diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-06-23 19:48:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2020-06-24 10:24:57 +0200 |
commit | 243cd03f99a4fe02a30926ff8fb28888aabbda9f (patch) | |
tree | 07d8106d0bdf097664021a2a5c38a721dfe5b005 /source/sr | |
parent | c5cb3837549e8a2cfaeaf2afd3ad1a13f801d7cb (diff) |
update translations for 6.4.5 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I84a6ae3404d583b5bf9a99887843dd82d0e40dac
Diffstat (limited to 'source/sr')
-rw-r--r-- | source/sr/avmedia/messages.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/basctl/messages.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/chart2/messages.po | 996 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/connectivity/messages.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/cui/messages.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/desktop/messages.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/reportdesign/messages.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sc/messages.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sw/messages.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/vcl/messages.po | 48 |
16 files changed, 678 insertions, 1180 deletions
diff --git a/source/sr/avmedia/messages.po b/source/sr/avmedia/messages.po index 5547712902f..66da54e8246 100644 --- a/source/sr/avmedia/messages.po +++ b/source/sr/avmedia/messages.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:51+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/avmediamessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. FaxGP #: avmedia/inc/strings.hrc:25 @@ -46,7 +47,6 @@ msgstr "Заустави" #. 7e23T #: avmedia/inc/strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" msgstr "Понови" @@ -89,14 +89,12 @@ msgstr "Развучено" #. eRSnC #: avmedia/inc/strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "Том" +msgstr "Јачина звука" #. o3hBG #: avmedia/inc/strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" msgstr "Позиција" @@ -111,31 +109,31 @@ msgstr "Медија плејер" #: avmedia/inc/strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" -msgstr "" +msgstr "Путања до медијума" #. JggdA #: avmedia/inc/strings.hrc:41 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" -msgstr "" +msgstr "Није изабран медијум" #. BFybF #: avmedia/inc/strings.hrc:42 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Уметни звук или видео" #. AvVZ8 #: avmedia/inc/strings.hrc:43 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Отвори звук или видео" #. FaT3C #: avmedia/inc/strings.hrc:44 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" -msgstr "" +msgstr "Све аудио и видео датотеке" #. oJnCV #: avmedia/inc/strings.hrc:45 @@ -147,4 +145,4 @@ msgstr "Све датотеке" #: avmedia/inc/strings.hrc:46 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." -msgstr "" +msgstr "Формат изабране датотеке није подржан." diff --git a/source/sr/basctl/messages.po b/source/sr/basctl/messages.po index e1c769ed3e3..d06535410f8 100644 --- a/source/sr/basctl/messages.po +++ b/source/sr/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/basctlmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -678,10 +678,9 @@ msgstr "Нови модул" #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "Управљање прекидима..." +msgstr "Управљање тачкама прекида..." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 diff --git a/source/sr/chart2/messages.po b/source/sr/chart2/messages.po index fb899c7fbb7..463ade57f92 100644 --- a/source/sr/chart2/messages.po +++ b/source/sr/chart2/messages.po @@ -4,42 +4,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/chart2messages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" -msgstr "Тракице" +msgstr "Трака" #. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" -msgstr "Цилиндар" +msgstr "Ваљак" #. VLXhh #: chart2/inc/chart.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "Купа" #. xsWC2 #: chart2/inc/chart.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Пирамида" @@ -60,13 +56,13 @@ msgstr "Глатка линија" #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" -msgstr "" +msgstr "Степенасте линије" #. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" -msgstr "" +msgstr "Овај график у себи садржи таблицу са подацима. Да ли желите да наставите уз брисање таблице са подацима и постављање новог опсега вредности?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Елементи графика" #. sDxQz #: chart2/inc/strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" @@ -101,7 +96,6 @@ msgstr "Ивице" #. 2suvG #: chart2/inc/strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Област" @@ -114,14 +108,12 @@ msgstr "Провидност" #. tESet #: chart2/inc/strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_FONT" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. ByYYG #: chart2/inc/strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" @@ -134,7 +126,6 @@ msgstr "Бројеви" #. nTFNm #: chart2/inc/strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_POSITION" msgid "Position" msgstr "Позиција" @@ -183,7 +174,6 @@ msgstr "Ознаке грешке на оси Y" #. mjAwD #: chart2/inc/strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" @@ -208,7 +198,6 @@ msgstr "Осветљење" #. YBnCa #: chart2/inc/strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" @@ -258,7 +247,6 @@ msgstr "Споредна Y оса" #. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -375,13 +363,13 @@ msgstr "Наслов споредне Y осе" #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" -msgstr "Ознака" +msgstr "Натпис" #. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" -msgstr "Ознаке података" +msgstr "Натписи за податаке" #. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:79 @@ -409,10 +397,9 @@ msgstr "Серија" #. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" -msgstr "Серија" +msgstr "Серија података" #. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:84 @@ -436,7 +423,7 @@ msgstr "Линија тренда %FORMULA са прецизношћу R² = %RS #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "" +msgstr "Линија тренда помичног просека са периодим = %PERIOD" #. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:88 @@ -446,31 +433,27 @@ msgstr "Линија средње вредности" #. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "Једначина" #. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси X" +msgstr "Ступци грешке на X оси" #. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси Y" +msgstr "Ступци грешке на Y оси" #. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси Z" +msgstr "Ступци грешке на Z оси" #. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:93 @@ -603,13 +586,13 @@ msgstr "Приказ легенде" #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Водоравна мрежа главна/главна и споредна/искључено" #. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Усправна мрежа главна/главна и споредна/искључено" #. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:116 @@ -742,13 +725,13 @@ msgstr "Категорије" #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Серије" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Серије%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 @@ -766,7 +749,7 @@ msgstr "Изаберите опсег за категорије" #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Изаберите опсег за ознаке података" +msgstr "Изаберите опсег за натписе података" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:142 @@ -798,14 +781,12 @@ msgstr "Користи уобичајена подешавања објекат #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "Боја попуне" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Боја ивице" @@ -818,47 +799,42 @@ msgstr "Из табеле података" #. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "~Линеарна" +msgstr "Линеарно" #. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" -msgstr "Л~огаритамска" +msgstr "Логаритамски" #. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" -msgstr "Е~кспоненцијална" +msgstr "Експоненцијално" #. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" -msgstr "~Снаге" +msgstr "Степено" #. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Полиномно" #. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" -msgstr "" +msgstr "Помични просек" #. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" @@ -1077,32 +1053,28 @@ msgstr "Главни и споредни интервал мора бити ве #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "3Д приказ" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" #. v55EG #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. TnnrC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. nvprJ #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Позиција" @@ -1111,31 +1083,28 @@ msgstr "Позиција" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица података" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" -msgstr "Уметни скрипт" +msgstr "Уметни серију" #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Уметни текстуалну колону" #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "Обриши ред" @@ -1144,123 +1113,118 @@ msgstr "Обриши ред" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "Обриши серију" #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "Помери серију налево" #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Помери серију надесно" #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "" +msgstr "Помери серију нагоре" #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Помери серију надоле" #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" msgid "Chart Type" msgstr "Врста графика" #. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" -msgstr "Опсег података" +msgstr "Опсези података" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Опсег података" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "Серије података" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Натписи података за све серије података" #. ouq6P #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Прикажи вредност као _број" #. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Прикажи вредност као _проценат" #. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _категорију" #. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Прикажу _легенду" #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "_Аутоматски прелом текста" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Формат броја..." +msgstr "_Формат броја..." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Ф_ормат процента..." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "АБВГ" #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "Раздвојник" +msgstr "_Раздвојник" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Размак" @@ -1269,106 +1233,94 @@ msgstr "Размак" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Зарез" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "Тачказапета" +msgstr "Тачка-зарез" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Нови ред" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "_Положај" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Најбоље уклопи" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" -msgstr "Средина" +msgstr "На средини" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Изнад" #. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Горе лево" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Лево" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Испод" #. UJ7uQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Доле десно" #. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Десно" #. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Горе десно" #. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Унутар" #. y25DL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Споља" @@ -1377,17 +1329,16 @@ msgstr "Споља" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Близу извора" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат броја за приказ процента" #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" @@ -1396,169 +1347,160 @@ msgstr "Особине текста" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Степени" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Смер текста" +msgstr "С_мер текста" #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Ротирај текст" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "Легенда" #. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "Ништа" +msgstr "_Ништа" #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Константа" #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Проценат" #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандардна грешка" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "Обичан избор" +msgstr "Стандардно одступање" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" -msgstr "Променљиво" +msgstr "Варијанса" #. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Маргина грешке" #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Опсег _ћелија" #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорија грешке" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Позитивно _и негативно" #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Позитивно" +msgstr "_Позитивно" #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Негативно" +msgstr "_Негативно" #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Показатељ грешке" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "П_озитивно (+)" #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег података" #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Н_егативно (-)" #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег података" #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Иста вредност за обе" #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег за ступце позитивне грешке" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег за ступце негативне грешке" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Из табеле података" #. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "Легенда" @@ -1567,46 +1509,40 @@ msgstr "Легенда" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Прика_жи легенду" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" -msgstr "Десно" +msgstr "_Десно" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "Врх" +msgstr "_Врх" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Дно" +msgstr "Д_но" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" -msgstr "Позиција" +msgstr "Положај" #. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -1615,23 +1551,22 @@ msgstr "Осе" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ос_е" #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -1640,124 +1575,118 @@ msgstr "Осе" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z ос_е" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "Споредна X оса" +msgstr "Споредне осе" #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" -msgstr "Мрежа" +msgstr "Мреже" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ос_е" #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" -msgstr "" +msgstr "Главне мреже" #. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X _оса" #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y о_са" #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z ос_а" #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" -msgstr "" +msgstr "Споредне мреже" #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" msgid "Titles" msgstr "Наслови" #. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "_Наслов" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "Поднаслов" +msgstr "_Поднаслов" #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ос_е" #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -1766,24 +1695,22 @@ msgstr "Осе" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X _оса" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y о_са" #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "Споредна X оса" +msgstr "Споредне осе" #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" @@ -1792,25 +1719,22 @@ msgstr "Пасус" #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Увлачење и размаци" #. PRo68 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. EB5A9 #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" #. BzbWJ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" @@ -1819,67 +1743,64 @@ msgstr "Табулатори" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "Прикажи натписе" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Обрнути смер" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "_Место натписа:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" -msgstr "" +msgstr "Поред осе" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Поред осе (друга страна)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Споља, на почетку" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Споља, на крају" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Смер текста:" #. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" #. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Наслови" @@ -1888,94 +1809,82 @@ msgstr "Наслови" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "Прикажи легенду" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "" +msgstr "_Положај:" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Десно" #. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Врх" #. AYbfc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Дно" #. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Лево" #. bqXDD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Manual" msgstr "Ручно" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Легенда" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" -msgstr "X osa" +msgstr "X оса" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "Наслов X осе" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y оса" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Наслов Y осе" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z оса" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Наслов Z осе" @@ -1984,31 +1893,28 @@ msgstr "Наслов Z осе" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "Друга X оса" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" -msgstr "Наслов X осе" +msgstr "Наслов друге X осе" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "Друга Y оса" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Наслов Y осе" +msgstr "Наслов друге Y осе" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -2017,140 +1923,130 @@ msgstr "Осе" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "Главна водоравна" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "Главна усправна" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" -msgstr "Водоравни улазак" +msgstr "Споредна водоравна" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" -msgstr "Усправни улазак" +msgstr "Споредна усправна" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Линије мреже" #. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. jXGDE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" #. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" -msgstr "Категорија" +msgstr "Категорија:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "Ограничење" +msgstr "Константа" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Проценат" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "Опсег ћелија или табела података" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" -msgstr "Обичан избор" +msgstr "Стандардно одступање" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" -msgstr "" +msgstr "Стандардна грешка" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" -msgstr "Променљиво" +msgstr "Варијанса" #. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" -msgstr "" +msgstr "Маргина грешке" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" -msgstr "" +msgstr "Позитивно (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" -msgstr "" +msgstr "Негативно (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:128 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:150 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "" +msgstr "Позитивно и негативно" #. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "Позитивно" #. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" msgstr "Негативно" @@ -2159,51 +2055,46 @@ msgstr "Негативно" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:206 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Показатељ" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "Прикажите натписе за податаке" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "" +msgstr "_Положај:" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Изнад" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Испод" #. CWwzt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Средина" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Споља" #. U3N4S #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Унутар" @@ -2212,44 +2103,40 @@ msgstr "Унутар" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Близу почетка" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "Прикажи линију тренда" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси Y" +msgstr "Ступци грешке на Y оси" #. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси X" +msgstr "Ступци грешке на X оси" #. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" -msgstr "Ознаке грешке на оси X" +msgstr "Ступци грешке" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Главна Y оса" #. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Споредна Y оса" @@ -2258,133 +2145,124 @@ msgstr "Споредна Y оса" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "Поравнај низове на осе" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "Низови података „%1“" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" -msgstr "Глатка линија" +msgstr "Глатке линије" #. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" -msgstr "" +msgstr "_Врста линије:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" -msgstr "Кубни сплајн" +msgstr "Кубична полиномна кривуља" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" -msgstr "Б-сплајн" +msgstr "Б-полиномна линија" #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "_Резолуција:" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "~Степен полинома" +msgstr "_Степен полинома:" #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Почни _водоравном линијом" #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "" +msgstr "Степеник на _водоравној средњој вредности" #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "" +msgstr "_Заврши водоравном линијом" #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "" +msgstr "Степеник на _усправној средњој вредности" #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" -msgstr "Врста састанка" +msgstr "Врста степеника" #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:54 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Степени" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:120 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Наслагано ус_правно" #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:139 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "АБВГ" #. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Смер текста" +msgstr "С_мер текста:" #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:190 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Усмерење текста" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" -msgstr "Једноставан" +msgstr "Једноставно" #. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалистично" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -2393,118 +2271,106 @@ msgstr "Прилагођено" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "_Шема" #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "Сенка" +msgstr "_Сенка" #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Иви_це објекта" #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "За~обљене ивице" +msgstr "_Заобљене ивице" #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Осе на _десном углу" #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Ротаци_ја по X оси" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Р_отација по Y оси" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Ро_тација по Z оси" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "_Перспектива" #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Први извор светлости" #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Други извор светлости" #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Трећи извор светлости" #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Четврти извор светлости" #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Пети извор светлости" #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Шести извор светлости" #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Седми извор светлости" #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Осми извор светлости" @@ -2513,64 +2379,58 @@ msgstr "Осми извор светлости" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Изаберите боју користећи палету" #. XLXEQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" -msgstr "~Извор светла" +msgstr "_Извор светла" #. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Изаберите боју користећи палету" #. QCb7M #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" -msgstr "~Амбијентално светло" +msgstr "_Амбијентално светло" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед светла" #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "Пре_цртавање друге осе на" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Почетак" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Крај" #. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -2579,177 +2439,166 @@ msgstr "Категорија" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Осе _између категорија" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "Линије оса" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "_Постави натписе" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Близу осе" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Близу осе (с друге стране)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Изван почетка" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Изван краја" #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" -msgstr "Удаљеност" +msgstr "_Удаљеност" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" -msgstr "Ознака" +msgstr "Натписи" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Главне:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Споредне:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "Унутар" +msgstr "_Унутрашњи" #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "Споља" +msgstr "_Спољни" #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" -msgstr "Унутар" +msgstr "У_нутрашњи" #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" -msgstr "Споља" +msgstr "С_пољни" #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Постави _ознаке" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На натписе" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На осе" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На осе и натписе" #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "Ознаке интервала" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _главну мрежу" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _споредну мрежу" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "Још..." +msgstr "_Још..." #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "Још..." +msgstr "_Још..." #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" -msgstr "Мрежа" +msgstr "Мреже" #. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту графикона" #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "3Д изглед" +msgstr "_3Д изглед" #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Једноставан" @@ -2758,37 +2607,34 @@ msgstr "Једноставан" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалистични" #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "Облик" +msgstr "_Облик" #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "_Послажи низове" #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "На врх" #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Проценат" #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Дубоко" @@ -2797,105 +2643,100 @@ msgstr "Дубоко" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_Врста линије" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Права" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" -msgstr "Глатко" +msgstr "Углађена" #. uHHpu #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Степенаста" #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "Особине..." #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "_Поређај по X вредностима" #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_Број линија" #. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Прика_жи вредност као број" #. wRisc #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "П_рикажи вредност као проценат" #. gyqnC #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Пр_икажи категорију" #. kce65 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _кључ легенде" #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "Сам пре_ломи текст" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Формат броја..." +msgstr "_Формат броја..." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Фор_мат процента..." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "АБВГ" #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "Раздвојник" +msgstr "_Раздвојник" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Размак" @@ -2904,106 +2745,94 @@ msgstr "Размак" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Зарез" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "Тачказапета" +msgstr "Тачка-зарез" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Нови ред" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Положа_ј" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Најбоље уклапање" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Средина" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Изнад" #. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Горе лево" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Лево" #. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Испод" #. bdAYf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Доле десно" #. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Десно" #. GFkmP #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Горе десно" #. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" -msgstr "Унутар" +msgstr "Унутра" #. BJm6w #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Споља" @@ -3012,17 +2841,16 @@ msgstr "Споља" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Близу почетка" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат броја за вредности процента" #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" @@ -3031,64 +2859,58 @@ msgstr "Особине текста" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Степени" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Смер текста" +msgstr "С_мер текста" #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Ротирај текст" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "Серија" +msgstr "_Низови података:" #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" -msgstr "Додај" +msgstr "_Додај" #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Горе" #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "Уклони" +msgstr "_Уклони" #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Доле" @@ -3097,328 +2919,310 @@ msgstr "Доле" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "_Опсези података:" #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "О_псези за %VALUETYPE" #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" -msgstr "Категорије" +msgstr "_Категорије" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" -msgstr "Ознаке података" +msgstr "_Натписи података" #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "Прилагоди опсеге података за појединачне низове података" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "Ништа" +msgstr "_Ништа" #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Константна вредност" #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Проценат" #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандардна грешка" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "Обичан избор" +msgstr "Стандардно одступање" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" -msgstr "Променљиво" +msgstr "Варијанса" #. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Маргина грешке" #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Опсег _ћелија" #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорија грешке" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Позитивно _и негативно" #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Позитивно" +msgstr "_Позитивно" #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Негативно" +msgstr "_Негативно" #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Показатељ грешке" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "П_озитивно (+)" #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Н_егативно (-)" #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Иста вредност за обе" #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег за ступце позитивне грешке" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Изаберите опсег за ступце негативне грешке" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Из табеле података" #. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" -msgstr "Десно" +msgstr "_Десно" #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "Врх" +msgstr "_Врх" #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Дно" +msgstr "Д_но" #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" -msgstr "Позиција" +msgstr "Положај" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Смер текста" +msgstr "С_мер текста" #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Усмерење текста" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Усмерење у_десно" #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" -msgstr "~Оријентација" +msgstr "Оријентација" #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Степени" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "Почетни угао" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Опције штампања" +msgstr "Опције исцртавања" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "Опсег података" +msgstr "_Опсег података:" #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Изабери опсег података" #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Низови податка у _редовима" #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Низови података у _колонама" #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "_Први ред као натпис" #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Прва _колона као натпис" #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Цртање графика на основу времена" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Индекс почетне табеле" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Индекс завршне табеле" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Опсег података" @@ -3427,89 +3231,78 @@ msgstr "Опсег података" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "_Обрнути смер" #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "_Логаритамска скала" #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" -msgstr "Врста" +msgstr "_Врста" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "Аутоматско" #. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Текст" #. vAAUB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Датум" #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "Минимум" +msgstr "_Минимум" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "Максимум" +msgstr "М_аксимум" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "_Аутоматски" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "А_утоматски" #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "_Резолуција:" #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" -msgstr "д." +msgstr "Дана" #. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Месеци" @@ -3517,66 +3310,60 @@ msgstr "Месеци" #. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Година" #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "Ау_томатски" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "" +msgstr "_Главни интервал" #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "Ауто_матски" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" -msgstr "" +msgstr "_Споредни интервал" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "_Број споредних интервала" #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "Ау_томатски" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "Ре_ферентна вредност" #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "_Аутоматски" #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 -#, fuzzy msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -3585,11 +3372,10 @@ msgstr "Размера" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Главна Y оса" #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Споредна Y оса" @@ -3598,139 +3384,130 @@ msgstr "Споредна Y оса" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "" +msgstr "Поравнај низове података на" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "Одвајање" +msgstr "_Размак" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "" +msgstr "Пре_клапање" #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _ступце један поред другог" #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" -msgstr "Повезивање није успело" +msgstr "Везне линије" #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" -msgstr "Подешавања:" +msgstr "Подешавања" #. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" -msgstr "" +msgstr "Исцртај недостајуће вредности" #. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "" +msgstr "_Остави празнину" #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" -msgstr "" +msgstr "_Претпостави нулу" #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" -msgstr "" +msgstr "_Настави линију" #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Укључи _вредности из сакривених ћелија" #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Опције штампања" +msgstr "Опције исцртавања" #. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "Сакриј унос легенде" #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" -msgstr "" +msgstr "Унос легенде" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" -msgstr "~Линеарна" +msgstr "_Линеарна" #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "Л~огаритамска" +msgstr "Л_огаритамска" #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "Е~кспоненцијална" +msgstr "_Експоненцијална" #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" -msgstr "~Снаге" +msgstr "_Степен" #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" -msgstr "" +msgstr "_Разломачка" #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_Помични просек" #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Степен" #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Период" @@ -3739,59 +3516,58 @@ msgstr "Период" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Врста регресије" #. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "" +msgstr "Екстраполација унапред" #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "" +msgstr "Екстраполација уназад" #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "_Принудни пресек" #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _једначину" #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _коефицијент детерминације (R²)" #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" -msgstr "" +msgstr "Назив _линије тренда" #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "_Назив X променљиве" #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Н_азив Y променљиве" #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Опције" @@ -3800,36 +3576,34 @@ msgstr "Опције" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _натписе" #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "" +msgstr "_Плочица" #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" -msgstr "" +msgstr "Р_аспореди непарне" #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" -msgstr "" +msgstr "Ра_спореди парне" #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" -msgstr "Аутоматска боја" +msgstr "А_утоматски" #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Редослед" @@ -3838,139 +3612,130 @@ msgstr "Редослед" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" -msgstr "" +msgstr "_Преклапање" #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" -msgstr "~Прелом" +msgstr "_Прелом" #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Ток текста" #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Степени" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:335 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Наслагано ус_правно" #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "АБВГ" #. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:369 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Смер текста" +msgstr "С_мер текста:" #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:396 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Усмерење текста" #. tCfsY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ос_е" #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "_Наслов" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "Поднаслов" +msgstr "_Поднаслов" #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "X _осе" #. bBRgE #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y о_се" #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Прика_жи легенду" #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" -msgstr "Лево" +msgstr "_Лево" #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" -msgstr "Десно" +msgstr "_Десно" #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "Врх" +msgstr "_Врх" #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "Дно" +msgstr "Д_но" #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "Прикажи подешавања наслова, легенда и мрежа" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X osa" @@ -3979,17 +3744,16 @@ msgstr "X osa" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Y оса" #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Z оса" #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "~Прикажи мрежу" +msgstr "Прикажи мреже" diff --git a/source/sr/connectivity/messages.po b/source/sr/connectivity/messages.po index c0202547448..667519aee67 100644 --- a/source/sr/connectivity/messages.po +++ b/source/sr/connectivity/messages.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivitymessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. 9LXDp #. = the mozab driver's resource strings @@ -334,11 +335,10 @@ msgstr "Не могу да направим индекс. Непозната г #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." -msgstr "" +msgstr "Не могу да направим индекс. Други индекс већ користи датотеку „$filename$“." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Не могу да направим индекс. Изабрана колона је превелика." @@ -584,10 +584,9 @@ msgstr "Није пронађена одговарајућа Mac OS инстал #. HNSzq #. hsqldb #: connectivity/inc/strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "Не могу да успоставим везу јер није наведен УРЛ или диск." +msgstr "Не могу да успоставим везу. Није наведен УРЛ или диск." #. SZSmZ #: connectivity/inc/strings.hrc:126 @@ -617,67 +616,58 @@ msgstr "Обезбеђени DocumentUI не сме бити NULL." #: connectivity/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Не могу да успоставим везу. База података је направљена новијом верзијом програма %PRODUCTNAME." #. 3BKTP #: connectivity/inc/strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Операција над записом је одбијена." #. hdDea #: connectivity/inc/strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Исказ садржи кружно упућивање са једним или више подупита." #. EmFm4 #: connectivity/inc/strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Име не сме садржати косу црту („/“)." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ није индентификатор прилагођен SQL-у." #. kvvjL #: connectivity/inc/strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Имена упита не смеју садржати наводнике." #. rw59B #: connectivity/inc/strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Име „$1$“ се већ користи у бази података." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." -msgstr "Није успостављена веза са базом података." +msgstr "Није постоји веза са базом података." #. Dpdod #: connectivity/inc/strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "Не постоји „$1$“." #. e7kHo #: connectivity/inc/strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Не могу да прикажем цео садржај табеле. Примените филтер." diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po index c4ea0ca6244..99f86af25e8 100644 --- a/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sr/connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -1,20 +1,19 @@ #. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 00:42+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymorkorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. ftPgS @@ -25,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Thunderbird Address Book" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird-ов именик" diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 265ea44f5d5..0dbff9ac1cd 100644 --- a/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sr/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymysql_jdbcorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. ny8vx #: Drivers.xcu @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (JDBC)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (JDBC)" #. F637n #: Drivers.xcu @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (ODBC)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (ODBC)" #. rcnrk #: Drivers.xcu @@ -41,4 +43,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (Native)" -msgstr "" +msgstr "MySQL (изворни)" diff --git a/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 77cbe41258c..fb014b37c43 100644 --- a/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/sr/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/sr/>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. NHVFU #: Drivers.xcu @@ -21,4 +23,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL Connector" -msgstr "" +msgstr "MySQL прикључак" diff --git a/source/sr/cui/messages.po b/source/sr/cui/messages.po index 68eda5aa5fd..0c7b29ec64a 100644 --- a/source/sr/cui/messages.po +++ b/source/sr/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n" "Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/cuimessages/sr/>\n" "Language: sr\n" @@ -12634,86 +12634,75 @@ msgstr "" #. CjUEz #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "проширени 1.2 (препоручено)" #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" -msgstr "верзија ОДФ формата" +msgstr "Верзија ОДФ формата:" #. bF5dA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "Увек сач~увај као" +msgstr "Увек сач_увај као:" #. p3xHz #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" -msgstr "Текст" +msgstr "Текстуални документ" #. F2tP4 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "ХТМЛ документ" #. hA5Di #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Главни документ" #. Dfgxy #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" -msgstr "таблица" +msgstr "Рачунска таблица" #. EEvDc #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" #. XgyzS #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #. 4DDpx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" -msgstr "Тип д~окумента" +msgstr "Врста д_окумента:" #. CgCxr #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани формат датотеке и подешавања за ОДФ" #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35 diff --git a/source/sr/desktop/messages.po b/source/sr/desktop/messages.po index 9649feb108d..8cd75c520ab 100644 --- a/source/sr/desktop/messages.po +++ b/source/sr/desktop/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:02+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/desktopmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. v2iwK @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Подаци за подешавање" #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "Basic Library" -msgstr "" +msgstr "Основна библиотека" #. Tnphj #: desktop/inc/strings.hrc:43 @@ -305,18 +305,21 @@ msgid "" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"Инсталираћете проширење „%NAME“.\n" +"Кликните „У реду“ да наставите са инсталацијом.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете инсталацију." #. Y4EHy #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "Инсталирање проширења је онемогућено. Контактирајте администратора система за више података." #. JiEFG #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "Уклањање проширења је онемогућено. Контактирајте администратора система за више података." #. LncbY #: desktop/inc/strings.hrc:87 @@ -326,6 +329,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" +"Уклонићете проширење „%NAME“.\n" +"Кликните „У реду“ да наставите са уклањањем.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете уклањање." #. fiYMH #: desktop/inc/strings.hrc:90 @@ -335,6 +341,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" +"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n" +"Кликните „У реду“ да уклоните проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете уклањање проширења." #. bQ675 #: desktop/inc/strings.hrc:94 @@ -344,6 +353,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" +"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n" +"Кликните „У реду“ да омогућите проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете омогућавање проширења." #. zEGzE #: desktop/inc/strings.hrc:98 @@ -353,63 +365,63 @@ msgid "" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" +"Проверите да корисници не раде у истом %PRODUCTNAME приликом промене дељеног проширења у вишекорисничком окружењу.\n" +"Кликните „У реду“ да онемогућите проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете онемогућавање проширења." #. bfdYH #: desktop/inc/strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." -msgstr "Пакет „%Name“ не ради на овом рачунару." +msgstr "Проширење „%Name“ не ради на овом рачунару." #. cGEv7 #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." -msgstr "" +msgstr "Инсталирање проширења…" #. TP9Jx #: desktop/inc/strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" -msgstr "Инсталација није успела" +msgstr "Инсталација је завршена" #. vga5X #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." -msgstr "" +msgstr "Нема грешака." #. GtBF5 #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом преузимања проширења %NAME. " #. 8wV4e #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " -msgstr "" +msgstr "Порука о грешци је: " #. vAP5D #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом инсталирања проширења %NAME. " #. DNwGS #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " -msgstr "" +msgstr "Уговор са лиценцом за проширење %NAME није прихваћен. " #. q4fDv #: desktop/inc/strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." -msgstr "Додатак није инсталиран." +msgstr "Додатак неће бити инсталиран." #. 2yEGV #: desktop/inc/strings.hrc:113 @@ -431,14 +443,12 @@ msgstr "Додатак не подржава новије издање од он #. 776kM #: desktop/inc/strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" -msgstr "Додатак захтева најмање издање које одговара OpenOffice.org %VERSION" +msgstr "Додатак за %PRODUCTNAME захтева најмање верзију %VERSION" #. dNBtG #: desktop/inc/strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -446,14 +456,13 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" -"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n" -"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" -"За прекид кликните „Одустани“." +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" +"Већ је инсталирано новије издање $DEPLOYED.\n" +"Кликните „У реду“ да замените инсталирано проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да прекинете инсталацију." #. TmQCx #: desktop/inc/strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -461,14 +470,13 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" -"Већ постоји инсталирано новије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n" -"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" -"За прекид кликните „Одустани“." +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" +"Већ је инсталирана новија верзију $DEPLOYED, под називом „$OLDNAME“.\n" +"Кликните „У реду“ да замените инсталирано проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ са прекинете инсталацију." #. AMTBi #: desktop/inc/strings.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -476,14 +484,13 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" -"Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n" -"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" -"За прекид кликните „Одустани“." +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" +"Ова верзија проширења је већ инсталирана.\n" +"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да зауставите инсталацију." #. 5TDnT #: desktop/inc/strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -491,14 +498,13 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" "Већ постоји инсталирано издање (пакет „$OLDNAME“).\n" "За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" "За прекид кликните „Одустани“." #. 9wcAB #: desktop/inc/strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -506,14 +512,13 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" -"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n" -"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" -"За прекид кликните „Одустани“." +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" +"Старија верзија $DEPLOYED је већ инсталирана.\n" +"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да зауставите иснталацију." #. 2WQJk #: desktop/inc/strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -521,87 +526,76 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" -"Овим ћете инсталирати издање $NEW пакета „$NAME“.\n" -"Већ постоји инсталирано старије издање $DEPLOYED (пакет „$OLDNAME“).\n" -"За замену инсталираног пакета кликните „У реду“.\n" -"За прекид кликните „Одустани“." +"Овим ћете инсталирати проширења „$NAME“, верзију $NEW .\n" +"Већ је инсталирана старија верзија $DEPLOYED (проширење „$OLDNAME“).\n" +"Кликните „У реду“ да замените проширење.\n" +"Кликните „Откажи“ да зауставите инсталацију." #. J2X2b #: desktop/inc/strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." -msgstr "Нису доступна нова издања." +msgstr "Нису доступна нова ажурирања." #. y7gVg #: desktop/inc/strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "Нису доступне нове надоградње спремне за инсталирање. За преглед прескочених и онемогућених надоградњи изаберите опцију „Прикажи све надоградње“." +msgstr "Нису доступна нова ажурирања. За преглед прескочених и онемогућених ажурирања изаберите „Прикажи све надоградње“." #. rq2Co #: desktop/inc/strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Грешка:" #. 77Hco #: desktop/inc/strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." #. 7xdom #: desktop/inc/strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Није доступно више података о надоградњи." #. NECjC #: desktop/inc/strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" -msgstr "Не могу да надоградим додатак јер:" +msgstr "Не могу да надоградим проширење јер:" #. BstEF #: desktop/inc/strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "Не поклапа се неопходно издање пакета %PRODUCTNAME" +msgstr "Не поклапа се потребна верзија проширења %PRODUCTNAME" #. fz5C3 #: desktop/inc/strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Користите %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. ofeoD #: desktop/inc/strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "ажурирање кроз веб прегледач" #. 4NJkE #: desktop/inc/strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" -msgstr "Издање" +msgstr "Верзија" #. JRSnS #: desktop/inc/strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Надоградња ће бити прескочена.\n" +msgstr "Ажурирање ће бити прескочено.\n" #. Ea8Mi #: desktop/inc/strings.hrc:155 @@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Не могу да одредим језик корисничког ок #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " -msgstr "" +msgstr "Корисничка инсталација не може бити завршена. " #. dgxZP #: desktop/inc/strings.hrc:164 @@ -697,7 +691,7 @@ msgstr "Појавила се следећа интерна грешка:" #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." -msgstr "" +msgstr "Након инсталације или ажурирања морате поново покренути %PRODUCTNAME." #. NBTfi #: desktop/inc/strings.hrc:170 @@ -708,6 +702,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Још један %PRODUCTNAME је покренут и може приступити вашим корисничким подацима или су ваши кориснички подаци закључани.\n" +"Истовремени приступ корисничким подешавањима може довести до недоследности у подешавањима. Пре него што наставите, омогућите кориснику „$u“ да затвори %PRODUCTNAME на свом рачунару „$h“.\n" +"\n" +"Да ли желите да наставите?" #. EB6Yf #: desktop/inc/strings.hrc:171 @@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "" +msgstr "Штампање је онемогућено. Нема докумената за штампу." #. VxBTE #: desktop/inc/strings.hrc:173 @@ -734,6 +732,8 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" +"Корисничка инсталација %PRODUCTNAME не може бити завршена због недовољно простора на рачунару. Ослободите више простора на диску на следећим местима и поново покрените %PRODUCTNAME:\n" +"\n" #. 2o5XG #: desktop/inc/strings.hrc:175 @@ -742,6 +742,8 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" +"Корисничка инсталација %PRODUCTNAME не може бити обрађен због недовољно овлашћења за приступ. Проверите да имате права приступа следећим местима и поново покрените %PRODUCTNAME:\n" +"\n" #. uigQN #: desktop/inc/strings.hrc:177 @@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "ДА" #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Д" #. SQ6jd #: desktop/inc/strings.hrc:186 @@ -789,14 +791,13 @@ msgstr "НЕ" #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Н" #. aCY73 #: desktop/inc/strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "Не могу да покренем unopkg. Датотека браве указује да је програм већ покренут, а ако то није случај обришите датотеку са:" +msgstr "Не могу да покренем unopkg. Датотека за закључавање указује да је програм већ покренут. Уколико то није случај обришите датотеку са:" #. MLhHo #: desktop/inc/strings.hrc:190 @@ -808,14 +809,13 @@ msgstr "ГРЕШКА: " #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" -msgstr "" +msgstr "Провера зависности система" #. JNnsh #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "Додатак се не може инсталирати јер следеће системске зависности нису испуњене:" +msgstr "Не могу да инсталирам проширење, пошто следеће системске зависности нису испуњене:" #. FfYDj #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 @@ -825,62 +825,57 @@ msgstr "Управник пакета" #. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" -msgstr "Опције" +msgstr "_Опције" #. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" -msgstr "Потражи надоградње..." +msgstr "Потражи _ажурирања" #. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "Додај" +msgstr "_Додај" #. wNCAw #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "~Уклони" +msgstr "_Уклони" #. qHMdq #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" -msgstr "~Укључи" +msgstr "_Омогући" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:206 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" -msgstr "" +msgstr "Инсталирано за све кориснике" #. zhqZT #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:222 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" -msgstr "" +msgstr "Инсталирано за тренутног корисника" #. 6wBVk #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:238 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Достављено уз %PRODUCTNAME" #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:260 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" -msgstr "" +msgstr "Прикажи проширења" #. vz3Ti #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282 @@ -898,111 +893,106 @@ msgstr "Набавите нове пакете на Интернету..." #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" -msgstr "" +msgstr "За кога желите да инсталирате проширење?" #. bFbLc #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "" +msgstr "Уверите се да остали корисници не раде у програму %PRODUCTNAME када инсталирате проширење за све кориснике у вишекорисничком окружењу." #. urmUy #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" -msgstr "" +msgstr "_За све кориснике" #. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" -msgstr "" +msgstr "_Само за мене" #. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:" +msgstr "Уговор о лиценцирању додатка" #. Q6dKY #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" -msgstr "Прихватам" +msgstr "Прихвати" #. zXBFv #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Одбиј" #. rvo9y #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "" +msgstr "Пратите следеће кораке да наставите са инсталацијом проширења:" #. tEDSx #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #. NyS5E #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #. 5h4GZ #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "" +msgstr "Прочитајте цео уговор са лиценсом. Користите клизаче или дугме „Листај надоле“ да погледате читав текст лиценце." #. oyoCK #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." -msgstr "" +msgstr "Прихватите уговор са лиценцом за проширење притиском на дугме „Прихвати“." #. ydBcE #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Листај _надоле" #. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Уговор о лиценцирању додатка за $NAME:" +msgstr "Уговор о лиценцирању проширења" #. GX3k2 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање проширења" #. DmHy5 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" -msgstr "Инсталирај" +msgstr "_Инсталирај" #. 3bJwo #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" -msgstr "" +msgstr "_Доступна проширења за ажурирање" #. 3mtLC #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Проверавам..." @@ -1011,56 +1001,52 @@ msgstr "Проверавам..." #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _сва ажурирања" #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Опис" #. 7DTtA #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" -msgstr "Издавач" +msgstr "Издавач:" #. iaD89 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" -msgstr "Дугме" +msgstr "дугме" #. kgLHP #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" -msgstr "" +msgstr "Шта је ново:" #. JqHGH #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Белешке о издању" #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" -msgstr "" +msgstr "Преузимање и инсталација" #. t9MoN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." -msgstr "" +msgstr "Преузимам проширење…" #. 3AFnH #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Резултат" @@ -1069,30 +1055,28 @@ msgstr "Резултат" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" -msgstr "" +msgstr "Потребно је ажурирати проширење" #. bp47k #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." -msgstr "Потражи надоградње..." +msgstr "По_тражи ажурирања..." #. 9S2f3 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43 msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Онемогући све" #. VYnoR #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:101 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME је ажуриран на новију верзију. Нека инсталирана проширења за %PRODUCTNAME нису компатибисла са овом верзијом и потребно их је надоградити пре коришћења." #. FXDEw #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Додајем пакет „%EXTENSION_NAME“" +msgstr "Додајем %EXTENSION_NAME" diff --git a/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 8788d87e65a..a8a87d7707a 100644 --- a/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -1,32 +1,30 @@ #. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariesendialogregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. Bshz7 #: OptionsDialog.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" "Label\n" "value.text" msgid "Language Settings" -msgstr "Језичка подешавања" +msgstr "Поставке језика" #. NTrTn #: OptionsDialog.xcu @@ -36,4 +34,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "English Sentence Checking" -msgstr "" +msgstr "Провера реченица за енглески језик" diff --git a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po index 1a605aa5190..97eb3ab3f61 100644 --- a/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/sr/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,21 +4,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariespt_brdialogregistrydataorgopenofficeoffice/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. Bshz7 #: OptionsDialog.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" "..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n" @@ -35,4 +34,4 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grammar Checking (Portuguese)" -msgstr "" +msgstr "Провера правописа (португалски)" diff --git a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po index 308bea9a4ad..5c5d609b9b7 100644 --- a/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ b/source/sr/dictionaries/ru_RU/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dictionariesru_rudialog/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. iXbyq @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "typographica\n" "property.text" msgid "Typographical" -msgstr "" +msgstr "Типографско" #. FCFDQ #: ru_RU_en_US.properties diff --git a/source/sr/reportdesign/messages.po b/source/sr/reportdesign/messages.po index 9e347973982..87d988bb96b 100644 --- a/source/sr/reportdesign/messages.po +++ b/source/sr/reportdesign/messages.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/reportdesignmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. FBVr9 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 @@ -82,7 +83,6 @@ msgstr "Поље или формула" #. gU579 #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Функција" @@ -113,7 +113,6 @@ msgstr "Да" #. xUuqy #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "Не" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Тип графика" #: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" -msgstr "" +msgstr "Испиши поновљену вредност при промени групе" #. rh4Mf #: reportdesign/inc/strings.hrc:40 @@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Висина" #: reportdesign/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto Grow" -msgstr "" +msgstr "Сам повећај" #. nBghq #: reportdesign/inc/strings.hrc:51 @@ -372,7 +371,6 @@ msgstr "Провидна позадина" #. AxENf #: reportdesign/inc/strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Провидна позадина" @@ -469,7 +467,6 @@ msgstr "Хор. поравнање" #. BkLfC #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Бројач" @@ -745,7 +742,6 @@ msgstr "Обриши" #. J7Hz2 #: reportdesign/inc/strings.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Функција" @@ -1044,11 +1040,10 @@ msgstr "Фиксирана линија" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" -msgstr "" +msgstr "Подешавање одељка" #. WCd2u #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -1057,53 +1052,46 @@ msgstr "Позадина" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке знакова" #. v55EG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. TnnrC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" #. nvprJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Положај" #. LeDGQ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" #. ramCG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" #. g9KPD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #. 62SER #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Условно форматирање" @@ -1112,25 +1100,22 @@ msgstr "Условно форматирање" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:52 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" -msgstr "" +msgstr "Вредност поља је" #. XswwG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" -msgstr "Израз1" +msgstr "Израз је" #. tLz9p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "између" #. QGFtw #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "није између" @@ -1139,18 +1124,16 @@ msgstr "није између" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:69 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "је једнако са" #. XBk96 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" -msgstr "није једнак са" +msgstr "није једнако са" #. A8PMD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "је већи од" @@ -1159,73 +1142,64 @@ msgstr "је већи од" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "је мањи од" #. pPq6D #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "Једнако или веће од" +msgstr "је једнако или веће од" #. a6U8p #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "је мање или једнако са" #. oyAfN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. RpKdu #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "и" #. RGmoC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #. aHp52 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #. xWJCf #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Курзив" #. n9Rga #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Подвучено" #. XeLfz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" #. bF2Nt #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Боја фонта" @@ -1234,23 +1208,22 @@ msgstr "Боја фонта" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:284 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" -msgstr "" +msgstr "Формат знака" #. PSCFe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:363 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. bpiWB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:376 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. EDzgm #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" @@ -1259,66 +1232,58 @@ msgstr "Датум и време" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" -msgstr "" +msgstr "_Укључи датум" #. rtFMB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" -msgstr "Формат" +msgstr "_Формат:" #. DRAAK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" -msgstr "" +msgstr "У_кључи време" #. jWoqY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" -msgstr "Формат" +msgstr "Ф_ормат:" #. Kf2vH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ређање и груписање.." +msgstr "Ређање и груписање" #. qqmgv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Ређај растуће" #. BRZT9 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Ређај опадајуће" #. 8eQMV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Уклони ређање" #. cC8Ep #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. AjmhK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "Означите поља која желите да убаците у одабрани одељак шаблона и кликните „Уметни“ или притисните тастер Enter." @@ -1327,100 +1292,88 @@ msgstr "Означите поља која желите да убаците у #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" -msgstr "" +msgstr "Навигатор извештаја" #. J7Adn #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Ређање и груписање.." +msgstr "Ређање и груписање" #. LRhtG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "Групне радње" #. p6yrj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Помери навише" #. g5fDX #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Помери наниже" #. 8DZyc #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. Bwg2f #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Групе" #. GwcRE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Ређање" #. CJ99e #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Заглавље групе" #. hwKPG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Подножје групе" #. GWWsG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" -msgstr "Групиши %1" +msgstr "Групиши на" #. uqrrE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал за груписање" #. iFmvA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Држи заједно" #. tQbGB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" #. QHkHZ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -1429,31 +1382,28 @@ msgstr "Опадајуће" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Присутно" #. vnGGe #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Није присутно" #. xUAEz #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Не" #. mdUnC #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" -msgstr "Комплетна група" +msgstr "Цела група" #. uCpDA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Са првим детаљем" @@ -1462,125 +1412,112 @@ msgstr "Са првим детаљем" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Присутно" #. a5oHV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Није присутно" #. MYqZY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" -msgstr "" +msgstr "Свака вредност" #. Aey2X #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" -msgstr "Својства: " +msgstr "Особине" #. K86y3 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. R66EH #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. qYJKV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Ређање и груписање.." +msgstr "Ређање и груписање..." #. Sj8Wi #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "Заглавље и подножје странице..." #. dCNEo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "Заглавље и подножје извештаја..." #. tDRkM #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "Нова функција" #. iunNU #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." -msgstr "Својства..." +msgstr "Особине..." #. b84af #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "_Обриши" #. 7yvyd #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Подешавање странице" #. C2GxE #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "Страница" #. DNNCb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" #. kKtvD #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" -msgstr "Број странице" +msgstr "Бројеви страница" #. wt9iJ #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" -msgstr "" +msgstr "_Страница N" #. MpNXo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" -msgstr "" +msgstr "С_траница N од M" #. 2wFXb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -1589,58 +1526,52 @@ msgstr "Формат" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "" +msgstr "_Врх странице (заглавље)" #. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "_Дно странице (подножје)" #. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Положај" #. LMkGF #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Лево" #. s4C48 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" -msgstr "Центар" +msgstr "Средина" #. X9UuN #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Десно" #. NRhEj #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" -msgstr "Поравнање" +msgstr "_Поравнање:" #. yWyC7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" -msgstr "" +msgstr "Прикажи број на првој страници" #. B7qwT #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Опште" diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po index c9a0618eb64..bd9dea2a55e 100644 --- a/source/sr/sc/messages.po +++ b/source/sr/sc/messages.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:07+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:56+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. kBovX #: sc/inc/compiler.hrc:27 @@ -88,430 +89,369 @@ msgstr "Додатак" #. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into #. * sc/inc/strings.hrc #: sc/inc/globstr.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. RyYMk #: sc/inc/globstr.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. 6ZECs #: sc/inc/globstr.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Исеци" #. 2PhSz #: sc/inc/globstr.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. eh6CM #: sc/inc/globstr.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и пусти" #. pMA6E #: sc/inc/globstr.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Помери" #. WKVXA #: sc/inc/globstr.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #. M7eDr #: sc/inc/globstr.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. GersZ #: sc/inc/globstr.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. cbfQK #: sc/inc/globstr.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Особине/линије" #. xGiQs #: sc/inc/globstr.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" #. ZR5P8 #: sc/inc/globstr.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимална ширина колоне" #. K7aeb #: sc/inc/globstr.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Висина реда" #. XgPgc #: sc/inc/globstr.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална висина реда" #. r6cVy #: sc/inc/globstr.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "Попуни" #. NKxcc #: sc/inc/globstr.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "Споји" #. pKBTm #: sc/inc/globstr.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "Подели" #. UFMZ8 #: sc/inc/globstr.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" -msgstr "Аутоформатирање" +msgstr "Аутоматско форматирање" #. U2cGh #: sc/inc/globstr.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замени" #. AS9GC #: sc/inc/globstr.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. y7oGy #: sc/inc/globstr.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "Унос" #. kdaGk #: sc/inc/globstr.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "Уметни прелом колоне" #. TW5af #: sc/inc/globstr.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "Обриши прелом колоне" #. smByG #: sc/inc/globstr.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "Уметни прелом реда" #. 3CqNF #: sc/inc/globstr.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "Обриши прелом реда" #. RqBJC #: sc/inc/globstr.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "Прикажи детаље" #. GrdJA #: sc/inc/globstr.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "Сакриј детаље" #. VpFsm #: sc/inc/globstr.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "Групиши" #. c9Gz4 #: sc/inc/globstr.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "Разгрупиши" #. acouc #: sc/inc/globstr.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "Изаберите ниво контура" #. pBxa3 #: sc/inc/globstr.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "Прикажи детаље" #. XVMtC #: sc/inc/globstr.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "Сакриј детаље" #. chMgW #: sc/inc/globstr.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "Очисти контуру" #. QrNkm #: sc/inc/globstr.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" msgstr "Аутоматска контура" #. Qpi99 #: sc/inc/globstr.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" #. 3wmCd #: sc/inc/globstr.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "Поређај" #. FZYhE #: sc/inc/globstr.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #. HCcTp #: sc/inc/globstr.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "Промени опсег базе података" #. x3Rcg #: sc/inc/globstr.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "Увожење" #. kCWvL #: sc/inc/globstr.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "Освежи опсег" #. tDARx #: sc/inc/globstr.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "Излистај називе" #. EnHNF #: sc/inc/globstr.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "Направи пивот табелу" #. iHXHE #: sc/inc/globstr.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "Уреди пивот табелу" #. vrufF #: sc/inc/globstr.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "Обриши пивот табелу" #. 2YADi #: sc/inc/globstr.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "Усагласи" #. aKiED #: sc/inc/globstr.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "Користи сценарио" #. Z4CtD #: sc/inc/globstr.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "Направи сценарио" #. LH3wA #: sc/inc/globstr.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "Уреди сценарио" #. xbCNx #: sc/inc/globstr.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Примени стил ћелије" #. dfVuE #: sc/inc/globstr.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Уреди стил ћелије" #. VSw6F #: sc/inc/globstr.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "Примени стил странице" #. ALV9B #: sc/inc/globstr.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "Уреди стил странице" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "Прати претходнике" #. kFK3T #: sc/inc/globstr.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "Уклони претходника" #. 8Pkj9 #: sc/inc/globstr.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "Прати зависне" #. RAhZn #: sc/inc/globstr.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "Уклони зависне" #. xTvKp #: sc/inc/globstr.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "Прати грешку" #. aSywq #: sc/inc/globstr.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "Уклони сва праћења" #. Zhot8 #: sc/inc/globstr.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "Означи неисправне податке" #. NBgVC #: sc/inc/globstr.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "Освежи праћења" #. 2AuiD #: sc/inc/globstr.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" -msgstr "Измени опсег података дијаграма" +msgstr "Измени опсег података графика" #. XFDFX #: sc/inc/globstr.hrc:96 @@ -1208,10 +1148,9 @@ msgstr "Var" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." -msgstr "На овом месту није нађен ниједан дијаграм." +msgstr "На овом месту није нађен ниједан график." #. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:200 diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po index 7aa3fdfd2bd..81c3be19cc7 100644 --- a/source/sr/sw/messages.po +++ b/source/sr/sw/messages.po @@ -4,98 +4,86 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:52+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/swmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Стилови текста" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Стилови поглавља" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Стилови спискова" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "Стилови пописа" +msgstr "Стилови индекса" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Посебни стилови" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "ХТМЛ стилови" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Условни стилови" @@ -104,25 +92,22 @@ msgstr "Условни стилови" #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Сви стилови" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" @@ -131,25 +116,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови" #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Сви стилови" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" @@ -158,25 +140,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови" #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Сви стилови" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" @@ -185,25 +164,22 @@ msgstr "Прилагођени стилови" #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Сви стилови" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" @@ -212,144 +188,124 @@ msgstr "Прилагођени стилови" #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Сви стилови" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Математика" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "%PRODUCTNAME график" +msgstr "%PRODUCTNAME Графици" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Цртање - %PRODUCTNAME Презентација" +msgstr "%PRODUCTNAME Цртање/%PRODUCTNAME Презентација" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Остали OLE објекти" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Наслов" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Име" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Име компаније" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Линија адресе 1" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Линија адресе 2" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Град" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Држава" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Поштански број" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Држава" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Приватни телефон" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Пословни телефон" @@ -358,11 +314,10 @@ msgstr "Пословни телефон" #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса е-поште" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -382,10 +337,9 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "Датотека није у формату WinWord6." +msgstr "Ово није исправна WinWord6 датотека." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 @@ -395,10 +349,9 @@ msgstr "Нађена је грешка у запису датотеке у $(ARG #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "Датотека није у формату WinWord97." +msgstr "Ово није исправна WinWord97 датотека." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 @@ -487,24 +440,23 @@ msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Овај ХТМЛ документ садржи макрое Бејзика.\n" +"Они нису сачувани помоћу тренутних поставки за извоз." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Аутор" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Време" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -513,224 +465,196 @@ msgstr "Датум" #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" -msgstr "" +msgstr "Датум, време, аутор" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Фуснота" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Енднота" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Заглавље" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Број пасуса:" +msgstr "Нумерисани пасуси" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Година" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" -msgstr "Здраво," +msgstr "Поздрав" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" -msgstr "" +msgstr "Здраво" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" -msgstr "(нема)" +msgstr "(ништа)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметар" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Центиметар" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Метар" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Километар" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Инч" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Стопа" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Миљe" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Пица" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Тачка" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Знак" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Линија" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Неименовано 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Неименовано 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Неименовано 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Неименовано 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Неименовано 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Неименовано 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Неименовано 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Неименовано 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Неименовано 9" @@ -739,97 +663,97 @@ msgstr "Неименовано 9" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Без" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Уско" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Средње" #. pFyBc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75″)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (0,75″)" #. FbBH9 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1″)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (1″)" #. MBYmG #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25″)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (1,25″)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Широко" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:28 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Пресликано" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Без" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Уско" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Средње" #. 63HSC #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (1,9 cm)" #. UeBeZ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (2,54 cm)" #. gZSWQ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (3,18 cm)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Широко" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Пресликано" #. iVg2a #. Format names diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po index 36cce13e9e2..2f45b5cc8cf 100644 --- a/source/sr/vcl/messages.po +++ b/source/sr/vcl/messages.po @@ -4,182 +4,162 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 12:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:06+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" -"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/vclmessages/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. k5jTM #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "А0" #. 57USD #: vcl/inc/print.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "А1" #. QzHUo #: vcl/inc/print.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "А2" #. a35VU #: vcl/inc/print.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" #. CnELN #: vcl/inc/print.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "А4" #. wpQMC #: vcl/inc/print.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" #. YBMoi #: vcl/inc/print.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "Б4 (ИСО)" #. kyC9G #: vcl/inc/print.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "Б5 (ИСО)" #. TKbQV #: vcl/inc/print.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "Писмо" #. GJoaX #: vcl/inc/print.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" -msgstr "Legal" +msgstr "Правни документ" #. fGwCX #: vcl/inc/print.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +msgstr "Таблоид" #. heERi #: vcl/inc/print.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" -msgstr "Посебно" +msgstr "Кориснички дефинисано" #. GFBC8 #: vcl/inc/print.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "Б6 (ИСО)" #. FU8Go #: vcl/inc/print.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "Ц4 коверта" #. AFT7L #: vcl/inc/print.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "Ц5 коверта" #. DUtCj #: vcl/inc/print.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "Ц6 коверта" #. MArLZ #: vcl/inc/print.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Ц6/5 коверта" #. TTtys #: vcl/inc/print.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "ДЛ коверта" #. aZ2Lo #: vcl/inc/print.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" -msgstr "Dia Slide" +msgstr "Диапозитив" #. EzE2Q #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 4:3" -msgstr "" +msgstr "Екран 4:3" #. 6MjsD #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "Ц" #. Yfrzk #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "Д" #. Ahd2X #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Е" #. 9quGe #: vcl/inc/print.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgstr "Извршни" #. SXPft #: vcl/inc/print.hrc:52 |