаберите списак адреса" #. YrDuD -#: sw/inc/strings.hrc:876 +#: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Направите поздрав" #. tTr4B -#: sw/inc/strings.hrc:877 +#: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Подесите распоред" #. S4p5M -#: sw/inc/strings.hrc:878 +#: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Искључи примаоца" #. N5YUH -#: sw/inc/strings.hrc:879 +#: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" #. L5FEG -#: sw/inc/strings.hrc:880 +#: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Помоћник за циркуларну пошту" #. CEhZj -#: sw/inc/strings.hrc:882 +#: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. v9hEB -#: sw/inc/strings.hrc:883 +#: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Упит" #. HxGAu -#: sw/inc/strings.hrc:885 +#: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Да наставим проверу од почетка документа?" #. gE7CA -#: sw/inc/strings.hrc:886 +#: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Провера писања је завршена." #. 2SuqF -#: sw/inc/strings.hrc:887 +#: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Није доступан речник" @@ -7176,252 +7182,252 @@ msgstr "Није доступан речник" #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document -#: sw/inc/strings.hrc:893 +#: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Датум" #. V9cQp -#: sw/inc/strings.hrc:894 +#: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Време" #. 2zgWi -#: sw/inc/strings.hrc:895 +#: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" #. FdSaU -#: sw/inc/strings.hrc:896 +#: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Име базе података" #. XZADh -#: sw/inc/strings.hrc:897 +#: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" #. wYWy2 -#: sw/inc/strings.hrc:898 +#: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Број странице" #. EXC6N -#: sw/inc/strings.hrc:899 +#: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. EW86G -#: sw/inc/strings.hrc:900 +#: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. 5aFak -#: sw/inc/strings.hrc:901 +#: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. 3wdud -#: sw/inc/strings.hrc:902 +#: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" #. LxZEm #. range functions -#: sw/inc/strings.hrc:904 +#: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Постави променљиву" #. ckA26 -#: sw/inc/strings.hrc:905 +#: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Прикажи променљиву" #. Fjzgu -#: sw/inc/strings.hrc:906 +#: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Уметни формулу" #. AXoAT -#: sw/inc/strings.hrc:907 +#: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Поље за унос" #. VfqNE -#: sw/inc/strings.hrc:908 +#: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Поље за унос (променљива)" #. E8JAd -#: sw/inc/strings.hrc:909 +#: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Поље за унос (корисник)" #. 8LGEQ -#: sw/inc/strings.hrc:910 +#: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Условни текст" #. jrZ7i -#: sw/inc/strings.hrc:911 +#: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE поље" #. 9WAT9 -#: sw/inc/strings.hrc:912 +#: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Изврши макро" #. qEBxa -#: sw/inc/strings.hrc:913 +#: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Опсег бројева" #. ACE5s -#: sw/inc/strings.hrc:914 +#: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Постави променљиву странице" #. ayB3N -#: sw/inc/strings.hrc:915 +#: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Прикажи променљиву странице" #. DBM4P -#: sw/inc/strings.hrc:916 +#: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Учитај УРЛ" #. LJFF5 -#: sw/inc/strings.hrc:917 +#: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Местодржач" #. zZCg6 -#: sw/inc/strings.hrc:918 +#: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Споји знакове" #. 9MGU6 -#: sw/inc/strings.hrc:919 +#: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Листа уноса" #. 7BWSk #. range references -#: sw/inc/strings.hrc:921 +#: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Постави референцу" #. FJ2X8 -#: sw/inc/strings.hrc:922 +#: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Уметни референцу" #. sztLS #. range database -#: sw/inc/strings.hrc:924 +#: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Поља циркуларне поште" #. JP2DU -#: sw/inc/strings.hrc:925 +#: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Следећи запис" #. GizhA -#: sw/inc/strings.hrc:926 +#: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Било који запис" #. aMGxm -#: sw/inc/strings.hrc:927 +#: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Број записа" #. DtYzi -#: sw/inc/strings.hrc:928 +#: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Претходна страница" #. UCSej -#: sw/inc/strings.hrc:929 +#: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Следећа страница" #. M8Fac -#: sw/inc/strings.hrc:930 +#: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Скривени текст" #. WvBF2 #. range user fields -#: sw/inc/strings.hrc:932 +#: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Поље корисника" #. XELYN -#: sw/inc/strings.hrc:933 +#: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Белешка" #. MB6kt -#: sw/inc/strings.hrc:934 +#: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Скрипта" #. BWU6A -#: sw/inc/strings.hrc:935 +#: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Библиографска ставка" #. 7EGCR -#: sw/inc/strings.hrc:936 +#: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Скривени пасус" #. dRBRK #. range DocumentInfo -#: sw/inc/strings.hrc:938 +#: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Подаци о документу" @@ -7430,87 +7436,87 @@ msgstr "Подаци о документу" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:942 +#: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Датум" #. qMCEh -#: sw/inc/strings.hrc:943 +#: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Датум (фиксни)" #. AXmyw -#: sw/inc/strings.hrc:944 +#: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Време" #. 6dxVs -#: sw/inc/strings.hrc:945 +#: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Време (фиксно)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic -#: sw/inc/strings.hrc:947 +#: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Табеле" #. 7qW4K -#: sw/inc/strings.hrc:948 +#: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Знакови" #. zDRCp -#: sw/inc/strings.hrc:949 +#: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Речи" #. 2wgLC -#: sw/inc/strings.hrc:950 +#: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" #. JPGG7 -#: sw/inc/strings.hrc:951 +#: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Слика" #. CzoFh -#: sw/inc/strings.hrc:952 +#: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Објекти" #. bDG6R -#: sw/inc/strings.hrc:953 +#: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Странице" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes -#: sw/inc/strings.hrc:955 +#: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE аутоматски" #. xPP2E -#: sw/inc/strings.hrc:956 +#: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE упутство" #. spdXd -#: sw/inc/strings.hrc:957 +#: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Текст]" @@ -7519,103 +7525,103 @@ msgstr "[Текст]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:962 +#: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Компанија" #. WWxTK -#: sw/inc/strings.hrc:963 +#: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Име" #. 4tdAc -#: sw/inc/strings.hrc:964 +#: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #. xTV7n -#: sw/inc/strings.hrc:965 +#: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" #. AKD3k -#: sw/inc/strings.hrc:966 +#: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Улица" #. ErMju -#: sw/inc/strings.hrc:967 +#: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Држава" #. ESbkx -#: sw/inc/strings.hrc:968 +#: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" #. WDAc2 -#: sw/inc/strings.hrc:969 +#: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Град" #. pg7MV -#: sw/inc/strings.hrc:970 +#: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. DwLhZ -#: sw/inc/strings.hrc:971 +#: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Позиција" #. LDTdu -#: sw/inc/strings.hrc:972 +#: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Тел. (кућни)" #. JBZyj -#: sw/inc/strings.hrc:973 +#: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Тел. (пословни)" #. 5EmGH -#: sw/inc/strings.hrc:974 +#: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Факс" #. AtN9J -#: sw/inc/strings.hrc:975 +#: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #. 6GBRm -#: sw/inc/strings.hrc:976 +#: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Држава" #. pbrdQ -#: sw/inc/strings.hrc:977 +#: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "искључено" #. wC8SE -#: sw/inc/strings.hrc:978 +#: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "укључено" @@ -7625,37 +7631,37 @@ msgstr "укључено" #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName -#: sw/inc/strings.hrc:983 +#: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" #. RBpz3 -#: sw/inc/strings.hrc:984 +#: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Име датотеке без наставка" #. BCzy8 -#: sw/inc/strings.hrc:985 +#: sw/inc/strings.hrc:986 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Путања датотеке" #. ChFwM -#: sw/inc/strings.hrc:986 +#: sw/inc/strings.hrc:987 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Путања" #. R6KrL -#: sw/inc/strings.hrc:987 +#: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" msgstr "Назив шаблона" #. ANM2H -#: sw/inc/strings.hrc:988 +#: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -7664,25 +7670,25 @@ msgstr "Категорија" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:992 +#: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Име поглавља" #. tnLqE -#: sw/inc/strings.hrc:993 +#: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" #. qGEAs -#: sw/inc/strings.hrc:994 +#: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Број поглавља без раздвајача" #. WFA5R -#: sw/inc/strings.hrc:995 +#: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Број и име поглавља" @@ -7691,55 +7697,55 @@ msgstr "Број и име поглавља" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:999 +#: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 -#: sw/inc/strings.hrc:1000 +#: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 -#: sw/inc/strings.hrc:1001 +#: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb -#: sw/inc/strings.hrc:1002 +#: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB -#: sw/inc/strings.hrc:1003 +#: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Римски бројеви (I II III)" #. vA5RT -#: sw/inc/strings.hrc:1004 +#: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Римски бројеви (i ii iii)" #. 3ZDgc -#: sw/inc/strings.hrc:1005 +#: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Арапски бројеви (1 2 3)" #. CHmdp -#: sw/inc/strings.hrc:1006 +#: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Као стил странице" #. xBKwZ -#: sw/inc/strings.hrc:1007 +#: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -7748,13 +7754,13 @@ msgstr "Текст" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1011 +#: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" #. RCnZb -#: sw/inc/strings.hrc:1012 +#: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" @@ -7763,49 +7769,49 @@ msgstr "Иницијали" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1016 +#: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Систем" #. qKXLW -#: sw/inc/strings.hrc:1017 +#: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. E86ZD -#: sw/inc/strings.hrc:1018 +#: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" #. FB3Rp -#: sw/inc/strings.hrc:1019 +#: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. KiBai -#: sw/inc/strings.hrc:1020 +#: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. 9AsdS -#: sw/inc/strings.hrc:1021 +#: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. GokUf -#: sw/inc/strings.hrc:1022 +#: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "База података" #. UBADL -#: sw/inc/strings.hrc:1023 +#: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Систем" @@ -7814,19 +7820,19 @@ msgstr "Систем" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1027 +#: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. aqFVp -#: sw/inc/strings.hrc:1028 +#: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" #. FaZKx -#: sw/inc/strings.hrc:1029 +#: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -7835,79 +7841,79 @@ msgstr "Датум" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1033 +#: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" msgstr "" #. eeSAu -#: sw/inc/strings.hrc:1034 +#: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "" #. MaB3q -#: sw/inc/strings.hrc:1035 +#: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" #. VBMno -#: sw/inc/strings.hrc:1036 +#: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "" #. 96emU -#: sw/inc/strings.hrc:1037 +#: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" msgstr "" #. CQitd -#: sw/inc/strings.hrc:1038 +#: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Категорија и број" #. BsvCn -#: sw/inc/strings.hrc:1039 +#: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Текст наслова" #. P7wiX -#: sw/inc/strings.hrc:1040 +#: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" #. QBGit -#: sw/inc/strings.hrc:1041 +#: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" #. CGkV7 -#: sw/inc/strings.hrc:1042 +#: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Број (без допуне)" #. XgSb3 -#: sw/inc/strings.hrc:1043 +#: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Број (цела допуна)" #. zQTNF -#: sw/inc/strings.hrc:1045 +#: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Члан a/az + " #. 97Vs7 -#: sw/inc/strings.hrc:1046 +#: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Члан A/Az + " @@ -7916,31 +7922,31 @@ msgstr "Члан A/Az + " #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1050 +#: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. rAQoE -#: sw/inc/strings.hrc:1051 +#: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. biUa2 -#: sw/inc/strings.hrc:1052 +#: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. 7mkZb -#: sw/inc/strings.hrc:1053 +#: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Слика" #. GgbFY -#: sw/inc/strings.hrc:1054 +#: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -7949,1541 +7955,1541 @@ msgstr "Објекат" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1058 +#: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Услов" #. X9cqJ -#: sw/inc/strings.hrc:1059 +#: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Онда, у супротном" #. bo8yF -#: sw/inc/strings.hrc:1060 +#: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE израз" #. LixXA -#: sw/inc/strings.hrc:1061 +#: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Скривени т~екст" #. EX3bJ -#: sw/inc/strings.hrc:1062 +#: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "~Име макроа" #. dNZtd -#: sw/inc/strings.hrc:1063 +#: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Референца" #. bfRPa -#: sw/inc/strings.hrc:1064 +#: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "~Знакови" #. j2G5G -#: sw/inc/strings.hrc:1065 +#: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "~Размак" #. vEgGo -#: sw/inc/strings.hrc:1066 +#: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. YQesU -#: sw/inc/strings.hrc:1067 +#: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. Eq5xq -#: sw/inc/strings.hrc:1068 +#: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. 32NzA -#: sw/inc/strings.hrc:1070 +#: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Корисник]" #. dYQTU -#: sw/inc/strings.hrc:1072 +#: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "В. растојање" #. xELZY -#: sw/inc/strings.hrc:1073 +#: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "У. растојање" #. F9Ldz -#: sw/inc/strings.hrc:1074 +#: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" #. rdxcb -#: sw/inc/strings.hrc:1075 +#: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Висина" #. DQm2h -#: sw/inc/strings.hrc:1076 +#: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" #. imDMU -#: sw/inc/strings.hrc:1077 +#: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Горња маргина" #. ayQss -#: sw/inc/strings.hrc:1078 +#: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. 3moLd -#: sw/inc/strings.hrc:1079 +#: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Редови" #. XWMSH -#: sw/inc/strings.hrc:1081 +#: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Бројање речи и знакова. Кликните да отворите прозорче за бројање речи." #. nxGNq -#: sw/inc/strings.hrc:1082 +#: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Преглед у једној страници" #. 57ju6 -#: sw/inc/strings.hrc:1083 +#: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Преглед у више страница" #. tbig8 -#: sw/inc/strings.hrc:1084 +#: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Преглед књиге" #. xBHUG -#: sw/inc/strings.hrc:1085 +#: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Број странице у документу. Кликните да отворите прозорче Иди на страницу илии десни клик за списак обележивача." #. XaF3v -#: sw/inc/strings.hrc:1086 +#: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Број станице у документу (Број странице на шрампрано документу). Кликните да отворите прозорче „Иди на страницу“." #. EWtd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1087 +#: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Стил странице. Десни клик да промените стил или кликните да отворите прозорче за стилове." #. jQAym #. Strings for textual attributes. -#: sw/inc/strings.hrc:1090 +#: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Увећано почетно слово преко" #. PLAVt -#: sw/inc/strings.hrc:1091 +#: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "редова" #. sg6Za -#: sw/inc/strings.hrc:1092 +#: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Без увећаног почетног слова" #. gueRC -#: sw/inc/strings.hrc:1093 +#: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Без прелома странице" #. G3CQN -#: sw/inc/strings.hrc:1094 +#: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Не прави одраз" #. MVEk8 -#: sw/inc/strings.hrc:1095 +#: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Обрни усправно" #. Dns6t -#: sw/inc/strings.hrc:1096 +#: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Обрни водоравно" #. ZUKCy -#: sw/inc/strings.hrc:1097 +#: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Водоравно и усправно обртање" #. LoQic -#: sw/inc/strings.hrc:1098 +#: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ водоравни одраз на парним страницама" #. kbnTf -#: sw/inc/strings.hrc:1099 +#: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" #. D99ZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1100 +#: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Без стила знакова" #. fzG3P -#: sw/inc/strings.hrc:1101 +#: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. 9RCsQ -#: sw/inc/strings.hrc:1102 +#: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Без подножја" #. zFTin -#: sw/inc/strings.hrc:1103 +#: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. PcYEB -#: sw/inc/strings.hrc:1104 +#: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Без заглавља" #. 8Jgfg -#: sw/inc/strings.hrc:1105 +#: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" #. HEuGy -#: sw/inc/strings.hrc:1106 +#: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "Ништа" #. 4tA4q -#: sw/inc/strings.hrc:1107 +#: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Кроз" #. ypvD6 -#: sw/inc/strings.hrc:1108 +#: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" msgstr "Упоредно" #. hyEQ5 -#: sw/inc/strings.hrc:1109 +#: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" msgstr "Пре" #. bGBtQ -#: sw/inc/strings.hrc:1110 +#: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" msgstr "Након" #. SrG3D -#: sw/inc/strings.hrc:1111 +#: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Само сидро)" #. 9Ywzb -#: sw/inc/strings.hrc:1112 +#: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #. 2GYT7 -#: sw/inc/strings.hrc:1113 +#: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Фиксна висина:" #. QrFMi -#: sw/inc/strings.hrc:1114 +#: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Мин. висина:" #. kLiYd -#: sw/inc/strings.hrc:1115 +#: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "на пасус" #. A8nAb -#: sw/inc/strings.hrc:1116 +#: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" msgstr "" #. Uszmm -#: sw/inc/strings.hrc:1117 +#: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" msgstr "" #. hDUSa -#: sw/inc/strings.hrc:1118 +#: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "ка страници" #. JMHRz -#: sw/inc/strings.hrc:1119 +#: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X координата:" #. oCZWW -#: sw/inc/strings.hrc:1120 +#: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y координата:" #. YNKE6 -#: sw/inc/strings.hrc:1121 +#: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "на врху" #. GPTAu -#: sw/inc/strings.hrc:1122 +#: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Усправно на средини" #. fcpTS -#: sw/inc/strings.hrc:1123 +#: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "на дну" #. 37hos -#: sw/inc/strings.hrc:1124 +#: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Врх линије" #. MU7hC -#: sw/inc/strings.hrc:1125 +#: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Центрирана линија" #. ZvEq7 -#: sw/inc/strings.hrc:1126 +#: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Дно линије" #. jypsG -#: sw/inc/strings.hrc:1127 +#: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" msgstr "Проред странице" #. Cui3U -#: sw/inc/strings.hrc:1128 +#: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" msgstr "Није проред странице" #. 4RL9X -#: sw/inc/strings.hrc:1129 +#: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "на десној страни" #. wzGK7 -#: sw/inc/strings.hrc:1130 +#: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Водоравно на средини" #. ngRmB -#: sw/inc/strings.hrc:1131 +#: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "на левој страни" #. JyHkM -#: sw/inc/strings.hrc:1132 +#: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "унутар" #. iXSZZ -#: sw/inc/strings.hrc:1133 +#: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "изван" #. kDY9Z -#: sw/inc/strings.hrc:1134 +#: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Пуна ширина" #. Hvn8D -#: sw/inc/strings.hrc:1135 +#: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Колоне" #. 6j6TA -#: sw/inc/strings.hrc:1136 +#: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Ширина одвајача:" #. dvdDt -#: sw/inc/strings.hrc:1137 +#: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Макс. површина фусноте:" #. BWqF3 -#: sw/inc/strings.hrc:1138 +#: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" #. SCL5F -#: sw/inc/strings.hrc:1139 +#: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Подели" #. CFmBk -#: sw/inc/strings.hrc:1140 +#: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" msgstr "" #. HvZBm -#: sw/inc/strings.hrc:1141 +#: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" msgstr "" #. QDaFk -#: sw/inc/strings.hrc:1142 +#: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "везано за " #. rWmT8 -#: sw/inc/strings.hrc:1143 +#: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "и " #. H2Kwq -#: sw/inc/strings.hrc:1144 +#: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Броји линије" #. yjSiJ -#: sw/inc/strings.hrc:1145 +#: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "не броји линије" #. HE4BV -#: sw/inc/strings.hrc:1146 +#: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "поново отпочни бројање линија од: " #. 7Q8qC -#: sw/inc/strings.hrc:1147 +#: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Осветљење: " #. sNxPE -#: sw/inc/strings.hrc:1148 +#: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Црвена: " #. u73NC -#: sw/inc/strings.hrc:1149 +#: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Зелена: " #. qQsPp -#: sw/inc/strings.hrc:1150 +#: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Плава: " #. BS4nZ -#: sw/inc/strings.hrc:1151 +#: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Контраст: " #. avJBK -#: sw/inc/strings.hrc:1152 +#: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Гама: " #. HQCJZ -#: sw/inc/strings.hrc:1153 +#: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Провидност: " #. 5jDK3 -#: sw/inc/strings.hrc:1154 +#: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Обрни" #. DVSAx -#: sw/inc/strings.hrc:1155 +#: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "не обрћи" #. Z7tXB -#: sw/inc/strings.hrc:1156 +#: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Графички режим: " #. RXuUF -#: sw/inc/strings.hrc:1157 +#: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" #. kbALJ -#: sw/inc/strings.hrc:1158 +#: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Нијансе сиве" #. eSHEj -#: sw/inc/strings.hrc:1159 +#: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Црно-бело" #. tABTr -#: sw/inc/strings.hrc:1160 +#: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" #. 8SwC3 -#: sw/inc/strings.hrc:1161 +#: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #. hWEeF -#: sw/inc/strings.hrc:1162 +#: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Без мреже" #. HEuEv -#: sw/inc/strings.hrc:1163 +#: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Мрежа (само линије)" #. VFgMq -#: sw/inc/strings.hrc:1164 +#: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Мрежа (линије и знакови)" #. VRJrB -#: sw/inc/strings.hrc:1165 +#: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Прати ток текста" #. Sb3Je -#: sw/inc/strings.hrc:1166 +#: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Немој да пратиш ток текста" #. yXFKP -#: sw/inc/strings.hrc:1167 +#: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Споји ивице" #. vwHbS -#: sw/inc/strings.hrc:1168 +#: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Не спајај ивице" #. 3874B -#: sw/inc/strings.hrc:1170 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Табела" #. T9JAj -#: sw/inc/strings.hrc:1171 +#: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. Fsnm6 -#: sw/inc/strings.hrc:1172 +#: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. pKFCz -#: sw/inc/strings.hrc:1173 +#: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #. amiSY -#: sw/inc/strings.hrc:1174 +#: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Контрола" #. GEw9u -#: sw/inc/strings.hrc:1175 +#: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Одељак" #. bEiyL -#: sw/inc/strings.hrc:1176 +#: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" #. 6gXCo -#: sw/inc/strings.hrc:1177 +#: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #. d5eSc -#: sw/inc/strings.hrc:1178 +#: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" #. h5QQ8 -#: sw/inc/strings.hrc:1179 +#: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #. Cbktp -#: sw/inc/strings.hrc:1180 +#: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. nquvS -#: sw/inc/strings.hrc:1181 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" #. GpAUo -#: sw/inc/strings.hrc:1182 +#: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" #. nDFKa -#: sw/inc/strings.hrc:1183 +#: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. qpbDE -#: sw/inc/strings.hrc:1184 +#: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Понови претрагу" #. ipxfH -#: sw/inc/strings.hrc:1185 +#: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Унос пописа" #. sfmff -#: sw/inc/strings.hrc:1186 +#: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Формула табеле" #. DtkuT -#: sw/inc/strings.hrc:1187 +#: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Погрешна формула табеле" #. A6Vgk -#: sw/inc/strings.hrc:1188 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" msgstr "Скорашњост" #. pCp7u -#: sw/inc/strings.hrc:1189 +#: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" msgstr "" #. LYuHA -#: sw/inc/strings.hrc:1190 +#: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" msgstr "" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons -#: sw/inc/strings.hrc:1192 +#: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Следећа табела" #. yhnpi -#: sw/inc/strings.hrc:1193 +#: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" msgstr "Наредни оквир" #. M4BCA -#: sw/inc/strings.hrc:1194 +#: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Следећа страница" #. UWeq4 -#: sw/inc/strings.hrc:1195 +#: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Следећи цртеж" #. ZVCrD -#: sw/inc/strings.hrc:1196 +#: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Следећа контрола" #. NGAqr -#: sw/inc/strings.hrc:1197 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Следећи одељак" #. Mwcvm -#: sw/inc/strings.hrc:1198 +#: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Следећи обележивач" #. xbxDs -#: sw/inc/strings.hrc:1199 +#: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Следећа графика" #. 4ovAF -#: sw/inc/strings.hrc:1200 +#: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Следећи OLE објекат" #. YzK6w -#: sw/inc/strings.hrc:1201 +#: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Следеће заглавље" #. skdRc -#: sw/inc/strings.hrc:1202 +#: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Следећи избор" #. RBFga -#: sw/inc/strings.hrc:1203 +#: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Следећа фуснота" #. GNLrx -#: sw/inc/strings.hrc:1204 +#: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Следећи подсетник" #. mFCfp -#: sw/inc/strings.hrc:1205 +#: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Следећи коментар" #. gbnwp -#: sw/inc/strings.hrc:1206 +#: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Настави претрагу унапред" #. TXYkA -#: sw/inc/strings.hrc:1207 +#: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Следећа ставка у попису" #. EyvbV -#: sw/inc/strings.hrc:1208 +#: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Претходна табела" #. cC5vJ -#: sw/inc/strings.hrc:1209 +#: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" msgstr "Претходни оквир" #. eQPFD -#: sw/inc/strings.hrc:1210 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Претходна страница" #. p5jbU -#: sw/inc/strings.hrc:1211 +#: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Претходни цртеж" #. 2WMmZ -#: sw/inc/strings.hrc:1212 +#: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Претходна контрола" #. 6uGDP -#: sw/inc/strings.hrc:1213 +#: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Претходни одељак" #. YYCtk -#: sw/inc/strings.hrc:1214 +#: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Претходни обележивач" #. nFLdX -#: sw/inc/strings.hrc:1215 +#: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Претходна графика" #. VuxvB -#: sw/inc/strings.hrc:1216 +#: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Претходни OLE објекат" #. QSuct -#: sw/inc/strings.hrc:1217 +#: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Претходно заглавље" #. CzLBr -#: sw/inc/strings.hrc:1218 +#: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Претходни избор" #. B7PoL -#: sw/inc/strings.hrc:1219 +#: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Претходна фуснота" #. AgtLD -#: sw/inc/strings.hrc:1220 +#: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Претходни подсетник" #. GJQ6F -#: sw/inc/strings.hrc:1221 +#: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Претходни коментар" #. GWnfD -#: sw/inc/strings.hrc:1222 +#: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Настави претрагу уназад" #. uDtcG -#: sw/inc/strings.hrc:1223 +#: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Претходна ставка у попису" #. VR6DX -#: sw/inc/strings.hrc:1224 +#: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Претходна формула табеле" #. GqESF -#: sw/inc/strings.hrc:1225 +#: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Следећа формула табеле" #. gBgxo -#: sw/inc/strings.hrc:1226 +#: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Претходна неисправна формула табеле" #. UAon9 -#: sw/inc/strings.hrc:1227 +#: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Следећа неисправна формула табела" #. L2Apv -#: sw/inc/strings.hrc:1228 +#: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" msgstr "Иди назад" #. jCsGs -#: sw/inc/strings.hrc:1229 +#: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" msgstr "Иди напред" #. o3BBz -#: sw/inc/strings.hrc:1230 +#: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" msgstr "" #. bQ33Z -#: sw/inc/strings.hrc:1231 +#: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" msgstr "" #. bhUaK -#: sw/inc/strings.hrc:1232 +#: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" msgstr "" #. A8HWi -#: sw/inc/strings.hrc:1233 +#: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" msgstr "" #. hSYa3 -#: sw/inc/strings.hrc:1235 +#: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Уметнут" #. LnFkq -#: sw/inc/strings.hrc:1236 +#: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Обрисан" #. cTNEn -#: sw/inc/strings.hrc:1237 +#: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Форматиран" #. YWr7C -#: sw/inc/strings.hrc:1238 +#: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Табела је промењена" #. 6xVDN -#: sw/inc/strings.hrc:1239 +#: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Примењени стилови пасуса" #. 32AND -#: sw/inc/strings.hrc:1240 +#: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Формат пасуса је промењен" #. wLDkj -#: sw/inc/strings.hrc:1241 +#: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Ред је уметнут" #. Eb5Gb -#: sw/inc/strings.hrc:1242 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Ред је обрисан" #. i5ZJt -#: sw/inc/strings.hrc:1243 +#: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Ћелија је уметнута" #. 4gE3z -#: sw/inc/strings.hrc:1244 +#: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Ћелија је обрисана" #. DRCyp -#: sw/inc/strings.hrc:1245 +#: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Енднота: " #. qpW2q -#: sw/inc/strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Фуснота: " #. 3RFUd -#: sw/inc/strings.hrc:1247 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s и клик да отворите мени за паметне ознаке" #. QCD36 -#: sw/inc/strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Заглавље (%1)" #. AYjgB -#: sw/inc/strings.hrc:1249 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Заглавље прве странице (%1)" #. qVX2k -#: sw/inc/strings.hrc:1250 +#: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Заглавље леве странице (%1)" #. DSg3b -#: sw/inc/strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Заглавље десне странице (%1)" #. 6GzuM -#: sw/inc/strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Подножје (%1)" #. FDVNH -#: sw/inc/strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Подножје прве странице (%1)" #. SL7r3 -#: sw/inc/strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Подножје леве странице (%1)" #. CBvih -#: sw/inc/strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Подножне десне странице (%1)" #. s8v3h -#: sw/inc/strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Обриши заглавље..." #. wL3Fr -#: sw/inc/strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Форматирај заглавље..." #. DrAUe -#: sw/inc/strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Обриши подножје..." #. 9Xgou -#: sw/inc/strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Форматирај подножје..." #. ApT5B -#: sw/inc/strings.hrc:1261 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Усидри табелу" #. wVAZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1263 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" msgstr "Уреди прелом странице" #. uvDKE -#: sw/inc/strings.hrc:1265 +#: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Не могу да отворим датотеку са сликом" #. iJuAv -#: sw/inc/strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Не могу да прочитам датотеку са сликом" #. Bwwho -#: sw/inc/strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Непознат формат слике" #. bfog5 -#: sw/inc/strings.hrc:1268 +#: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Ова верзија датотеке са сликом није подржана" #. xy4Vm -#: sw/inc/strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Филтер слике није пронађен" #. tEqyq -#: sw/inc/strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Нема довољно меморије да убаците слику." #. 5ihue -#: sw/inc/strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни слику" #. GWzLN -#: sw/inc/strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Коментар: " #. CoJc8 -#: sw/inc/strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Уметање" #. dfMEF -#: sw/inc/strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Брисање" #. NytQQ -#: sw/inc/strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аутоматско исправљање" #. YRAQL -#: sw/inc/strings.hrc:1276 +#: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Формати" #. ELCVU -#: sw/inc/strings.hrc:1277 +#: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Промене на табели" #. PzfQF -#: sw/inc/strings.hrc:1278 +#: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Примењени стилови пасуса" #. sgEbW -#: sw/inc/strings.hrc:1279 +#: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Страница " #. 3DpEx -#: sw/inc/strings.hrc:1280 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 од %2" #. HSbzS -#: sw/inc/strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3)" #. a7tDc -#: sw/inc/strings.hrc:1282 +#: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Страница %1 од %2 (страница %3 од %4 за штампу)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1284 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" #. aAtmp -#: sw/inc/strings.hrc:1285 +#: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" #. UBDMK -#: sw/inc/strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" #. xEWbo -#: sw/inc/strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. hfJns -#: sw/inc/strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. GRqNY -#: sw/inc/strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Ред табеле" #. CDQY4 -#: sw/inc/strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Ћелија табеле" #. 2Db9T -#: sw/inc/strings.hrc:1291 +#: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" #. 63FuG -#: sw/inc/strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" #. aDuAY -#: sw/inc/strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1296 +#: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ХТМЛ документ" #. y2GBv -#: sw/inc/strings.hrc:1298 +#: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. AipGR -#: sw/inc/strings.hrc:1299 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Одвајач" #. CoSEf -#: sw/inc/strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Ниво " #. JdTF4 -#: sw/inc/strings.hrc:1301 +#: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није пронађена." #. zRWDZ -#: sw/inc/strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Кориснички одређен попис" #. t5uWs -#: sw/inc/strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" #. vSSnJ -#: sw/inc/strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" #. NSx98 -#: sw/inc/strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX -#: sw/inc/strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx -#: sw/inc/strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B -#: sw/inc/strings.hrc:1308 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 -#: sw/inc/strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 -#: sw/inc/strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn -#: sw/inc/strings.hrc:1311 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 -#: sw/inc/strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK -#: sw/inc/strings.hrc:1313 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw -#: sw/inc/strings.hrc:1314 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" #. FH365 -#: sw/inc/strings.hrc:1315 +#: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Унос" #. xZjtZ -#: sw/inc/strings.hrc:1316 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Место табулатора" #. aXW8y -#: sw/inc/strings.hrc:1317 +#: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. MCUd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Број странице" #. pXqw3 -#: sw/inc/strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Подаци о поглављу" #. DRBSD -#: sw/inc/strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Почетак хипервезе" #. Ytn5g -#: sw/inc/strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Крај хипервезе" #. hRo3J -#: sw/inc/strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Библиографски унос: " #. ZKG5v -#: sw/inc/strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Стил знакова: " #. d9BES -#: sw/inc/strings.hrc:1324 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Структуирај текст" #. kwoGP -#: sw/inc/strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Притисните Ctrl+Alt+A да померите фокус на више радњи" #. Avm9y -#: sw/inc/strings.hrc:1326 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Притисните леву или десну стрелицу да изаберете контроле структура" #. 59eRi -#: sw/inc/strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Притисните Ctrl+Alt+B да померите фокус назад на тренутну контролу структуре" #. 8AagG -#: sw/inc/strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" @@ -9492,259 +9498,259 @@ msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1333 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Основна линија на ~врху" #. 5GiEA -#: sw/inc/strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Основна линија на ~дну" #. sdyVF -#: sw/inc/strings.hrc:1335 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Основна линија на ~средини" #. NAXyZ -#: sw/inc/strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Уметни објекат" #. 5C6Rc -#: sw/inc/strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Уреди објекат" #. 3QFYB -#: sw/inc/strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Шаблон: " #. oUhnK -#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #. T2SH2 -#: sw/inc/strings.hrc:1340 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. K6Yvs -#: sw/inc/strings.hrc:1342 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Стил пасуса: " #. Fsanh -#: sw/inc/strings.hrc:1343 +#: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Бројеви странице не могу бити примењени на тренутну сраницу. Не можете користити парне бројеве на левим страницама и непарне на десним." #. VZnJf -#: sw/inc/strings.hrc:1345 +#: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION главни документ" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION основни документ" #. kWe9j -#: sw/inc/strings.hrc:1347 +#: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?" #. dLuAF -#: sw/inc/strings.hrc:1348 +#: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Унета лозинка је погрешна." #. oUR7Y -#: sw/inc/strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Лозинка није постављена." #. GBVqD -#: sw/inc/strings.hrc:1351 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Завршен прелом речи" #. rZBXF -#: sw/inc/strings.hrc:1352 +#: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ниједан (без провере писања)" #. Z8EjG -#: sw/inc/strings.hrc:1353 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Подразумевани језик" #. YEXdS -#: sw/inc/strings.hrc:1354 +#: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Још..." #. QecQ3 -#: sw/inc/strings.hrc:1355 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Занемари" #. aaiBM -#: sw/inc/strings.hrc:1356 +#: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Објашњења..." #. kSDGu -#: sw/inc/strings.hrc:1358 +#: sw/inc/strings.hrc:1359 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Искључена је могућност „провери посебне области“. Ипак проверити?" #. KiAdJ -#: sw/inc/strings.hrc:1359 +#: sw/inc/strings.hrc:1360 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Не могу да спојим документе." #. FqsCt -#: sw/inc/strings.hrc:1360 +#: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME Базе нису доступне, што је неопходно да би користили циркуларну пошту." #. wcuf4 -#: sw/inc/strings.hrc:1361 +#: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Не могу да учитам извор." #. K9qMS -#: sw/inc/strings.hrc:1362 +#: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке/Подешавања/%1/Штампање“." #. XWQ8w -#: sw/inc/strings.hrc:1363 +#: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "ХТМЛ документ" #. qVZBx -#: sw/inc/strings.hrc:1364 +#: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Текстуални документ" #. qmmPU -#: sw/inc/strings.hrc:1365 +#: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Извор није назначен." #. 2LgDJ -#: sw/inc/strings.hrc:1366 +#: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Ниво " #. AcAD8 -#: sw/inc/strings.hrc:1367 +#: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Контура " #. DE9FZ -#: sw/inc/strings.hrc:1368 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Уреди фусноту или ендноту" #. EzBCZ -#: sw/inc/strings.hrc:1369 +#: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Број замена траженог појма: XX" #. fgywB -#: sw/inc/strings.hrc:1370 +#: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Ред " #. GUc4a -#: sw/inc/strings.hrc:1371 +#: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Колона " #. yMyuo -#: sw/inc/strings.hrc:1372 +#: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Извези извор..." #. ywFCb -#: sw/inc/strings.hrc:1373 +#: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Извези копију извора…" #. BT3M3 -#: sw/inc/strings.hrc:1375 +#: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Настави" #. ZR9aw -#: sw/inc/strings.hrc:1376 +#: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Шаљем на: %1" #. YCNYb -#: sw/inc/strings.hrc:1377 +#: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Успешно послато" #. fmHmE -#: sw/inc/strings.hrc:1378 +#: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Слање није успело" #. yAAPM -#: sw/inc/strings.hrc:1380 +#: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "КОМПАНИЈА;CR;ИМЕ; ;ПРЕЗИМЕ;CR;АДРЕСА;CR;ГРАД; ;ДРЖАВАПРОВИНЦИЈА; ;ПОШТАНСКИБРОЈ;CR;ЗЕМЉА;CR;" #. mWrXk -#: sw/inc/strings.hrc:1382 +#: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Формула текста" #. RmBFW -#: sw/inc/strings.hrc:1384 +#: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Није одређена ставка" @@ -9753,7 +9759,7 @@ msgstr "Није одређена ставка" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1390 +#: sw/inc/strings.hrc:1391 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Класификација документа је промењена зато што је класификација пасуса вишег нивоа" @@ -9762,121 +9768,121 @@ msgstr "Класификација документа је промењена з #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1395 +#: sw/inc/strings.hrc:1396 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Исправно " #. xAKRC -#: sw/inc/strings.hrc:1396 +#: sw/inc/strings.hrc:1397 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" #. pDAHz -#: sw/inc/strings.hrc:1397 +#: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Неисправан потпис" #. etEEx -#: sw/inc/strings.hrc:1398 +#: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Потписао" #. BK7ub -#: sw/inc/strings.hrc:1399 +#: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Потпис пасуса" #. kZKCf -#: sw/inc/strings.hrc:1401 +#: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Визит картице" #. ECFij -#: sw/inc/strings.hrc:1403 +#: sw/inc/strings.hrc:1404 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Поставка е-поште" #. PwrB9 -#: sw/inc/strings.hrc:1405 +#: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. NL48o -#: sw/inc/strings.hrc:1406 +#: sw/inc/strings.hrc:1407 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. PW4Bz -#: sw/inc/strings.hrc:1407 +#: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. yfgiq -#: sw/inc/strings.hrc:1409 +#: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Појам за претрагу" #. fhLzk -#: sw/inc/strings.hrc:1410 +#: sw/inc/strings.hrc:1411 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Алтернативни унос" #. gD4D3 -#: sw/inc/strings.hrc:1411 +#: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1. кључ" #. BFszo -#: sw/inc/strings.hrc:1412 +#: sw/inc/strings.hrc:1413 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2. кључ" #. EoAB8 -#: sw/inc/strings.hrc:1413 +#: sw/inc/strings.hrc:1414 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. Shstx -#: sw/inc/strings.hrc:1414 +#: sw/inc/strings.hrc:1415 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" #. 8Cjvb -#: sw/inc/strings.hrc:1415 +#: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Само речи" #. zD8rb -#: sw/inc/strings.hrc:1416 +#: sw/inc/strings.hrc:1417 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Да" #. 4tTop -#: sw/inc/strings.hrc:1417 +#: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Не" #. KhKwa -#: sw/inc/strings.hrc:1419 +#: sw/inc/strings.hrc:1420 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -10373,8 +10379,14 @@ msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Укључује ознаке за редослед бајтова" +#. 9E8VF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 +msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" +msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." +msgstr "" + #. B2ofV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Особине" @@ -19821,44 +19833,50 @@ msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Чува спојени документ као засебну датотеку за сваког примаоца. Називи датотека са документима се праве од имена која унесете, праћена доњом линијом и бројем тренутног записа." +#. g3Knf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 +msgctxt "mmresultsavedialog|label2" +msgid "Save As Options" +msgstr "Сачувај као опције" + #. xRGbs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Од" #. gvAQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Бира опсег записа почев од броја записа у пољу „Од“ и завршавајући се на број записа који је дат у пољу „За“." #. LGEwR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_За" #. XML8V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Унесите број првог записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." #. dAWiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Унесите број последњег записа који желите да буде укључен у циркуларну пошту." -#. g3Knf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:245 -msgctxt "mmresultsavedialog|label2" -msgid "Save As Options" -msgstr "Сачувај као опције" +#. VibGJ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 +msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" +msgid "Range" +msgstr "" #. 2BCiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Чува излаз циркуларне поште у датотеку." @@ -20224,7 +20242,7 @@ msgid "Transfer Status" msgstr "Стање преноса" #. c2i5B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Пошаљи контуру у списак исечака" @@ -20236,143 +20254,215 @@ msgid "Go to" msgstr "Иди на" #. VCmAZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" msgstr "Изабери" #. dajzZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. CQSp3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Promote Chapter" msgstr "Промовиши поглавље" #. ikRHB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Demote Chapter" msgstr "Депромовиши поглавље" #. MhtFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Level" msgstr "Промовиши ниво" #. dUM5D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Level" msgstr "Депромовиши ниво" #. tukRq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" msgstr "_Уклони попис" #. C4355 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:104 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" #. BtCca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:112 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Уреди…" #. BYyhD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:120 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" msgstr "_Незаштићено" #. 6KWWG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:128 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" msgstr "Само _за читање" #. BUQRq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:136 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #. CUqD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј…" #. U5nAb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:153 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Прикажи све" #. E2wWp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:161 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Сакриј све" #. aDRke -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:169 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" #. YBipC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:183 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "" -#. EBK2E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 -msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" -msgid "Outline Tracking" -msgstr "Праћење контуре" - #. cECoG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:203 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Ниво контуре" +#. EBK2E +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" +msgid "Outline Tracking" +msgstr "Праћење контуре" + #. fZEEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "" #. 7oCFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:239 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "" +#. YmjQf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:247 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" +msgid "Frame Tracking" +msgstr "" + +#. vhxX5 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:255 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" +msgid "Image Tracking" +msgstr "" + +#. mcYqZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:263 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" +msgid "OLE Object Tracking" +msgstr "" + +#. DRaED +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:271 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" +msgid "Bookmark Tracking" +msgstr "" + +#. vpLmh +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" +msgid "Hyperlink Tracking" +msgstr "" + +#. EvBzN +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:287 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" +msgid "Reference Tracking" +msgstr "" + +#. M8Bes +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:295 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" +msgid "Index Tracking" +msgstr "" + +#. KBFwM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" +msgid "Comment Tracking" +msgstr "" + +#. oGavB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" +msgid "Drawing Object Tracking" +msgstr "" + +#. w8FTW +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:319 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" +msgid "Field Tracking" +msgstr "" + +#. BoCeZ +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:327 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" +msgid "Footnote Tracking" +msgstr "" + #. GyAcG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:341 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" #. Zehx2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Приказ" +#. bgZoy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "" + #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" @@ -20419,13 +20509,13 @@ msgstr "Текст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:267 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "Главни приказ" +msgstr "Укључивање главног приказа" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Пребацује између главног и уобичајеног приказа уколико је отворен главни документ." +msgstr "Пребацује између главног и уобичајеног приказа уколико је отворен основни документ." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 @@ -20605,7 +20695,7 @@ msgstr "Укључивање главног прегледа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Премешта између главног и уобичајеног приказа уколико је главни документ отворен." +msgstr "Премешта између главног и уобичајеног приказа уколико је основни документ отворен." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810 @@ -20641,7 +20731,7 @@ msgstr "Уметни" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:848 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у главни документ." +msgstr "Умеће датотеку, попис или нови документ у основни документ." #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:871 @@ -26314,7 +26404,7 @@ msgstr "Изабери табелу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "Датотека коју сте изабрали садржи више од једне табеле. Изаберите табелу која садржи списак адреса који желите да користите." +msgstr "Изабрана датотека садржи више од једне табеле. Изаберите табелу која садржи списак адреса које желите да користите." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 diff --git a/source/sr/sysui/desktop/share.po b/source/sr/sysui/desktop/share.po index 721e706c239..4ef0bdf46c1 100644 --- a/source/sr/sysui/desktop/share.po +++ b/source/sr/sysui/desktop/share.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. a9uCy @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 главни документ" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 основни документ" #. 8tGE4 #: documents.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "oasis-master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "ОДФ главни документ" +msgstr "OpenDocument основни документ" #. LDcMd #: documents.ulf diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po index 95c1bec8267..695db4a5188 100644 --- a/source/sr/vcl/messages.po +++ b/source/sr/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/sr/>\n" @@ -2022,529 +2022,529 @@ msgid "_Print" msgstr "" #. M3L4L -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:157 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "" #. 67YPm -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." msgstr "" #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "" #. EpB5H -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "" #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "" #. GVGSq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:239 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." msgstr "" #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:254 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "" #. uS5Ka -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." msgstr "" #. c7uMG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." msgstr "" #. yyFVV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:291 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. CZQLF -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:304 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "" #. emK9r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:308 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." msgstr "" #. Aq6Gv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:323 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "" #. RwCmD -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:327 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." msgstr "" #. PD6Aj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:403 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "" #. qgQDX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "" #. dyo2j -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:434 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:437 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "" #. McZgQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "" #. oBACQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Својства..." #. 89CRC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "" #. AJGau -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:486 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "" #. AyxGJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:521 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:524 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "" #. AQ7Ms -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "" #. pYtbq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:546 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "" #. azXfE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "" #. 786QC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "" #. FTtLK -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "" #. Z5kiB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:588 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "" #. CJ2E7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:598 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgstr "" #. UKYwM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "" #. XmeFL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:629 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "" #. 49y67 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "" #. 6CkPE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:631 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "" #. ZeA37 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." msgstr "" #. wn2kB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "" #. Cuc2u -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "" #. SYxRJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "" #. hCZPg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:705 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "" #. iqr9C -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:706 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "" #. CKpgL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "" #. AVv6D -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "" #. NwD7S -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:750 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "" #. BT4nY -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:764 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "" #. vwjVt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "" #. svd2Q -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "" #. G6QEr -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:803 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "" #. kR6bA -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:811 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "" #. GZrpG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "" #. X4Am9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "" #. 2MdHu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:870 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" msgstr "" #. ehfCG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:886 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "" #. CBLet -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:922 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:925 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "" #. U4byk -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "" #. X9iBj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" #. vaWZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:955 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" #. Qnpje -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Положено" #. PkAo9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "" #. DSFv2 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "" #. EZdsx -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "" #. ok8Lw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1028 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "" #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "" #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1089 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "" #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "од" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "" #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1152 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "" #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "између страница" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1214 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "" #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "до ивице листа" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1240 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1258 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1256 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "" #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1276 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Ивица око сваке странице" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1285 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "" #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Брошура" #. 3zcKq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." msgstr "" #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "" #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1357 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1373 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1393 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1396 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1450 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "" |