diff options
author | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2019-09-27 15:08:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2019-09-27 15:08:21 +0200 |
commit | cf0107f2d1ff7b4201af6ad7b194c64e7d3665e6 (patch) | |
tree | 188b1a0dff5e958f7348f9973be79167066540ce /source/sr | |
parent | 0ae0feaa840bdd8cf01d83536195963ba81c9fd7 (diff) |
Translation update triggered by the new Print dialog
Change-Id: I019b5508fc7980d7904aba83f1da48d0b5dec85c
Diffstat (limited to 'source/sr')
-rw-r--r-- | source/sr/basctl/messages.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sc/messages.po | 11315 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sd/messages.po | 4744 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/sw/messages.po | 9540 | ||||
-rw-r--r-- | source/sr/vcl/messages.po | 1546 |
5 files changed, 14963 insertions, 12516 deletions
diff --git a/source/sr/basctl/messages.po b/source/sr/basctl/messages.po index 500b009cfcb..f9a2a164bdb 100644 --- a/source/sr/basctl/messages.po +++ b/source/sr/basctl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-05 07:43+0100\n" "Last-Translator: rmarw <cheesepy@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" @@ -14,82 +14,82 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#: strings.hrc:25 +#: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "<All>" msgstr "<Све>" -#: strings.hrc:26 +#: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Нема модула >" -#: strings.hrc:27 +#: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Погрешна лозинка" -#: strings.hrc:28 +#: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Датотека не садржи ниједну бејзик библиотеку" -#: strings.hrc:29 +#: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Неисправно име" -#: strings.hrc:30 +#: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Име библиотеке може садржати до тридесет знакова." -#: strings.hrc:31 +#: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Макрои из других докумената нису доступни." -#: strings.hrc:32 +#: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Ова библиотека је само за читање." -#: strings.hrc:33 +#: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "„XX“ се не може заменити." -#: strings.hrc:34 +#: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "„XX“ се не може додати." -#: strings.hrc:35 +#: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "„XX“ није додато." -#: strings.hrc:36 +#: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Унесите лозинку за „XX“" -#: strings.hrc:37 +#: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Име већ постоји" -#: strings.hrc:38 +#: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Потписано)" -#: strings.hrc:39 +#: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Објекат са истим именом већ постоји." -#: strings.hrc:40 +#: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" @@ -100,164 +100,164 @@ msgstr "" "\n" "За више информација проверите подешавања безбедности." -#: strings.hrc:41 +#: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Тражени појам није пронађен" -#: strings.hrc:42 +#: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Претраживање до последњег модула је завршено. Да наставим од првог модула?" -#: strings.hrc:43 +#: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Број замена траженог појма: XX" -#: strings.hrc:44 +#: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Не могу да прочитам датотеку" -#: strings.hrc:45 +#: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Не могу да сачувам датотеку" -#: strings.hrc:46 +#: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Име подразумеване библиотеке не може да се мења." -#: strings.hrc:47 +#: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Правим извор" -#: strings.hrc:48 +#: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Име датотеке:" -#: strings.hrc:49 +#: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Додај библиотеке" -#: strings.hrc:50 +#: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Желите ли да обришете макро XX?" -#: strings.hrc:51 +#: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Желите ли да обришете прозорче XX?" -#: strings.hrc:52 +#: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Желите ли да обришете библиотеку XX?" -#: strings.hrc:53 +#: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Желите ли да обришете референцу на библиотеку XX?" -#: strings.hrc:54 +#: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Желите ли да обришете модул XX?" -#: strings.hrc:55 +#: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "Бејзик" #. Abbreviation for 'line' -#: strings.hrc:57 +#: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Лин." #. Abbreviation for 'column' -#: strings.hrc:59 +#: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Кол." -#: strings.hrc:60 +#: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Овај прозор не може да се затвори док је бејзик покренут." -#: strings.hrc:61 +#: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Не могу да заменим подразумевану библиотеку." -#: strings.hrc:62 +#: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Референца ка „XХ“ није могућа." -#: strings.hrc:63 +#: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Надгледање" -#: strings.hrc:64 +#: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Променљива" -#: strings.hrc:65 +#: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: strings.hrc:66 +#: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: strings.hrc:67 +#: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Стек позива" -#: strings.hrc:68 +#: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" -#: strings.hrc:69 +#: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" -#: strings.hrc:70 +#: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Нови модул" -#: strings.hrc:71 +#: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Ново прозорче" -#: strings.hrc:72 +#: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Све" -#: strings.hrc:73 +#: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:74 +#: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" @@ -266,109 +266,109 @@ msgstr "" "После овог уређивања програм се мора поново покренути.\n" "Да наставим?" -#: strings.hrc:75 +#: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Желите ли да замените текст у свим активним модулима?" -#: strings.hrc:76 +#: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Надгледање:" -#: strings.hrc:77 +#: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Позиви: " -#: strings.hrc:78 +#: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Лични макрои" -#: strings.hrc:79 +#: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Лични прозорчићи" -#: strings.hrc:80 +#: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Лични макрои и прозорчићи" -#: strings.hrc:81 +#: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME макрои" -#: strings.hrc:82 +#: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME прозорчићи" -#: strings.hrc:83 +#: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME макрои и прозорчићи" -#: strings.hrc:84 +#: basctl/inc/strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Уклони надгледање" -#: strings.hrc:85 +#: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Желите ли да замените макро XX?" -#: strings.hrc:86 +#: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "<Not localized>" msgstr "<Није локализовано>" -#: strings.hrc:87 +#: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Подразумевани језик]" -#: strings.hrc:88 +#: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Објекти документа" -#: strings.hrc:89 +#: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Обрасци" -#: strings.hrc:90 +#: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: strings.hrc:91 +#: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Модули класа" -#: strings.hrc:92 +#: basctl/inc/strings.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: strings.hrc:93 +#: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: strings.hrc:94 +#: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Увоз прозорчета - Назив већ постоји" -#: strings.hrc:95 +#: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -385,22 +385,22 @@ msgstr "" "Преименујте прозорче да сачувате постојеће или га замените новим.\n" " " -#: strings.hrc:96 +#: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Додај" -#: strings.hrc:97 +#: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Изостави" -#: strings.hrc:98 +#: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Увоз прозорчета - Непоклапање језика" -#: strings.hrc:99 +#: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" @@ -417,453 +417,463 @@ msgstr "" "Напомена: За језике из библиотеке који нису у прозорчету биће коришћене подразумеване поруке.\n" " " -#: strings.hrc:100 +#: basctl/inc/strings.hrc:100 #, fuzzy -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Опсег за штампу" +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" +msgid "Pages:" +msgstr "Страница" -#: strings.hrc:101 +#: basctl/inc/strings.hrc:101 #, fuzzy -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Све ~странице" -#: strings.hrc:102 +#: basctl/inc/strings.hrc:102 #, fuzzy -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" -msgid "Pa~ges" +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" msgstr "Ст~ранице" -#: strings.hrc:103 +#: basctl/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" +msgid "~Even pages" +msgstr "" + +#: basctl/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" +msgid "~Odd pages" +msgstr "" + +#: basctl/inc/strings.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" -#: strings.hrc:104 +#: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Нов" -#: strings.hrc:105 +#: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Изабери" -#: strings.hrc:106 +#: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Покрени" -#: strings.hrc:107 +#: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Сачувај" -#: strings.hrc:108 +#: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Каталог објеката" -#: strings.hrc:109 +#: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Дрво објеката" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:111 +#: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Својства: " -#: strings.hrc:112 +#: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Ниједна контрола није обележена" -#: strings.hrc:113 +#: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Вишеструки избор" -#: strings.hrc:114 +#: basctl/inc/strings.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Подразумевани језик]" -#: strings.hrc:115 +#: basctl/inc/strings.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "<Press 'Add' to create language resources>" msgstr "<Кликните „Додај“ за израду језичких ресурса>" -#: strings.hrc:116 +#: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Извези библиотеку као додатак" -#: strings.hrc:117 +#: basctl/inc/strings.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Извези као бејзик библиотеку" -#: strings.hrc:118 +#: basctl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Додатак" -#: basicmacrodialog.ui:9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "%PRODUCTNAME бејзик макрои" -#: basicmacrodialog.ui:25 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Покрени" -#: basicmacrodialog.ui:124 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "" -#: basicmacrodialog.ui:178 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "" -#: basicmacrodialog.ui:194 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "" -#: basicmacrodialog.ui:243 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "~Име макроа" -#: basicmacrodialog.ui:265 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Додели..." -#: basicmacrodialog.ui:278 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: basicmacrodialog.ui:305 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Планер..." -#: basicmacrodialog.ui:318 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" -#: basicmacrodialog.ui:331 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Нови модул" -#: breakpointmenus.ui:12 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Управљање прекидима..." -#: breakpointmenus.ui:23 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "Активан" -#: breakpointmenus.ui:37 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "Својства..." -#: defaultlanguage.ui:9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "" -#: defaultlanguage.ui:93 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "[Подразумевани језик]" -#: defaultlanguage.ui:135 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "" -#: defaultlanguage.ui:155 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "" -#: defaultlanguage.ui:170 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "" -#: defaultlanguage.ui:184 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "" -#: deletelangdialog.ui:8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "" -#: deletelangdialog.ui:14 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" -#: deletelangdialog.ui:15 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" -#: dialogpage.ui:30 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Прозорче" -#: dialogpage.ui:84 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: dialogpage.ui:99 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: dialogpage.ui:130 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" -#: dialogpage.ui:144 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "У~вези..." -#: dialogpage.ui:158 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "Извези..." -#: exportdialog.ui:8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "" -#: exportdialog.ui:83 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "" -#: exportdialog.ui:100 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Извези као бејзик библиотеку" -#: gotolinedialog.ui:8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "" -#: gotolinedialog.ui:85 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87 #, fuzzy msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "Ознаке броја реда" -#: importlibdialog.ui:9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Додај библиотеке" -#: importlibdialog.ui:98 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "" -#: importlibdialog.ui:113 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "" -#: importlibdialog.ui:134 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: libpage.ui:31 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "Локација:" -#: libpage.ui:70 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "Библиотека" -#: libpage.ui:124 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" -#: libpage.ui:138 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:138 #, fuzzy msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: libpage.ui:153 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "У~вези..." -#: libpage.ui:168 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "Извези..." -#: managebreakpoints.ui:9 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 #, fuzzy msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Управљање прекидима" -#: managebreakpoints.ui:129 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 #, fuzzy msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Активан" -#: managebreakpoints.ui:182 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237 #, fuzzy msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Број страница:" -#: managebreakpoints.ui:205 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "" -#: managelanguages.ui:8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "" -#: managelanguages.ui:69 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "" -#: managelanguages.ui:83 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "" -#: managelanguages.ui:108 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108 #, fuzzy msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Додај..." -#: managelanguages.ui:136 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136 #, fuzzy msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: modulepage.ui:30 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "Модул" -#: modulepage.ui:84 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: modulepage.ui:99 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: modulepage.ui:130 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "" -#: modulepage.ui:144 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "У~вези..." -#: modulepage.ui:158 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "Извези..." -#: newlibdialog.ui:84 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 #, fuzzy msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: organizedialog.ui:8 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "%PRODUCTNAME организатор бејзик макроа..." -#: organizedialog.ui:78 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: organizedialog.ui:100 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Прозорче" -#: organizedialog.ui:123 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:125 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "" diff --git a/source/sr/sc/messages.po b/source/sr/sc/messages.po index 9808a50d28c..f546df2f33f 100644 --- a/source/sr/sc/messages.po +++ b/source/sr/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:07+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n" @@ -14,57 +14,57 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#: compiler.hrc:27 +#: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "База података" -#: compiler.hrc:28 +#: sc/inc/compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "Датум и време" -#: compiler.hrc:29 +#: sc/inc/compiler.hrc:29 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "Финансијске" -#: compiler.hrc:30 +#: sc/inc/compiler.hrc:30 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Информација" -#: compiler.hrc:31 +#: sc/inc/compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "Логичке" -#: compiler.hrc:32 +#: sc/inc/compiler.hrc:32 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" msgstr "Математичке" -#: compiler.hrc:33 +#: sc/inc/compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: compiler.hrc:34 +#: sc/inc/compiler.hrc:34 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" msgstr "Статистичке" -#: compiler.hrc:35 +#: sc/inc/compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: compiler.hrc:36 +#: sc/inc/compiler.hrc:36 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: compiler.hrc:37 +#: sc/inc/compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Додатак" @@ -75,545 +75,551 @@ msgstr "Додатак" #. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All #. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into #. * sc/inc/strings.hrc -#: globstr.hrc:34 +#: sc/inc/globstr.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: globstr.hrc:35 +#: sc/inc/globstr.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: globstr.hrc:36 +#: sc/inc/globstr.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: globstr.hrc:37 +#: sc/inc/globstr.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PASTE" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: globstr.hrc:38 +#: sc/inc/globstr.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и пусти" -#: globstr.hrc:39 +#: sc/inc/globstr.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Помери" -#: globstr.hrc:40 +#: sc/inc/globstr.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COPY" msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: globstr.hrc:41 +#: sc/inc/globstr.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: globstr.hrc:42 +#: sc/inc/globstr.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: globstr.hrc:43 +#: sc/inc/globstr.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" msgid "Attributes/Lines" msgstr "Особине/линије" -#: globstr.hrc:44 +#: sc/inc/globstr.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" -#: globstr.hrc:45 +#: sc/inc/globstr.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимална ширина колоне" -#: globstr.hrc:46 +#: sc/inc/globstr.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Висина реда" -#: globstr.hrc:47 +#: sc/inc/globstr.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална висина реда" -#: globstr.hrc:48 +#: sc/inc/globstr.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" msgid "Fill" msgstr "Попуни" -#: globstr.hrc:49 +#: sc/inc/globstr.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MERGE" msgid "Merge" msgstr "Споји" -#: globstr.hrc:50 +#: sc/inc/globstr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: globstr.hrc:51 +#: sc/inc/globstr.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Аутоформатирање" -#: globstr.hrc:52 +#: sc/inc/globstr.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: globstr.hrc:53 +#: sc/inc/globstr.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: globstr.hrc:54 +#: sc/inc/globstr.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" msgid "Input" msgstr "Унос" -#: globstr.hrc:55 +#: sc/inc/globstr.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" msgid "Insert Column Break" msgstr "Уметни прелом колоне" -#: globstr.hrc:56 +#: sc/inc/globstr.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" msgstr "Обриши прелом колоне" -#: globstr.hrc:57 +#: sc/inc/globstr.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" msgid "Insert Row Break" msgstr "Уметни прелом реда" -#: globstr.hrc:58 +#: sc/inc/globstr.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" msgid "Delete row break" msgstr "Обриши прелом реда" -#: globstr.hrc:59 +#: sc/inc/globstr.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" msgstr "Прикажи детаље" -#: globstr.hrc:60 +#: sc/inc/globstr.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" msgid "Hide details" msgstr "Сакриј детаље" -#: globstr.hrc:61 +#: sc/inc/globstr.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" msgid "Group" msgstr "Групиши" -#: globstr.hrc:62 +#: sc/inc/globstr.hrc:63 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" msgid "Ungroup" msgstr "Разгрупиши" -#: globstr.hrc:63 +#: sc/inc/globstr.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" msgid "Select outline level" msgstr "Изаберите ниво контура" -#: globstr.hrc:64 +#: sc/inc/globstr.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" msgstr "Прикажи детаље" -#: globstr.hrc:65 +#: sc/inc/globstr.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" msgid "Hide details" msgstr "Сакриј детаље" -#: globstr.hrc:66 +#: sc/inc/globstr.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" msgid "Clear Outline" msgstr "Очисти контуру" -#: globstr.hrc:67 +#: sc/inc/globstr.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" msgid "AutoOutline" msgstr "Аутоматска контура" -#: globstr.hrc:68 +#: sc/inc/globstr.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" -#: globstr.hrc:69 +#: sc/inc/globstr.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SORT" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: globstr.hrc:70 +#: sc/inc/globstr.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_QUERY" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: globstr.hrc:71 +#: sc/inc/globstr.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" msgstr "Промени опсег базе података" -#: globstr.hrc:72 +#: sc/inc/globstr.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" msgid "Importing" msgstr "Увожење" -#: globstr.hrc:73 +#: sc/inc/globstr.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" msgstr "Освежи опсег" -#: globstr.hrc:74 +#: sc/inc/globstr.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" msgid "List names" msgstr "Излистај називе" -#: globstr.hrc:75 +#: sc/inc/globstr.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" msgstr "Направи пивот табелу" -#: globstr.hrc:76 +#: sc/inc/globstr.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" msgstr "Уреди пивот табелу" -#: globstr.hrc:77 +#: sc/inc/globstr.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" msgstr "Обриши пивот табелу" -#: globstr.hrc:78 +#: sc/inc/globstr.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" msgid "Consolidate" msgstr "Усагласи" -#: globstr.hrc:79 +#: sc/inc/globstr.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" msgid "Use scenario" msgstr "Користи сценарио" -#: globstr.hrc:80 +#: sc/inc/globstr.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" msgid "Create scenario" msgstr "Направи сценарио" -#: globstr.hrc:81 +#: sc/inc/globstr.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" msgid "Edit scenario" msgstr "Уреди сценарио" -#: globstr.hrc:82 +#: sc/inc/globstr.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" msgid "Apply Cell Style" msgstr "Примени стил ћелије" -#: globstr.hrc:83 +#: sc/inc/globstr.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" msgid "Edit Cell Style" msgstr "Уреди стил ћелије" -#: globstr.hrc:84 +#: sc/inc/globstr.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" msgid "Apply Page Style" msgstr "Примени стил странице" -#: globstr.hrc:85 +#: sc/inc/globstr.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" msgid "Edit Page Style" msgstr "Уреди стил странице" -#: globstr.hrc:86 +#: sc/inc/globstr.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" msgid "Trace Precedents" msgstr "Прати претходнике" -#: globstr.hrc:87 +#: sc/inc/globstr.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" msgid "Remove Precedent" msgstr "Уклони претходника" -#: globstr.hrc:88 +#: sc/inc/globstr.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" msgid "Trace Dependents" msgstr "Прати зависне" -#: globstr.hrc:89 +#: sc/inc/globstr.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" msgid "Remove Dependent" msgstr "Уклони зависне" -#: globstr.hrc:90 +#: sc/inc/globstr.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" msgid "Trace Error" msgstr "Прати грешку" -#: globstr.hrc:91 +#: sc/inc/globstr.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" msgid "Remove all Traces" msgstr "Уклони сва праћења" -#: globstr.hrc:92 +#: sc/inc/globstr.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" msgid "Mark invalid data" msgstr "Означи неисправне податке" -#: globstr.hrc:93 +#: sc/inc/globstr.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" msgid "Refresh Traces" msgstr "Освежи праћења" -#: globstr.hrc:94 +#: sc/inc/globstr.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" msgstr "Измени опсег података дијаграма" -#: globstr.hrc:95 +#: sc/inc/globstr.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Изворна величина" -#: globstr.hrc:96 +#: sc/inc/globstr.hrc:97 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" +msgid "Fit to Cell Size" +msgstr "Уреди стил ћелије" + +#: sc/inc/globstr.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" msgid "Update Link" msgstr "Ажурирај везу" -#: globstr.hrc:97 +#: sc/inc/globstr.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" msgid "Unlink" msgstr "Уклони везу" -#: globstr.hrc:98 +#: sc/inc/globstr.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" msgid "Insert Link" msgstr "Убаци везу" -#: globstr.hrc:99 +#: sc/inc/globstr.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" msgstr "Убаци формулу за потез" -#: globstr.hrc:100 +#: sc/inc/globstr.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" msgstr "Уметни коментар" -#: globstr.hrc:101 +#: sc/inc/globstr.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" msgstr "Обриши коментар" -#: globstr.hrc:102 +#: sc/inc/globstr.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" msgstr "Прикажи коментар" -#: globstr.hrc:103 +#: sc/inc/globstr.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" msgstr "Сакриј коментар" -#: globstr.hrc:104 +#: sc/inc/globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" msgstr "" -#: globstr.hrc:105 +#: sc/inc/globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" msgstr "" -#: globstr.hrc:106 +#: sc/inc/globstr.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" msgstr "Уреди коментар" -#: globstr.hrc:107 +#: sc/inc/globstr.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" msgid "Decrease Indent" msgstr "Смањи увлачење" -#: globstr.hrc:108 +#: sc/inc/globstr.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" -#: globstr.hrc:109 +#: sc/inc/globstr.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" msgid "Protect sheet" msgstr "Заштити лист" -#: globstr.hrc:110 +#: sc/inc/globstr.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "Скини заштиту са листа" -#: globstr.hrc:111 +#: sc/inc/globstr.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" msgid "Protect document" msgstr "Заштити документ" -#: globstr.hrc:112 +#: sc/inc/globstr.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Скини заштиту са документа" -#: globstr.hrc:113 +#: sc/inc/globstr.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" msgstr "Опсег за штампу" -#: globstr.hrc:114 +#: sc/inc/globstr.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Обриши преломе странице" -#: globstr.hrc:115 +#: sc/inc/globstr.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" msgid "Change Scale" msgstr "Промени размеру" -#: globstr.hrc:116 +#: sc/inc/globstr.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" msgid "Move Page Break" msgstr "Помери преломе странице" -#: globstr.hrc:117 +#: sc/inc/globstr.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" msgstr "Уреди називе опсега" -#: globstr.hrc:118 +#: sc/inc/globstr.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" -#: globstr.hrc:119 +#: sc/inc/globstr.hrc:121 #, fuzzy msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" msgid "Import" msgstr "Увези" -#: globstr.hrc:120 +#: sc/inc/globstr.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" -#: globstr.hrc:121 +#: sc/inc/globstr.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" msgid "Delete data?" msgstr "Обрисати податке?" -#: globstr.hrc:122 +#: sc/inc/globstr.hrc:124 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" msgid "Unable to insert rows" msgstr "Уметање редова није могуће" -#: globstr.hrc:123 +#: sc/inc/globstr.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" msgid "No operations to execute" msgstr "Нема операција за извршавање" -#: globstr.hrc:124 +#: sc/inc/globstr.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" @@ -623,72 +629,72 @@ msgstr "" "Опсег не садржи заглавља колоне.\n" "Желите ли да прва линија буде коришћена као заглавље колоне?" -#: globstr.hrc:125 +#: sc/inc/globstr.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" msgid "Error while importing data!" msgstr "Грешка при увозу података!" -#: globstr.hrc:126 +#: sc/inc/globstr.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" msgid "# records imported..." msgstr "# записа увезено..." -#: globstr.hrc:127 +#: sc/inc/globstr.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" msgid "Grouping not possible" msgstr "Груписање није могуће" -#: globstr.hrc:128 +#: sc/inc/globstr.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Разгруписавање није могуће" -#: globstr.hrc:129 +#: sc/inc/globstr.hrc:131 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће" -#: globstr.hrc:130 +#: sc/inc/globstr.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене." -#: globstr.hrc:131 +#: sc/inc/globstr.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће" -#: globstr.hrc:132 +#: sc/inc/globstr.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће" -#: globstr.hrc:133 +#: sc/inc/globstr.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене" -#: globstr.hrc:134 +#: sc/inc/globstr.hrc:136 #, fuzzy msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани." -#: globstr.hrc:135 +#: sc/inc/globstr.hrc:137 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " msgstr "" -#: globstr.hrc:136 +#: sc/inc/globstr.hrc:138 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" msgid "" "\n" @@ -696,447 +702,430 @@ msgid "" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" -#: globstr.hrc:137 +#: sc/inc/globstr.hrc:139 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" -#: globstr.hrc:138 +#: sc/inc/globstr.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" msgstr "Убацити најближу вредност (" -#: globstr.hrc:139 +#: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr "" -#: globstr.hrc:140 +#: sc/inc/globstr.hrc:142 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" msgstr "" -#: globstr.hrc:141 +#: sc/inc/globstr.hrc:143 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: globstr.hrc:142 +#: sc/inc/globstr.hrc:144 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" msgid "Spellcheck" msgstr "Провера писања" -#: globstr.hrc:143 +#: sc/inc/globstr.hrc:145 #, fuzzy -msgctxt "STR_TABLE_UND" +msgctxt "STR_TABLE_AND" msgid "AND" msgstr "AND" -#: globstr.hrc:144 +#: sc/inc/globstr.hrc:146 #, fuzzy -msgctxt "STR_TABLE_ODER" +msgctxt "STR_TABLE_OR" msgid "OR" msgstr "OR" -#: globstr.hrc:145 +#: sc/inc/globstr.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: globstr.hrc:146 +#: sc/inc/globstr.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "STR_MOVE_TO_END" msgid "- move to end position -" msgstr "- помери на крајњи положај -" -#: globstr.hrc:147 +#: sc/inc/globstr.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" -#: globstr.hrc:148 +#: sc/inc/globstr.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос." -#: globstr.hrc:149 +#: sc/inc/globstr.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Не могу да обришем опсег података." -#: globstr.hrc:150 +#: sc/inc/globstr.hrc:152 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле." -#: globstr.hrc:151 +#: sc/inc/globstr.hrc:153 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?" -#: globstr.hrc:152 +#: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -#: globstr.hrc:153 +#: sc/inc/globstr.hrc:155 #, fuzzy msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак желите да га искористите?" -#: globstr.hrc:154 +#: sc/inc/globstr.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: globstr.hrc:155 +#: sc/inc/globstr.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_DATA" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: globstr.hrc:156 +#: sc/inc/globstr.hrc:158 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" msgid "Group" msgstr "Групиши" -#: globstr.hrc:157 -msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" -msgid "$1 rows, $2 columns selected" +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns +#: sc/inc/globstr.hrc:161 +msgctxt "STR_SELCOUNT" +msgid "Selected: $1, $2" msgstr "" -#: globstr.hrc:158 +#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows +#: sc/inc/globstr.hrc:163 +msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" +msgid "$1 row" +msgid_plural "$1 rows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns +#: sc/inc/globstr.hrc:165 +#, fuzzy +msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" +msgid "$1 column" +msgid_plural "$1 columns" +msgstr[0] "колона" +msgstr[1] "колона" + +#: sc/inc/globstr.hrc:166 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" msgstr "" -#: globstr.hrc:159 +#: sc/inc/globstr.hrc:167 #, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: globstr.hrc:160 +#: sc/inc/globstr.hrc:168 #, fuzzy msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "Ред" -#: globstr.hrc:161 +#: sc/inc/globstr.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: globstr.hrc:162 +#: sc/inc/globstr.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" -#: globstr.hrc:163 +#: sc/inc/globstr.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load document" msgstr "Учитај документ" -#: globstr.hrc:164 +#: sc/inc/globstr.hrc:172 #, fuzzy msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save document" msgstr "Сачувај документ" -#: globstr.hrc:165 +#: sc/inc/globstr.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." msgstr "Овај опсег је већ уметнут." -#: globstr.hrc:166 +#: sc/inc/globstr.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_TABREF" msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Неисправна референца листа." -#: globstr.hrc:167 +#: sc/inc/globstr.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит." -#: globstr.hrc:168 +#: sc/inc/globstr.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке." -#: globstr.hrc:169 +#: sc/inc/globstr.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима." -#: globstr.hrc:170 +#: sc/inc/globstr.hrc:178 #, fuzzy msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" msgid "Fill Row..." msgstr "Попуни ред..." -#: globstr.hrc:171 +#: sc/inc/globstr.hrc:179 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" msgid "Thesaurus" msgstr "Синоними" -#: globstr.hrc:172 +#: sc/inc/globstr.hrc:180 #, fuzzy msgctxt "STR_FILL_TAB" msgid "Fill Sheets" msgstr "Попуни листове" -#: globstr.hrc:173 +#: sc/inc/globstr.hrc:181 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?" -#: globstr.hrc:174 +#: sc/inc/globstr.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија." -#: globstr.hrc:175 +#: sc/inc/globstr.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." msgstr "Опсег није изабран." -#: globstr.hrc:176 +#: sc/inc/globstr.hrc:184 #, fuzzy msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "Име већ постоји." -#: globstr.hrc:177 +#: sc/inc/globstr.hrc:185 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n" +"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" -#: globstr.hrc:178 +#: sc/inc/globstr.hrc:186 #, fuzzy msgctxt "STR_SCENARIO" msgid "Scenario" msgstr "Сценарио" -#: globstr.hrc:179 +#: sc/inc/globstr.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Пивот табела" #. Text strings for captions of subtotal functions. -#: globstr.hrc:181 +#: sc/inc/globstr.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: globstr.hrc:182 +#: sc/inc/globstr.hrc:190 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" msgstr "" -#: globstr.hrc:183 +#: sc/inc/globstr.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: globstr.hrc:184 +#: sc/inc/globstr.hrc:192 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" msgid "CountA" msgstr "ПребројиA" -#: globstr.hrc:185 +#: sc/inc/globstr.hrc:193 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" msgid "Average" msgstr "Просек" -#: globstr.hrc:186 +#: sc/inc/globstr.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Мултимедија" -#: globstr.hrc:187 +#: sc/inc/globstr.hrc:195 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" msgid "Max" msgstr "Макс" -#: globstr.hrc:188 +#: sc/inc/globstr.hrc:196 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" msgid "Min" msgstr "Мин" -#: globstr.hrc:189 +#: sc/inc/globstr.hrc:197 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" msgid "Product" msgstr "Производ" -#: globstr.hrc:190 +#: sc/inc/globstr.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" msgid "StDev" msgstr "StDev" -#: globstr.hrc:191 +#: sc/inc/globstr.hrc:199 #, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" msgstr "Var" -#: globstr.hrc:192 +#: sc/inc/globstr.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" msgid "No chart found at this position." msgstr "На овом месту није нађен ниједан дијаграм." -#: globstr.hrc:193 +#: sc/inc/globstr.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела." -#: globstr.hrc:194 +#: sc/inc/globstr.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "STR_EMPTYDATA" msgid "(empty)" msgstr "(празно)" -#: globstr.hrc:195 +#: sc/inc/globstr.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" msgstr "Неисправан опсег за штампу" -#: globstr.hrc:196 +#: sc/inc/globstr.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLE" msgid "Page Style" msgstr "Стил странице" -#: globstr.hrc:197 +#: sc/inc/globstr.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: globstr.hrc:198 +#: sc/inc/globstr.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: globstr.hrc:199 +#: sc/inc/globstr.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "STR_TEXTATTRS" msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" -#: globstr.hrc:200 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" -msgid "PAGE" -msgstr "СТРАНИЦА" - -#: globstr.hrc:201 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" -msgid "PAGES" -msgstr "СТРАНИЦЕ" - -#: globstr.hrc:202 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_DATE" -msgid "DATE" -msgstr "ДАТУМ" - -#: globstr.hrc:203 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_TIME" -msgid "TIME" -msgstr "ВРЕМЕ" - -#: globstr.hrc:204 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_FILE" -msgid "FILE" -msgstr "ДАТОТЕКА" - -#: globstr.hrc:205 -#, fuzzy -msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" -msgid "SHEET" -msgstr "ЛИСТ" - -#: globstr.hrc:206 +#: sc/inc/globstr.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "STR_PROTECTIONERR" msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене." -#: globstr.hrc:207 +#: sc/inc/globstr.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Документ је отворен само за читање." -#: globstr.hrc:208 +#: sc/inc/globstr.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Не можете изменити само део потеза." -#: globstr.hrc:209 +#: sc/inc/globstr.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGEHEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: globstr.hrc:210 +#: sc/inc/globstr.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGEFOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. BEGIN error constants and error strings. -#: globstr.hrc:213 +#: sc/inc/globstr.hrc:215 #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_STR" msgid "Err:" @@ -1144,181 +1133,175 @@ msgstr "Греш.:" #. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. #. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 -#: globstr.hrc:216 +#: sc/inc/globstr.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" msgid "Error: Division by zero" msgstr "Грешка: дељење нулом" #. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 -#: globstr.hrc:218 +#: sc/inc/globstr.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Грешка: погрешна врста податка" #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 -#: globstr.hrc:220 +#: sc/inc/globstr.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Грешка: референца није исправна" #. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 -#: globstr.hrc:222 +#: sc/inc/globstr.hrc:224 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" msgid "Error: Invalid name" msgstr "Грешка: неисправан назив" #. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 -#: globstr.hrc:224 +#: sc/inc/globstr.hrc:226 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност" #. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 -#: globstr.hrc:226 +#: sc/inc/globstr.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" msgid "Error: Value not available" msgstr "Грешка: вредност није доступна" #. END defined ERROR.TYPE() values. -#: globstr.hrc:228 +#: sc/inc/globstr.hrc:230 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" msgstr "#ADDIN?" -#: globstr.hrc:229 +#: sc/inc/globstr.hrc:231 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Грешка: додатак није пронађен" -#: globstr.hrc:230 +#: sc/inc/globstr.hrc:232 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_MACRO" msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" -#: globstr.hrc:231 +#: sc/inc/globstr.hrc:233 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" msgid "Error: Macro not found" msgstr "Грешка: макро није пронађен" -#: globstr.hrc:232 +#: sc/inc/globstr.hrc:234 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" msgid "Internal syntactical error" msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка" -#: globstr.hrc:233 +#: sc/inc/globstr.hrc:235 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Грешка: неисправан аргумент" -#: globstr.hrc:234 +#: sc/inc/globstr.hrc:236 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" msgstr "Грешка у листи параметара" -#: globstr.hrc:235 +#: sc/inc/globstr.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" msgid "Error: Invalid character" msgstr "Грешка: неисправан знак" -#: globstr.hrc:236 +#: sc/inc/globstr.hrc:238 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" msgid "Error: in bracketing" msgstr "Грешка: у заградама" -#: globstr.hrc:237 +#: sc/inc/globstr.hrc:239 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" msgid "Error: Operator missing" msgstr "Грешка: недостаје оператор" -#: globstr.hrc:238 +#: sc/inc/globstr.hrc:240 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" msgid "Error: Variable missing" msgstr "Грешка: недостаје променљива" -#: globstr.hrc:239 +#: sc/inc/globstr.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Грешка: прекорачење формуле" -#: globstr.hrc:240 +#: sc/inc/globstr.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" msgid "Error: String overflow" msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова" -#: globstr.hrc:241 +#: sc/inc/globstr.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење" -#: globstr.hrc:242 +#: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" msgstr "" -#: globstr.hrc:243 +#: sc/inc/globstr.hrc:245 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" msgid "Error: Circular reference" msgstr "Грешка: кружна референца" -#: globstr.hrc:244 +#: sc/inc/globstr.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Грешка: прорачун не конвергира" #. END error constants and error strings. -#: globstr.hrc:247 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GRIDCOLOR" -msgid "Grid color" -msgstr "Боја мреже" - -#: globstr.hrc:248 +#: sc/inc/globstr.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "STR_CELL_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: globstr.hrc:249 +#: sc/inc/globstr.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." msgstr "Циљни опсег базе података не постоји." -#: globstr.hrc:250 +#: sc/inc/globstr.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_EPS" msgid "Invalid increment" msgstr "Неисправно повећање" -#: globstr.hrc:251 +#: sc/inc/globstr.hrc:252 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABOP" msgid "Multiple operations" msgstr "Вишеструке операције" -#: globstr.hrc:252 +#: sc/inc/globstr.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" @@ -1330,49 +1313,49 @@ msgstr "" "Аутоформатирање није направљено. \n" "Покушајте поново са другим именом." -#: globstr.hrc:253 +#: sc/inc/globstr.hrc:254 #, fuzzy msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: globstr.hrc:254 +#: sc/inc/globstr.hrc:255 #, fuzzy msgctxt "STR_YES" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: globstr.hrc:255 +#: sc/inc/globstr.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "STR_NO" msgid "No" msgstr "Не" -#: globstr.hrc:256 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "STR_PROTECTION" msgid "Protection" msgstr "Заштита" -#: globstr.hrc:257 +#: sc/inc/globstr.hrc:258 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формуле" -#: globstr.hrc:258 +#: sc/inc/globstr.hrc:259 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: globstr.hrc:259 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINT" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: globstr.hrc:260 +#: sc/inc/globstr.hrc:261 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" @@ -1384,121 +1367,121 @@ msgstr "" "захтева табелу\n" "од најмање 3x3 ћелије." -#: globstr.hrc:261 +#: sc/inc/globstr.hrc:262 #, fuzzy msgctxt "STR_OPTIONAL" msgid "(optional)" msgstr "(опционо)" -#: globstr.hrc:262 +#: sc/inc/globstr.hrc:263 #, fuzzy msgctxt "STR_REQUIRED" msgid "(required)" msgstr "(обавезно)" -#: globstr.hrc:263 +#: sc/inc/globstr.hrc:264 #, fuzzy msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: globstr.hrc:264 +#: sc/inc/globstr.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?" -#: globstr.hrc:265 +#: sc/inc/globstr.hrc:266 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?" -#: globstr.hrc:266 +#: sc/inc/globstr.hrc:267 #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" msgstr "Извези текстуалну датотеку" -#: globstr.hrc:267 +#: sc/inc/globstr.hrc:268 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" msgid "Import Lotus files" msgstr "Увези Lotus датотеке" -#: globstr.hrc:268 +#: sc/inc/globstr.hrc:269 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import DBase files" msgstr "Увези DBase датотеке" -#: globstr.hrc:269 +#: sc/inc/globstr.hrc:270 #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" msgstr "DBase извоз" -#: globstr.hrc:270 +#: sc/inc/globstr.hrc:271 #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_DIF" msgid "Dif Export" msgstr "Dif извоз" -#: globstr.hrc:271 +#: sc/inc/globstr.hrc:272 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Dif увоз" -#: globstr.hrc:272 +#: sc/inc/globstr.hrc:273 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: globstr.hrc:273 +#: sc/inc/globstr.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Резултат2" -#: globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" -#: globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:277 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Заглавље1" -#: globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Извештај" -#: globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 #, fuzzy msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама." -#: globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 #, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?" -#: globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" @@ -1510,328 +1493,324 @@ msgstr "" "Ако је потребно, проверите инсталацију\n" "и инсталирајте жељени језик" -#: globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Провера писања за овај лист је завршена." -#: globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Уметни лист" -#: globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Обриши листове" -#: globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Преименуј лист" -#: globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "бојење картице" -#: globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "бојење картица" -#: globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Помери листове" -#: globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Копирај лист" -#: globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Накачи лист" -#: globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Прикажи лист" -#: globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Прикажи лист" -#: globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Сакриј лист" -#: globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Сакриј лист" -#: globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Обрни лист" -#: globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити нетачне!" -#: globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 #, fuzzy msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен." -#: globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Аутоматски филтер није могућ" -#: globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 #, fuzzy msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?" -#: globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 #, fuzzy msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Неисправан избор за имена опсега" -#: globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 #, fuzzy msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података." -#: globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 #, fuzzy msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Сценарио није нађен" -#: globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Желите ли да обришете унос #?" -#: globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "" -#: globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 #, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Графици" -#: globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Објекти за цртање" -#: globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 #, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Одозго надоле" -#: globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Слева удесно" -#: globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Заглавља редова и колона" -#: globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Формуле" -#: globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Нулте вредности" -#: globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Смер штампања" -#: globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Број прве странице" -#: globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Умањи/увећај испис" -#: globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" -#: globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" -#: globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: globstr.hrc:322 -#, fuzzy +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 страница" +msgid "One page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 #, fuzzy msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "аутоматско" -#: globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 #, fuzzy msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Веза није могла бити ажурирана." -#: globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 #, fuzzy msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 #, fuzzy msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Лист:" -#: globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 #, fuzzy msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Општи преглед" -#: globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Под_о_документу" -#: globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Штампано" -#: globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 #, fuzzy msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "од" -#: globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 #, fuzzy msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "дана" -#: globstr.hrc:333 -#, fuzzy +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" +msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "" -"Ова датотека садржи везе ка другим датотекама.\n" -"Освежити их?" -#: globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 #, fuzzy msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" @@ -1841,7 +1820,7 @@ msgstr "" "Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n" "Желите ли да поновите ове упите?" -#: globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" @@ -1851,31 +1830,31 @@ msgstr "" "Попуњене ћелије се не могу\n" "померити изван листа." -#: globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 #, fuzzy msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Табела није могла бити уметнута." -#: globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 #, fuzzy msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Листови нису могли бити обрисани." -#: globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 #, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Не могу да убацим исечак из списка." -#: globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло." -#: globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 #, fuzzy msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" @@ -1885,60 +1864,60 @@ msgstr "" "Садржај списка исечака већи је од изабраног опсега.\n" "Да ли ипак желите да га уметнете?" -#: globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" -#: globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Неисправно име." -#: globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 #, fuzzy msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Изабрани макро није нађен." -#: globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Неисправна вредност." -#: globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 #, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "рачунање" -#: globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 #, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "ређање" -#: globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 #, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Прилагоди висину реда" -#: globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 #, fuzzy msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Упореди #" -#: globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 #, fuzzy msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" @@ -1948,146 +1927,146 @@ msgstr "" "Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n" "Нису означене све неисправне ћелије." -#: globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 #, fuzzy msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Обриши садржај" -#: globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 #, fuzzy msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 Р x %2 К" -#: globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 #, fuzzy msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Још..." -#: globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Неисправан опсег" #. Templates for data pilot tables. -#: globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Вредност пивот табеле" -#: globstr.hrc:357 +#: sc/inc/globstr.hrc:358 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Резултат пивот табеле" -#: globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Категорија пивот табеле" -#: globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Наслов пивот табеле" -#: globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Поље пивот табеле" -#: globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 #, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Ћошак пивот табеле" -#: globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 #, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 #, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 #, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" -#: globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 #, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Без осе" -#: globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Желите ли да замените садржај #?" -#: globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 #, fuzzy msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 #, fuzzy msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 #, fuzzy msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<празно>" -#: globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“" -#: globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "#1 уметнуто" -#: globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "#1 обрисано" -#: globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Опсег померен из #1 у #2" -#: globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 #, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" @@ -2103,133 +2082,138 @@ msgstr "" "Сигурно напуштате?\n" "\n" -#: globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 #, fuzzy msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира." -#: globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Прилагоди област потеза" -#: globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 #, fuzzy msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К" -#: globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Претварање хангул/ ханџа" -#: globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Изабери ћелију" -#: globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Изабери опсег" -#: globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Изабери опсег базе" -#: globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Иди до реда" -#: globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Иди до листа" -#: globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Одреди име за опсег" -#: globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име." -#: globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 #, fuzzy msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име." -#: globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије референце у формулама." -#: globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област не могу бити обновљене." -#: globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Кинеско претварање" -#: globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле." -#: globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 #, fuzzy msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Ручно" -#: globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 #, fuzzy msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Угнеждени потези нису подржани." -#: globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" +msgid "Unsupported inline array content." +msgstr "" + +#: sc/inc/globstr.hrc:397 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст у колоне" -#: globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници." -#: globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" @@ -2241,7 +2225,7 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да наставите?" -#: globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" @@ -2253,7 +2237,7 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да наставите?" -#: globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" @@ -2265,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да наставите?" -#: globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" @@ -2277,19 +2261,7 @@ msgstr "" "\n" "Сачувајте измене које сте начинили у засебну датотеку и ручно их обједините." -#: globstr.hrc:401 -#, fuzzy -msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Таблица је у дељеном режиму. Овај режим омогућава да више корисника истовремено уређује таблицу.\n" -"\n" -"Промене у параметрима форматирања, попут фонта, боја и формата записа бројева неће бити сачувани, а нека функционалност попут измене графика и цртежа неће бити могућа у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите неопозива права приступа која су неопходна за ове промене и функционалност." - -#: globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 #, fuzzy msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" @@ -2301,7 +2273,7 @@ msgstr "" "\n" "Режим дељења закључане датотеке није могуће искључити. Покушајте поново касније." -#: globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" @@ -2313,174 +2285,174 @@ msgstr "" "\n" "Покушајте поново касније да бисте сачували измене." -#: globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 #, fuzzy msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Незнани корисник" -#: globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 #, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Аутооблик" -#: globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 #, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 #, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Овал" -#: globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Дугме" -#: globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" -#: globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Дугме за опцију" -#: globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Ознака" -#: globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Листа" -#: globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Група објеката" -#: globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Падајућа листа" -#: globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Вртеће дугме" -#: globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 #, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Клизач" -#: globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Стилови ћелије" -#: globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Стилови странице" -#: globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу." -#: globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 #, fuzzy msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи формула нису сагласни са вашом локализацијом програма." -#: globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Тренутни датум" -#: globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Тренутно време" -#: globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 #, fuzzy msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Управљање именима..." -#: globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "" -#: globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Видљивост" -#: globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 #, fuzzy msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(вишеструко)" -#: globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 #, fuzzy msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Документ (Опште)" -#: globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу." -#: globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Неисправно име. Можете да користите слова, бројеве и доњу црту." -#: globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 #, fuzzy msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" @@ -2492,256 +2464,256 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да их наставите?" -#: globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 #, fuzzy msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података." -#: globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 #, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "Први услов" -#: globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "Вредност ћелије" -#: globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Обојена скала" -#: globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Тракица" -#: globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Иконице" -#: globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "између" -#: globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "није између" -#: globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "јединствена" -#: globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "дупликат" -#: globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Формула је" -#: globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "Највећи елементи" -#: globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "Најнижи елементи" -#: globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "Проценат одозго" -#: globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Датум је" -#: globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "Проценат одоздо" -#: globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "Изнад просека" -#: globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "Испод просека" -#: globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "" -#: globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "" -#: globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "код грешке" -#: globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "није код грешке" -#: globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "Не садржи" -#: globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "Данас" -#: globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "Јуче" -#: globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "Сутра" -#: globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "" -#: globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "Ова недеља" -#: globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "Претходна недеља" -#: globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "Наредна недеља" -#: globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "Овај месец" -#: globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "Претходни месец" -#: globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "Наредни месец" -#: globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "Ова година" -#: globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "Претходна година" -#: globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "Наредна година" -#: globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "и" -#: globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" -msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "У заштићеним листовима није могуће правити, брисати и мењати условно форматирање!" -#: globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" @@ -2753,7 +2725,7 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да измените постојеће условно форматирање?" -#: globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" @@ -2765,7 +2737,7 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" -#: globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" @@ -2777,96 +2749,90 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?" -#: globstr.hrc:478 -#, fuzzy -msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "У будуће уради тако сваки пут без питања." - -#: globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "" -#: globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "сек." -#: globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "мин." -#: globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "ч." -#: globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Дани" -#: globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Месеци" -#: globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "5 четвртина" -#: globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 #, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Године" -#: globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Неисправна вредност циља." -#: globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве." -#: globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле." -#: globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 #, fuzzy msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Ћелија мора да садржи формулу." -#: globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Неисправан унос." -#: globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Неисправан услов." -#: globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" @@ -2878,341 +2844,347 @@ msgstr "" "унос\n" "#?" -#: globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 #, fuzzy msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Копирај листу" -#: globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 #, fuzzy msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Листа из" -#: globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 #, fuzzy msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Ћелије без текста су занемарене." -#: globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 #, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "" -#: globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "" -#: globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "" -#: globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "" -#: globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Условно форматирање" -#: globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Условно форматирање" -#: globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "" -#: globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "" -#: globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "" -#: globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "" -#: globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "" -#: globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 #, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Опште" -#: globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 #, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" -#: globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 #, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 #, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Валута" -#: globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 #, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 #, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" -#: globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "" -#: globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 #, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Функција" -#: globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "" -#: globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 #, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" -#: globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" -#: pvfundlg.hrc:27 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" +msgid "External content disabled." +msgstr "Унутрашња вредност времена." + +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: pvfundlg.hrc:28 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: pvfundlg.hrc:29 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "Просек" -#: pvfundlg.hrc:30 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "Мултимедија" -#: pvfundlg.hrc:31 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "Макс." -#: pvfundlg.hrc:32 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "Мин." -#: pvfundlg.hrc:33 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "Производ" -#: pvfundlg.hrc:34 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Преброји (само бројеве)" -#: pvfundlg.hrc:35 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (узорак)" -#: pvfundlg.hrc:36 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (популација)" -#: pvfundlg.hrc:37 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (узорак)" -#: pvfundlg.hrc:38 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (популација)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- -#: scerrors.hrc:30 +#: sc/inc/scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "Није могуће повезати се са датотеком." -#: scerrors.hrc:32 +#: sc/inc/scerrors.hrc:32 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." msgstr "Датотека није могла бити отворена." -#: scerrors.hrc:34 +#: sc/inc/scerrors.hrc:34 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Појавила се непозната грешка." -#: scerrors.hrc:36 +#: sc/inc/scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "Недовољно меморије током увоза." -#: scerrors.hrc:38 +#: sc/inc/scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "Непознати формат датотеке Lotus1-2-3." -#: scerrors.hrc:40 +#: sc/inc/scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "Грешка у структури датотека током увоза." -#: scerrors.hrc:42 +#: sc/inc/scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "За овај тип датотеке није доступан филтер." -#: scerrors.hrc:44 +#: sc/inc/scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "Формат датотеке Excel није познат или није подржан." -#: scerrors.hrc:46 +#: sc/inc/scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "Excel формат датотеке није подржан." -#: scerrors.hrc:48 +#: sc/inc/scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." msgstr "Датотека је заштићена лозинком." -#: scerrors.hrc:50 +#: sc/inc/scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." msgstr "Унутрашња грешка у увозу." -#: scerrors.hrc:52 +#: sc/inc/scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "Датотека садржи податке после реда 8192 и стога се не може прочитати." -#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Грешка у формату унутрашњег документа $(ARG1) на $(ARG2)(row,col)." -#: scerrors.hrc:56 +#: sc/inc/scerrors.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Грешка у формату датотеке у $(ARG1) (ред, колона)." #. Export ---------------------------------------------------- -#: scerrors.hrc:60 +#: sc/inc/scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "Веза са датотеком није могла бити успостављена." -#: scerrors.hrc:62 +#: sc/inc/scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." msgstr "Подаци нису могли бити записани." -#: scerrors.hrc:64 +#: sc/inc/scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" -#: scerrors.hrc:66 +#: sc/inc/scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи знакове који изабраним скупом знакова „$(ARG2)“ не могу бити приказани." -#: scerrors.hrc:68 +#: sc/inc/scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи низ који је у изабраном скупом знакова „$(ARG2)“ дужи од дате ширине поља." #. WARNINGS --------------------------------------------------- -#: scerrors.hrc:72 +#: sc/inc/scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Само активни лист је сачуван." -#: scerrors.hrc:74 +#: sc/inc/scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "Нису увезени сви редови зато што их има превише. Редови преко максималног броја нису увезени." -#: scerrors.hrc:76 +#: sc/inc/scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише редова." -#: scerrors.hrc:78 +#: sc/inc/scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише колона." -#: scerrors.hrc:80 +#: sc/inc/scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" @@ -3223,27 +3195,27 @@ msgstr "" "\n" "ПАЖЊА: Ако документ сачувате преко постојећег, трајно ћете обрисати листове који нису учитани!" -#: scerrors.hrc:82 +#: sc/inc/scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." msgstr "Нису учитани сви подаци зато што једна од ћелија има предугачак садржај." -#: scerrors.hrc:84 +#: sc/inc/scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Одговарајућа датотека FM3 није могла бити отворена." -#: scerrors.hrc:86 +#: sc/inc/scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Грешка у структури одговарајуће датотеке FM3." -#: scerrors.hrc:88 +#: sc/inc/scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "Документ је сувише сложен за аутоматско израчунавање. Притисните F9 за поновно рачунање." -#: scerrors.hrc:90 +#: sc/inc/scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" @@ -3252,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Документ садржи више редова него што је у изабраном формату подржано.\n" "Прекобројни редови нису сачувани." -#: scerrors.hrc:92 +#: sc/inc/scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" @@ -3261,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Документ садржи више колона него што је у изабраном формату подржано.\n" "Прекобројне колоне нису сачуване." -#: scerrors.hrc:94 +#: sc/inc/scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" @@ -3270,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Документ садржи више листова него што је у изабраном формату подржано.\n" "Прекобројни листови нису сачувани." -#: scerrors.hrc:96 +#: sc/inc/scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" @@ -3279,12 +3251,12 @@ msgstr "" "Документ садржи информације које ова верзија програма не може препознати.\n" "Поновно чување овог документа ће обрисати ову информацију!" -#: scerrors.hrc:98 +#: sc/inc/scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "У захтеваном формату није сачуван комплетан садржај ћелије." -#: scerrors.hrc:100 +#: sc/inc/scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -3297,12810 +3269,12892 @@ msgstr "" "\n" "$(ARG1)" -#: scerrors.hrc:104 +#: sc/inc/scerrors.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте." -#: scfuncs.hrc:37 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:39 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:40 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:41 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:42 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:49 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:50 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:51 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:52 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:55 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:61 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:62 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:63 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:64 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:67 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:73 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:74 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:76 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:77 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:78 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:79 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:85 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:89 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:90 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:91 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:97 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:97 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:98 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:99 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:121 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега података који одговарају критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:150 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:151 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге." -#: scfuncs.hrc:170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "База података" -#: scfuncs.hrc:171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Опсег ћелија које садрже податке." -#: scfuncs.hrc:172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: scfuncs.hrc:173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:175 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге." -#: scfuncs.hrc:181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:181 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум." -#: scfuncs.hrc:182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "Године" -#: scfuncs.hrc:183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од дефинисане опције)." -#: scfuncs.hrc:184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "Месеци" -#: scfuncs.hrc:185 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец." -#: scfuncs.hrc:186 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "Дани" -#: scfuncs.hrc:187 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу." -#: scfuncs.hrc:193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:193 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума." -#: scfuncs.hrc:194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME." -#: scfuncs.hrc:201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број (1-31)." -#: scfuncs.hrc:202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана." -#: scfuncs.hrc:210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" msgstr "Датум" -#: scfuncs.hrc:211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." -#: scfuncs.hrc:212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" msgstr "Датум" -#: scfuncs.hrc:213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." -#: scfuncs.hrc:214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:215 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста = 1 означава европски метод." -#: scfuncs.hrc:221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "Почетни" -#: scfuncs.hrc:223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "Крајњи" -#: scfuncs.hrc:225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:235 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "Почетни" -#: scfuncs.hrc:237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "Крајњи" -#: scfuncs.hrc:239 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:240 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:249 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "Почетни" -#: scfuncs.hrc:251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Дани" -#: scfuncs.hrc:253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума" -#: scfuncs.hrc:254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:257 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:263 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена." -#: scfuncs.hrc:264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Унутрашња вредност времена" -#: scfuncs.hrc:271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:271 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена." -#: scfuncs.hrc:272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:273 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Унутрашња вредност времена." -#: scfuncs.hrc:279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:279 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума." -#: scfuncs.hrc:280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:287 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:287 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Одређује тренутно време рачунара." -#: scfuncs.hrc:293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:293 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена." -#: scfuncs.hrc:294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Унутрашња вредност времена." -#: scfuncs.hrc:301 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:301 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду." -#: scfuncs.hrc:302 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "ч." -#: scfuncs.hrc:303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Цео број за сат." -#: scfuncs.hrc:304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "мин." -#: scfuncs.hrc:305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Цео број за минут." -#: scfuncs.hrc:306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "сек." -#: scfuncs.hrc:307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Цео број за секунду." -#: scfuncs.hrc:313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена." -#: scfuncs.hrc:314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:315 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME." -#: scfuncs.hrc:321 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:321 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Одређује тренутно време рачунара." -#: scfuncs.hrc:327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:327 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)." -#: scfuncs.hrc:328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:331 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити." -#: scfuncs.hrc:337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:337 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број." -#: scfuncs.hrc:338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:339 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:345 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Израчунава број дана између два датума." -#: scfuncs.hrc:346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" msgstr "Датум" -#: scfuncs.hrc:347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима." -#: scfuncs.hrc:348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" msgstr "Датум" -#: scfuncs.hrc:349 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима." -#: scfuncs.hrc:355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или година." -#: scfuncs.hrc:356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "Почетни" -#: scfuncs.hrc:357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "Почетни датум." -#: scfuncs.hrc:358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "Крајњи" -#: scfuncs.hrc:359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "Крајњи датум." -#: scfuncs.hrc:360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "Јединица" -#: scfuncs.hrc:361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m (месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)." -#: scfuncs.hrc:367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму." -#: scfuncs.hrc:368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:384 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутрашњи број за датум." -#: scfuncs.hrc:387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)." -#: scfuncs.hrc:394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:394 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години." -#: scfuncs.hrc:395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "Године" -#: scfuncs.hrc:396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од постављене опције)." -#: scfuncs.hrc:402 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције." -#: scfuncs.hrc:403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Каматна стопа за дати период." -#: scfuncs.hrc:405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет." -#: scfuncs.hrc:407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#: scfuncs.hrc:408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период." -#: scfuncs.hrc:409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате." -#: scfuncs.hrc:411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:412 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних отплата и непроменљиве каматне стопе." -#: scfuncs.hrc:419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#: scfuncs.hrc:424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." -#: scfuncs.hrc:425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" -#: scfuncs.hrc:427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:428 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:434 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом." -#: scfuncs.hrc:435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#: scfuncs.hrc:438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." -#: scfuncs.hrc:439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" -#: scfuncs.hrc:441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." -#: scfuncs.hrc:443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:450 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:450 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној каматној стопи." -#: scfuncs.hrc:451 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:452 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" -#: scfuncs.hrc:457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." -#: scfuncs.hrc:459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:460 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:466 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама." -#: scfuncs.hrc:467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#: scfuncs.hrc:470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду." -#: scfuncs.hrc:471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" -#: scfuncs.hrc:473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." -#: scfuncs.hrc:475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Процена" -#: scfuncs.hrc:478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама." -#: scfuncs.hrc:484 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:484 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период." -#: scfuncs.hrc:485 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава први, P = NPER последњи." -#: scfuncs.hrc:489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата" -#: scfuncs.hrc:493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:494 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате." -#: scfuncs.hrc:495 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:496 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:502 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи." -#: scfuncs.hrc:503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први период, P = NPER последњи" -#: scfuncs.hrc:507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." -#: scfuncs.hrc:511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате." -#: scfuncs.hrc:513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:520 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." -#: scfuncs.hrc:521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." -#: scfuncs.hrc:527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." -#: scfuncs.hrc:529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." -#: scfuncs.hrc:531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:538 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом." -#: scfuncs.hrc:539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "Каматна стопа по периоду." -#: scfuncs.hrc:541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)." -#: scfuncs.hrc:543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди." -#: scfuncs.hrc:545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период." -#: scfuncs.hrc:547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир." -#: scfuncs.hrc:549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:550 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају." -#: scfuncs.hrc:556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:556 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени период." -#: scfuncs.hrc:557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Трошак" -#: scfuncs.hrc:558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." -#: scfuncs.hrc:559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "Ликвидациона" -#: scfuncs.hrc:560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." -#: scfuncs.hrc:561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "Век" -#: scfuncs.hrc:562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." -#: scfuncs.hrc:563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." -#: scfuncs.hrc:570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:570 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду." -#: scfuncs.hrc:571 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Трошак" -#: scfuncs.hrc:572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." -#: scfuncs.hrc:573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "Ликвидациона" -#: scfuncs.hrc:574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." -#: scfuncs.hrc:575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "Век" -#: scfuncs.hrc:576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." -#: scfuncs.hrc:582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:582 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе на опадајућу основу или фактора опадајуће основе." -#: scfuncs.hrc:583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Трошак" -#: scfuncs.hrc:584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине." -#: scfuncs.hrc:585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "Ликвидациона" -#: scfuncs.hrc:586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." -#: scfuncs.hrc:587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Век" -#: scfuncs.hrc:588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." -#: scfuncs.hrc:589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век." -#: scfuncs.hrc:591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: scfuncs.hrc:592 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука стопа на опадајућу основу" -#: scfuncs.hrc:598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:598 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне амортизације." -#: scfuncs.hrc:599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Трошак" -#: scfuncs.hrc:600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине." -#: scfuncs.hrc:601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "Ликвидациона" -#: scfuncs.hrc:602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота." -#: scfuncs.hrc:603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Век" -#: scfuncs.hrc:604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." -#: scfuncs.hrc:605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која се користи мора бити иста као и за корисни век." -#: scfuncs.hrc:607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "Месеци" -#: scfuncs.hrc:608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације." -#: scfuncs.hrc:614 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:614 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период." -#: scfuncs.hrc:615 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Трошак" -#: scfuncs.hrc:616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Цена. Набавна цена имовине." -#: scfuncs.hrc:617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "Ликвидациона" -#: scfuncs.hrc:618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота." -#: scfuncs.hrc:619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "Век" -#: scfuncs.hrc:620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине." -#: scfuncs.hrc:621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни век." -#: scfuncs.hrc:623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни век." -#: scfuncs.hrc:625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: scfuncs.hrc:626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу амортизације." -#: scfuncs.hrc:627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" msgstr "Прекидач" -#: scfuncs.hrc:628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:634 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу." -#: scfuncs.hrc:635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "NOM" -#: scfuncs.hrc:636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "Номинална камата" -#: scfuncs.hrc:637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." -#: scfuncs.hrc:644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:644 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу." -#: scfuncs.hrc:645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Ефективна стопа" -#: scfuncs.hrc:646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Ефективна каматна стопа" -#: scfuncs.hrc:647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#: scfuncs.hrc:648 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Периоди. Број отплата камате по години." -#: scfuncs.hrc:654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:654 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи." -#: scfuncs.hrc:655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Дисконтна стопа за један период." -#: scfuncs.hrc:657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход." -#: scfuncs.hrc:664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:664 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита." -#: scfuncs.hrc:665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." -#: scfuncs.hrc:667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Процена" -#: scfuncs.hrc:668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона израчунавања." -#: scfuncs.hrc:674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:674 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција." -#: scfuncs.hrc:675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама." -#: scfuncs.hrc:677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "инвестиција" -#: scfuncs.hrc:678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)." -#: scfuncs.hrc:679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "стопа_реинвестирања" -#: scfuncs.hrc:680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)." -#: scfuncs.hrc:686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:686 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације." -#: scfuncs.hrc:687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације." -#: scfuncs.hrc:689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате." -#: scfuncs.hrc:691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "укупно_периода" -#: scfuncs.hrc:692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Укупан збир периода амортизације." -#: scfuncs.hrc:693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "инвестиција" -#: scfuncs.hrc:694 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Износ инвестиције." -#: scfuncs.hrc:700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену вредност." -#: scfuncs.hrc:701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: scfuncs.hrc:702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Непроменљива каматна стопа." -#: scfuncs.hrc:703 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:704 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." -#: scfuncs.hrc:705 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будућа вредност инвестиције." -#: scfuncs.hrc:712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:712 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на инвестицију." -#: scfuncs.hrc:713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "Период" -#: scfuncs.hrc:714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима." -#: scfuncs.hrc:715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" -#: scfuncs.hrc:716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције." -#: scfuncs.hrc:717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "FV" -#: scfuncs.hrc:718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Будућа вредност инвестиције." -#: scfuncs.hrc:724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:724 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца." -#: scfuncs.hrc:725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:732 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A." -#: scfuncs.hrc:733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:740 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна." -#: scfuncs.hrc:741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:742 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:748 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију." -#: scfuncs.hrc:749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:756 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја." -#: scfuncs.hrc:757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:764 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:764 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A." -#: scfuncs.hrc:765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:772 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст." -#: scfuncs.hrc:773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:780 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст." -#: scfuncs.hrc:781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:788 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број." -#: scfuncs.hrc:789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:796 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:796 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу." -#: scfuncs.hrc:797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:804 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу." -#: scfuncs.hrc:805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "Ћелија са формулом." -#: scfuncs.hrc:812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:812 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Претвара вредност у број." -#: scfuncs.hrc:813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број." -#: scfuncs.hrc:820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:820 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A." -#: scfuncs.hrc:826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:826 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује тип података." -#: scfuncs.hrc:834 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије." -#: scfuncs.hrc:835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "инфо_врста" -#: scfuncs.hrc:836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Низ који одређује врсту информације." -#: scfuncs.hrc:837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате." -#: scfuncs.hrc:844 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:844 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. " -#: scfuncs.hrc:850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:850 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE." -#: scfuncs.hrc:856 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:856 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Враћа стару вредност аргумента." -#: scfuncs.hrc:857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Логичка вредност" -#: scfuncs.hrc:858 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE." -#: scfuncs.hrc:864 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:864 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Враћа логичку вредност TRUE." -#: scfuncs.hrc:870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:870 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити." -#: scfuncs.hrc:871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Тест" -#: scfuncs.hrc:872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." -#: scfuncs.hrc:873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "Онда_вредност" -#: scfuncs.hrc:874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE." -#: scfuncs.hrc:875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "Иначе_вредност" -#: scfuncs.hrc:876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE." -#: scfuncs.hrc:882 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:882 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу вредност." -#: scfuncs.hrc:883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вредност за рачунање." -#: scfuncs.hrc:885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "друга вредност" -#: scfuncs.hrc:886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности." -#: scfuncs.hrc:892 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:892 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност." -#: scfuncs.hrc:893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "Вредност за рачунање." -#: scfuncs.hrc:895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "друга вредност" -#: scfuncs.hrc:896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка." -#: scfuncs.hrc:902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:902 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE." -#: scfuncs.hrc:903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " -#: scfuncs.hrc:904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." -#: scfuncs.hrc:910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:910 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно." -#: scfuncs.hrc:911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " -#: scfuncs.hrc:912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно." -#: scfuncs.hrc:918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:918 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни." -#: scfuncs.hrc:919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Логичка вредност " -#: scfuncs.hrc:920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање и која враћају или тачно или нетачно." -#: scfuncs.hrc:926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:926 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Апсолутна вредност броја." -#: scfuncs.hrc:927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена." -#: scfuncs.hrc:934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:934 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен." -#: scfuncs.hrc:935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "База" -#: scfuncs.hrc:936 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "Основа степена а^b." -#: scfuncs.hrc:937 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Експонент" -#: scfuncs.hrc:938 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "Експонент степена а^b." -#: scfuncs.hrc:944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:944 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу." -#: scfuncs.hrc:945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:946 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје." -#: scfuncs.hrc:952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:952 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Враћа вредност броја пи." -#: scfuncs.hrc:958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:958 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Враћа збир свих аргумената." -#: scfuncs.hrc:959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:960 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава." -#: scfuncs.hrc:966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:966 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Враћа збир квадрата аргумената." -#: scfuncs.hrc:967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:968 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава." -#: scfuncs.hrc:974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:974 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Множи аргументе." -#: scfuncs.hrc:975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава." -#: scfuncs.hrc:982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:982 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове." -#: scfuncs.hrc:983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." -#: scfuncs.hrc:985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" msgstr "опсег_збира" -#: scfuncs.hrc:988 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Опсег за сабирање вредности." -#: scfuncs.hrc:994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:994 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Усредњава аргументе који задовољавају услов." -#: scfuncs.hrc:995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." -#: scfuncs.hrc:997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "опсег_усредњавања" -#: scfuncs.hrc:1000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." -#: scfuncs.hrc:1005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#: scfuncs.hrc:1006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" msgstr "опсег_збира" -#: scfuncs.hrc:1007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Опсег за сабирање вредности." -#: scfuncs.hrc:1008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:1009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#: scfuncs.hrc:1010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:1011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Усредњава вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#: scfuncs.hrc:1018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "опсег_усредњавања" -#: scfuncs.hrc:1019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности." -#: scfuncs.hrc:1020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:1021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#: scfuncs.hrc:1022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:1023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Пребројава ћелије у опсегу чије вредности задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#: scfuncs.hrc:1030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:1031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#: scfuncs.hrc:1032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:1033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Броји аргументе који испуњавају постављене услове." -#: scfuncs.hrc:1040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:1041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума." -#: scfuncs.hrc:1042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:1043 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Враћа квадратни корен броја." -#: scfuncs.hrc:1050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1051 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Позитивна вредност за коју се израчунава квадратни корен." -#: scfuncs.hrc:1057 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Враћа насумичан број између 0 и 1." -#: scfuncs.hrc:1063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност паран цео број." -#: scfuncs.hrc:1064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1065 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:1071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Враћа TRUE ако је вредност непаран цео број." -#: scfuncs.hrc:1072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "Вредност за тестирање." -#: scfuncs.hrc:1079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Израчунава број комбинација за елементе без понављања." -#: scfuncs.hrc:1080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." -#: scfuncs.hrc:1082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "Број изабраних елемената." -#: scfuncs.hrc:1089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Израчунава број комбинација са понављањем за елементе." -#: scfuncs.hrc:1090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." -#: scfuncs.hrc:1092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "Број изабраних елемената." -#: scfuncs.hrc:1099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Враћа аркускосинус броја." -#: scfuncs.hrc:1100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркускосинус." -#: scfuncs.hrc:1107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Враћа аркуссинус броја." -#: scfuncs.hrc:1108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркуссинус." -#: scfuncs.hrc:1115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Враћа инверзни косинус хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Вредност већа или једнака 1 за коју се враћа инверзни косинус хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Враћа инверзни синус хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Вредност за коју се враћа инверзни синус хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Враћа инверзни котангенс броја." -#: scfuncs.hrc:1132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Врадност за коју се враћа инверзни котангенс." -#: scfuncs.hrc:1139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Враћа аркустангенс броја." -#: scfuncs.hrc:1140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Вредност за коју се враћа аркустангенс." -#: scfuncs.hrc:1147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Враћа аркускотангенс хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Вредност мања од -1 или већа од 1 за коју се враћа инвезни котангенс хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Враћа инверзни тангенс хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа инверзни тангенс хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Враћа косинус броја." -#: scfuncs.hrc:1164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1165 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Угао у радијанима за који се враћа косинус." -#: scfuncs.hrc:1171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Враћа синус броја." -#: scfuncs.hrc:1172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Угао у радијанима за који се враћа синус." -#: scfuncs.hrc:1179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Враћа котангенс броја." -#: scfuncs.hrc:1180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Угао у радијанима за који се враћа котангенс." -#: scfuncs.hrc:1187 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Враћа тангенс за задати број." -#: scfuncs.hrc:1188 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1189 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Угао у радијанима за који се враћа тангенс." -#: scfuncs.hrc:1195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Враћа косинус хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1197 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Вредност за коју се враћа косинус хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Враћа синус хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1205 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се враћа синус хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Враћа котангенс хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Вредност различита од 0 за коју се враћа котангенс хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Враћа тангенс хиперболички броја." -#: scfuncs.hrc:1220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се враћа тангенс хиперболички." -#: scfuncs.hrc:1227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координате." -#: scfuncs.hrc:1228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Вредност X координате." -#: scfuncs.hrc:1230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "Вредност X координате." -#: scfuncs.hrc:1237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Враћа косеканс угла. CSC(x)=1/SIN(x)." -#: scfuncs.hrc:1238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: scfuncs.hrc:1239 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава косеканс." -#: scfuncs.hrc:1245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Враћа секанс угла. SEC(x)=1/COS(x)" -#: scfuncs.hrc:1246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: scfuncs.hrc:1247 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава секанс." -#: scfuncs.hrc:1253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Враћа хиперболички косеканс хиперболички угла. CSCH(x)=1/SINH(x)" -#: scfuncs.hrc:1254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: scfuncs.hrc:1255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички косеканс." -#: scfuncs.hrc:1261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Враћа хиперболички секанс хиперболичког угла. SECH(x)=1/COSH(x)" -#: scfuncs.hrc:1262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: scfuncs.hrc:1263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички секанс." -#: scfuncs.hrc:1269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Претвара радијане у степене" -#: scfuncs.hrc:1270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "Угао у радијанима" -#: scfuncs.hrc:1277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Претвара степене у радијане" -#: scfuncs.hrc:1278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "Угао у степенима." -#: scfuncs.hrc:1285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Рачуна експонент за основу е." -#: scfuncs.hrc:1286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1287 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Експонент примењен на основу е." -#: scfuncs.hrc:1293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Рачуна логаритам за било коју основу." -#: scfuncs.hrc:1294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." -#: scfuncs.hrc:1296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "База" -#: scfuncs.hrc:1297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Основа логаритма. Подразумевано 10 ако није другачије наведено." -#: scfuncs.hrc:1303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Враћа природни логаритам броја." -#: scfuncs.hrc:1304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Вредност већа од 0 за коју се враћа природни логаритам." -#: scfuncs.hrc:1311 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Израчунава логаритам броја за основу 10." -#: scfuncs.hrc:1312 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам." -#: scfuncs.hrc:1319 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Израчунава факторијел броја." -#: scfuncs.hrc:1320 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1321 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Број за који се рачуна факторијел." -#: scfuncs.hrc:1327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Израчунава остатак при дељењу." -#: scfuncs.hrc:1328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "Дељеник" -#: scfuncs.hrc:1329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "Број који се дели." -#: scfuncs.hrc:1330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "Делилац" -#: scfuncs.hrc:1331 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Број којим се дељеник дели." -#: scfuncs.hrc:1337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Враћа алгебарски знак броја." -#: scfuncs.hrc:1338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1339 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Број за који се одређује алгебарски знак." -#: scfuncs.hrc:1345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Израчунава међузбирове у таблици." -#: scfuncs.hrc:1346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Функција" -#: scfuncs.hrc:1347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." -#: scfuncs.hrc:1348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:1349 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." -#: scfuncs.hrc:1355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "Функција" -#: scfuncs.hrc:1357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..." -#: scfuncs.hrc:1358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: scfuncs.hrc:1359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир." -#: scfuncs.hrc:1362 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1363 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Заокружује број на најближи цео број." -#: scfuncs.hrc:1370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Одсеца децимална места броја." -#: scfuncs.hrc:1378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "Број коме се одсецају децимална места." -#: scfuncs.hrc:1380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: scfuncs.hrc:1381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Број места иза децималне запете који се неће одсецати." -#: scfuncs.hrc:1387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#: scfuncs.hrc:1388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: scfuncs.hrc:1391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Број места на који се број заокружује." -#: scfuncs.hrc:1397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#: scfuncs.hrc:1398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: scfuncs.hrc:1401 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Број места на који се број заокружује." -#: scfuncs.hrc:1407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност." -#: scfuncs.hrc:1408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: scfuncs.hrc:1411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Број места на који ће се број заокружити." -#: scfuncs.hrc:1417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Заокружује број на најближи паран цео број." -#: scfuncs.hrc:1418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Заокружује број на најближи непаран цео број." -#: scfuncs.hrc:1426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Број на чији умножак се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#: scfuncs.hrc:1464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:1469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовом значају." -#: scfuncs.hrc:1475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#: scfuncs.hrc:1476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:1478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:1481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#: scfuncs.hrc:1488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#: scfuncs.hrc:1492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:1493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовим значајем." -#: scfuncs.hrc:1499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#: scfuncs.hrc:1509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Број на чији се умножак заокружује." -#: scfuncs.hrc:1514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:1515 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја." -#: scfuncs.hrc:1522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:1523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Број за заокруживање." -#: scfuncs.hrc:1524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:1525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Највећи заједнички делилац" -#: scfuncs.hrc:1532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "Цео број " -#: scfuncs.hrc:1533 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава највећи заједнички делилац." -#: scfuncs.hrc:1539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Најмањи заједнички садржалац" -#: scfuncs.hrc:1540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "Цео број " -#: scfuncs.hrc:1541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава најмањи заједнички садржалац." -#: scfuncs.hrc:1547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне." -#: scfuncs.hrc:1548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:1549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне." -#: scfuncs.hrc:1555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза." -#: scfuncs.hrc:1556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "Први потез за производ." -#: scfuncs.hrc:1558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона." -#: scfuncs.hrc:1565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)." -#: scfuncs.hrc:1566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:1567 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Потез за који се одређује детрминанта." -#: scfuncs.hrc:1573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)." -#: scfuncs.hrc:1574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:1575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "Потез који се инвертује." -#: scfuncs.hrc:1581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије." -#: scfuncs.hrc:1582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" -#: scfuncs.hrc:1583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "Димензија јединичног потеза." -#: scfuncs.hrc:1589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или матрице)." -#: scfuncs.hrc:1590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже." -#: scfuncs.hrc:1597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." -#: scfuncs.hrc:1598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#: scfuncs.hrc:1600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената." -#: scfuncs.hrc:1607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза." -#: scfuncs.hrc:1608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#: scfuncs.hrc:1610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената." -#: scfuncs.hrc:1617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза." -#: scfuncs.hrc:1618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената." -#: scfuncs.hrc:1620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" msgstr "Потез " -#: scfuncs.hrc:1621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената." -#: scfuncs.hrc:1627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)." -#: scfuncs.hrc:1628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "Потез са подацима." -#: scfuncs.hrc:1630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "класе" -#: scfuncs.hrc:1631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "Скуп за формирање класа." -#: scfuncs.hrc:1637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез." -#: scfuncs.hrc:1638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:1640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:1642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "Врста_линеара" -#: scfuncs.hrc:1643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари." -#: scfuncs.hrc:1644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "статистика" -#: scfuncs.hrc:1645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности." -#: scfuncs.hrc:1651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез." -#: scfuncs.hrc:1652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:1654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:1656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "Врста_функције" -#: scfuncs.hrc:1657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x." -#: scfuncs.hrc:1658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "статистика" -#: scfuncs.hrc:1659 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности." -#: scfuncs.hrc:1665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Рачуна тачке дуж регресионе линије." -#: scfuncs.hrc:1666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:1668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Потез података за X као основа за регресију." -#: scfuncs.hrc:1670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "нови податак_X" -#: scfuncs.hrc:1671 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." -#: scfuncs.hrc:1672 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "Врста_линеара" -#: scfuncs.hrc:1673 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари." -#: scfuncs.hrc:1679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Рачуна тачке на експоненцијалној функцији регресије." -#: scfuncs.hrc:1680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:1682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Потез података за X као основа за регресију." -#: scfuncs.hrc:1684 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "нови податак_X" -#: scfuncs.hrc:1685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности." -#: scfuncs.hrc:1686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" msgstr "Врста_функције" -#: scfuncs.hrc:1687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x." -#: scfuncs.hrc:1693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Броји колико бројева има у листи аргумената." -#: scfuncs.hrc:1694 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1695 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су аргументи од1 до 30 који садрже различите врсте података али се броје само бројеви." -#: scfuncs.hrc:1701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Броји колико вредности има у листи аргумената." -#: scfuncs.hrc:1702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1703 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су од 1 до 30 аргумената који представљају вредности за пребројавање." -#: scfuncs.hrc:1709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената." -#: scfuncs.hrc:1710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената за које треба одредити највећи број." -#: scfuncs.hrc:1717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." -#: scfuncs.hrc:1718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1719 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чију највећу вредност треба одредити." -#: scfuncs.hrc:1725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Врећа минималну вредност зи листе аргумената." -#: scfuncs.hrc:1726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1727 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената чији најмањи број треба одредити." -#: scfuncs.hrc:1733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом." -#: scfuncs.hrc:1734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чији најмањи број треба одредити." -#: scfuncs.hrc:1741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." -#: scfuncs.hrc:1742 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1743 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#: scfuncs.hrc:1749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка." -#: scfuncs.hrc:1750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#: scfuncs.hrc:1757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст се рачуна као нула." -#: scfuncs.hrc:1758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#: scfuncs.hrc:1765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." -#: scfuncs.hrc:1766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1767 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#: scfuncs.hrc:1773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације." -#: scfuncs.hrc:1774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1775 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#: scfuncs.hrc:1781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа варијансу на основу целе популације. Текст се рачуна као нула." -#: scfuncs.hrc:1782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1783 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су 1 до 30 аргумената који представљају популацију." -#: scfuncs.hrc:1789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." -#: scfuncs.hrc:1790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#: scfuncs.hrc:1797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка." -#: scfuncs.hrc:1798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1799 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације." -#: scfuncs.hrc:1805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу узорка. Текст се вреднује нулом." -#: scfuncs.hrc:1806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#: scfuncs.hrc:1813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." -#: scfuncs.hrc:1814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#: scfuncs.hrc:1821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације." -#: scfuncs.hrc:1822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#: scfuncs.hrc:1829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Текст се вреднује нулом." -#: scfuncs.hrc:1830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." msgstr "Вредност 1; вредност 2;... су од 1 до 30 аргумената који одговарају популацији." -#: scfuncs.hrc:1837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Враћа просек узорка." -#: scfuncs.hrc:1838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак популације." -#: scfuncs.hrc:1845 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст се вреднује нулом." -#: scfuncs.hrc:1846 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:1847 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације." -#: scfuncs.hrc:1853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Враћа збир квадрата девијација од средње вредности узорка" -#: scfuncs.hrc:1854 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1855 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Враћа просек апсолутних девијација узорка од средње вредности." -#: scfuncs.hrc:1862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Враћа степен асиметричности расподеле." -#: scfuncs.hrc:1870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле." -#: scfuncs.hrc:1877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1878 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1879 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације." -#: scfuncs.hrc:1885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Враћа куртозу расподеле." -#: scfuncs.hrc:1886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле." -#: scfuncs.hrc:1893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Враћа геометријску средину узорка." -#: scfuncs.hrc:1894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Враћа хармонијску средину узорка." -#: scfuncs.hrc:1902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#: scfuncs.hrc:1910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#: scfuncs.hrc:1918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку." -#: scfuncs.hrc:1926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Враћа медијану датог узорка." -#: scfuncs.hrc:1934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Број " -#: scfuncs.hrc:1935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак." -#: scfuncs.hrc:1941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#: scfuncs.hrc:1942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:1945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Процентна стопа квантила између 0 и 1." -#: scfuncs.hrc:1951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#: scfuncs.hrc:1952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:1955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1961 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Враћа алфа квантил узорка." -#: scfuncs.hrc:1962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:1965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1971 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Враћа квартил узорка." -#: scfuncs.hrc:1972 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:1975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#: scfuncs.hrc:1981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Враћа квартил узорка." -#: scfuncs.hrc:1982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:1985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:1991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Враћа квартил узорка." -#: scfuncs.hrc:1992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:1993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:1994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:1995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." -#: scfuncs.hrc:2001 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Враћа к-ту највећу вредност из узорка." -#: scfuncs.hrc:2002 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "Ранг_c" -#: scfuncs.hrc:2005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "Ранг вредности." -#: scfuncs.hrc:2011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Враћа k-ту најмању вредност из узорка." -#: scfuncs.hrc:2012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2014 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "Ранг_c" -#: scfuncs.hrc:2015 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "Ранг вредности." -#: scfuncs.hrc:2021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Враћа процентуално рангирање вредности из узорка." -#: scfuncs.hrc:2022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#: scfuncs.hrc:2026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:2027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2036 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2037 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#: scfuncs.hrc:2038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:2039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Вредност за процентуално рангирање." -#: scfuncs.hrc:2050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Значај" -#: scfuncs.hrc:2051 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2057 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Враћа ранг вредности из узорка." -#: scfuncs.hrc:2058 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2059 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#: scfuncs.hrc:2060 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:2063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#: scfuncs.hrc:2069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#: scfuncs.hrc:2072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:2075 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#: scfuncs.hrc:2081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:2083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање." -#: scfuncs.hrc:2084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:2087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући." -#: scfuncs.hrc:2093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Враћа средњу вредност узорка не укључујући маргиналне вредности." -#: scfuncs.hrc:2094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2096 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2097 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Проценат маргиналних података који не треба рачунати." -#: scfuncs.hrc:2103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Враћа дискретну вероватноћу интервала." -#: scfuncs.hrc:2104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "Потез података узорка." -#: scfuncs.hrc:2106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" -#: scfuncs.hrc:2107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Потез придружених вероватноћа." -#: scfuncs.hrc:2108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:2109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Почетак интервала вредности за сабирање вероватноћа." -#: scfuncs.hrc:2110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:2111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Крај интервала вредности за сабирање вероватноћа." -#: scfuncs.hrc:2117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Враћа вероватноћу резултата теста коришћењем биномне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2118 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "тестови" -#: scfuncs.hrc:2119 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Број тестова." -#: scfuncs.hrc:2120 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Појединачна вероватноћа резултата теста." -#: scfuncs.hrc:2122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Доња граница за број тестова." -#: scfuncs.hrc:2124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Горња граница за број тестова." -#: scfuncs.hrc:2131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Вредности функције расподеле за стандардну нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Враћа интегралне вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна интегрална вредност стандардне нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Враћа Фишерову трансформацију." -#: scfuncs.hrc:2148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < VALUE < 1)." -#: scfuncs.hrc:2155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Враћа инверзну Фишерову трансформацију." -#: scfuncs.hrc:2156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Вредност која се враћа на стање пре трансформације." -#: scfuncs.hrc:2163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Вредности биномне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2165 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Број успеха у серији тестова." -#: scfuncs.hrc:2166 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "тестови" -#: scfuncs.hrc:2167 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." -#: scfuncs.hrc:2168 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." -#: scfuncs.hrc:2177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Вредности биномне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Број успеха у серији тестова." -#: scfuncs.hrc:2180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "тестови" -#: scfuncs.hrc:2181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." -#: scfuncs.hrc:2182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2185 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну." -#: scfuncs.hrc:2191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." -#: scfuncs.hrc:2194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Број успеха у низу тестова." -#: scfuncs.hrc:2196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2197 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Вредности негативне биномне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2205 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова." -#: scfuncs.hrc:2206 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2207 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Број успеха у низу тестова." -#: scfuncs.hrc:2208 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "тестови" -#: scfuncs.hrc:2219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." -#: scfuncs.hrc:2220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." -#: scfuncs.hrc:2229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "тестови" -#: scfuncs.hrc:2231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Укупан број тестова." -#: scfuncs.hrc:2232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "SP" -#: scfuncs.hrc:2233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "Вероватноћа успеха теста." -#: scfuncs.hrc:2234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује." -#: scfuncs.hrc:2241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." -#: scfuncs.hrc:2242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." -#: scfuncs.hrc:2244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2247 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Враћа Пуасонову расподелу." -#: scfuncs.hrc:2254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела." -#: scfuncs.hrc:2256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2257 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2258 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2259 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Вредности нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2266 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2267 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2268 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2273 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Вредности нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2282 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2283 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2287 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2299 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2308 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2309 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2310 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2311 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2317 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2318 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2319 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2325 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2335 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2343 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2351 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2353 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." -#: scfuncs.hrc:2356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева." -#: scfuncs.hrc:2358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2365 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2366 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2373 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2392 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2393 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела." -#: scfuncs.hrc:2394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." -#: scfuncs.hrc:2406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "ламбда" -#: scfuncs.hrc:2407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#: scfuncs.hrc:2415 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2416 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела." -#: scfuncs.hrc:2418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "ламбда" -#: scfuncs.hrc:2419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#: scfuncs.hrc:2427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." -#: scfuncs.hrc:2428 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2429 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#: scfuncs.hrc:2430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу." -#: scfuncs.hrc:2442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#: scfuncs.hrc:2444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2449 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." -#: scfuncs.hrc:2458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2460 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2461 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." -#: scfuncs.hrc:2467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Вредности инверзне гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела." -#: scfuncs.hrc:2470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле." -#: scfuncs.hrc:2472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)." -#: scfuncs.hrc:2479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." -#: scfuncs.hrc:2480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." -#: scfuncs.hrc:2487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Враћа природни логаритам гама функције." -#: scfuncs.hrc:2488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције." -#: scfuncs.hrc:2496 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Враћа вредност гама функције." -#: scfuncs.hrc:2497 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела." -#: scfuncs.hrc:2505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вредности бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." -#: scfuncs.hrc:2508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:2513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:2515 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2516 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2517 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." -#: scfuncs.hrc:2526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:2531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:2533 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Вредности бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела." -#: scfuncs.hrc:2542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:2549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2550 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:2551 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела." -#: scfuncs.hrc:2560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Алфа параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета параметар бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:2565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Крај" -#: scfuncs.hrc:2567 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле." -#: scfuncs.hrc:2573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." -#: scfuncs.hrc:2576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2579 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2580 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#: scfuncs.hrc:2587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела." -#: scfuncs.hrc:2590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2592 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "бета" -#: scfuncs.hrc:2593 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле." -#: scfuncs.hrc:2594 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2595 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу." -#: scfuncs.hrc:2601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." -#: scfuncs.hrc:2602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Број успеха у узорку." -#: scfuncs.hrc:2604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "n_узорак" -#: scfuncs.hrc:2605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "Величина узорка." -#: scfuncs.hrc:2606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "успеси" -#: scfuncs.hrc:2607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Број успеха у популацији." -#: scfuncs.hrc:2608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "n_популација" -#: scfuncs.hrc:2609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "Величина популације." -#: scfuncs.hrc:2610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле." -#: scfuncs.hrc:2618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Број успеха у узорку." -#: scfuncs.hrc:2620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "n_узорак" -#: scfuncs.hrc:2621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "Величина узорка." -#: scfuncs.hrc:2622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "успеси" -#: scfuncs.hrc:2623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Број успеха у популацији." -#: scfuncs.hrc:2624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "n_популација" -#: scfuncs.hrc:2625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "Величина популације." -#: scfuncs.hrc:2626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Враћа t-расподелу." -#: scfuncs.hrc:2634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#: scfuncs.hrc:2636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:2639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Режим = 1 израчунава једнострани тест, 2 = двострану расподелу." -#: scfuncs.hrc:2645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#: scfuncs.hrc:2648 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2649 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Враћа t-расподелу." -#: scfuncs.hrc:2656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#: scfuncs.hrc:2658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2659 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2660 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2661 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу." -#: scfuncs.hrc:2670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2671 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#: scfuncs.hrc:2678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#: scfuncs.hrc:2680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#: scfuncs.hrc:2688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#: scfuncs.hrc:2690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2697 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Вредности инверзне t-расподеле." -#: scfuncs.hrc:2698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела." -#: scfuncs.hrc:2700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Степени слободе Т расподеле." -#: scfuncs.hrc:2707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#: scfuncs.hrc:2708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2719 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#: scfuncs.hrc:2720 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2721 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2722 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2727 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Вредности F расподеле вероватноће." -#: scfuncs.hrc:2734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2745 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Вредности инверзне F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2760 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2761 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2762 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2763 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Вредности инверзне бета расподеле." -#: scfuncs.hrc:2770 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела." -#: scfuncs.hrc:2772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "степени_слободе_1" -#: scfuncs.hrc:2773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "степени_слободе_2" -#: scfuncs.hrc:2775 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле." -#: scfuncs.hrc:2781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2783 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." -#: scfuncs.hrc:2784 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2785 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2792 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2793 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела." -#: scfuncs.hrc:2794 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2795 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2802 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" -#: scfuncs.hrc:2806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2808 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2817 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле." -#: scfuncs.hrc:2818 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" -#: scfuncs.hrc:2819 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Кумулативна" -#: scfuncs.hrc:2821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. " -#: scfuncs.hrc:2828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " -#: scfuncs.hrc:2829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." -#: scfuncs.hrc:2831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2832 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). " -#: scfuncs.hrc:2840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната." -#: scfuncs.hrc:2842 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "степени_слободе" -#: scfuncs.hrc:2843 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." -#: scfuncs.hrc:2851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" -#: scfuncs.hrc:2852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." -#: scfuncs.hrc:2853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" -#: scfuncs.hrc:2854 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())." -#: scfuncs.hrc:2862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Вероватноћа" -#: scfuncs.hrc:2863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела." -#: scfuncs.hrc:2864 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Степени слободе" -#: scfuncs.hrc:2865 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле." -#: scfuncs.hrc:2872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Претвара случајну променљиву у нормализовану вредност." -#: scfuncs.hrc:2873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:2874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "Вредност за стандардизацију." -#: scfuncs.hrc:2875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: scfuncs.hrc:2876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "Средња вредност за померање." -#: scfuncs.hrc:2877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2878 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Стандардна девијација за скалирање." -#: scfuncs.hrc:2884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Враћа број пермутација за задати број елемената без понављања." -#: scfuncs.hrc:2885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "Преброји_1" -#: scfuncs.hrc:2886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." -#: scfuncs.hrc:2887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "Преброји_2" -#: scfuncs.hrc:2888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Број селекције узет из елемената." -#: scfuncs.hrc:2894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Враћа број пермутација за задати број објеката (дозвољено понављање)." -#: scfuncs.hrc:2895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "Преброји_1" -#: scfuncs.hrc:2896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Укупан број елемената." -#: scfuncs.hrc:2897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "Преброји_2" -#: scfuncs.hrc:2898 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Број селекције узет из елемената." -#: scfuncs.hrc:2904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2905 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2906 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." -#: scfuncs.hrc:2907 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." -#: scfuncs.hrc:2909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "величина" -#: scfuncs.hrc:2910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." -#: scfuncs.hrc:2916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." -#: scfuncs.hrc:2919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." -#: scfuncs.hrc:2921 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "величина" -#: scfuncs.hrc:2922 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." -#: scfuncs.hrc:2928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу." -#: scfuncs.hrc:2929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:2930 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Ниво интервала поверења." -#: scfuncs.hrc:2931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#: scfuncs.hrc:2932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандардна девијација популације." -#: scfuncs.hrc:2933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "величина" -#: scfuncs.hrc:2934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "Величина популације." -#: scfuncs.hrc:2940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." -#: scfuncs.hrc:2941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." -#: scfuncs.hrc:2943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "ми" -#: scfuncs.hrc:2944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "Позната средина популације." -#: scfuncs.hrc:2945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "сигма" -#: scfuncs.hrc:2946 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка." -#: scfuncs.hrc:2952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку." -#: scfuncs.hrc:2953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: scfuncs.hrc:2954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом." -#: scfuncs.hrc:2955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "ми" -#: scfuncs.hrc:2956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "Позната средина популације." -#: scfuncs.hrc:2957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "сигма" -#: scfuncs.hrc:2958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка." -#: scfuncs.hrc:2964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." -#: scfuncs.hrc:2965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" msgstr "Податак_B" -#: scfuncs.hrc:2966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "Потез посматраних података." -#: scfuncs.hrc:2967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2968 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "Потез очекиваних података." -#: scfuncs.hrc:2974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат." -#: scfuncs.hrc:2975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" msgstr "Податак_B" -#: scfuncs.hrc:2976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "Потез посматраних података." -#: scfuncs.hrc:2977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:2978 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "Потез очекиваних података." -#: scfuncs.hrc:2984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "Израчунава F тест." -#: scfuncs.hrc:2985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:2986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:2987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:2988 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:2994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "Израчунава F тест." -#: scfuncs.hrc:2995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:2996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:2997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:2998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "Израчунава T тест." -#: scfuncs.hrc:3005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:3010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = двострана расподела" -#: scfuncs.hrc:3011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:3012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "Врста T теста." -#: scfuncs.hrc:3018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "Израчунава T тест." -#: scfuncs.hrc:3019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:3024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Режим означава број страна расподеле који се враћају. 1 = једнострана, 2 = двострана расподела" -#: scfuncs.hrc:3025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:3026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "Врста T теста." -#: scfuncs.hrc:3032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Враћа квадрат Пирсоновог производа момента коефицијента корелације." -#: scfuncs.hrc:3033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3036 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Враћа место пресека линије линеарне регресије и Y осе." -#: scfuncs.hrc:3043 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3044 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3052 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Враћа нагиб линије линеарне регресије." -#: scfuncs.hrc:3053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Враћа стандардну грешку линеарне регресије." -#: scfuncs.hrc:3063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3065 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3066 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Враћа Пирсонов производ момента коефицијента корелације." -#: scfuncs.hrc:3073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3075 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3076 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Враћа коефицијент корелације." -#: scfuncs.hrc:3083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Израчунава коваријансу." -#: scfuncs.hrc:3093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3096 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Израчунава коваријансу." -#: scfuncs.hrc:3103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Израчунава коваријансу." -#: scfuncs.hrc:3113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" msgstr "Податак_1" -#: scfuncs.hrc:3114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "Потез првог записа." -#: scfuncs.hrc:3115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" msgstr "Податак_2" -#: scfuncs.hrc:3116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "Потез другог записа." -#: scfuncs.hrc:3122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије" -#: scfuncs.hrc:3123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави." -#: scfuncs.hrc:3125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3128 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Одредиште" -#: scfuncs.hrc:3136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3142 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3143 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3144 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3152 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3153 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Одредиште" -#: scfuncs.hrc:3154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Одредиште" -#: scfuncs.hrc:3172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3175 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3176 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3190 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Одредиште" -#: scfuncs.hrc:3192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3197 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3198 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3199 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3200 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3215 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3216 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Вредности" -#: scfuncs.hrc:3244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3247 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3248 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3260 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије" -#: scfuncs.hrc:3261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави." -#: scfuncs.hrc:3263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Потез података за Y." -#: scfuncs.hrc:3265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3266 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "Потез података за X." -#: scfuncs.hrc:3272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Враћа референцу за ћелију као текст." -#: scfuncs.hrc:3273 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Ред" -#: scfuncs.hrc:3274 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "Број реда ћелије." -#: scfuncs.hrc:3275 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: scfuncs.hrc:3276 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "Број колоне ћелије." -#: scfuncs.hrc:3277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" -#: scfuncs.hrc:3278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Одређује да ли се користи апсолутно или релативно референцирање." -#: scfuncs.hrc:3279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" -#: scfuncs.hrc:3280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1." -#: scfuncs.hrc:3281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: scfuncs.hrc:3282 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Назив таблице за референцу на ћелију." -#: scfuncs.hrc:3288 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Враћа број засебних опсега који припадају (вишеструком) опсегу." -#: scfuncs.hrc:3289 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3290 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." -#: scfuncs.hrc:3296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Бира вредност из листе од максимално 30 аргумената вредности." -#: scfuncs.hrc:3297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: scfuncs.hrc:3298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)." -#: scfuncs.hrc:3299 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3300 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Вредност 1, вредност 2,... Листа аргумената из којих се бира вредност." -#: scfuncs.hrc:3306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Враћа интерни број колоне референце." -#: scfuncs.hrc:3307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3308 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#: scfuncs.hrc:3314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Одређује интерни број реда референце." -#: scfuncs.hrc:3315 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3316 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#: scfuncs.hrc:3322 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Враћа интерни број листа референце или низа." -#: scfuncs.hrc:3323 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3324 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са називом листа." -#: scfuncs.hrc:3330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Враћа број колона у потезу или референци." -#: scfuncs.hrc:3331 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:3332 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона." -#: scfuncs.hrc:3338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Враћа број редова у референци или потезу." -#: scfuncs.hrc:3339 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:3340 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова." -#: scfuncs.hrc:3346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Враћа број листова задате референце. Ако параметар није унет, враћа укупан број листова у документу." -#: scfuncs.hrc:3347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Референца на ћелију или опсег." -#: scfuncs.hrc:3354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Водоравна претрага и референца на ћелије које се налазе испод." -#: scfuncs.hrc:3355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:3356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом реду." -#: scfuncs.hrc:3357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:3358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Потез или опсег за референцу." -#: scfuncs.hrc:3359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: scfuncs.hrc:3360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "Индекс реда у потезу." -#: scfuncs.hrc:3361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" msgstr "поређано" -#: scfuncs.hrc:3362 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Ако је вредност TRUE или није задата, ред претраге у потезу мора бити у растући." -#: scfuncs.hrc:3368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Вертикална претрага и референца на назначене ћелије." -#: scfuncs.hrc:3369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:3370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Вредност која треба да буде нађена у првој колони." -#: scfuncs.hrc:3371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: scfuncs.hrc:3372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "Потез или опсег за референцирање." -#: scfuncs.hrc:3373 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: scfuncs.hrc:3374 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "Број индекса колоне у потезу." -#: scfuncs.hrc:3375 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "редослед ређања" -#: scfuncs.hrc:3376 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Ако је вредност TRUE или није задата, колона претраге у потезу мора бити растућа." -#: scfuncs.hrc:3382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Враћа референцу на ћелију из дефинисаног опсега." -#: scfuncs.hrc:3383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Референца на (вишеструки) опсег." -#: scfuncs.hrc:3385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Ред" -#: scfuncs.hrc:3386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "Ред у опсегу." -#: scfuncs.hrc:3387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: scfuncs.hrc:3388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "Колона у опсегу." -#: scfuncs.hrc:3389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:3390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Индекс подопсега уколико је опсег вишеструки." -#: scfuncs.hrc:3396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Враћа садржај ћелије која је референцирана у текстуалној форми." -#: scfuncs.hrc:3397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "Ћелија чији садржај се процењује ће бити референцирана у текстуалној форми (нпр. „A1“)." -#: scfuncs.hrc:3399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" -#: scfuncs.hrc:3400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1." -#: scfuncs.hrc:3406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Одређује вредност у вектору упоређујући вредност из другог вектора." -#: scfuncs.hrc:3407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:3408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Вредност за поређење." -#: scfuncs.hrc:3409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Вектор претраге" -#: scfuncs.hrc:3410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Вектор (ред или колона) за претрагу." -#: scfuncs.hrc:3411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "вектор_резултата" -#: scfuncs.hrc:3412 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређује вредност." -#: scfuncs.hrc:3418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Дефинише позицију у потезу након поређења вредности." -#: scfuncs.hrc:3419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Критеријум претраге" -#: scfuncs.hrc:3420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Вредност за поређење." -#: scfuncs.hrc:3421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "потез_претраге" -#: scfuncs.hrc:3422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге." -#: scfuncs.hrc:3423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: scfuncs.hrc:3424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Врста може да има вредност 1, 0 или -1 и одређује критеријум који ће бити употребљен у сврху упоређивања." -#: scfuncs.hrc:3430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Враћа референцу која је била померена у односу на тачку почетка." -#: scfuncs.hrc:3431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Референца (поље) као основа за померање." -#: scfuncs.hrc:3433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: scfuncs.hrc:3434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Број редова за померање било горе било доле." -#: scfuncs.hrc:3435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: scfuncs.hrc:3436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Број колона за померање улево или удесно." -#: scfuncs.hrc:3437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: scfuncs.hrc:3438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Број редова померене референце." -#: scfuncs.hrc:3439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: scfuncs.hrc:3440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Број колона у помереној референци." -#: scfuncs.hrc:3446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Враћа број који одговара врсти грешке" -#: scfuncs.hrc:3447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: scfuncs.hrc:3448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Референца (ћелија) у коме је грешка настала." -#: scfuncs.hrc:3454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Израз1" -#: scfuncs.hrc:3456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3462 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Примењује стил на ћелију формуле." -#: scfuncs.hrc:3463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: scfuncs.hrc:3464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Име стила који ће бити примењен." -#: scfuncs.hrc:3465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Време" -#: scfuncs.hrc:3466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Време (у секундама) за које ће стил остати исправан." -#: scfuncs.hrc:3467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Стил2" -#: scfuncs.hrc:3468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Стил за примену након истека времена." -#: scfuncs.hrc:3474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Резултат DDE везе." -#: scfuncs.hrc:3475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "сервер" -#: scfuncs.hrc:3476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "Име програма на серверу." -#: scfuncs.hrc:3477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "Опсег из којег се узима податак." -#: scfuncs.hrc:3481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:3482 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Дефинише како се податак бити претвара у бројеве." -#: scfuncs.hrc:3488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "УРЛ" -#: scfuncs.hrc:3490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Текст ћелије" -#: scfuncs.hrc:3492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Издваја вредности из пивот табеле." -#: scfuncs.hrc:3499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Поље за податак" -#: scfuncs.hrc:3500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Име поља за издвајање из пивот табеле." -#: scfuncs.hrc:3501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Пивот табела" -#: scfuncs.hrc:3502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Референца на ћелију или опсег у пивот табели." -#: scfuncs.hrc:3503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Име поља / ставке" -#: scfuncs.hrc:3504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Пар име поља/вредност за филтрирање траженог податка." -#: scfuncs.hrc:3510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Претвара број у текст (Бахт)." -#: scfuncs.hrc:3511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Број за претварање." -#: scfuncs.hrc:3518 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Претвара скраћене знакове ASCII и катакана у пуну дужину." -#: scfuncs.hrc:3519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "Текст за претварање." -#: scfuncs.hrc:3526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Претвара знакове ASCII и катакана пуне дужине у скраћене." -#: scfuncs.hrc:3527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "Текст за претварање." -#: scfuncs.hrc:3534 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Враћа бројчани код за први карактер у словној нисци." -#: scfuncs.hrc:3535 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3536 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." -#: scfuncs.hrc:3542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Претвара број у текст у формату валуте." -#: scfuncs.hrc:3543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Вредност је број, референца за ћелију која садржи број или формулу која као резултат даје број." -#: scfuncs.hrc:3545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Децимале" -#: scfuncs.hrc:3546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Децимална места. Означава број цифара десно од децималне запете." -#: scfuncs.hrc:3552 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Претвара број кода у знак или писмо." -#: scfuncs.hrc:3553 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3554 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Вредност кода за карактер." -#: scfuncs.hrc:3560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Уклања све контролне ознаке из текста." -#: scfuncs.hrc:3561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Текст из којег се уклањају контролне ознаке." -#: scfuncs.hrc:3568 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Комбинује неколико текстуалних ставки у једну." -#: scfuncs.hrc:3569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Текст за конкатенацију." -#: scfuncs.hrc:3576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3596 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Тест" -#: scfuncs.hrc:3598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE." -#: scfuncs.hrc:3599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: scfuncs.hrc:3600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Израз1" -#: scfuncs.hrc:3608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: scfuncs.hrc:3612 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#: scfuncs.hrc:3618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:3621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#: scfuncs.hrc:3622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:3623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима." -#: scfuncs.hrc:3629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Опсег" -#: scfuncs.hrc:3632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума." -#: scfuncs.hrc:3633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "критеријум" -#: scfuncs.hrc:3634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Наводи да ли су два текста идентична." -#: scfuncs.hrc:3641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Први текст за поређење текстова." -#: scfuncs.hrc:3643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Други текст за поређење текстова." -#: scfuncs.hrc:3650 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Тражи текстуални низ у другом (разликује мала и велика слова)" -#: scfuncs.hrc:3651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#: scfuncs.hrc:3652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#: scfuncs.hrc:3653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#: scfuncs.hrc:3655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:3656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#: scfuncs.hrc:3662 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Тражи једну текстуалну вредност унутар друге (не разликује велика и мала слова)." -#: scfuncs.hrc:3663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#: scfuncs.hrc:3664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#: scfuncs.hrc:3665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#: scfuncs.hrc:3667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:3668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Позиција у тексту где је почела претрага." -#: scfuncs.hrc:3674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Уклања вишак размака из текста." -#: scfuncs.hrc:3675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Текст у коме се брише вишак размака између речи." -#: scfuncs.hrc:3682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Претвара прва слова свих речи у велика." -#: scfuncs.hrc:3683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3684 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Текст у коме ће прва слова у речима бити пребачена у велика слова." -#: scfuncs.hrc:3690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Претвара текст у велика слова." -#: scfuncs.hrc:3691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Текст за пребацивање малих у велика слова." -#: scfuncs.hrc:3698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Претвара текст у мала слова." -#: scfuncs.hrc:3699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Текст у коме се велика слова пребацују у мала слова." -#: scfuncs.hrc:3706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Претвара текст у број." -#: scfuncs.hrc:3707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст за претварање у број." -#: scfuncs.hrc:3714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Претвара број у текст по датом формату." -#: scfuncs.hrc:3715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Бројчана вредност за претварање." -#: scfuncs.hrc:3717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: scfuncs.hrc:3718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "Текст који описује формат." -#: scfuncs.hrc:3724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Враћа вредност ако је текст, иначе празну ниску." -#: scfuncs.hrc:3725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "Вредност која се тражи и враћа ако је у тексту." -#: scfuncs.hrc:3732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском." -#: scfuncs.hrc:3733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове." -#: scfuncs.hrc:3735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:3736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиција знака од које се замењује текст." -#: scfuncs.hrc:3737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "дужина" -#: scfuncs.hrc:3738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Број карактера за замену." -#: scfuncs.hrc:3739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "нови текст" -#: scfuncs.hrc:3740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Текст за уметање." -#: scfuncs.hrc:3746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Форматира број са фиксним бројем места после децималне запете и сепаратора за хиљаде." -#: scfuncs.hrc:3747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Број за форматирање." -#: scfuncs.hrc:3749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Децимале" -#: scfuncs.hrc:3750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Децимална места. Број фиксних децималних места за приказ." -#: scfuncs.hrc:3751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" -#: scfuncs.hrc:3752 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." -#: scfuncs.hrc:3759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3760 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." -#: scfuncs.hrc:3766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Враћа први знак или знакове текста." -#: scfuncs.hrc:3767 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." -#: scfuncs.hrc:3769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3770 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Број знакова за почетни текст." -#: scfuncs.hrc:3776 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." -#: scfuncs.hrc:3777 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3778 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." -#: scfuncs.hrc:3779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Број знакова за крај текста." -#: scfuncs.hrc:3786 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Враћа део текста." -#: scfuncs.hrc:3787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." -#: scfuncs.hrc:3789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:3790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиција дела речи за одређивање." -#: scfuncs.hrc:3791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3792 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Број знакова за текст." -#: scfuncs.hrc:3798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Понавља текст задати број пута." -#: scfuncs.hrc:3799 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3800 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "Текст за понављање." -#: scfuncs.hrc:3801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3802 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Број понављања текста." -#: scfuncs.hrc:3808 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Мења стари текст у низу новим." -#: scfuncs.hrc:3809 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3810 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Текст у коме треба заменити делове речи." -#: scfuncs.hrc:3811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "текст_претраге" -#: scfuncs.hrc:3812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Део низа за (узастопно) замењивање." -#: scfuncs.hrc:3813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "нови текст" -#: scfuncs.hrc:3814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Текст који треба да замени ниску." -#: scfuncs.hrc:3815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "појављивање" -#: scfuncs.hrc:3816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Појављивање старог текста које треба да се замени." -#: scfuncs.hrc:3822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." +msgstr "" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The text to be operated on." +msgstr "Текст за понављање." + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Expression" +msgstr "Израз1" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The regular expression pattern to be matched." +msgstr "~Омогући регуларне изразе у формулама" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Replacement" +msgstr "Замени" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The replacement text and references to capture groups." +msgstr "" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Flags or Occurrence" +msgstr "појављивање" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." +msgstr "" + +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Претвара позитиван цео број у текст у систем са дефинисаном основом." -#: scfuncs.hrc:3823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3824 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Број за претварање." -#: scfuncs.hrc:3825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "радикс" -#: scfuncs.hrc:3826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." -#: scfuncs.hrc:3827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Најмања дужина" -#: scfuncs.hrc:3828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Ако је текст краћи од назначене дужине, додају се нуле са леве стране низа." -#: scfuncs.hrc:3834 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Претвара текст назначеног бројчаног система у позитиван цели број у датој бази." -#: scfuncs.hrc:3835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "Текст за претварање." -#: scfuncs.hrc:3837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "радикс" -#: scfuncs.hrc:3838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36." -#: scfuncs.hrc:3844 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Претвара вредност у складу са табелом претварања у подешавању (calc.xcu)." -#: scfuncs.hrc:3845 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3846 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "Вредност за претварање." -#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3848 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Јединица из које се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." -#: scfuncs.hrc:3850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3864 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Јединица у коју се нешто претвара, разликују се велика и мала слова." -#: scfuncs.hrc:3856 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Претвара број у римски број." -#: scfuncs.hrc:3857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3858 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Број за претварање у римски број мора бити у опсегу од 0 до 3999." -#: scfuncs.hrc:3859 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: scfuncs.hrc:3860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Што је ова вредност већа, римски број је једноставнији. Вредност мора бити у опсегу од 0 до 4." -#: scfuncs.hrc:3866 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Рачуна вредност римског броја." -#: scfuncs.hrc:3867 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3868 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Текст који представља римски број." -#: scfuncs.hrc:3873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Враћа податке о окружењу." -#: scfuncs.hrc:3874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Може бити „osversion“, „system“, „release“, „numfile“ и „recalc“." -#: scfuncs.hrc:3880 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Враћа бројчани код за први карактер текста који је у Уникоду." -#: scfuncs.hrc:3881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3882 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера." -#: scfuncs.hrc:3887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Претвара број кода у карактер или слово у Уникоду." -#: scfuncs.hrc:3888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3889 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "Вредност кода за карактер." -#: scfuncs.hrc:3894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Претвара вредност из једне европске валуте у другу." -#: scfuncs.hrc:3895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:3896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "Вредност за претварање." -#: scfuncs.hrc:3897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "из_валуте" -#: scfuncs.hrc:3898 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "Код валуте ISO 4217 из које се претвара, разликују се велика и мала слова." -#: scfuncs.hrc:3899 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "у_валуту" -#: scfuncs.hrc:3900 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "Код валуте ISO 4217 у коју се претвара, разликују се велика и мала слова." -#: scfuncs.hrc:3901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "пуна_прецизност" -#: scfuncs.hrc:3902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Уколико је изостављено, 0 или FALSE, резултат се заокружује на децимале вредности „у_валуту“. Иначе се резултат не заокружује." -#: scfuncs.hrc:3903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "триангуларна_прецизност" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size -#: scfuncs.hrc:3905 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Уколико је дато и веће је или једнако са 3, средњи резултат триангуларне конверзије се заокружује на ту прецизност. Уколико је изостављено, резултат се не заокружује." -#: scfuncs.hrc:3910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Претвара текст у број, независно од постављеног локалитета." -#: scfuncs.hrc:3911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст за претварање у број." -#: scfuncs.hrc:3913 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Раздвајач децимала" -#: scfuncs.hrc:3914 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." -#: scfuncs.hrc:3915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:3916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место." -#: scfuncs.hrc:3922 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Битовско „и“ два цела броја." -#: scfuncs.hrc:3923 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#: scfuncs.hrc:3925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Битовско „или“ два цела броја." -#: scfuncs.hrc:3932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#: scfuncs.hrc:3934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Битовско „искључиво или“ два цела броја." -#: scfuncs.hrc:3941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48." -#: scfuncs.hrc:3943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3949 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Битовско померање удесно целог броја." -#: scfuncs.hrc:3950 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." -#: scfuncs.hrc:3952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Померање" -#: scfuncs.hrc:3953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Број битова који се померају." -#: scfuncs.hrc:3958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Битовско померање улево целог броја." -#: scfuncs.hrc:3959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3960 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48." -#: scfuncs.hrc:3961 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Померање" -#: scfuncs.hrc:3962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Број битова који се померају." -#: scfuncs.hrc:3967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова." -#: scfuncs.hrc:3968 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3969 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити дужину." -#: scfuncs.hrc:3974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста." -#: scfuncs.hrc:3975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи." -#: scfuncs.hrc:3977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3978 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Број знакова за крај текста." -#: scfuncs.hrc:3983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Враћа први знак или знакове текста." -#: scfuncs.hrc:3984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи." -#: scfuncs.hrc:3986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Број знакова за почетни текст." -#: scfuncs.hrc:3992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Враћа део текста." -#: scfuncs.hrc:3993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:3994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи." -#: scfuncs.hrc:3995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: scfuncs.hrc:3996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиција дела речи за одређивање." -#: scfuncs.hrc:3997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Број" -#: scfuncs.hrc:3998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Број знакова за текст." -#: scfuncs.hrc:4003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "ХТМЛ документ" -#: scfuncs.hrc:4005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: scfuncs.hrc:4014 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4015 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: scfuncs.hrc:4016 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: scfuncs.hrc:4018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: scfuncs.hrc:4020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from an URI." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:4034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Враћа функцију грешке" -#: scfuncs.hrc:4040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Доња граница" -#: scfuncs.hrc:4041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Доња граница за интеграцију" -#: scfuncs.hrc:4046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Враћа комплементарну функцију грешке" -#: scfuncs.hrc:4047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Доња граница" -#: scfuncs.hrc:4048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Доња граница за интеграцију" -#: scfuncs.hrc:4053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4057 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: scfuncs.hrc:4065 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Број који се заокружује." -#: scfuncs.hrc:4066 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4067 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском." -#: scfuncs.hrc:4073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:4074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове." -#: scfuncs.hrc:4075 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:4076 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиција знака од које се замењује текст." -#: scfuncs.hrc:4077 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "дужина" -#: scfuncs.hrc:4078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Број карактера за замену." -#: scfuncs.hrc:4079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "нови текст" -#: scfuncs.hrc:4080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Текст за уметање." -#: scfuncs.hrc:4086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#: scfuncs.hrc:4088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#: scfuncs.hrc:4089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:4090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#: scfuncs.hrc:4091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:4092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#: scfuncs.hrc:4098 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "" -#: scfuncs.hrc:4099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "тражени_текст" -#: scfuncs.hrc:4100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст који треба пронаћи." -#: scfuncs.hrc:4101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: scfuncs.hrc:4102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага." -#: scfuncs.hrc:4103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: scfuncs.hrc:4104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 #, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага." -#: scstyles.hrc:29 +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" -#: scstyles.hrc:30 +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: scstyles.hrc:31 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: scstyles.hrc:32 +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: scstyles.hrc:38 +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" -#: scstyles.hrc:39 +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: scstyles.hrc:40 +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" #. Strings for interface names ------------------------------------------- -#: strings.hrc:27 +#: sc/inc/strings.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" +msgstr "%PRODUCTNAME таблице" + +#: sc/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таблица" -#: strings.hrc:28 +#: sc/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: strings.hrc:29 +#: sc/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" msgid "- undefined -" msgstr "- неодређено -" -#: strings.hrc:30 +#: sc/inc/strings.hrc:32 msgctxt "SCSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ништа -" -#: strings.hrc:31 +#: sc/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SCSTR_ALL" msgid "- all -" msgstr "- све -" -#: strings.hrc:32 +#: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" msgid "- multiple -" msgstr "- вишеструко -" -#: strings.hrc:33 +#: sc/inc/strings.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "~Уобичајени филтер..." -#: strings.hrc:34 +#: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" msgid "Top 10" msgstr "Првих 10" -#: strings.hrc:35 +#: sc/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" msgstr "Празно" -#: strings.hrc:36 +#: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" msgid "Not Empty" msgstr "Није празно" -#: strings.hrc:37 +#: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_NONAME" msgid "unnamed" msgstr "неименовано" #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" -#: strings.hrc:39 +#: sc/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" msgstr "Колона %1" #. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" -#: strings.hrc:41 +#: sc/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row %1" msgstr "Ред %1" -#: strings.hrc:42 +#: sc/inc/strings.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_TABLE" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: strings.hrc:43 +#: sc/inc/strings.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:44 +#: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" msgid "Append Sheet" msgstr "Придодај лист" -#: strings.hrc:45 +#: sc/inc/strings.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Преименуј лист" -#: strings.hrc:46 +#: sc/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" msgstr "Боја картице" -#: strings.hrc:47 +#: sc/inc/strings.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: strings.hrc:48 +#: sc/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" msgid "Name Object" msgstr "Именуј објекат" -#: strings.hrc:49 +#: sc/inc/strings.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни страницу" +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "STR_QUERYROTATION" +msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:53 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_TOTAL" +msgid "One result found" +msgid_plural "%1 results found" +msgstr[0] "Оптимизуј резултат на" +msgstr[1] "Оптимизуј резултат на" + +#: sc/inc/strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_SKIPPED" +msgid "(only %1 are listed)" +msgstr "" + #. Attribute -#: strings.hrc:51 +#: sc/inc/strings.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" -msgid "Protect Document" -msgstr "Заштити документ" +msgid "Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "Заштити лист" -#: strings.hrc:52 +#: sc/inc/strings.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Скини заштиту са документа" +msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" +msgstr "Скини заштиту са листа" -#: strings.hrc:53 +#: sc/inc/strings.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" -msgid "Unprotect sheet" +msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Скини заштиту са листа" -#: strings.hrc:54 +#: sc/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" msgid "Protect Records" msgstr "Заштити записе" -#: strings.hrc:55 +#: sc/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" msgid "Unprotect Records" msgstr "Скини заштиту са записа" -#: strings.hrc:56 +#: sc/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_PASSWORD" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: strings.hrc:57 +#: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" msgid "Password (optional):" msgstr "Лозинка (опционо):" -#: strings.hrc:58 +#: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Погрешна лозинка" -#: strings.hrc:59 +#: sc/inc/strings.hrc:64 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" msgstr "~Крај" -#: strings.hrc:60 +#: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: strings.hrc:61 +#: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" msgid "~Minimum" msgstr "~Минимум" -#: strings.hrc:62 +#: sc/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" msgstr "~Максимум" -#: strings.hrc:63 +#: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" msgstr "~Вредност" -#: strings.hrc:64 +#: sc/inc/strings.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" +msgid "~Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" msgstr "~Извор" -#: strings.hrc:65 +#: sc/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" msgstr "~Уноси" #. for dialogues: -#: strings.hrc:67 +#: sc/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" msgid "System" msgstr "Систем" -#: strings.hrc:68 +#: sc/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Стандардно;Текст;Датум (ДМГ);Датум (МДГ);Датум (ГМД);амерички енглески;Сакриј" -#: strings.hrc:69 +#: sc/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: strings.hrc:70 +#: sc/inc/strings.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" msgstr "Размак" -#: strings.hrc:71 +#: sc/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" @@ -16111,1598 +16165,1853 @@ msgstr "" "Прихватате ли исправку која је предложена?\n" "\n" -#: strings.hrc:72 +#: sc/inc/strings.hrc:78 msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "" -#: strings.hrc:73 +#: sc/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. Select tables dialog title -#: strings.hrc:75 +#: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Изабери листове" #. Select tables dialog listbox -#: strings.hrc:77 +#: sc/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "~Изабрани листови" -#: strings.hrc:78 -msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" -msgstr "" -"Умећете податке у ћелије које већ садрже податке.\n" -"Желите ли да препишете постојеће податке?" - -#: strings.hrc:79 +#: sc/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Лењир" -#: strings.hrc:80 +#: sc/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Овај лењир управља објектима на фиксним позицијама." -#: strings.hrc:81 +#: sc/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: strings.hrc:82 +#: sc/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Овај лист показује како ће подаци бити распоређени у документу." -#: strings.hrc:83 +#: sc/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Приказ документа" -#: strings.hrc:84 +#: sc/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Лист %1" -#: strings.hrc:85 +#: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Ћелија %1" -#: strings.hrc:86 +#: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Лева област" -#: strings.hrc:87 +#: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Преглед странице" -#: strings.hrc:88 +#: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Централна област" -#: strings.hrc:89 +#: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Десна област" -#: strings.hrc:90 +#: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Заглавље странице %1" -#: strings.hrc:91 +#: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Подножје странице %1" -#: strings.hrc:92 +#: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Линија уноса" -#: strings.hrc:93 +#: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Овде уносите или уређујете текст, бројеве и формуле." -#: strings.hrc:94 +#: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Репродукција" -#: strings.hrc:95 +#: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Тастер миша притиснут" -#: strings.hrc:96 +#: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Палета са формулом" -#: strings.hrc:97 +#: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME таблице" -#: strings.hrc:98 +#: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(неуписиво)" -#: strings.hrc:99 +#: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(режим прегледа)" -#: strings.hrc:100 +#: sc/inc/strings.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" -msgid "Pages" +msgid "Pages:" msgstr "Странице" -#: strings.hrc:101 +#: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" -#: strings.hrc:102 -#, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" -msgid "Print content" -msgstr "Штампај садржај" - -#: strings.hrc:103 +#: sc/inc/strings.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Сви листови" +msgid "Print All Sheets" +msgstr "Попуни листове" -#: strings.hrc:104 +#: sc/inc/strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Изабрани листови" +msgid "Print Selected Sheets" +msgstr "Изабери листове" -#: strings.hrc:105 +#: sc/inc/strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" -msgid "Selected cells" +msgid "Print Selected Cells" msgstr "Изабране ћелије" -#: strings.hrc:106 +#: sc/inc/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" -msgid "From which print" +msgid "From which:" msgstr "У опсегу штампај" -#: strings.hrc:107 +#: sc/inc/strings.hrc:111 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" -msgid "All ~pages" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" msgstr "~Све странице" -#: strings.hrc:108 +#: sc/inc/strings.hrc:112 #, fuzzy -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" -msgid "Pa~ges" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" msgstr "С~транице" -#: strings.hrc:109 +#: sc/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES" +msgid "~Even pages" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES" +msgid "~Odd pages" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: strings.hrc:110 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Упозори убудуће." -#: strings.hrc:111 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Следећи DDE извор не може да буде ажуриран, могуће пошто изворни документ није отворен. Отворите изворни документ и покушајте поново." -#: strings.hrc:112 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Следећа спољна датотека не може да буде учитана. Подаци повезани из ове датотеке неће бити ажурирани." -#: strings.hrc:113 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "" -#: strings.hrc:114 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Рачун А1" -#: strings.hrc:115 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" -#: strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" -#: strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#: strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Опсег садржи ознаке ~редова" -#: strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Неисправна вредност" -#: strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Није наведена формула." -#: strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Ни ред ни колона нису наведени." -#: strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Име или опсег нису одређени." -#: strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Није одређено име или је референца на ћелију погрешна." -#: strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Формуле не формирају колону." -#: strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:131 #, fuzzy msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Формуле не формирају ред." -#: strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Додај аутоформатирање" -#: strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Преименуј аутоформатирање" -#: strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Обриши аутоформатирање" -#: strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:136 #, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Желите ли да обришете аутоформатирање #?" -#: strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:137 #, fuzzy msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Затвори" -#: strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "јан." -#: strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "феб." -#: strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "мар." -#: strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Север" -#: strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Средина" -#: strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:143 #, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Југ" -#: strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:144 #, fuzzy msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:145 #, fuzzy msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" msgstr "Ћелије" -#: strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Промени сидро" -#: strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "" -#: strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:150 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Услов" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:153 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Листови" -#: strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Имена опсега" -#: strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Опсези у бази података" -#: strings.hrc:151 +#: sc/inc/strings.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Слике" -#: strings.hrc:152 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "OLE објекти" -#: strings.hrc:153 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Везане површине" -#: strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Објекти за цртање" -#: strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:162 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" -#: strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:163 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:164 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "активно" -#: strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:165 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:166 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "скривено" -#: strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:167 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" -#: strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:168 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Име сценарија" -#: strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Ређај растуће" -#: strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:172 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Ређај опадајуће" -#: strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:173 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Посебно ређање" -#: strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Све" -#: strings.hrc:169 +#: sc/inc/strings.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Прикажи само тренутну ставку." -#: strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Сакриј само тренутну ставку." -#: strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "" -#: strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Поље за име" -#: strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:180 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Линија уноса" -#: strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Помоћник за функције" -#: strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Прихватам" -#: strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:184 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:185 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Рашири унос формуле" -#: strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Скупи унос формуле" -#: strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" msgid "Conflict" msgstr "" -#: strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:190 #, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:192 #, fuzzy msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Незнани корисник" -#: strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Колона убачена" -#: strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:195 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Ред убачен " -#: strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:196 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Лист је убачен " -#: strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:197 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Колона обрисана" -#: strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Ред обрисан" -#: strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:199 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Лист је обрисан" -#: strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Опсег померен" -#: strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Измењен садржај" -#: strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Измењен садржај" -#: strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Измењено у " -#: strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Оригинално" -#: strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Измене одбачене" -#: strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Одбачено" -#: strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Нема уноса" -#: strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<празно>" -#: strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "" -#: strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "" -#: strings.hrc:207 +#: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "" -#: strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "" -#: strings.hrc:209 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "" #. MovingAverageDialog -#: strings.hrc:212 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "" #. ExponentialSmoothingDialog -#: strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #. AnalysisOfVarianceDialog -#: strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "" -#: strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "" -#: strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" -#: strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:226 #, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Групиши" -#: strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "" -#: strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "" -#: strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "" -#: strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "" -#: strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "" -#: strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "" -#: strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "" -#: strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:234 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" +msgid "Significance F" +msgstr "Значај" + +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "" -#: strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "" -#: strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Укупно" #. CorrelationDialog -#: strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "" -#: strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "" #. CovarianceDialog -#: strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "" -#: strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "" #. DescriptiveStatisticsDialog -#: strings.hrc:237 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" -#: strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "" -#: strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Мултимедија" -#: strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Променљиво" -#: strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Обичан избор" -#: strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "" -#: strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "" -#: strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:254 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:255 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:258 #, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" -msgid "First Quartile " +msgid "First Quartile" msgstr "" -#: strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "" #. RandomNumberGeneratorDialog -#: strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" -#: strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "" -#: strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "" -#: strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "" -#: strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "" -#: strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "" -#: strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "" -#: strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "" -#: strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:271 #, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Геометрија" -#: strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:272 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:273 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Обичан избор" -#: strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:276 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Мултимедија" -#: strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:277 #, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "сигма" -#: strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "" -#: strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "" -#: strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "" #. SamplingDialog -#: strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "" #. Names of dialogs -#: strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "" -#: strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "" -#: strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TTEST" -msgid "t-test" +msgid "Paired t-test" msgstr "" -#: strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" -msgid "t-test" +msgid "Paired t-test" msgstr "" -#: strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "" -#: strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "" -#: strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "" -#: strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "" -#: strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "" #. Common -#: strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "" -#: strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" -#: strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:297 #, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Променљиво" -#: strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:298 #, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Променљиво" -#: strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" -#: strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:300 #, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Резервације" -#: strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "" -#: strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" +msgid "Adjusted R^2" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:304 +msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" +msgid "Count of X variables" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "" -#: strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "" -#: strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "" -#: strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "" +#: sc/inc/strings.hrc:309 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_LOWER" +msgid "Lower" +msgstr "Степен" + +#: sc/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_LABEL_Upper" +msgid "Upper" +msgstr "" + #. RegressionDialog -#: strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "" -#: strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "" -#: strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Степен" -#: strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" +msgid "Independent variable(s) range is not valid." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" +msgid "Dependent variable(s) range is not valid." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" +msgid "Output range is not valid." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "" -#: strings.hrc:303 -msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" -msgid "R^2" +#: sc/inc/strings.hrc:324 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" +msgid "Regression Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: sc/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" +msgid "Residual" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:326 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level" +msgstr "Поверљиво" + +#: sc/inc/strings.hrc:327 +msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" +msgid "Coefficients" msgstr "" -#: strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" +msgid "t-Statistic" +msgstr "Статистика" + +#: sc/inc/strings.hrc:329 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "Видљивост" -#: strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:330 #, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Интернет" +#: sc/inc/strings.hrc:331 +#, fuzzy +msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" +msgid "Predicted Y" +msgstr "~Заштићено" + +#: sc/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" +msgid "LINEST raw output" +msgstr "" + #. F Test -#: strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "" #. t Test -#: strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "" -#: strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "" -#: strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "" -#: strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "" #. Z Test -#: strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "" -#: strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "" -#: strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "" -#: strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "" -#: units.hrc:27 +#. infobar for allowing links to update or not +#: sc/inc/strings.hrc:356 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" +msgid "Enable Content" +msgstr "Обриши садржај" + +#. Insert image dialog +#: sc/inc/strings.hrc:358 +#, fuzzy +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" +msgid "To cell" +msgstr "Циљна ћелија" + +#: sc/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" +msgid "To cell (resize with cell)" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" +msgid "To page" +msgstr "" + +#: sc/inc/strings.hrc:362 +#, fuzzy +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Нема доступних података о кориснику." + +#: sc/inc/strings.hrc:363 +#, fuzzy +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(искључив приступ)" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Преброји" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Просек" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Мин" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Производ" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Преброји (само бројеве)" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (узорак)" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (популација)" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (узорак)" + +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (популација)" + +#: sc/inc/units.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметар" -#: units.hrc:28 +#: sc/inc/units.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "Центиметар" -#: units.hrc:29 +#: sc/inc/units.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "Метар" -#: units.hrc:30 +#: sc/inc/units.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "Километар" -#: units.hrc:31 +#: sc/inc/units.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "Инч" -#: units.hrc:32 +#: sc/inc/units.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "Стопа" -#: units.hrc:33 +#: sc/inc/units.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "Миљe" -#: units.hrc:34 +#: sc/inc/units.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "Пика" -#: units.hrc:35 +#: sc/inc/units.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "Тачка" -#: advancedfilterdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" msgstr "~Напредни филтер..." -#: advancedfilterdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "" -#: advancedfilterdialog.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: advancedfilterdialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#: advancedfilterdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#: advancedfilterdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" -#: advancedfilterdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Копирај резултате у" -#: advancedfilterdialog.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" -#: advancedfilterdialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Копирај резултате у" -#: advancedfilterdialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Копирај резултате у" -#: advancedfilterdialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Опсег података" -#: advancedfilterdialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" -#: advancedfilterdialog.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406 #, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" -#: allheaderfooterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21 +msgctxt "aggregatefunctionentry|name" +msgid "Aggregate Functions" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Збир" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|average" +msgid "Average" +msgstr "Просек" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|min" +msgid "Minimum Value" +msgstr "Најмања дужина" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|max" +msgid "Maximum Value" +msgstr "Максимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#: allheaderfooterdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#: allheaderfooterdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#: allheaderfooterdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#: allheaderfooterdialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:176 #, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#: analysisofvariancedialog.ui:16 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16 msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: analysisofvariancedialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: analysisofvariancedialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: analysisofvariancedialog.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: analysisofvariancedialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: analysisofvariancedialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Алфа" -#: analysisofvariancedialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "" -#: analysisofvariancedialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "" -#: autoformattable.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Аутоформатирање" -#: autoformattable.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: autoformattable.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:187 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Формати" -#: autoformattable.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:220 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" msgstr "Формат броја" -#: autoformattable.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "_Borders" msgstr "Ивице" -#: autoformattable.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:254 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "F_ont" msgstr "Фонт" -#: autoformattable.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:271 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" msgstr "Шара" -#: autoformattable.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:288 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignmen_t" msgstr "Поравнање" -#: autoformattable.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:305 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "Уклопи ширину и висину" -#: autoformattable.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:328 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" -#: cellprotectionpage.ui:35 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "~Заштићено" -#: cellprotectionpage.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "Сакриј ~формулу" -#: cellprotectionpage.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "Сакриј ~све" -#: cellprotectionpage.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" @@ -17714,8650 +18023,9820 @@ msgstr "" "\n" "Изаберите „Заштити документ“ из менија „Алатке“ и назначите „Лист“." -#: cellprotectionpage.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Заштита" -#: cellprotectionpage.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "Сакриј ~при штампању" -#: cellprotectionpage.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Изабране ћелије ће при штампању бити прескочене." -#: cellprotectionpage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184 #, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: changesourcedialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" msgstr "" -#: changesourcedialog.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" msgstr "" -#: changesourcedialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "" -#: changesourcedialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "Ознака" -#: chardialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" -#: chardialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: chardialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: chardialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228 #, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: chisquaretestdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 +#, fuzzy +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "You are pasting data into cells that already contain data." +msgstr "" +"Умећете податке у ћелије које већ садрже податке.\n" +"Желите ли да препишете постојеће податке?" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 +#, fuzzy +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "Желите ли да обришете унос #?" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 +#, fuzzy +msgctxt "checkwarningdialog|ask" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Упозори убудуће." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9 msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" msgid "Chi Square Test" msgstr "" -#: chisquaretestdialog.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: chisquaretestdialog.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: chisquaretestdialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: chisquaretestdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Колона" -#: chisquaretestdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "Редови" -#: chisquaretestdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: colorrowdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "Копирај листу" -#: colorrowdialog.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "Колона" -#: colorrowdialog.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Редови" -#: colorrowdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Листа из" -#: colwidthdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" -#: colwidthdialog.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: colwidthdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Подразумевана вредност" -#: condformatmanager.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "Условно форматирање" -#: condformatmanager.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "Додај" -#: condformatmanager.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:75 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: condformatmanager.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:88 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: condformatmanager.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:114 #, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "Условно форматирање" -#: conditionalentry.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Без услова" -#: conditionalentry.ui:59 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "Вредност ћелије" -#: conditionalentry.ui:60 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "Формула је" -#: conditionalentry.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "Датум је" -#: conditionalentry.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" msgstr "Примени стил" -#: conditionalentry.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." msgstr "Нови стил..." -#: conditionalentry.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97 msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "Више опција..." -#: conditionalentry.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: conditionalentry.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Мин" -#: conditionalentry.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Макс" -#: conditionalentry.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: conditionalentry.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: conditionalentry.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: conditionalentry.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: conditionalentry.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: conditionalentry.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Мин" -#: conditionalentry.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Макс" -#: conditionalentry.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: conditionalentry.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: conditionalentry.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: conditionalentry.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: conditionalentry.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: conditionalentry.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Мин" -#: conditionalentry.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Макс" -#: conditionalentry.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: conditionalentry.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: conditionalentry.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: conditionalentry.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: conditionalentry.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: conditionalentry.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "једнако" -#: conditionalentry.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "мање од" -#: conditionalentry.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "веће од" -#: conditionalentry.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" msgstr "мање од или једнако" -#: conditionalentry.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "веће или једнако" -#: conditionalentry.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "различито од" -#: conditionalentry.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "између" -#: conditionalentry.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "није између" -#: conditionalentry.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "дупликат" -#: conditionalentry.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" msgstr "није дупликат" -#: conditionalentry.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 elements" +msgid "top N elements" msgstr "највећих 10 елемената" -#: conditionalentry.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 elements" +msgid "bottom N elements" msgstr "најмањих 10 елемената" -#: conditionalentry.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 percent" +msgid "top N percent" msgstr "горњих 10 посто" -#: conditionalentry.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 percent" +msgid "bottom N percent" msgstr "доњих 10 посто" -#: conditionalentry.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" msgstr "изнад просека" -#: conditionalentry.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" msgstr "испод просека" -#: conditionalentry.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: conditionalentry.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" msgstr "Без грешке" -#: conditionalentry.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: conditionalentry.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: conditionalentry.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: conditionalentry.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "Не садржи" -#: conditionalentry.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "Данас" -#: conditionalentry.ui:288 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: conditionalentry.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: conditionalentry.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" msgstr "Претходних 7 дана" -#: conditionalentry.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "Ова недеља" -#: conditionalentry.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "Претходна недеља" -#: conditionalentry.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "Наредна недеља" -#: conditionalentry.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "Овај месец" -#: conditionalentry.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "Претходни месец" -#: conditionalentry.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "Наредни месец" -#: conditionalentry.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "Ова година" -#: conditionalentry.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "Претходна година" -#: conditionalentry.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "Наредна година" -#: conditionalentry.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Двобојна скала" -#: conditionalentry.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Тробојна скала" -#: conditionalentry.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "Тракица" -#: conditionalentry.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" msgstr "Скуп иконица" -#: conditionalentry.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" msgstr "3 стрелице" -#: conditionalentry.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 сиве стрелице" -#: conditionalentry.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" msgstr "3 заставице" -#: conditionalentry.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 светла семафора I" -#: conditionalentry.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 светла семафора II" -#: conditionalentry.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" msgstr "3 знака" -#: conditionalentry.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 симбола I" -#: conditionalentry.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 симбола II" -#: conditionalentry.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" -#: conditionalentry.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" msgstr "4 стрелице" -#: conditionalentry.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 сиве стрелице" -#: conditionalentry.ui:373 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 круга црвено ка црном" -#: conditionalentry.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" msgstr "4 оцене" -#: conditionalentry.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 светла семафора" -#: conditionalentry.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" msgstr "5 стрелица" -#: conditionalentry.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 сивих стрелица" -#: conditionalentry.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" msgstr "5 оцена" -#: conditionalentry.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 #, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" msgstr "5 четвртина" -#: conditionalentry.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" msgstr "" -#: conditionalformatdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:59 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Без услова" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:60 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Вредност ћелије" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:61 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Формула је" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Date is" +msgstr "Датум је" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Нови стил..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:85 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Више опција..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:97 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:113 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "једнако" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:114 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than" +msgstr "мање од" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "веће од" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:116 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "мање од или једнако" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:117 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "веће или једнако" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "различито од" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:119 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "between" +msgstr "између" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not between" +msgstr "није између" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "дупликат" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:122 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "није дупликат" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "највећих 10 елемената" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "најмањих 10 елемената" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:125 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "горњих 10 посто" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:126 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "доњих 10 посто" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:127 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above average" +msgstr "изнад просека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below average" +msgstr "испод просека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "изнад просека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:130 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "испод просека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:131 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Без грешке" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:133 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "почиње са" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "завршава са" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "садржи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:136 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Не садржи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:150 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Претходних 7 дана" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:152 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Ова недеља" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:153 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Претходна недеља" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:154 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Наредна недеља" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Овај месец" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:156 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Претходни месец" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:157 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Наредни месец" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:158 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Ова година" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:159 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Претходна година" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Наредна година" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:172 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Двобојна скала" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:173 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Тробојна скала" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:174 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Тракица" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:175 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Скуп иконица" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:226 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 стрелице" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:227 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 сиве стрелице" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 заставице" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:229 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 светла семафора I" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 светла семафора II" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:231 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 знака" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 симбола I" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 симбола II" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:234 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:235 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "Почетак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:236 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "тестови" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:237 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:238 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 стрелице" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:239 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 сиве стрелице" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:240 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 круга црвено ка црном" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:241 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 оцене" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:242 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 светла семафора" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:243 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 стрелица" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:244 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 сивих стрелица" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:245 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 оцена" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:246 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 четвртина" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:247 +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:265 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Примени стил" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:284 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Мин" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:286 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:287 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:288 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:289 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:290 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:331 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:332 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Мин" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:333 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:334 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:335 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:336 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:337 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:373 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Јединица" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:390 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:391 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Мин" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:392 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:393 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Перцентил" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:394 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:395 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:396 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" msgstr "Условно форматирање" -#: conditionalformatdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Услов" -#: conditionalformatdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Опсег" -#: conditionalformatdialog.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "" -#: conditionaliconset.ui:20 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:10 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Условно форматирање" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:197 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Услов" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Опсег" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:279 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Изабери опсег" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " msgstr " <= " -#: conditionaliconset.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: conditionaliconset.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: conditionaliconset.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: conditionaliconset.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 #, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: conflictsdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" msgstr "" -#: conflictsdialog.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22 msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" msgstr "" -#: conflictsdialog.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:36 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" msgstr "" -#: conflictsdialog.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:98 msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." msgstr "" -#: conflictsdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:133 msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" msgstr "" -#: conflictsdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "Усагласи" -#: consolidatedialog.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" msgstr "Функција" -#: consolidatedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: consolidatedialog.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: consolidatedialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "Просек" -#: consolidatedialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "Макс" -#: consolidatedialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "Мин" -#: consolidatedialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "Производ" -#: consolidatedialog.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Преброји (само бројеве)" -#: consolidatedialog.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" msgstr "StDev (узорак)" -#: consolidatedialog.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" msgstr "StDevP (популација)" -#: consolidatedialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" msgstr "Var (узорак)" -#: consolidatedialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (популација)" -#: consolidatedialog.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:343 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" msgid "_Source data ranges:" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:359 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" msgstr "Копирај резултате у" -#: consolidatedialog.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:434 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:458 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "Усагласи" -#: consolidatedialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "" -#: consolidatedialog.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:506 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: consolidatedialog.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:525 #, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: correlationdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" msgid "Correlation" msgstr "" -#: correlationdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: correlationdialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: correlationdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: correlationdialog.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: correlationdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: correlationdialog.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252 #, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: covariancedialog.ui:10 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" msgid "Covariance" msgstr "" -#: covariancedialog.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:41 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: covariancedialog.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:79 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: covariancedialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: covariancedialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: covariancedialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:230 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: covariancedialog.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:252 #, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: createnamesdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" msgstr "Направи имена" -#: createnamesdialog.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "Ред на ~врху" -#: createnamesdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "~Лева колона" -#: createnamesdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "Ред на ~дну" -#: createnamesdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "~Десна колона" -#: createnamesdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" msgstr "" -#: dapiservicedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" msgstr "Сервиси" -#: dapiservicedialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" msgstr "Извор" -#: dapiservicedialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "Име" -#: dapiservicedialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" msgstr "Корисник" -#: dapiservicedialog.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" msgstr "Лозинка:" -#: dapiservicedialog.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237 #, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: databaroptions.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" msgid "Data Bar" msgstr "Тракица" -#: databaroptions.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" msgstr "Минимум" -#: databaroptions.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" msgstr "Максимум" -#: databaroptions.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: databaroptions.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: databaroptions.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: databaroptions.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: databaroptions.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: databaroptions.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: databaroptions.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "Формуле" -#: databaroptions.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: databaroptions.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: databaroptions.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: databaroptions.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" msgstr "Перцентил" -#: databaroptions.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: databaroptions.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: databaroptions.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "Формуле" -#: databaroptions.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180 msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "" -#: databaroptions.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "Позитивно" -#: databaroptions.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "Негативно" -#: databaroptions.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "Попуни" -#: databaroptions.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: databaroptions.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: databaroptions.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "" -#: databaroptions.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337 msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "" -#: databaroptions.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351 msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "" -#: databaroptions.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: databaroptions.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:367 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "Средина" -#: databaroptions.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:368 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "Белешка" -#: databaroptions.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:395 #, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "Оса" -#: databaroptions.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "" -#: databaroptions.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:447 msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "" -#: databaroptions.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:484 msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "" -#: databaroptions.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:499 msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "" -#: databaroptions.ui:518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:516 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" -#: datafielddialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Поље за податак" -#: datafielddialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "Функција" -#: datafielddialog.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: datafielddialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "Врста:" -#: datafielddialog.ui:230 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: datafielddialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: datafielddialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "" -#: datafielddialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed value" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15 msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" msgid "Data Field Options" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајуће" -#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "Ручно" -#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "~Поређај по" -#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "Размештај" -#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "Од:" -#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "Врх" -#: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "" -#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "" -#: dataform.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 #, fuzzy msgctxt "dataform|DataFormDialog" msgid "Data Form" msgstr "Образац за унос" -#: dataform.ui:25 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25 #, fuzzy msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "Нови запис" -#: dataform.ui:35 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35 #, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" msgstr "Ново" -#: dataform.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51 #, fuzzy msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#: dataform.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65 #, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" msgstr "Поново постави" -#: dataform.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79 #, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" msgstr "Претходни запис" -#: dataform.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" msgstr "Следећи запис" -#: dataform.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124 #, fuzzy msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" msgstr "Затвори" -#: dataprovider.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9 msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "" -#: dataprovider.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "УРЛ" -#: dataprovider.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:122 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" -#: dataprovider.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:140 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: dataprovider.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:167 #, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" msgstr "Опсези у бази података" -#: dataprovider.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:203 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" msgstr "" -#: dataprovider.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:240 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" msgstr "" -#: dataprovider.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:276 msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "" -#: dataproviderentry.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 +#, fuzzy +msgctxt "dataproviderdlg|db_name" +msgid "Database Range: " +msgstr "Опсези у бази података" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 #, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "УРЛ" -#: dataproviderentry.ui:57 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57 #, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ИД: " -#: dataproviderentry.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" msgstr "" -#: datastreams.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "" -#: datastreams.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112 #, fuzzy msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "УРЛ" -#: datastreams.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125 #, fuzzy msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" -#: datastreams.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143 #, fuzzy msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: datastreams.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "" -#: datastreams.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198 msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "" -#: datastreams.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "" -#: datastreams.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "" -#: datastreams.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "" -#: datastreams.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "" -#: datastreams.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "" -#: datastreams.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "" -#: datastreams.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "" -#: datastreams.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "" -#: datastreams.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "" -#: datastreams.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|name" +msgid "Date Time Transformations" +msgstr "Враћа Фишерову трансформацију." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" +msgid "Date String" +msgstr "Датум је" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|year" +msgid "Year" +msgstr "Године" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" +msgid "Start of Year" +msgstr "Почетни" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|month" +msgid "Month" +msgstr "Месеци" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" +msgid "Month Name" +msgstr "Месеци" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" +msgid "Start of Month" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" +msgid "End of Month" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|day" +msgid "Day" +msgstr "Дани" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" +msgid "Day of Year" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" +msgid "Quarter" +msgstr "5 четвртина" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" +msgid "Start of Quarter" +msgstr "Почетни" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" +msgid "End of Quarter" +msgstr "5 четвртина" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|hour" +msgid "Hour" +msgstr "ч." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|minute" +msgid "Minute" +msgstr "мин." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|second" +msgid "Second" +msgstr "сек." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|time" +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "datetimetransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" msgstr "Изабери опсег базе" -#: definedatabaserangedialog.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Име" -#: definedatabaserangedialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: definedatabaserangedialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "Измени" -#: definedatabaserangedialog.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Извор" -#: definedatabaserangedialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "" -#: definedatabaserangedialog.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "Неисправан опсег" -#: definedatabaserangedialog.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338 #, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: definename.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9 #, fuzzy msgctxt "definename|DefineNameDialog" msgid "Define Name" msgstr "Одреди име" -#: definename.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89 #, fuzzy msgctxt "definename|label2" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: definename.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" -#: definename.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117 #, fuzzy msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" msgstr "Видљивост" -#: definename.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188 #, fuzzy msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." msgstr "Одредите име и опсег или неки израз формуле." -#: definename.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218 #, fuzzy msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" msgstr "Опсег за штампу" -#: definename.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233 #, fuzzy msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" msgstr "Филтер" -#: definename.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248 #, fuzzy msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Понови ~колону" -#: definename.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263 #, fuzzy msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Понови ~ред" -#: definename.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282 #, fuzzy msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" msgstr "Опције опсега" -#: deletecells.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 #, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" msgstr "Обриши ћелије" -#: deletecells.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 #, fuzzy msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "Премести ћелије горе" -#: deletecells.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 #, fuzzy msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Премести ћелију ~улево" -#: deletecells.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131 #, fuzzy msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Обриши целе ~редове" -#: deletecells.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148 #, fuzzy msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Обриши целу ~колону(e)" -#: deletecells.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171 #, fuzzy msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: deletecontents.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21 +#, fuzzy +msgctxt "deletecolumnentry|name" +msgid "Delete Columns Action" +msgstr "Обриши колону" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37 +msgctxt "deletecolumnentry|separator" +msgid "Columns (List of ';' separated columns)" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65 +#, fuzzy +msgctxt "deletecolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" msgid "Delete Contents" msgstr "Обриши садржај" -#: deletecontents.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "Обриши ~све" -#: deletecontents.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "текст" -#: deletecontents.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "Бројеви" -#: deletecontents.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "~Датум и време" -#: deletecontents.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#: deletecontents.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#: deletecontents.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "Формати" -#: deletecontents.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "Објекти" -#: deletecontents.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240 #, fuzzy msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "Колона" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "Редови" -#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: doubledialog.ui:7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "" -#: dropmenu.ui:12 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уметни као хипервезу" -#: dropmenu.ui:20 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Уметни као везу" -#: dropmenu.ui:28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уметни као копију" -#: erroralerttabpage.ui:14 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" -#: erroralerttabpage.ui:59 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "Акција" -#: erroralerttabpage.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "Наслов:" -#: erroralerttabpage.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "" -#: erroralerttabpage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: erroralerttabpage.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: erroralerttabpage.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: erroralerttabpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "Информација" -#: erroralerttabpage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "Макро" -#: erroralerttabpage.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259 #, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "" -#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "" -#: externaldata.ui:16 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 #, fuzzy msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" msgid "External Data" msgstr "Спољни подаци" -#: externaldata.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129 #, fuzzy msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)" -#: externaldata.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146 #, fuzzy msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: externaldata.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "" -#: externaldata.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "" -#: externaldata.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298 #, fuzzy msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "сек." -#: externaldata.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "" -#: filldlg.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" msgstr "" -#: filldlg.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107 #, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "Доле" -#: filldlg.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124 #, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "Десно" -#: filldlg.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "" -#: filldlg.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 #, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "Лево" -#: filldlg.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182 #, fuzzy msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "Смер" -#: filldlg.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "" -#: filldlg.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "" -#: filldlg.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 #, fuzzy msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "Датум" -#: filldlg.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 #, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "Аутоматско попуњавање" -#: filldlg.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 #, fuzzy msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "Врста сервера" -#: filldlg.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327 #, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "дан" -#: filldlg.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "" -#: filldlg.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362 #, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "Месец" -#: filldlg.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 #, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "Година" -#: filldlg.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "" -#: filldlg.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "" -#: filldlg.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "" -#: filldlg.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:32 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32 #, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "Без ивица" -#: floatingborderstyle.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58 #, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" msgstr "Оцртано - оивичено" -#: floatingborderstyle.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "" -#: floatingborderstyle.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "" -#: floatinglinestyle.ui:41 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41 #, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." msgstr "Више опција..." -#: footerdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "footerdialog|FooterDialog" msgid "Footers" msgstr "Подножја" -#: footerdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#: footerdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#: formatcellsdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" msgstr "Формат ћелија" -#: formatcellsdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" -#: formatcellsdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: formatcellsdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: formatcellsdialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: formatcellsdialog.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" -#: formatcellsdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: formatcellsdialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: formatcellsdialog.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" msgid "Cell Protection" msgstr "Заштита ћелије" -#: formulacalculationoptions.ui:16 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98 msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110 msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142 msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "" -#: formulacalculationoptions.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "" -#: functionpanel.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45 msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" -#: functionpanel.ui:59 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "" -#: functionpanel.ui:60 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "Све" -#: functionpanel.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "База података" -#: functionpanel.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" msgstr "Датум и време" -#: functionpanel.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "Финансијске" -#: functionpanel.ui:64 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "Информација" -#: functionpanel.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "Логичке" -#: functionpanel.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" msgstr "Математичке" -#: functionpanel.ui:67 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" msgstr "Потези (матрице)" -#: functionpanel.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "Статистичке" -#: functionpanel.ui:69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: functionpanel.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: functionpanel.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Додатак" -#: functionpanel.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:113 #, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "Ознака" -#: goalseekdlg.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" msgid "Goal Seek" msgstr "Тражење циљева" -#: goalseekdlg.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "" -#: goalseekdlg.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "" -#: goalseekdlg.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "" -#: goalseekdlg.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: groupbydate.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "Груписање" -#: groupbydate.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99 msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" -#: groupbydate.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" -#: groupbydate.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: groupbydate.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" -#: groupbydate.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" -#: groupbydate.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Крај" -#: groupbydate.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "Број страница:" -#: groupbydate.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "" -#: groupbydate.ui:344 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341 #, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "~Групиши по" -#: groupbynumber.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9 #, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "Груписање" -#: groupbynumber.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100 msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "" -#: groupbynumber.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "" -#: groupbynumber.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154 #, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: groupbynumber.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "" -#: groupbynumber.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "" -#: groupbynumber.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243 #, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "Крај" -#: groupbynumber.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 #, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "~Групиши по" -#: groupdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "Групиши" -#: groupdialog.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Редови" -#: groupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Колона" -#: groupdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Укључи" -#: headerdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: headerdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "headerdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#: headerdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#: headerfootercontent.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:58 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" msgstr "Лева област" -#: headerfootercontent.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:72 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" msgstr "Централна област" -#: headerfootercontent.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" msgstr "Десна област" -#: headerfootercontent.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:151 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" msgstr "Заглавље" -#: headerfootercontent.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:166 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" msgstr "Подножје" -#: headerfootercontent.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:193 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" msgid "Custom header" msgstr "Прилагођено заглавље" -#: headerfootercontent.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:206 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" msgid "Custom footer" msgstr "Прилагођено подножје" -#: headerfootercontent.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:232 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" msgid "Text Attributes" msgstr "Особине текста" -#: headerfootercontent.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:247 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: headerfootercontent.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:262 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" msgstr "Име листа" -#: headerfootercontent.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:277 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" msgid "Page" msgstr "Странице" -#: headerfootercontent.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:292 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: headerfootercontent.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:307 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: headerfootercontent.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "Време" -#: headerfootercontent.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:370 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Употребите дугмад за измену фонта или унесите имена поља као што су датум, време итд." -#: headerfootercontent.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: headerfootercontent.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(нема)" -#: headerfootercontent.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:413 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Странице" -#: headerfootercontent.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "од ?" -#: headerfootercontent.ui:415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: headerfootercontent.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:449 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Аутор:" -#: headerfootercontent.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:461 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Прилагођено" -#: headerfootercontent.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:473 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "од" -#: headerfootercontent.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:496 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: headerfootercontent.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" msgstr "Име датотеке" -#: headerfootercontent.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:512 #, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" msgstr "Путања/име датотеке" -#: headerfooterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#: headerfooterdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: headerfooterdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: imoptdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9 msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" msgid "Import File" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "Скуп знакова" -#: imoptdialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "" -#: imoptdialog.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272 #, fuzzy msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Опције приказа" -#: insertcells.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "Уметни поље" -#: insertcells.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97 #, fuzzy msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Премести ћелије горе" -#: insertcells.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 #, fuzzy msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Премести ћелију ~улево" -#: insertcells.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "" -#: insertcells.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "" -#: insertcells.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171 #, fuzzy msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: insertname.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertname|InsertNameDialog" msgid "Paste Names" msgstr "Убаци имена" -#: insertname.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37 #, fuzzy msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" msgstr "Убаци све" -#: insertsheet.ui:15 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" msgstr "Уметни лист" -#: insertsheet.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "П~ре тренутног листа" -#: insertsheet.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "~После тренутног листа" -#: insertsheet.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: insertsheet.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "~Нови лист" -#: insertsheet.ui:226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "Б~р. листова" -#: insertsheet.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "Име:" -#: insertsheet.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "~Лист..." -#: insertsheet.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "~Из датотеке" -#: insertsheet.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "" -#: insertsheet.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: insertsheet.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "Веза" -#: insertsheet.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464 #, fuzzy msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: integerdialog.ui:14 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" msgstr "" -#: leftfooterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#: leftfooterdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#: leftheaderdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#: leftheaderdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#: managenamesdialog.ui:10 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" msgstr "Управљање именима" -#: managenamesdialog.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." msgstr "Одаберите ћелије у документу да ажурирате опсег." -#: managenamesdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: managenamesdialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" msgstr "Видљивост" -#: managenamesdialog.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" msgstr "" -#: managenamesdialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "Опсег за штампу" -#: managenamesdialog.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "Филтер" -#: managenamesdialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Понови ~колону" -#: managenamesdialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Понови ~ред" -#: managenamesdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "Опције опсега" -#: managenamesdialog.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396 #, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "колона" -#: mergecellsdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "Споји ћелије" -#: mergecellsdialog.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "" -#: mergecellsdialog.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Померити садржај скривених ћелија у прву ћелију?" -#: mergecellsdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "" -#: mergecellsdialog.ui:129 -msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" -msgid "Empty the contents of the hidden cells" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21 +msgctxt "mergecolumnentry|name" +msgid "Merge Column Action" msgstr "" -#: movecopysheet.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "mergecolumnentry|separator" +msgid "Separator:" +msgstr "Раздвојник" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58 +#, fuzzy +msgctxt "mergecolumnentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86 +#, fuzzy +msgctxt "mergecolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "~Премести или копирај лист..." -#: movecopysheet.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" msgstr "Помери" -#: movecopysheet.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "Копирај" -#: movecopysheet.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "Акција" -#: movecopysheet.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "У документ" -#: movecopysheet.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "Тренутни документ" -#: movecopysheet.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "" -#: movecopysheet.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "" -#: movecopysheet.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "Локација" -#: movecopysheet.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368 msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "" -#: movecopysheet.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "" -#: movecopysheet.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" -#: movecopysheet.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425 #, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "~Ново име" -#: movingaveragedialog.ui:16 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui:49 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: movingaveragedialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: movingaveragedialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: movingaveragedialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: movingaveragedialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: movingaveragedialog.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "Јединица" -#: movingaveragedialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "Вишеструке операције" -#: multipleoperationsdialog.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "Формуле" -#: multipleoperationsdialog.ui:56 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "" -#: multipleoperationsdialog.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: namerangesdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" msgstr "" -#: namerangesdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "" -#: namerangesdialog.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "" -#: namerangesdialog.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "" -#: namerangesdialog.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:302 #, fuzzy msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: navigatorpanel.ui:30 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "Колона" -#: navigatorpanel.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "Ред" -#: navigatorpanel.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: navigatorpanel.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Ред" -#: navigatorpanel.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "Опсег података" -#: navigatorpanel.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: navigatorpanel.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Крај" -#: navigatorpanel.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: navigatorpanel.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Промени" -#: navigatorpanel.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Сценарији" -#: navigatorpanel.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" -#: navigatorpanel.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: navigatorpanel.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" -#: nosolutiondialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" msgid "No Solution" msgstr "" -#: nosolutiondialog.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61 msgctxt "nosolutiondialog|label1" msgid "No solution was found." msgstr "" -#: notebookbar.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2087 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" +msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2107 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Купа" +msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#: notebookbar.ui:668 -msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2878 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "Датотека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6219 +msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -#: notebookbar.ui:907 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3523 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Верт. поравнање" +msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -#: notebookbar.ui:1053 -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3538 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Смањи увлачење" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4513 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "Почетак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4622 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel" +msgid "~Home" +msgstr "Почетак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5037 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "Поља" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5551 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5637 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "Уметни" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5667 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb" +msgid "_Layout" +msgstr "Размештај" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6421 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "Размештај" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7405 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics" +msgid "_Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7456 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "Податак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7565 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "Податак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8230 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8316 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "Критика" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9107 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9193 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "Приказ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9221 +msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton" +msgid "Ima_ge" msgstr "" -#: notebookbar.ui:1116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10299 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "С~транице" -#: notebookbar.ui:1123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11262 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11372 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12090 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" -#: notebookbar.ui:1139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12200 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Смањи увлачење" +msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "Објекти" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12709 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12792 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13190 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "Штампај" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13274 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "Штампај" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13305 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14067 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14098 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15226 +#, fuzzy +msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Алатке" -#: notebookbar.ui:1677 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1883 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "_File" +msgstr "Датотека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2597 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2646 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3099 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4818 +msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3833 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: notebookbar.ui:1762 -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3886 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:1918 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4150 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Симболи" +msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "Поља" -#: notebookbar.ui:2022 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4490 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:2090 -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" -msgid "Toggle Grid Lines" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4970 +msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" +msgid "Pag_e" msgstr "" -#: notebookbar.ui:2247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5022 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" +msgid "Layout" +msgstr "Размештај" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5068 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред странице" +msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "Податак" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5654 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" +msgid "_Statistics" +msgstr "Статистика" -#: notebookbar.ui:2726 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5710 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: notebookbar.ui:2756 -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6085 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:3041 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6118 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:3119 -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6595 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:3345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6647 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:3860 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7309 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" +msgid "_Graphic" +msgstr "Графика" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7342 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7743 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" +msgid "Wrap" +msgstr "~Прелом" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7857 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" +msgid "A_lign" +msgstr "Поравнање" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8085 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8140 +msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8414 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton" +msgid "Wrap" +msgstr "~Прелом" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8528 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton" +msgid "A_lign" +msgstr "Поравнање" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8666 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" +msgid "Object" +msgstr "Објекти" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8722 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" +msgid "Object" +msgstr "Објекти" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8773 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9627 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" +msgid "Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2544 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2558 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2566 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2574 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2588 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" msgstr "Заглавље" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2596 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" msgstr "Заглавље" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2610 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2618 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2634 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" -msgid "Good" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2642 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2656 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2664 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3167 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3267 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3378 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "Измени" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4838 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Стилови" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3651 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "Фонт" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3934 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4252 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "Бројеви" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" -msgid "_Alignment" -msgstr "Поравнање" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" -msgid "_Cells" -msgstr "Ћелије" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" -msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4366 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "Податак" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4480 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4594 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графика" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" -msgid "C_olor" -msgstr "Боја" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" -msgid "_Arrange" -msgstr "Распореди" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4708 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" -msgid "_Language" -msgstr "Језик" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4992 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" -msgid "_Review" -msgstr "Критика" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "Фонт" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5271 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" -msgid "_Comments" -msgstr "Коментари" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" -msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5433 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" -msgid "_Styles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6012 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "Распореди" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6248 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "Облици" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9553 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Групиши" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6558 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6725 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "F_rame" -msgstr "Оквир" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "_Image" +msgstr "Слика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7306 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" -msgid "_Arrange" -msgstr "Распореди" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "C_olor" +msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9668 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7708 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" -msgid "_Styles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8441 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8949 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "Измени" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10124 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "Штампај" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" -msgid "Menubar" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2478 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2492 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2500 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2508 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2522 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" msgstr "Заглавље" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2530 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" msgstr "Заглавље" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2544 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2552 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2560 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2568 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2576 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2590 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2598 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3088 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3142 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3198 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3307 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3545 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "Измени" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3742 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "Стилови" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4015 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "Фонт" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4261 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "Бројеви" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4477 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "Поравнање" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4715 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "Ћелије" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4876 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5062 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "Податак" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5234 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5406 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5631 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "Графика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5983 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "Распореди" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6134 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6385 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6522 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "Језик" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6751 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6964 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7815 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8184 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "Измени" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8525 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "Распореди" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8692 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8894 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Групиши" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9353 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "Фонт" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9618 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "Поравнање" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9820 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9974 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10119 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10356 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "Оквир" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10787 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "Распореди" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10953 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11155 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" -msgid "_Help" -msgstr "Помоћ" - -#: notebookbar_groups.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза." -#: notebookbar_groups.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groups.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: notebookbar_groups.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: notebookbar_groups.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "унакрсна референца" -#: notebookbar_groups.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groups.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groups.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groups.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" msgstr "Акценат " -#: notebookbar_groups.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "Заглавље1" -#: notebookbar_groups.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" msgstr "Заглавље" -#: notebookbar_groups.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: notebookbar_groups.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: notebookbar_groups.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: notebookbar_groups.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groups.ui:296 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Без осе" -#: notebookbar_groups.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groups.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Стил2" -#: notebookbar_groups.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groups.ui:683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "списак исечака" -#: notebookbar_groups.ui:729 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:971 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:993 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:1034 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: notebookbar_groups.ui:1052 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "Средина" -#: notebookbar_groups.ui:1069 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: notebookbar_groups.ui:1275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: notebookbar_groups.ui:1376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "Споји" -#: notebookbar_groups.ui:1394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: notebookbar_groups.ui:1457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" msgstr "Услов" -#: notebookbar_groups.ui:1583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "Врх" -#: notebookbar_groups.ui:1600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "Средина" -#: notebookbar_groups.ui:1617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: notebookbar_groups.ui:1663 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: notebookbar_groups.ui:1740 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Облици" -#: notebookbar_groups.ui:1756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Везе" -#: notebookbar_groups.ui:1864 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groups.ui:1900 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:1940 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Р~есетуј" -#: notebookbar_groups.ui:1984 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~Прелом" -#: notebookbar_groups.ui:1999 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Прикачи" -#: notebookbar_groups.ui:2043 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: notebookbar_groups.ui:2099 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Без осе" -#: notebookbar_groups.ui:2108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" -#: notebookbar_groups.ui:2117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: notebookbar_groups.ui:2126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: notebookbar_groups.ui:2135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "После" -#: notebookbar_groups.ui:2144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: notebookbar_groups.ui:2159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Облик" -#: notebookbar_groups.ui:2168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Облик текста" -#: optcalculatepage.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|name" +msgid "Number Transformations" +msgstr "Формат броја" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|sign" +msgid "Sign" +msgstr "3 знака" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69 +msgctxt "numbertransformationentry|round" +msgid "Round" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70 +msgctxt "numbertransformationentry|roundup" +msgid "Round Up" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" +msgid "Round Down" +msgstr "Падајућа листа" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|absolute" +msgid "Absolute Value" +msgstr "Апсолутна вредност броја." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73 +msgctxt "numbertransformationentry|loge" +msgid "Log with base e" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74 +msgctxt "numbertransformationentry|log10" +msgid "Log with base 10" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +msgctxt "numbertransformationentry|cube" +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76 +msgctxt "numbertransformationentry|square" +msgid "Square" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77 +msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" +msgid "Square Root" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|exponent" +msgid "Exponent" +msgstr "Експонент" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79 +msgctxt "numbertransformationentry|iseven" +msgid "Is Even" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80 +msgctxt "numbertransformationentry|isodd" +msgid "Is Odd" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "numbertransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: optcalculatepage.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "~Тачност како је приказано" -#: optcalculatepage.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Критеријум претраге = и <> мора се применити на ~целе ћелије" -#: optcalculatepage.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "~Омогући регуларне изразе у формулама" -#: optcalculatepage.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "~Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда " -#: optcalculatepage.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "~Ограничи децимале у општем формату броја" -#: optcalculatepage.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Децимална места" -#: optcalculatepage.ui:230 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Општи поздрав" -#: optcalculatepage.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "~Итерације" -#: optcalculatepage.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "" -#: optcalculatepage.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (подраз~умевано)" -#: optcalculatepage.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Вредност 0 представља 30.12.1899" -#: optcalculatepage.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900. (Star~Calc 1.0)" -#: optcalculatepage.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "0 представља 01.01.1900." -#: optcalculatepage.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "~01.01.1904." -#: optcalculatepage.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 представља 01.01.1904." -#: optcalculatepage.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486 #, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: optchangespage.ui:38 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "" -#: optchangespage.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "" -#: optchangespage.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "Уметање" -#: optchangespage.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "" -#: optchangespage.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." msgstr "" -#: optcompatibilitypage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: optcompatibilitypage.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "OpenOffice.org знак" -#: optcompatibilitypage.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: optdefaultpage.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "" -#: optdefaultpage.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54 msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" -#: optdefaultpage.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Нова таблица" -#: optdlg.ui:30 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "" -#: optdlg.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "" -#: optdlg.ui:68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 #, fuzzy msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: optdlg.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "" -#: optdlg.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Лист" -#: optformula.ui:30 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "" -#: optformula.ui:64 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "" -#: optformula.ui:87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87 #, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "Опције за формулу" -#: optformula.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "" -#: optformula.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "" -#: optformula.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" -#: optformula.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" -#: optformula.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" -#: optformula.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "" -#: optformula.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "" -#: optformula.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "" -#: optformula.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "" -#: optformula.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "" -#: optformula.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" -#: optformula.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256 #, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "Детаљи" -#: optformula.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" -#: optformula.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318 #, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "Функција" -#: optformula.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "" -#: optformula.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "" -#: optformula.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" -#: optformula.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420 #, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Раздвојник" -#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимална ширина колоне" -#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90 #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Додај" -#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Подразумевана вредност" -#: optimalrowheightdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална висина реда" -#: optimalrowheightdialog.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" msgstr "Додај" -#: optimalrowheightdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Подразумевана вредност" -#: optsortlists.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "Копирај" -#: optsortlists.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" msgstr "" -#: optsortlists.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" msgstr "Листе" -#: optsortlists.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" msgstr "~Уноси" -#: optsortlists.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:166 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" msgstr "Ново" -#: optsortlists.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" msgstr "" -#: optsortlists.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:194 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "Додај" -#: optsortlists.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:208 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" msgstr "Измени" -#: optsortlists.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:222 #, fuzzy msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#: pagetemplatedialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "Стил странице" -#: pagetemplatedialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: pagetemplatedialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|page" msgid "Page" msgstr "Странице" -#: pagetemplatedialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: pagetemplatedialog.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: pagetemplatedialog.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: pagetemplatedialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: pagetemplatedialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433 #, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: paradialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: paradialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" -#: paradialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: paradialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" -#: paradialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулатор" -#: paratemplatedialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" msgstr "Стилови ћелије" -#: paratemplatedialog.ui:81 -#, fuzzy -msgctxt "paratemplatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: paratemplatedialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: paratemplatedialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|numbers" msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" -#: paratemplatedialog.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: paratemplatedialog.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: paratemplatedialog.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:338 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: paratemplatedialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Азијска типографија" -#: paratemplatedialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:432 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: paratemplatedialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:479 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: paratemplatedialog.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526 #, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|protection" msgid "Cell Protection" msgstr "Заштита ћелије" -#: pastespecial.ui:23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "П~осебно уметање..." -#: pastespecial.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" msgstr "" -#: pastespecial.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" msgstr "" -#: pastespecial.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" msgstr "" -#: pastespecial.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_Paste all" msgstr "Убаци све" -#: pastespecial.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" msgstr "Текст" -#: pastespecial.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:213 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "Бројеви" -#: pastespecial.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "~Датум и време" -#: pastespecial.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#: pastespecial.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:261 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#: pastespecial.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:277 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "Формати" -#: pastespecial.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:293 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" msgstr "Објекти" -#: pastespecial.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:315 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: pastespecial.ui:341 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Без осе" -#: pastespecial.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "Додај" -#: pastespecial.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "~Одузми" -#: pastespecial.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" msgstr "Умножак" -#: pastespecial.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Di_vide" msgstr "" -#: pastespecial.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Оператори" -#: pastespecial.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "S_kip empty cells" msgstr "" -#: pastespecial.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "_Transpose" msgstr "" -#: pastespecial.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "Веза" -#: pastespecial.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: pastespecial.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "" -#: pastespecial.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" msgstr "Доле" -#: pastespecial.ui:598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597 #, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "Десно" -#: pastespecial.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Поље за податак" -#: pivotfielddialog.ui:69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Подешавања..." -#: pivotfielddialog.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "Без осе" -#: pivotfielddialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: pivotfielddialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "Кориснички дефинисана" -#: pivotfielddialog.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" -#: pivotfielddialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "" -#: pivotfielddialog.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: pivotfilterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: pivotfilterdialog.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" -#: pivotfilterdialog.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" -#: pivotfilterdialog.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" -#: pivotfilterdialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" -#: pivotfilterdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: pivotfilterdialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Име поља" -#: pivotfilterdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Услов" -#: pivotfilterdialog.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: pivotfilterdialog.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: pivotfilterdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Опсег података" -#: pivotfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" -#: pivotfilterdialog.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482 #, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" -#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Вредност пивот табеле" -#: pivottablelayoutdialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Поље за податак" -#: pivottablelayoutdialog.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "~Доступна поља" -#: pivottablelayoutdialog.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: pivottablelayoutdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "~Нови лист" -#: pivottablelayoutdialog.ui:562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "~Именовани опсег" -#: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "" -#: pivottablelayoutdialog.ui:668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "~Именовани опсег" -#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747 #, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "~Извор" -#: pivottablelayoutdialog.ui:756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "" -#: printareasdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Додај опсег за штампу" -#: printareasdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- ништа -" -#: printareasdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "" -#: printareasdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- неодређено -" -#: printareasdialog.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "" -#: printareasdialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Опсег за штампу" -#: printareasdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- ништа -" -#: printareasdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- неодређено -" -#: printareasdialog.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "" -#: printareasdialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- ништа -" -#: printareasdialog.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- неодређено -" -#: printareasdialog.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "" -#: printeroptions.ui:25 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "" -#: printeroptions.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: protectsheetdlg.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" msgid "Protect Sheet" msgstr "Заштити лист" -#: protectsheetdlg.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" msgstr "~Заштити лист и садржај закључаних ћелија" -#: protectsheetdlg.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" msgstr "Лозинка:" -#: protectsheetdlg.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" msgstr "" -#: protectsheetdlg.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label4" msgid "Allow all users of this sheet to:" msgstr "Дозволи корисницима листа да:" -#: protectsheetdlg.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" msgstr "Изабери заштићене ћелије" -#: protectsheetdlg.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" msgid "Select unprotected cells" msgstr "Изабери незаштићене ћелије" -#: protectsheetdlg.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "Уметни колону" -#: protectsheetdlg.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "Уметни ред" -#: protectsheetdlg.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "Обриши колону" -#: protectsheetdlg.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289 #, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "Обриши ред" -#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:30 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: randomnumbergenerator.ui:34 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:38 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "Геометрија" -#: randomnumbergenerator.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73 msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:179 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: randomnumbergenerator.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибуција.." -#: randomnumbergenerator.ui:288 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:288 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." -#: randomnumbergenerator.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:303 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." -#: randomnumbergenerator.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:350 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:385 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:404 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:427 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "" -#: randomnumbergenerator.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:447 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Децимална места" -#: randomnumbergenerator.ui:481 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:479 #, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: regressiondialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 +#, fuzzy +msgctxt "recalcquerydialog|ask" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "У будуће уради тако сваки пут без питања." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:15 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:108 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" +msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:146 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" +msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182 +msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" +msgid "Both X and Y ranges have labels" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:246 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: regressiondialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:281 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: regressiondialog.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:297 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: regressiondialog.ui:293 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: regressiondialog.ui:328 -msgctxt "regressiondialog|linear-check" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354 +msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:343 -msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:357 -msgctxt "regressiondialog|power-check" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:388 +msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "" -#: regressiondialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:411 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "" -#: retypepassdialog.ui:10 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:447 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|label5" +msgid "Confidence level" +msgstr "Поверљиво" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:457 +msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" +msgid "Calculate residuals" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" +msgid "Force intercept to be zero" +msgstr "Каматна стопа по периоду." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 +#, fuzzy +msgctxt "regressiondialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 +msgctxt "replacenulltransformationentry|name" +msgid "Replace Null Transformation" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "replacenulltransformationentry|type" +msgid "Replace with" +msgstr "Замени" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "replacenulltransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98 +#, fuzzy +msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" msgstr "" -#: retypepassdialog.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:90 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." msgstr "" -#: retypepassdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:121 msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "" -#: retypepassdialog.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:131 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "" -#: retypepassdialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" msgstr "Позиција документа" -#: retypepassdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:213 #, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" msgstr "Штити величину" -#: retypepassworddialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" msgstr "" -#: retypepassworddialog.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" msgstr "" -#: retypepassworddialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Лозинка:" -#: retypepassworddialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" -#: retypepassworddialog.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "" -#: retypepassworddialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "" -#: rightfooterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#: rightfooterdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#: rightheaderdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#: rightheaderdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "rightheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#: rowheightdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Висина реда" -#: rowheightdialog.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: rowheightdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" msgstr "Подразумевана вредност" -#: samplingdialog.ui:21 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" msgstr "" -#: samplingdialog.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "" -#: samplingdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: samplingdialog.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192 #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: samplingdialog.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "" -#: samplingdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "" -#: samplingdialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276 #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Период" -#: samplingdialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Период" -#: samplingdialog.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" msgstr "Направи сценарио" -#: scenariodialog.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Коментари" -#: scenariodialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264 msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" msgid "Display border in" msgstr "" -#: scenariodialog.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Подешавања:" -#: scenariodialog.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Уреди сценарио" -#: scenariodialog.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Аутор:" -#: scenariodialog.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330 #, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "дана" -#: scenariomenu.ui:12 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: scenariomenu.ui:20 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "Својства..." -#: scgeneralpage.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "Места табулатора" -#: scgeneralpage.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:157 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" -msgid "_Always" -msgstr "Увек" +msgid "_Always (from trusted locations)" +msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "~Никада" -#: scgeneralpage.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224 msgctxt "scgeneralpage|label2" msgid "Updating" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Доле" -#: scgeneralpage.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: scgeneralpage.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Горе" -#: scgeneralpage.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: scgeneralpage.ui:331 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgid "Position cell reference with selection" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "" -#: scgeneralpage.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "" -#: searchresults.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9 msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" msgstr "" -#: searchresults.ui:60 -msgctxt "searchresults|skipped" -msgid "skipped $1 ..." -msgstr "" - -#: selectdatasource.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" msgid "Select Data Source" msgstr "" -#: selectdatasource.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "База података" -#: selectdatasource.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "Врста:" -#: selectdatasource.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: selectdatasource.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Упит" -#: selectdatasource.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "Sql" -#: selectdatasource.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [природни]" -#: selectdatasource.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "Извор података" -#: selectdatasource.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192 #, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: selectrange.ui:7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 #, fuzzy msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" msgstr "Изабери опсег базе" -#: selectrange.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 #, fuzzy msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Опсези" -#: selectsource.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" -#: selectsource.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 #, fuzzy msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "Тренутни одељак" -#: selectsource.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 #, fuzzy msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "~Именовани опсег" -#: selectsource.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 #, fuzzy msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "~Извор података регистрован у %PRODUCTNAME" -#: selectsource.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180 #, fuzzy msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "~Спољни извор/сучеље" -#: selectsource.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203 #, fuzzy msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: sharedfooterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#: sharedfooterdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" msgid "Header (right)" msgstr "Заглавље (десно)" -#: sharedfooterdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" msgstr "Заглавље (лево)" -#: sharedfooterdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "sharedfooterdialog|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: sharedheaderdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" msgid "Headers/Footers" msgstr "Заглавља/подножја" -#: sharedheaderdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: sharedheaderdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" msgstr "Подножје (десно)" -#: sharedheaderdialog.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" msgstr "Подножје (лево)" -#: sharedocumentdlg.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" msgstr "Дели документ" -#: sharedocumentdlg.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "Подели ову таблицу са другим корисницима" -#: sharedocumentdlg.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "Напомена: Измене у форматирању као што су фонт, боја и формат записа бројева неће бити сачуване, а неке могућности попут измене графика и цртежа неће бити доступне у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите пуни приступ који је неопходан да направите ове измене." -#: sharedocumentdlg.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "Име" -#: sharedocumentdlg.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214 #, fuzzy msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "Приступано" -#: sharedocumentdlg.ui:222 -#, fuzzy -msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" -msgid "No user data available." -msgstr "Нема доступних података о кориснику." +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "" -#: sharedocumentdlg.ui:234 -#, fuzzy -msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" -msgid "Unknown User" -msgstr "Незнани корисник" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." +msgstr "" -#: sharedocumentdlg.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 #, fuzzy -msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(искључив приступ)" +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Напомена: Измене у форматирању као што су фонт, боја и формат записа бројева неће бити сачуване, а неке могућности попут измене графика и цртежа неће бити доступне у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите пуни приступ који је неопходан да направите ове измене." -#: sharedocumentdlg.ui:269 -msgctxt "sharedocumentdlg|label1" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 +msgctxt "sharedwarningdialog|ask" +msgid "Do not show warning again." msgstr "" -#: sheetprintpage.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "Од врха ка дну, па десно" -#: sheetprintpage.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "Слева удесно, па надоле" -#: sheetprintpage.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Број прве странице" -#: sheetprintpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "" -#: sheetprintpage.ui:196 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "~Заглавља колона и редова" -#: sheetprintpage.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#: sheetprintpage.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "Коментари" -#: sheetprintpage.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "" -#: sheetprintpage.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Графици" -#: sheetprintpage.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "Објекти за цртање" -#: sheetprintpage.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#: sheetprintpage.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "Нулте вредности" -#: sheetprintpage.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: sheetprintpage.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "~Размеравање" -#: sheetprintpage.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "Фактор ~размере" -#: sheetprintpage.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "~Ширина на страницама" -#: sheetprintpage.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "~Висина на страницама" -#: sheetprintpage.ui:486 -msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: sheetprintpage.ui:499 -msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: sheetprintpage.ui:526 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "Број страница:" -#: sheetprintpage.ui:569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Умањи/увећај испис" -#: sheetprintpage.ui:570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини" -#: sheetprintpage.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница" -#: sheetprintpage.ui:590 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597 #, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: showchangesdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" msgstr "Прикажи ручке" -#: showchangesdialog.ui:86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" msgstr "" -#: showchangesdialog.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "" -#: showchangesdialog.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "" -#: showchangesdialog.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Поставке XML филтера" -#: showdetaildialog.ui:10 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" msgstr "~Прикажи детаље" -#: showdetaildialog.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" -#: showsheetdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "Прикажи лист" -#: showsheetdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140 #, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Скривени листови" -#: sidebaralignment.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Верт. поравнање" -#: sidebaralignment.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "Увлачење" -#: sidebaralignment.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Увлачење листе" -#: sidebaralignment.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Споји ћелије" -#: sidebaralignment.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Прелом лево" -#: sidebaralignment.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335 #, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Аутоматски прелом текста" -#: sidebaralignment.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" -#: sidebaralignment.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26 #, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" msgstr "Позадина" -#: sidebarcellappearance.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123 msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the line style of the borders." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158 msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "" -#: sidebarcellappearance.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:38 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38 msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" msgid "Select a category of contents." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:41 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "Опште" -#: sidebarnumberformat.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "Бројеви" -#: sidebarnumberformat.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: sidebarnumberformat.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "Валута" -#: sidebarnumberformat.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Date " msgstr "Датум" -#: sidebarnumberformat.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "Време" -#: sidebarnumberformat.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" msgstr "Функција" -#: sidebarnumberformat.ui:49 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49 msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Text" msgstr "текст" -#: sidebarnumberformat.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: sidebarnumberformat.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" msgstr "Децимална места" -#: sidebarnumberformat.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" msgstr "Децимална места" -#: sidebarnumberformat.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276 #, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" msgstr "Нема сепаратора за хиљаде" -#: sidebarnumberformat.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" msgstr "" -#: sidebarnumberformat.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "" -#: simplerefdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" msgstr "" -#: simplerefdialog.ui:30 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30 #, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" msgstr "Област" -#: solverdlg.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "Разрешилац" -#: solverdlg.ui:22 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Подешавања..." -#: solverdlg.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "Реши" -#: solverdlg.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "Циљна ћелија" -#: solverdlg.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Оптимизуј резултат на" -#: solverdlg.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "Изменом ћелија" -#: solverdlg.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Минимум" -#: solverdlg.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "Максимум" -#: solverdlg.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "Вредност за" -#: solverdlg.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#: solverdlg.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "Оператор" -#: solverdlg.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Вредност" -#: solverdlg.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#: solverdlg.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#: solverdlg.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#: solverdlg.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Референца ћелије" -#: solverdlg.ui:527 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: solverdlg.ui:528 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "" -#: solverdlg.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "" -#: solverdlg.ui:530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#: solverdlg.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#: solverdlg.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: solverdlg.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: solverdlg.ui:552 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "" -#: solverdlg.ui:553 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "" -#: solverdlg.ui:554 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#: solverdlg.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#: solverdlg.ui:559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: solverdlg.ui:575 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: solverdlg.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "" -#: solverdlg.ui:577 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "" -#: solverdlg.ui:578 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#: solverdlg.ui:579 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#: solverdlg.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: solverdlg.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" -#: solverdlg.ui:600 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "" -#: solverdlg.ui:601 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "" -#: solverdlg.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#: solverdlg.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Бинаран" -#: solverdlg.ui:607 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: solverdlg.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: solverdlg.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: solverdlg.ui:664 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: solverdlg.ui:683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: solverdlg.ui:742 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: solverdlg.ui:755 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: solverdlg.ui:768 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: solverdlg.ui:781 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: solverdlg.ui:809 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "" -#: solveroptionsdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: solveroptionsdialog.ui:33 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" msgid "Solver engine:" msgstr "" -#: solveroptionsdialog.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70 #, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "Подешавања:" -#: solveroptionsdialog.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96 #, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: solverprogressdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" msgid "Solving..." msgstr "" -#: solverprogressdialog.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26 msgctxt "solverprogressdialog|label2" msgid "Solving in progress..." msgstr "" -#: solverprogressdialog.ui:38 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38 msgctxt "solverprogressdialog|progress" msgid "(time limit # seconds)" msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" msgid "Solving Result" msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui:26 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73 msgctxt "solversuccessdialog|label1" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87 msgctxt "solversuccessdialog|label2" msgid "Solving successfully finished." msgstr "" -#: solversuccessdialog.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99 #, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" msgstr "Резултат" -#: solversuccessdialog.ui:72 -msgctxt "solversuccessdialog|ok" -msgid "Keep Result" -msgstr "" - -#: solversuccessdialog.ui:88 -msgctxt "solversuccessdialog|cancel" -msgid "Restore Previous" -msgstr "" - -#: sortdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: sortdialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138 msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "" -#: sortdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: sortkey.ui:38 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: sortkey.ui:57 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајуће" -#: sortkey.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "" -#: sortoptionspage.ui:32 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: sortoptionspage.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "Опсег садржи..." -#: sortoptionspage.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Укључи формате" -#: sortoptionspage.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Омогући природно ређање" -#: sortoptionspage.ui:89 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" -msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "" -#: sortoptionspage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 +msgctxt "sortoptionspage|includeimages" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Копирај поређани резултат у:" -#: sortoptionspage.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Копирај поређани резултат у:" -#: sortoptionspage.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Копирај поређани резултат у:" -#: sortoptionspage.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Посебан редослед" -#: sortoptionspage.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Посебан редослед" -#: sortoptionspage.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Језик" -#: sortoptionspage.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: sortoptionspage.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 #, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Опције увоза" -#: sortoptionspage.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "_Одозго надоле (по редовима)" -#: sortoptionspage.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "С_лева надесно (по колонама)" -#: sortoptionspage.ui:340 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Смер" -#: sortwarning.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21 +#, fuzzy +msgctxt "sorttransformationentry|name" +msgid "Sort Transformation" +msgstr "Информација" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36 +#, fuzzy +msgctxt "sorttransformationentry|type" +msgid "Ascending Order" +msgstr "_Растуће" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "sorttransformationentry|column" +msgid "Column:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82 +#, fuzzy +msgctxt "sorttransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" msgstr "Опсег ређања" -#: sortwarning.ui:35 -#, fuzzy -msgctxt "sortwarning|sorttext" -msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Ћелије поред изабраних такође садрже податке. Да ли желите да проширите опсег на %1 или да поређате тренутно одабран опсег %2?" - -#: sortwarning.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" msgstr "Прошири избор" -#: sortwarning.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|current" msgid "Current selection" msgstr "Тренутни одељак" -#: sortwarning.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 +#, fuzzy +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Ћелије поред изабраних такође садрже податке. Да ли желите да проширите опсег на %1 или да поређате тренутно одабран опсег %2?" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 #, fuzzy msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." msgstr "Савет: Опсег може бити и аутоматски препознат. Поставите курсор у табелу и покрените ређање. Све околне непразне ћелије ће бити поређане." -#: splitcolumnentry.ui:21 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" msgstr "" -#: splitcolumnentry.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37 #, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "Раздвојник" -#: splitcolumnentry.ui:48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90 +#, fuzzy +msgctxt "splitcolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "~Уобичајени филтер..." -#: standardfilterdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" -#: standardfilterdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" -#: standardfilterdialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Оператор" -#: standardfilterdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" -#: standardfilterdialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" -#: standardfilterdialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Оператор" -#: standardfilterdialog.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "AND" -#: standardfilterdialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "OR" -#: standardfilterdialog.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Оператор" -#: standardfilterdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "AND" -#: standardfilterdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "OR" -#: standardfilterdialog.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Оператор" -#: standardfilterdialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: standardfilterdialog.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Име поља" -#: standardfilterdialog.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Услов" -#: standardfilterdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: standardfilterdialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Име поља" -#: standardfilterdialog.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Име поља" -#: standardfilterdialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Име поља" -#: standardfilterdialog.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Име поља" -#: standardfilterdialog.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:321 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Мање" -#: standardfilterdialog.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: standardfilterdialog.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: standardfilterdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: standardfilterdialog.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Услов" -#: standardfilterdialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Мање" -#: standardfilterdialog.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: standardfilterdialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: standardfilterdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: standardfilterdialog.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Услов" -#: standardfilterdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Мање" -#: standardfilterdialog.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:395 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: standardfilterdialog.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: standardfilterdialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: standardfilterdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Услов" -#: standardfilterdialog.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Мање" -#: standardfilterdialog.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "садржи" -#: standardfilterdialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "почиње са" -#: standardfilterdialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "завршава са" -#: standardfilterdialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Услов" -#: standardfilterdialog.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:516 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:593 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: standardfilterdialog.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Опсег садржи о~знаке колона" -#: standardfilterdialog.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Копирај резултате у" -#: standardfilterdialog.ui:677 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:713 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копирај резултате у" -#: standardfilterdialog.ui:735 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копирај резултате у" -#: standardfilterdialog.ui:773 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Опсег података" -#: standardfilterdialog.ui:786 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "" -#: standardfilterdialog.ui:806 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805 #, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Опције" -#: statisticsinfopage.ui:27 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "Странице" -#: statisticsinfopage.ui:53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "Ћелије" -#: statisticsinfopage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "Лист:" -#: statisticsinfopage.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "" -#: statisticsinfopage.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "Документ" -#: subtotaldialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "Међузбирови" -#: subtotaldialog.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:123 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" msgid "1st Group" msgstr "" -#: subtotaldialog.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:145 #, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" msgstr "Додај групу" -#: subtotaldialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" msgstr "Додај групу" -#: subtotaldialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:191 #, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: subtotalgrppage.ui:12 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Sum" -msgstr "Збир" - -#: subtotalgrppage.ui:15 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count" -msgstr "Преброји" - -#: subtotalgrppage.ui:18 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Average" -msgstr "Просек" - -#: subtotalgrppage.ui:21 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#: subtotalgrppage.ui:24 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Min" -msgstr "Мин" - -#: subtotalgrppage.ui:27 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Product" -msgstr "Производ" - -#: subtotalgrppage.ui:30 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Преброји (само бројеве)" - -#: subtotalgrppage.ui:33 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (узорак)" - -#: subtotalgrppage.ui:36 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (популација)" - -#: subtotalgrppage.ui:39 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (узорак)" - -#: subtotalgrppage.ui:42 -#, fuzzy -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (популација)" - -#: subtotalgrppage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" msgstr "~Групиши по" -#: subtotalgrppage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:68 msgctxt "subtotalgrppage|label2" msgid "Calculate subtotals for:" msgstr "" -#: subtotalgrppage.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:84 msgctxt "subtotalgrppage|label3" msgid "Use function:" msgstr "" -#: subtotaloptionspage.ui:35 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "" -#: subtotaloptionspage.ui:53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: subtotaloptionspage.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" -#: subtotaloptionspage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "Групиши" -#: subtotaloptionspage.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: subtotaloptionspage.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "_Растуће" -#: subtotaloptionspage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Укључи формате" -#: subtotaloptionspage.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Посебан редослед" -#: subtotaloptionspage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: textimportcsv.ui:16 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 +msgctxt "tabcolordialog |label1" +msgid "Palette:" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" msgid "Text Import" msgstr "Увоз текста" -#: textimportcsv.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "Скуп знакова" -#: textimportcsv.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "Језик" -#: textimportcsv.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Увези" -#: textimportcsv.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "~Фиксирана ширина" -#: textimportcsv.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "~Раздвојено знаком" -#: textimportcsv.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "Табулатор" -#: textimportcsv.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "Споји ра~здвајаче" -#: textimportcsv.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319 +#, fuzzy +msgctxt "textimportcsv|removespace" +msgid "Tr_im spaces" +msgstr "Децимална места" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "Запета" -#: textimportcsv.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "Тачка са запетом" -#: textimportcsv.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "Размак" -#: textimportcsv.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "Остало" -#: textimportcsv.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Остало" -#: textimportcsv.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:513 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Препознај поља попут бројева и датума" -#: textimportcsv.ui:551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:593 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "" -#: textimportcsv.ui:638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Текст у колоне" -#: textimportcsv.ui:654 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 #, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Поља" -#: textimportoptions.ui:9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: textimportoptions.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98 #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" msgstr "Прилагођено" -#: textimportoptions.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: textimportoptions.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "" -#: textimportoptions.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "" -#: textimportoptions.ui:186 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189 #, fuzzy msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: tpviewpage.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21 +#, fuzzy +msgctxt "texttransformationentry|name" +msgid "Text Transformation" +msgstr "Информација" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37 +#, fuzzy +msgctxt "texttransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51 +#, fuzzy +msgctxt "texttransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Колона" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81 +#, fuzzy +msgctxt "texttransformation_type|tolower" +msgid "To Lower" +msgstr "Степен" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82 +msgctxt "texttransformation_type|toupper" +msgid "To Upper" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 +msgctxt "texttransformation_type|capitalize" +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 +msgctxt "texttransformation_type|trim" +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "texttransformation_type|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "Формуле" -#: tpviewpage.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Нулте вредности" -#: tpviewpage.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "~Истицање вредности" -#: tpviewpage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "Сидро" -#: tpviewpage.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: tpviewpage.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Водоравни клизач" -#: tpviewpage.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "Усправни клизач" -#: tpviewpage.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:266 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Про~зор" -#: tpviewpage.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: tpviewpage.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: tpviewpage.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Прелом странице" -#: tpviewpage.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Вођице при померању" -#: tpviewpage.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:516 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "Графици" -#: tpviewpage.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Објекти за цртање" -#: tpviewpage.ui:548 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: tpviewpage.ui:549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: tpviewpage.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: tpviewpage.ui:565 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: tpviewpage.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: tpviewpage.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: tpviewpage.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: tpviewpage.ui:629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" -#: tpviewpage.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644 #, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Увећање" -#: ttestdialog.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" -#: ttestdialog.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" -#: ttestdialog.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: ttestdialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: ttestdialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: ttestdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: ttestdialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Груписање по: " -#: ungroupdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "Разгрупиши" -#: ungroupdialog.ui:98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "Редови" -#: ungroupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "Колона" -#: ungroupdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:15 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "All values" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:19 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Whole Numbers" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" msgstr "Децимале" -#: validationcriteriapage.ui:27 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: validationcriteriapage.ui:31 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Време" -#: validationcriteriapage.ui:35 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:39 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "Листа" -#: validationcriteriapage.ui:43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Text length" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:57 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 +#, fuzzy +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" msgstr "Једнако" -#: validationcriteriapage.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "мање од" -#: validationcriteriapage.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "веће од" -#: validationcriteriapage.ui:69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" msgstr "мање од или једнако" -#: validationcriteriapage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "веће или једнако" -#: validationcriteriapage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" msgstr "различито од" -#: validationcriteriapage.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" msgstr "Неисправан опсег" -#: validationcriteriapage.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" msgstr "Неисправан опсег" -#: validationcriteriapage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:107 msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:121 msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" msgstr "Минимум" -#: validationcriteriapage.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:239 #, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" msgstr "Максимум" -#: validationcriteriapage.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:250 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265 msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:280 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" msgstr "" -#: validationcriteriapage.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:301 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "" -#: validationdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" msgstr "" -#: validationdialog.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "критеријум" -#: validationdialog.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:135 msgctxt "validationdialog|inputhelp" msgid "Input Help" msgstr "" -#: validationdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:158 msgctxt "validationdialog|erroralert" msgid "Error Alert" msgstr "" -#: validationhelptabpage.ui:14 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" -#: validationhelptabpage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "Наслов:" -#: validationhelptabpage.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "" -#: validationhelptabpage.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: xmlsourcedialog.ui:14 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" msgstr "ХТМЛ изворни код" -#: xmlsourcedialog.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "" -#: xmlsourcedialog.ui:61 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "" -#: xmlsourcedialog.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "" -#: xmlsourcedialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "" -#: xmlsourcedialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "" -#: xmlsourcedialog.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" msgstr "Увези" -#: ztestdialog.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "" -#: ztestdialog.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "" -#: ztestdialog.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "" -#: ztestdialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Податак" -#: ztestdialog.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: ztestdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Ред" -#: ztestdialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" diff --git a/source/sr/sd/messages.po b/source/sr/sd/messages.po index b42f89fafe2..4857b58e66b 100644 --- a/source/sr/sd/messages.po +++ b/source/sr/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:44+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" @@ -16,476 +16,582 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: DocumentRenderer.hrc:29 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Слајдови" -#: DocumentRenderer.hrc:30 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Подсетници" -#: DocumentRenderer.hrc:31 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: DocumentRenderer.hrc:32 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: DocumentRenderer.hrc:37 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:38 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:39 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:40 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:41 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:42 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:43 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" -#: DocumentRenderer.hrc:48 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Слева удесно, па надоле" -#: DocumentRenderer.hrc:49 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Од врха ка дну, па десно" -#: DocumentRenderer.hrc:54 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Изворне боје" -#: DocumentRenderer.hrc:55 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" -#: DocumentRenderer.hrc:56 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" -#: DocumentRenderer.hrc:61 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Изво~рна величина" -#: DocumentRenderer.hrc:62 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Уклопи у лист" -#: DocumentRenderer.hrc:63 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" -#: DocumentRenderer.hrc:64 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" -#: DocumentRenderer.hrc:69 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Изво~рна величина" -#: DocumentRenderer.hrc:70 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Уклопи у лист" -#: DocumentRenderer.hrc:71 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" -#: DocumentRenderer.hrc:72 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" -#: DocumentRenderer.hrc:77 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Све странице" -#: DocumentRenderer.hrc:78 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Предње стране листа (десне)" -#: DocumentRenderer.hrc:79 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Задње стране листа (леве)" -#: DocumentRenderer.hrc:84 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All slides" +msgid "All ~Slides" msgstr "Сви ~слајдови" -#: DocumentRenderer.hrc:85 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~Slides" -msgstr "~Слајдови" +msgid "S~lides:" +msgstr "Слајдови" + +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Even slides" +msgstr "Премести слајдове" + +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Odd slides" +msgstr "Сви ~слајдови" -#: DocumentRenderer.hrc:86 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" +msgid "~Selection" msgstr "Иза~брани" -#: DocumentRenderer.hrc:91 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All pages" -msgstr "~Све странице" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Све странице" -#: DocumentRenderer.hrc:92 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Ст~ране" +msgid "~Pages:" +msgstr "Странице" -#: DocumentRenderer.hrc:93 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Even pages" +msgstr "Скривене странице" + +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:94 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Odd pages" +msgstr "Скривене странице" + +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" +msgid "~Selection" msgstr "Иза~брани" -#: errhdl.hrc:29 +#: sd/inc/errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Нађена је грешка у запису датотеке у $(ARG1) (ред, колона)." -#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 +#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Нађена је грешка у запису поддокумента $(ARG1) на месту $(ARG2) (ред, колона)." -#: family.hrc:29 +#: sd/inc/family.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" -#: family.hrc:30 +#: sd/inc/family.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: family.hrc:31 +#: sd/inc/family.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: family.hrc:32 +#: sd/inc/family.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: family.hrc:38 +#: sd/inc/family.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" -#: family.hrc:39 +#: sd/inc/family.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: strings.hrc:25 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:18 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:19 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:20 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерено" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (0.75\")" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (1\")" +msgstr "Обичан" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (1.25\")" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Wide" +msgstr "Сакриј" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерено" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (1.9cm)" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:34 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (2.54cm)" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:35 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (3.18cm)" +msgstr "" + +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Wide" +msgstr "Сакриј" + +#: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: strings.hrc:26 +#: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Уметни слајд" -#: strings.hrc:27 +#: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Убаци слој" -#: strings.hrc:28 +#: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Измени слој" -#: strings.hrc:29 +#: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Параметар слајда" -#: strings.hrc:30 +#: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: strings.hrc:31 +#: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: strings.hrc:32 +#: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и пусти" -#: strings.hrc:33 +#: sd/inc/strings.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни страницу" -#: strings.hrc:34 +#: sd/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "STR_QUERYROTATION" +msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Затвори полигон" -#: strings.hrc:35 +#: sd/inc/strings.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ређање слајдова" -#: strings.hrc:36 +#: sd/inc/strings.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: strings.hrc:37 +#: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "" -#: strings.hrc:38 +#: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: strings.hrc:39 +#: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: strings.hrc:40 +#: sd/inc/strings.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Насловне странице" -#: strings.hrc:41 +#: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "" -#: strings.hrc:42 +#: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Празан слајд" -#: strings.hrc:43 +#: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Само наслов" -#: strings.hrc:44 +#: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Центриран текст" -#: strings.hrc:45 +#: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Насловни слајд" -#: strings.hrc:46 +#: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Наслов, простор" -#: strings.hrc:47 +#: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Наслов и 2 простора" -#: strings.hrc:48 +#: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Наслов, прстор па 2 простора" -#: strings.hrc:49 +#: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Наслов, 2 простора па простор" -#: strings.hrc:50 +#: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Наслов, 2 простора изнад простора" -#: strings.hrc:51 +#: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Наслов, простор изнад простора" -#: strings.hrc:52 +#: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Наслов, 4 простора" -#: strings.hrc:53 +#: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Наслов, 6 простора" -#: strings.hrc:54 +#: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Наслов, усправни текст" -#: strings.hrc:55 +#: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Наслов, усправни текст, сличица" -#: strings.hrc:56 +#: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Усправни наслов, текст, график" -#: strings.hrc:57 +#: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Усправни наслов, усправни текст" -#: strings.hrc:58 +#: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Један слајд" -#: strings.hrc:59 +#: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Два слајда" -#: strings.hrc:60 +#: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Три слајда" -#: strings.hrc:61 +#: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Четири слајда" -#: strings.hrc:62 +#: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Шест слајдова" -#: strings.hrc:63 +#: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Девет слајдова" -#: strings.hrc:64 +#: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "" -#: strings.hrc:65 +#: sd/inc/strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Насловне странице" -#: strings.hrc:66 +#: sd/inc/strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: strings.hrc:67 +#: sd/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "преиначи" -#: strings.hrc:68 +#: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Линија се завршава" -#: strings.hrc:69 +#: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Унесите назив за нови врх стрелице:" -#: strings.hrc:70 +#: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" @@ -494,87 +600,82 @@ msgstr "" "Изабрано име већ постоји. \n" "Изаберите неко друго име." -#: strings.hrc:71 +#: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Параметри анимације" -#: strings.hrc:72 -msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" -msgid "Web Page" -msgstr "Веб страница" - -#: strings.hrc:73 +#: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" -#: strings.hrc:74 +#: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Именуј објекат" -#: strings.hrc:75 +#: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:76 +#: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Назив слајда већ постоји или је неисправан. Унесите други назив." -#: strings.hrc:77 +#: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Уреди вођицу" -#: strings.hrc:78 +#: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Уреди тачку приањања" -#: strings.hrc:79 +#: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Уреди вођицу..." -#: strings.hrc:80 +#: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Уреди тачку приањања..." -#: strings.hrc:81 +#: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Обриши вођицу" -#: strings.hrc:82 +#: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Обриши тачку приањања" -#: strings.hrc:83 +#: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" -#: strings.hrc:84 +#: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: strings.hrc:85 +#: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Обриши слајдове" -#: strings.hrc:86 +#: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Уметни слајдове" -#: strings.hrc:87 +#: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" @@ -583,77 +684,77 @@ msgstr "" "Да ли сигурно желите да обришете ниво „$“?\n" "Напомена: Сви објекти на овом нивоу ће бити обрисани!" -#: strings.hrc:88 +#: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Да ли заиста желите да обришете све слике?" -#: strings.hrc:89 +#: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Измени наслов и оквирни приказ" -#: strings.hrc:90 +#: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "" -#: strings.hrc:91 +#: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "МИДИ" -#: strings.hrc:92 +#: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT звук" -#: strings.hrc:93 +#: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs звук" -#: strings.hrc:94 +#: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI звук" -#: strings.hrc:95 +#: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX звук" -#: strings.hrc:96 +#: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Слајд" -#: strings.hrc:97 +#: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "" -#: strings.hrc:98 +#: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "" -#: strings.hrc:99 +#: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "" -#: strings.hrc:100 +#: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: strings.hrc:101 +#: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Уметни текстуални оквир" -#: strings.hrc:102 +#: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" @@ -662,17 +763,17 @@ msgstr "" "Ова функција се не може покренути \n" "са изабраним објектима." -#: strings.hrc:103 +#: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Уметни датотеку" -#: strings.hrc:104 +#: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Не могу да учитам датотеку." -#: strings.hrc:105 +#: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" @@ -680,133 +781,133 @@ msgid "" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" -#: strings.hrc:106 +#: sd/inc/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Направи слајдове" -#: strings.hrc:107 +#: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Измени облик странице" -#: strings.hrc:108 +#: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Измени маргине странице" -#: strings.hrc:109 +#: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Уређивање" -#: strings.hrc:110 +#: sd/inc/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Обриши слајдове" -#: strings.hrc:111 +#: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Овај формат документа не може бити постављен на наведеном штампачу." -#: strings.hrc:112 +#: sd/inc/strings.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" -#: strings.hrc:113 +#: sd/inc/strings.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" -#: strings.hrc:114 +#: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" -#: strings.hrc:115 +#: sd/inc/strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Врста графичких датотека није подржана" -#: strings.hrc:116 +#: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" -#: strings.hrc:117 +#: sd/inc/strings.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Нема довољно меморије за увоз графике" -#: strings.hrc:118 +#: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: strings.hrc:119 +#: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Провера писања у читавом документу је завршена." -#: strings.hrc:120 +#: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Провера писања у изабраном објекту је завршена." -#: strings.hrc:121 +#: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Претвори изабрани објекат у криву?" -#: strings.hrc:122 +#: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Промени објекат презентације „$“" -#: strings.hrc:123 +#: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Изглед слајда" -#: strings.hrc:124 +#: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Уметни датотеку" -#: strings.hrc:125 +#: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Уметни посебни знак" -#: strings.hrc:126 +#: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Примени изглед презентације" -#: strings.hrc:127 +#: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Репродукуј" -#: strings.hrc:128 +#: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Зауста~ви" -#: strings.hrc:129 +#: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Изворна величина" -#: strings.hrc:130 +#: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" @@ -815,343 +916,351 @@ msgstr "" "Наведена размера је неисправна.\n" "Желите ли да унесете нову?" -#: strings.hrc:131 +#: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Без радње" -#: strings.hrc:132 +#: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Иди на претходни слајд" -#: strings.hrc:133 +#: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Иди на следећи слајд" -#: strings.hrc:134 +#: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Иди на први слајд" -#: strings.hrc:135 +#: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Иди на последњи слајд" -#: strings.hrc:136 +#: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Иди на страницу или објекат" -#: strings.hrc:137 +#: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Иди на документ" -#: strings.hrc:138 +#: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "" -#: strings.hrc:139 +#: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Покрени радњу објекта" -#: strings.hrc:140 +#: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Покрени програм" -#: strings.hrc:141 +#: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Покрени макро" -#: strings.hrc:142 +#: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Напусти презентацију" -#: strings.hrc:143 +#: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Одредиште" -#: strings.hrc:144 +#: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "А~кција" -#: strings.hrc:145 +#: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "" -#: strings.hrc:146 +#: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Слајд / објекат" -#: strings.hrc:147 +#: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: strings.hrc:148 +#: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Програм" -#: strings.hrc:149 +#: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Макро" #. Strings for animation effects -#: strings.hrc:151 +#: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Уметни текст" -#: strings.hrc:152 +#: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Слајд" -#: strings.hrc:153 +#: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Слајдови" -#: strings.hrc:154 +#: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "Учитај дизајн слајда" -#: strings.hrc:155 +#: sd/inc/strings.hrc:155 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уметни као везу" -#: strings.hrc:156 +#: sd/inc/strings.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уметни као копију" -#: strings.hrc:157 +#: sd/inc/strings.hrc:157 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Уметни као везу" -#: strings.hrc:158 +#: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Елегантно" -#: strings.hrc:159 +#: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: strings.hrc:160 +#: sd/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: strings.hrc:161 +#: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Врх" -#: strings.hrc:162 +#: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: strings.hrc:163 +#: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Горе лево?" -#: strings.hrc:164 +#: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Доле лево?" -#: strings.hrc:165 +#: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Горе десно?" -#: strings.hrc:166 +#: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Доле десно?" -#: strings.hrc:167 +#: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: strings.hrc:168 +#: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: strings.hrc:169 +#: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Свуда?" -#: strings.hrc:170 +#: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Ова акција се не може покренути у радном режиму." -#: strings.hrc:171 +#: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: strings.hrc:172 +#: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: strings.hrc:173 +#: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Општи преглед" -#: strings.hrc:174 +#: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Замена боја" -#: strings.hrc:175 +#: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Унакрсни прелаз" -#: strings.hrc:176 -msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" -msgid "Color resolution" -msgstr "Резолуција боје" - -#: strings.hrc:177 +#: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Прошири слајд" -#: strings.hrc:178 +#: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Слајд са садржајем" -#: strings.hrc:179 +#: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Ниједан SANE извор није тренутно доступан." -#: strings.hrc:180 +#: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Ниједан TWAIN извор није тренутно доступан." -#: strings.hrc:181 +#: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Тачно" -#: strings.hrc:182 +#: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Променљиво" -#: strings.hrc:183 +#: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" -#: strings.hrc:184 +#: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Уобичајено (кратко)" -#: strings.hrc:185 +#: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Уобичајено (дуго)" -#: strings.hrc:186 +#: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" -#: strings.hrc:187 +#: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Путања датотеке" -#: strings.hrc:188 +#: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Путања" -#: strings.hrc:189 +#: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Име датотеке без наставка" -#: strings.hrc:190 +#: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Нови прилагођени ток презентације" -#: strings.hrc:191 +#: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Копирај " -#: strings.hrc:192 +#: sd/inc/strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: strings.hrc:193 +#: sd/inc/strings.hrc:192 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION презентација" +msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" +msgstr "%PRODUCTNAME презентација" -#: strings.hrc:194 +#: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" -#: strings.hrc:195 +#: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION цртеж" +msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" +msgstr "" -#: strings.hrc:196 +#: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Разгрупиши метадатотеке..." -#: strings.hrc:197 +#: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Није било могуће разгруписати све објекте цртежа." +#: sd/inc/strings.hrc:197 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION презентација" + +#: sd/inc/strings.hrc:198 +#, fuzzy +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION цртеж" + #. HtmlExport -#: strings.hrc:199 +#: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" @@ -1160,5663 +1269,6176 @@ msgstr "" "Дизајн са овим именом већ постоји.\n" "Желите ли да га замените?" -#: strings.hrc:200 +#: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:201 +#: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: strings.hrc:202 +#: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Посећена веза" -#: strings.hrc:203 +#: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Активна веза" -#: strings.hrc:204 +#: sd/inc/strings.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: strings.hrc:205 +#: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Садржај" -#: strings.hrc:206 +#: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Кликните овде да почнете" -#: strings.hrc:207 +#: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:208 +#: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" -#: strings.hrc:209 +#: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Веб страница" -#: strings.hrc:210 +#: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Више информација" -#: strings.hrc:211 +#: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Преузми презентацију" -#: strings.hrc:212 +#: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Ваш веб прегледач не подржава плутајуће оквире." -#: strings.hrc:213 +#: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Прва страница" -#: strings.hrc:214 +#: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Последња страница" -#: strings.hrc:215 +#: sd/inc/strings.hrc:217 #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:216 +#: sd/inc/strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:217 +#: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Са садржајем" -#: strings.hrc:218 +#: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Без садржаја" -#: strings.hrc:219 +#: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "На задату страницу" -#: strings.hrc:220 +#: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Претвори битмапу у полигон" -#: strings.hrc:221 +#: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Кликните да напустите презентацију..." -#: strings.hrc:222 +#: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Пауза..." -#: strings.hrc:223 +#: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Примени омиљени 3D ефекат" -#: strings.hrc:224 +#: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" -#: strings.hrc:225 +#: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" -#: strings.hrc:226 +#: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Претвори у метадатотеку" -#: strings.hrc:227 +#: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Претвори у битмапу" -#: strings.hrc:228 +#: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Не могу да направим датотеку $(URL1)." -#: strings.hrc:229 +#: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Не могу да отворим датотеку $(URL1)." -#: strings.hrc:230 +#: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Датотека $(URL1) се не може умножити на $(URL2)" -#: strings.hrc:231 +#: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" -#: strings.hrc:232 +#: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Преименуј слајд" -#: strings.hrc:233 +#: sd/inc/strings.hrc:235 #, fuzzy msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:234 +#: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "" -#: strings.hrc:235 +#: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Насловна област за самораспоређивање" -#: strings.hrc:236 +#: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Област објеката за самораспоређивање" -#: strings.hrc:237 +#: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Област подножја" -#: strings.hrc:238 +#: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Област заглавља" -#: strings.hrc:239 +#: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Област датума" -#: strings.hrc:240 +#: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Област за број слајда" -#: strings.hrc:241 +#: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Област за број странице" -#: strings.hrc:242 +#: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "<header>" msgstr "<заглавље>" -#: strings.hrc:243 +#: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "<footer>" msgstr "<подножје>" -#: strings.hrc:244 +#: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" msgid "<date/time>" msgstr "<датум/време>" -#: strings.hrc:245 +#: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" msgid "<number>" msgstr "<број>" -#: strings.hrc:246 +#: sd/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" msgid "<count>" msgstr "<број>" -#: strings.hrc:247 +#: sd/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" msgid "<slide-name>" msgstr "" -#: strings.hrc:248 +#: sd/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" msgid "<page-name>" msgstr "" -#: strings.hrc:249 +#: sd/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" msgid "Notes Area" msgstr "Област с белешкама" -#: strings.hrc:250 +#: sd/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Претварање хангул/ ханџа" -#: strings.hrc:251 +#: sd/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" msgid "Slides" msgstr "Слајдови" -#: strings.hrc:252 +#: sd/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: strings.hrc:253 +#: sd/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" msgid "Preview not available" msgstr "Преглед није доступан" -#: strings.hrc:254 +#: sd/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" msgid "Preparing preview" msgstr "Припремам преглед" -#: strings.hrc:255 +#: sd/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" msgid "Layouts" msgstr "Изглед слајда" -#: strings.hrc:256 +#: sd/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" msgstr "" -#: strings.hrc:257 +#: sd/inc/strings.hrc:259 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" msgstr "Стилови презентације" -#: strings.hrc:258 +#: sd/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" msgid "Cell Styles" msgstr "Стилови ћелије" -#: strings.hrc:259 +#: sd/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" msgid "Named shapes" msgstr "Именовани облици" -#: strings.hrc:260 +#: sd/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" msgid "All shapes" msgstr "Сви облици" -#: strings.hrc:261 +#: sd/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" msgid "Shape %1" msgstr "Облик %1" -#: strings.hrc:262 +#: sd/inc/strings.hrc:264 #, fuzzy msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" msgid "Set Background Image for Slide ..." msgstr "Постави позадинску слику за слајд ..." -#: strings.hrc:263 +#: sd/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: strings.hrc:264 +#: sd/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" msgid "Reset Slide Layout" msgstr "Ресетуј изглед слајда" -#: strings.hrc:265 +#: sd/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_INSERT_TABLE" msgid "Insert Table" msgstr "Уметни табелу" -#: strings.hrc:266 +#: sd/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert Chart" msgstr "Уметни график" -#: strings.hrc:267 +#: sd/inc/strings.hrc:269 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни страницу" -#: strings.hrc:268 +#: sd/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" -#: strings.hrc:269 +#: sd/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" msgid "Drag and Drop Pages" msgstr "Превуци и пусти странице" -#: strings.hrc:270 +#: sd/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" msgid "Drag and Drop Slides" msgstr "Превуци и пусти слајдове" -#: strings.hrc:271 +#: sd/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" msgid "Please add Images to the Album." msgstr "" -#: strings.hrc:272 +#: sd/inc/strings.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" msgid "Text Slide" msgstr "Следећи слајд" -#: strings.hrc:273 -msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" -msgid "Insert 3D Model" -msgstr "" - -#: strings.hrc:274 -msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" -msgid "All supported formats" -msgstr "" - -#: strings.hrc:275 +#: sd/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" msgid "Page Tree" msgstr "" -#: strings.hrc:276 +#: sd/inc/strings.hrc:276 #, fuzzy, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Локални директоријум „%FILENAME“ није празан. Неке датотеке ће можда бити преписане. Желите ли да наставите?" -#: strings.hrc:278 +#: sd/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: strings.hrc:279 +#: sd/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Објекти у позадини" -#: strings.hrc:280 +#: sd/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Размештај" -#: strings.hrc:281 +#: sd/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Контроле" -#: strings.hrc:282 +#: sd/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Линије за димензије" -#: strings.hrc:283 +#: sd/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Слајд" -#: strings.hrc:284 +#: sd/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:285 +#: sd/inc/strings.hrc:285 #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Слајд" -#: strings.hrc:286 +#: sd/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "" -#: strings.hrc:287 +#: sd/inc/strings.hrc:287 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" +msgid "Master Slide:" +msgstr "Последњи слајд" + +#: sd/inc/strings.hrc:288 #, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "Насловне странице" -#: strings.hrc:288 +#: sd/inc/strings.hrc:289 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL" +msgid "Master Page:" +msgstr "Насловне странице" + +#: sd/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Белешке)" -#: strings.hrc:289 +#: sd/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Подсетници" -#: strings.hrc:290 +#: sd/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Кликните да уредите облик насловног текста" -#: strings.hrc:291 +#: sd/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Кликните да уредите облик оквирног текста" -#: strings.hrc:292 +#: sd/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "Други ниво оквира" -#: strings.hrc:293 +#: sd/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "Трећи ниво оквира" -#: strings.hrc:294 +#: sd/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Четврти ниво оквира" -#: strings.hrc:295 +#: sd/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: strings.hrc:296 +#: sd/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Шести ниво оквира" -#: strings.hrc:297 +#: sd/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Седми ниво оквира" -#: strings.hrc:298 +#: sd/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Кликните да преместите слајд" -#: strings.hrc:299 +#: sd/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Кликните да уредите облик белешки" -#: strings.hrc:300 +#: sd/inc/strings.hrc:302 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Кликните да додате наслов" -#: strings.hrc:301 +#: sd/inc/strings.hrc:303 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Кликните да додате текст" -#: strings.hrc:302 +#: sd/inc/strings.hrc:304 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Кликните да додате текст" -#: strings.hrc:303 +#: sd/inc/strings.hrc:305 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Кликните да додате белешке" -#: strings.hrc:304 +#: sd/inc/strings.hrc:306 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Двокликните да додате график" -#: strings.hrc:305 +#: sd/inc/strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Двокликните да додате објекат" -#: strings.hrc:306 +#: sd/inc/strings.hrc:308 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Двокликните да додате график" -#: strings.hrc:307 +#: sd/inc/strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Двокликните да додате организациону шему" -#: strings.hrc:308 +#: sd/inc/strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Двокликните да додате таблицу" -#: strings.hrc:309 +#: sd/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Подразумеван" -#: strings.hrc:310 +#: sd/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:311 +#: sd/inc/strings.hrc:313 #, fuzzy msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "Подразумеван" -#: strings.hrc:312 +#: sd/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Премести слајдове" -#: strings.hrc:313 -msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Димензиона линија" +#: sd/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" +msgid "Object without fill" +msgstr "Необојени објекат" -#: strings.hrc:314 +#: sd/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "" -#: strings.hrc:315 -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" -msgid "Object with arrow" -msgstr "Објекат са стрелицом" - -#: strings.hrc:316 -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" -msgid "Object with shadow" -msgstr "Објекат са сенком" - -#: strings.hrc:317 -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" -msgid "Object without fill" -msgstr "Необојени објекат" - -#: strings.hrc:318 +#: sd/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:319 -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" -msgid "Text body" -msgstr "Тело текста" +#: sd/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_POOLSHEET_A4" +msgid "A4" +msgstr "" -#: strings.hrc:320 -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" -msgid "Text body justified" -msgstr "Текст поравнат по обема ивицама" +#: sd/inc/strings.hrc:320 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE" +msgid "Title A4" +msgstr "Наслов1" -#: strings.hrc:321 -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" -msgid "First line indent" -msgstr "Увлачење првог реда" +#: sd/inc/strings.hrc:321 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE" +msgid "Heading A4" +msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:322 +#: sd/inc/strings.hrc:322 #, fuzzy -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT" +msgid "Text A4" +msgstr "Текст" -#: strings.hrc:323 -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" -msgid "Title1" -msgstr "Наслов1" +#: sd/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_POOLSHEET_A0" +msgid "A0" +msgstr "" -#: strings.hrc:324 -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" -msgid "Title2" -msgstr "Наслов2" +#: sd/inc/strings.hrc:324 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE" +msgid "Title A0" +msgstr "Наслов1" -#: strings.hrc:325 -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" -msgid "Heading" +#: sd/inc/strings.hrc:325 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE" +msgid "Heading A0" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:326 -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Заглавље1" +#: sd/inc/strings.hrc:326 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT" +msgid "Text A0" +msgstr "Текст" + +#: sd/inc/strings.hrc:327 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" + +#: sd/inc/strings.hrc:328 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC" +msgid "Shapes" +msgstr "Облици" + +#: sd/inc/strings.hrc:329 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES" +msgid "Lines" +msgstr "Линија" + +#: sd/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" +msgid "Arrow Line" +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED" +msgid "Dashed Line" +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:333 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Без испуњавања" + +#: sd/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE" +msgid "Filled Blue" +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:335 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN" +msgid "Filled Green" +msgstr "Цео екран" -#: strings.hrc:327 -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" -msgid "Heading2" -msgstr "Заглавље2" +#: sd/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW" +msgid "Filled Yellow" +msgstr "" -#: strings.hrc:328 +#: sd/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED" +msgid "Filled Red" +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:339 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE" +msgid "Outlined" +msgstr "Контура" + +#: sd/inc/strings.hrc:340 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE" +msgid "Outlined Blue" +msgstr "Преглед контуре" + +#: sd/inc/strings.hrc:341 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN" +msgid "Outlined Green" +msgstr "Контура" + +#: sd/inc/strings.hrc:342 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW" +msgid "Outlined Yellow" +msgstr "Преглед контуре" + +#: sd/inc/strings.hrc:343 +#, fuzzy +msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED" +msgid "Outlined Red" +msgstr "Преглед контуре" + +#: sd/inc/strings.hrc:345 #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:329 +#: sd/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" -#: strings.hrc:330 +#: sd/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: strings.hrc:331 +#: sd/inc/strings.hrc:348 #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Објекти у позадини" -#: strings.hrc:332 +#: sd/inc/strings.hrc:349 #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: strings.hrc:333 +#: sd/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: strings.hrc:334 +#: sd/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Увоз из PowerPoint-а" -#: strings.hrc:335 +#: sd/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Сачувај документ" -#: strings.hrc:336 +#: sd/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Прошаране ћелије" -#: strings.hrc:337 +#: sd/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:338 +#: sd/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Укупно" -#: strings.hrc:339 +#: sd/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "Прва колона" -#: strings.hrc:340 +#: sd/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "Последња колона" -#: strings.hrc:341 +#: sd/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "" -#: strings.hrc:342 +#: sd/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "" -#: strings.hrc:343 +#: sd/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "" -#: strings.hrc:344 +#: sd/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "" #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views #. ============================================================== -#: strings.hrc:349 +#: sd/inc/strings.hrc:366 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Приказ цртежа" -#: strings.hrc:350 +#: sd/inc/strings.hrc:367 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" msgid "This is where you create and edit drawings." msgstr "Овде правите и уређујете цртеже." -#: strings.hrc:351 +#: sd/inc/strings.hrc:368 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" msgstr "Приказ цртежа" -#: strings.hrc:352 +#: sd/inc/strings.hrc:369 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D" msgid "This is where you create and edit slides." msgstr "Овде правите и уређујете слајдове." -#: strings.hrc:353 +#: sd/inc/strings.hrc:370 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" msgid "Outline View" msgstr "Преглед контуре" -#: strings.hrc:354 +#: sd/inc/strings.hrc:371 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D" msgid "This is where you enter or edit text in list form." msgstr "Овде уносите или уређујете текст у облику спискова." -#: strings.hrc:355 +#: sd/inc/strings.hrc:372 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" msgid "Slides View" msgstr "Приказ слајдова" -#: strings.hrc:356 +#: sd/inc/strings.hrc:373 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" msgid "This is where you sort slides." msgstr "Овде сређујете слајдове." -#: strings.hrc:357 +#: sd/inc/strings.hrc:374 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" msgid "Notes View" msgstr "Приказ белешки" -#: strings.hrc:358 +#: sd/inc/strings.hrc:375 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D" msgid "This is where you enter and view notes." msgstr "Овде можете да унесете и прикажете белешке." -#: strings.hrc:359 +#: sd/inc/strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" msgid "Handout View" msgstr "Приказ подсетника" -#: strings.hrc:360 +#: sd/inc/strings.hrc:377 msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D" msgid "This is where you decide on the layout for handouts." msgstr "Овде се одлучујете за изглед подсетника." -#: strings.hrc:361 +#: sd/inc/strings.hrc:378 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" msgstr "Стилови презентације" -#: strings.hrc:362 +#: sd/inc/strings.hrc:379 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" msgid "PresentationOutliner" msgstr "" -#: strings.hrc:363 +#: sd/inc/strings.hrc:380 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" msgid "PresentationSubtitle" msgstr "" -#: strings.hrc:364 +#: sd/inc/strings.hrc:381 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" msgid "PresentationPage" msgstr "Рад са презентацијом" -#: strings.hrc:365 +#: sd/inc/strings.hrc:382 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" msgstr "Стилови презентације" -#: strings.hrc:366 +#: sd/inc/strings.hrc:383 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" msgid "Handout" msgstr "Подсетник" -#: strings.hrc:367 +#: sd/inc/strings.hrc:384 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" msgstr "" -#: strings.hrc:368 +#: sd/inc/strings.hrc:385 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" msgid "PresentationTitleShape" msgstr "" -#: strings.hrc:369 +#: sd/inc/strings.hrc:386 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" msgid "PresentationOutlinerShape" msgstr "" -#: strings.hrc:370 +#: sd/inc/strings.hrc:387 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D" msgid "PresentationSubtitleShape" msgstr "" -#: strings.hrc:371 +#: sd/inc/strings.hrc:388 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" msgid "PresentationPageShape" msgstr "" -#: strings.hrc:372 +#: sd/inc/strings.hrc:389 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" msgid "PresentationNotesShape" msgstr "" -#: strings.hrc:373 +#: sd/inc/strings.hrc:390 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" msgid "PresentationHandoutShape" msgstr "" -#: strings.hrc:374 +#: sd/inc/strings.hrc:391 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D" msgid "Unknown accessible presentation shape" msgstr "" -#: strings.hrc:375 +#: sd/inc/strings.hrc:392 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" msgstr "Рад са презентацијом" -#: strings.hrc:376 +#: sd/inc/strings.hrc:393 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" msgid "PresentationFooterShape" msgstr "" -#: strings.hrc:377 +#: sd/inc/strings.hrc:394 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" msgstr "Рад са презентацијом" -#: strings.hrc:378 +#: sd/inc/strings.hrc:395 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" msgid "PresentationHeaderShape" msgstr "" -#: strings.hrc:379 +#: sd/inc/strings.hrc:396 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" msgid "PresentationDateAndTime" msgstr "" -#: strings.hrc:380 +#: sd/inc/strings.hrc:397 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D" msgid "PresentationDateAndTimeShape" msgstr "" -#: strings.hrc:381 +#: sd/inc/strings.hrc:398 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" msgid "PresentationPageNumber" msgstr "" -#: strings.hrc:382 +#: sd/inc/strings.hrc:399 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D" msgid "PresentationPageNumberShape" msgstr "" -#: strings.hrc:383 +#: sd/inc/strings.hrc:400 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME презентација" -#: strings.hrc:384 +#: sd/inc/strings.hrc:401 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:385 +#: sd/inc/strings.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" msgstr "Контура" -#: strings.hrc:386 +#: sd/inc/strings.hrc:403 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" -#: strings.hrc:387 +#: sd/inc/strings.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:388 +#: sd/inc/strings.hrc:405 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: strings.hrc:389 +#: sd/inc/strings.hrc:406 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" msgid "Handout" msgstr "Подсетник" -#: strings.hrc:390 +#: sd/inc/strings.hrc:407 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" msgstr "" -#: strings.hrc:391 +#: sd/inc/strings.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: strings.hrc:392 +#: sd/inc/strings.hrc:409 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:393 +#: sd/inc/strings.hrc:410 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: strings.hrc:394 +#: sd/inc/strings.hrc:411 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" msgid "Number" msgstr "Број" -#: strings.hrc:395 +#: sd/inc/strings.hrc:412 #, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(неуписиво)" -#: strings.hrc:397 +#: sd/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "ништа" -#: strings.hrc:398 +#: sd/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "До следећег клика" -#: strings.hrc:399 +#: sd/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "До краја слајда" -#: strings.hrc:400 +#: sd/inc/strings.hrc:417 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "Правац" -#: strings.hrc:401 +#: sd/inc/strings.hrc:418 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "Увећање" -#: strings.hrc:402 +#: sd/inc/strings.hrc:419 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "Шпице" -#: strings.hrc:403 +#: sd/inc/strings.hrc:420 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "Прва боја" -#: strings.hrc:404 +#: sd/inc/strings.hrc:421 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "Друга боја" -#: strings.hrc:405 +#: sd/inc/strings.hrc:422 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "Боја попуњавања" -#: strings.hrc:406 +#: sd/inc/strings.hrc:423 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Стил" -#: strings.hrc:407 +#: sd/inc/strings.hrc:424 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "Фонт" -#: strings.hrc:408 +#: sd/inc/strings.hrc:425 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "Боја фонта" -#: strings.hrc:409 +#: sd/inc/strings.hrc:426 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Стил" -#: strings.hrc:410 +#: sd/inc/strings.hrc:427 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "Врста фонта" -#: strings.hrc:411 +#: sd/inc/strings.hrc:428 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "Боја линије" -#: strings.hrc:412 +#: sd/inc/strings.hrc:429 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "Величина фонта" -#: strings.hrc:413 +#: sd/inc/strings.hrc:430 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "Величина" -#: strings.hrc:414 +#: sd/inc/strings.hrc:431 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "Количина" -#: strings.hrc:415 +#: sd/inc/strings.hrc:432 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "Боја" -#: strings.hrc:416 +#: sd/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(без звука)" -#: strings.hrc:417 +#: sd/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(заустави претходни звук)" -#: strings.hrc:418 +#: sd/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Други звук..." -#: strings.hrc:419 +#: sd/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Узорак" -#: strings.hrc:420 +#: sd/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Окидач" -#: strings.hrc:421 +#: sd/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." msgstr "Прво изаберите слајд и затим кликните на „Додај...“ да додате анимацију." -#: strings.hrc:422 +#: sd/inc/strings.hrc:439 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Путање корисника" -#: strings.hrc:423 +#: sd/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "" -#: strings.hrc:424 +#: sd/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "" -#: strings.hrc:425 +#: sd/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "" -#: strings.hrc:426 +#: sd/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "" -#: strings.hrc:427 +#: sd/inc/strings.hrc:444 #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: strings.hrc:429 +#: sd/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Данас," -#: strings.hrc:430 +#: sd/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Јуче," -#: strings.hrc:431 +#: sd/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(без аутора)" -#: strings.hrc:432 +#: sd/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Крај презентације. Да ли желите да %PRODUCTNAME Презентација настави од почетка?" -#: strings.hrc:433 +#: sd/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "Почетак презентације. Да ли желите да %PRODUCTNAME Презентација настави са краја?" -#: strings.hrc:434 +#: sd/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Крај документа. Да ли желите да %PRODUCTNAME Цртање настави од почетка?" -#: strings.hrc:435 +#: sd/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "Почетак документа. Да ли желите да %PRODUCTNAME Цртање настави са краја?" -#: strings.hrc:436 +#: sd/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Уметни коментар" -#: strings.hrc:437 +#: sd/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Обриши коментаре" -#: strings.hrc:438 +#: sd/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Премести коментар" -#: strings.hrc:439 +#: sd/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Уреди коментар" -#: strings.hrc:440 +#: sd/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Одговори на „%1“" -#: strings.hrc:442 +#: sd/inc/strings.hrc:459 msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" msgid "Media Playback" msgstr "Репродукција" -#: strings.hrc:443 +#: sd/inc/strings.hrc:460 msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:445 +#: sd/inc/strings.hrc:462 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: strings.hrc:446 -#, fuzzy -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" -msgid "Print" -msgstr "Штампа" - -#: strings.hrc:447 +#: sd/inc/strings.hrc:463 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: strings.hrc:448 +#: sd/inc/strings.hrc:464 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" -msgid "Slides per page" +msgid "Slides per page:" msgstr "Слајдова на страници" -#: strings.hrc:449 +#: sd/inc/strings.hrc:465 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" -msgid "Order" +msgid "Order:" msgstr "Редослед" -#: strings.hrc:450 +#: sd/inc/strings.hrc:466 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "~Садржај" -#: strings.hrc:451 +#: sd/inc/strings.hrc:467 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "Назив ~слајда" -#: strings.hrc:452 +#: sd/inc/strings.hrc:468 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "И~ме странице" -#: strings.hrc:453 +#: sd/inc/strings.hrc:469 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "~Датум и време" -#: strings.hrc:454 +#: sd/inc/strings.hrc:470 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "Скривене странице" -#: strings.hrc:455 +#: sd/inc/strings.hrc:471 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: strings.hrc:456 +#: sd/inc/strings.hrc:472 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "~Величина" -#: strings.hrc:457 +#: sd/inc/strings.hrc:473 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "Брошура" -#: strings.hrc:458 +#: sd/inc/strings.hrc:474 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "Стране листа" -#: strings.hrc:459 +#: sd/inc/strings.hrc:475 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "Укључи" -#: strings.hrc:460 +#: sd/inc/strings.hrc:476 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача" -#: strings.hrc:461 +#: sd/inc/strings.hrc:477 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Опсег за штампу" +msgid "Pages:" +msgstr "Странице" + +#: sd/inc/strings.hrc:478 +#, fuzzy +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE" +msgid "Slides:" +msgstr "Слајдови" -#: strings.hrc:463 +#: sd/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Презентација је претражила до краја презентације. Желите ли да наставите од почетка?" -#: strings.hrc:464 +#: sd/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Презентација је претражила до почетка презентације. Желите ли да наставите од краја?" -#: strings.hrc:465 +#: sd/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Цртање је претражио до краја документа. Желите ли да наставите од почетка?" -#: strings.hrc:466 +#: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Цртање је претражио до почетка документа. Желите ли да наставите од краја?" -#: strings.hrc:468 +#: sd/inc/strings.hrc:485 #, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" msgstr "- ништа -" -#: annotationmenu.ui:13 +#: sd/inc/strings.hrc:487 +#, c-format +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%s-click to follow hyperlink: " +msgstr "" + +#: sd/inc/strings.hrc:488 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "Click to open hyperlink: " +msgstr "Кликните да преместите слајд" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "~Прелом" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:54 +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:66 +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:78 +#, fuzzy +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Обриши објекте цртежа" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Набрајање и нумерисање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:26 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Р~есетуј" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Ознаке за набрајање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерисање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:275 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:322 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:50 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвостручи" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:69 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "Подразумевани" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Број копија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Вредности из избора" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:186 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Вредности из избора" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:228 +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:242 +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:256 +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Размештај" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "Висина:" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:414 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Увећање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:452 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "Почетак" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:466 +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:516 +#, fuzzy +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Боја" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15 +#, fuzzy +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Унакрсни прелаз" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:105 +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121 +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139 +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169 +#, fuzzy +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања:" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:35 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Нови привлачећи објекат" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170 +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183 +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:200 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "Тачка" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:252 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "Усправно" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:271 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Водоравно" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:296 +#, fuzzy +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Знак" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Фонт" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:180 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:227 +#, fuzzy +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Истицање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:181 +#, fuzzy +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Пасус" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:134 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:180 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:227 +#, fuzzy +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Табулатори" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "~Поравнање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:322 +#, fuzzy +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерисање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Име странице" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Датум и време" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Изво~рна величина" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Нијансе сиве" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Црно-бело" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Изво~рна величина" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Уклопи у лист" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Подели на више листова папира" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:8 +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:137 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:183 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Област" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:277 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:324 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:371 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:418 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:465 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:512 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Ознаке за набрајање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:559 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерисање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:606 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:653 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:700 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "~Поравнање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:747 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:794 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Табулатори" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:841 +#, fuzzy +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Истицање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Убаци слој" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "Име" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "Наслов" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "Опис" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "Видљиво" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "За штампу" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "~Закључано" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:9 +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:83 +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:98 +#, fuzzy +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "Веза" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8 +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2221 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" +msgid "_File" +msgstr "Датотека" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:2241 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3013 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "Датотека" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3172 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "Почетак" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4270 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "Почетак" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4828 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "Врста поља" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4998 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5072 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "Уметни" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5102 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" +msgid "_Page" +msgstr "Страница" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5963 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" +msgid "~Page" +msgstr "Страница" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5993 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6463 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "Критика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6493 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7523 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "Приказ" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7553 +msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" +msgid "T_ext" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8852 +msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" +msgid "T~ext" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9720 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" +msgid "_Table" +msgstr "Табела" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9805 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" +msgid "~Table" +msgstr "Табела" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10261 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11336 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12632 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13261 +msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10766 +msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10891 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "Ст~ране" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12077 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "Цртеж" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12186 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "Цртеж" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12917 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13027 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" +msgid "~Object" +msgstr "Објекти" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13546 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13629 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13660 +msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14422 +msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14455 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15342 +#, fuzzy +msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2189 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2627 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2785 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2877 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "Датотека" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2988 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "~Уређивање" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3135 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5372 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11023 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3296 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11165 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6989 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8356 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9946 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10745 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11539 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" +msgid "_Snap" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3810 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11679 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3924 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4063 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "_Table" +msgstr "Табела" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4482 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5779 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" +msgid "F_ont" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4755 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6052 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Пасус" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5234 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6365 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10121 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6805 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8172 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9206 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10561 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Редослед" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7236 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "Облици" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7408 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10885 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Група" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7555 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Image" +msgstr "Слика" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8474 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Color" +msgstr "Боја" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8766 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9555 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11804 +#, fuzzy +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "_Master" +msgstr "~Основни слајдови" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11937 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:30 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:59 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:84 +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:7 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/queryunlinkimagedialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27 +#, fuzzy +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Претвори %1 у полигон" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45 +#, fuzzy +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Број копија" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146 +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174 +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198 +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231 +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245 +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "~Одговори" -#: annotationmenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" msgstr "Подебљано" -#: annotationmenu.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:37 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" msgstr "Курзив" -#: annotationmenu.ui:46 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:46 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" msgstr "Подвучено" -#: annotationmenu.ui:55 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:55 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: annotationmenu.ui:70 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "~Копирај" -#: annotationmenu.ui:79 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:79 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "~Убаци" -#: annotationmenu.ui:94 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "~Обриши коментар" -#: annotationmenu.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "Обриши оне које ~написа %1" -#: annotationmenu.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "Обриши ~све коментаре" -#: annotationtagmenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "~Одговори" -#: annotationtagmenu.ui:26 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "~Обриши коментар" -#: annotationtagmenu.ui:34 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "Обриши оне које ~написа %1" -#: annotationtagmenu.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "Обриши ~све коментаре" -#: currentmastermenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "Примени на ~све слајдове" -#: currentmastermenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Примени на ~изабране слајдове" -#: currentmastermenu.ui:34 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." msgstr "~Уреди главни..." -#: currentmastermenu.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" msgstr "О~бриши основни" -#: currentmastermenu.ui:56 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Покажи ~велики преглед" -#: currentmastermenu.ui:63 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63 #, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Покажи ~мали преглед" -#: customanimationeffecttab.ui:44 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:48 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" msgstr "Правац" -#: customanimationeffecttab.ui:90 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:87 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:102 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:131 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" msgstr "Подешавања:" -#: customanimationeffecttab.ui:169 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:168 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:183 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:182 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:196 #, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" msgstr "Анимација текста" -#: customanimationeffecttab.ui:211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:210 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:288 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:293 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:314 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:308 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:315 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:309 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:316 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:310 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:323 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:330 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:324 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:331 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:325 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:332 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "" -#: customanimationeffecttab.ui:344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:351 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "" -#: customanimationproperties.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:33 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:131 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Ситно" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:41 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Мање" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:147 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|150" +msgid "Larger" +msgstr "Веће" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:57 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Огромно" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:69 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|90" +msgid "Quarter Spin" +msgstr "Четврт круга" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:77 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|180" +msgid "Half Spin" +msgstr "Пола круга" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:85 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|360" +msgid "Full Spin" +msgstr "Цео круг" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:93 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|720" +msgid "Two Spins" +msgstr "Два круга" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:107 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|clockwise" +msgid "Clockwise" +msgstr "У смеру казаљке" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|counterclock" +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "У смеру супротном казаљци" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:169 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|hori" +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:177 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|vert" +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:185 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|both" +msgid "Both" +msgstr "Обоје" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:197 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Подебљано" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:205 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Курзив" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationfragment.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "customanimationfragment|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Подвучено" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8 #, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" msgstr "Опције ~ефекта..." -#: customanimationproperties.ui:91 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:123 #, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: customanimationproperties.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:169 msgctxt "customanimationproperties|timing" msgid "Timing" msgstr "" -#: customanimationproperties.ui:136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:216 #, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|textanim" msgid "Text Animation" msgstr "Анимација текста" -#: customanimationspanel.ui:91 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:91 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:106 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:106 msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:121 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:121 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Помери нагоре" -#: customanimationspanel.ui:136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Помери надоле" -#: customanimationspanel.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:164 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#: customanimationspanel.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:178 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" msgstr "Ефекти" -#: customanimationspanel.ui:193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:193 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:194 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:194 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" -#: customanimationspanel.ui:195 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Н~апусти" -#: customanimationspanel.ui:196 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:196 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:197 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:242 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:242 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "Почетак" -#: customanimationspanel.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "Правац" -#: customanimationspanel.ui:270 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:270 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" msgstr "Трајање" -#: customanimationspanel.ui:285 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:286 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:286 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:287 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:287 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:324 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:324 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: customanimationspanel.ui:350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:350 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:387 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:387 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: customanimationspanel.ui:429 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:430 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:446 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:447 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" -#: customanimationspanel.ui:451 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:452 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Преглед објекта" -#: customanimationspanel.ui:479 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:480 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" msgstr "" -#: customanimationspanel.ui:492 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:493 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:96 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:110 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:124 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Помери нагоре" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:138 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Помери надоле" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:166 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "Почетак" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:179 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "Правац" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:193 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:194 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:195 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:247 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:260 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:261 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:262 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Н~апусти" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:263 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:264 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:277 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" msgid "D_uration:" msgstr "Трајање" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:290 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:302 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:340 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" msgid "Effect:" msgstr "Ефекти" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:378 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:407 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" -#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanelhorizontal.ui:412 #, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Преглед објекта" -#: customanimationtexttab.ui:26 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:56 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:78 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "As one object" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:79 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "All paragraphs at once" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:80 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 1st level paragraphs" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:81 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 2nd level paragraphs" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:82 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 3rd level paragraphs" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:83 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 4th level paragraphs" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" msgid "Animate attached _shape" msgstr "" -#: customanimationtexttab.ui:119 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:29 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:36 #, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" msgstr "Почетак" -#: customanimationtimingtab.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:50 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:55 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:64 #, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" msgstr "Трајање" -#: customanimationtimingtab.ui:68 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:78 #, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" msgstr "~Понови: " -#: customanimationtimingtab.ui:82 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:93 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:83 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:94 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:95 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:122 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:133 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:146 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:174 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:187 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:192 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:204 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "" -#: customanimationtimingtab.ui:228 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239 #, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" msgstr "Окидач" -#: customslideshows.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:16 #, fuzzy msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Прилагођена презентација" -#: customslideshows.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:48 #, fuzzy msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" msgstr "Почетак" -#: customslideshows.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:138 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" msgid "_Use custom slide show" msgstr "" -#: customslideshows.ui:165 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:200 #, fuzzy msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" msgstr "Копирај" -#: definecustomslideshow.ui:9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24 #, fuzzy msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Одреди прилагођени ток презентације" -#: definecustomslideshow.ui:91 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109 #, fuzzy msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: definecustomslideshow.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:151 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" msgstr "" -#: definecustomslideshow.ui:148 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:165 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" msgstr "" -#: definecustomslideshow.ui:198 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:264 msgctxt "definecustomslideshow|add" msgid ">>" msgstr "" -#: definecustomslideshow.ui:211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:277 msgctxt "definecustomslideshow|remove" msgid "<<" msgstr "" -#: dlgfield.ui:9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8 msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" msgstr "" -#: dlgfield.ui:100 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106 #, fuzzy msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" msgstr "Тачно" -#: dlgfield.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123 #, fuzzy msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" msgstr "Променљиво" -#: dlgfield.ui:142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147 #, fuzzy msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" msgstr "Врста поља" -#: dlgfield.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169 #, fuzzy msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" msgstr "Језик" -#: dlgfield.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:227 #, fuzzy msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: dockinganimation.ui:62 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:62 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" msgstr "Анимације" -#: dockinganimation.ui:90 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:90 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: dockinganimation.ui:115 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:115 msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" msgid "Loop Count" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:135 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." msgstr "Макс" -#: dockinganimation.ui:149 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:149 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" msgstr "Трајање" -#: dockinganimation.ui:163 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:163 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" msgstr "Број странице" -#: dockinganimation.ui:186 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:186 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" msgstr "Прва страница" -#: dockinganimation.ui:201 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:201 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: dockinganimation.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:216 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" msgstr "Зауста~ви" -#: dockinganimation.ui:231 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:231 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" -#: dockinganimation.ui:246 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" msgstr "Последња страница" -#: dockinganimation.ui:299 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:299 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" msgstr "груписан објекат" -#: dockinganimation.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:340 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:342 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" msgstr "~Поравнање" -#: dockinganimation.ui:355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:357 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" msgstr "Горе лево?" -#: dockinganimation.ui:356 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: dockinganimation.ui:357 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:359 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево?" -#: dockinganimation.ui:358 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:360 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" msgstr "Врх" -#: dockinganimation.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" msgstr "~Центрирано" -#: dockinganimation.ui:360 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: dockinganimation.ui:361 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:363 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" msgstr "Горе десно?" -#: dockinganimation.ui:362 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:364 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: dockinganimation.ui:363 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:365 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно?" -#: dockinganimation.ui:389 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation group" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:433 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:435 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" msgstr "Објекат програмчета" -#: dockinganimation.ui:448 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:478 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" msgstr "Број" -#: dockinganimation.ui:521 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:523 msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:536 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:538 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" msgid "Delete All Images" msgstr "" -#: dockinganimation.ui:562 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: dockinganimation.ui:605 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:607 #, fuzzy msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" msgstr "Н~аправи" -#: effectmenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" msgstr "Почни на ~клик" -#: effectmenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" msgstr "Почни ~претходним" -#: effectmenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" msgstr "Почни ~после претходног" -#: effectmenu.ui:41 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:41 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." msgstr "Опције ~ефекта..." -#: effectmenu.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." msgstr "~Трајање..." -#: effectmenu.ui:57 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:57 #, fuzzy msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "У~клони" -#: fontsizemenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Ситно" -#: fontsizemenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Мање" -#: fontsizemenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Веће" -#: fontsizemenu.ui:36 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Огромно" -#: fontstylemenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: fontstylemenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: fontstylemenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/fontstylemenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" msgstr "Подвучено" -#: headerfooterdialog.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" msgstr "~Заглавље и подножје..." -#: headerfooterdialog.ui:21 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" msgid "Appl_y to All" msgstr "" -#: headerfooterdialog.ui:106 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" msgstr "Слајдови" -#: headerfooterdialog.ui:128 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:130 msgctxt "headerfooterdialog|notes" msgid "Notes and Handouts" msgstr "" -#: headerfootertab.ui:40 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:40 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" msgstr "Заглавље" -#: headerfootertab.ui:67 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:67 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" msgstr "" -#: headerfootertab.ui:101 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" msgstr "Датум и време" -#: headerfootertab.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Тачно" -#: headerfootertab.ui:180 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:178 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" msgstr "Променљиво" -#: headerfootertab.ui:223 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:221 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" msgstr "Језик" -#: headerfootertab.ui:247 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:245 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" msgstr "Формат" -#: headerfootertab.ui:292 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:290 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" msgstr "Подножје" -#: headerfootertab.ui:319 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" msgstr "" -#: headerfootertab.ui:360 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:357 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" msgstr "Број слајда" -#: headerfootertab.ui:382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:379 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" msgstr "" -#: headerfootertab.ui:397 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:394 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "" -#: headerfootertab.ui:416 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:413 #, fuzzy msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" msgstr "Број странице" -#: headerfootertab.ui:430 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:427 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" msgstr "" -#: impressprinteroptions.ui:32 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:36 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Тип" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:50 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|label7" +msgid "Slides per page:" +msgstr "Слајдова на страници" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|label1" +msgid "Order:" +msgstr "Редослед" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:111 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|label3" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:144 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "Назив слајда" -#: impressprinteroptions.ui:48 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:160 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Датум и време" -#: impressprinteroptions.ui:64 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:176 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "Скривене странице" -#: impressprinteroptions.ui:86 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: impressprinteroptions.ui:119 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:231 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" msgstr "Изво~рна величина" -#: impressprinteroptions.ui:137 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:249 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" -#: impressprinteroptions.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" -#: impressprinteroptions.ui:179 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:291 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: impressprinteroptions.ui:212 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:324 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Изво~рна величина" -#: impressprinteroptions.ui:230 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:342 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Уклопи у лист" -#: impressprinteroptions.ui:248 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" -#: impressprinteroptions.ui:266 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:378 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" -#: impressprinteroptions.ui:290 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 #, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: insertslides.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides" msgstr "Уметни слајдове" -#: insertslides.ui:92 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96 #, fuzzy msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" msgstr "_Пре" -#: insertslides.ui:111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114 #, fuzzy msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" msgstr "По_сле" -#: insertslides.ui:137 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139 #, fuzzy msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: interactiondialog.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" msgid "Interaction" msgstr "Интеракција" -#: interactionpage.ui:40 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:40 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" msgstr "" -#: interactionpage.ui:65 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" msgstr "Одредиште" -#: interactionpage.ui:143 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" msgstr "Интеракција" -#: interactionpage.ui:183 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:184 #, fuzzy msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: interactionpage.ui:197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:198 #, fuzzy msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" msgstr "Пронађи" -#: interactionpage.ui:229 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:229 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" msgstr "" -#: layoutmenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Примени на ~изабране слајдове" -#: layoutmenu.ui:26 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" msgstr "Уметни слајд" -#: masterlayoutdlg.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" msgstr "Елементи основног" -#: masterlayoutdlg.ui:92 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" msgstr "Заглавље" -#: masterlayoutdlg.ui:108 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" msgstr "Датум/време" -#: masterlayoutdlg.ui:124 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" msgstr "Подножје" -#: masterlayoutdlg.ui:140 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" msgstr "Број странице" -#: masterlayoutdlg.ui:156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" msgstr "Број слајда" -#: masterlayoutdlg.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182 #, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Местодржачи" -#: mastermenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "Примени на ~све слајдове" -#: mastermenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Примени на ~изабране слајдове" -#: mastermenu.ui:34 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Покажи ~велики преглед" -#: mastermenu.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Покажи ~мали преглед" -#: navigatorpanel.ui:22 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:22 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: navigatorpanel.ui:25 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:25 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" -#: navigatorpanel.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:58 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" msgstr "Први слајд" -#: navigatorpanel.ui:71 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:71 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" msgstr "" -#: navigatorpanel.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:84 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" msgstr "Следећи слајд" -#: navigatorpanel.ui:97 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:97 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" msgstr "Последњи слајд" -#: navigatorpanel.ui:120 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" -#: navigatorpanel.ui:133 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:133 msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" msgstr "" -#: notebookbar.ui:340 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2372 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" +msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" +msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar.ui:421 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:2392 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Купа" +msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#: notebookbar.ui:921 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3164 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" +msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "Датотека" -#: notebookbar.ui:961 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3323 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" +msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "Почетак" -#: notebookbar.ui:968 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4636 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "Почетак" -#: notebookbar.ui:984 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5101 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Смањи увлачење" - -#: notebookbar.ui:1018 -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "Врста поља" -#: notebookbar.ui:1497 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5668 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" -msgid "Home" -msgstr "Почетак" - -#: notebookbar.ui:1618 -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:1935 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5752 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Симболи" +msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:2011 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5782 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Уметни" +msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" +msgid "S_lide" +msgstr "Слајд" -#: notebookbar.ui:2033 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6640 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" -msgid "Transitions" -msgstr "Трансакције" +msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" +msgid "S~lide" +msgstr "Слајд" -#: notebookbar.ui:2053 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6668 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" -msgid "Animation" -msgstr "Анимације" +msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" +msgid "_Slide Show" +msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar.ui:2218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7145 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" -msgid "Slide Show" +msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" +msgid "~Slide Show" msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar.ui:2252 -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7173 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:2354 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7643 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" +msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:2547 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7671 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|GridVisible" -msgid "Grid" -msgstr "~Мрежа" +msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:2737 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8572 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" +msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:2757 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9434 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|TableLabel" -msgid "Table" +msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" +msgid "_Table" msgstr "Табела" -#: notebookbar.ui:3275 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9519 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Слика" +msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" +msgid "~Table" +msgstr "Табела" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9973 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11045 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12343 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12952 +msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10478 +msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10603 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "Ст~ране" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11788 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "Цртеж" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11898 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "Цртеж" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12630 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12740 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" +msgid "~Object" +msgstr "Објекти" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13238 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13321 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13352 +msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14114 +msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14145 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15071 +#, fuzzy +msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Алатке" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2195 +msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2667 +msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2825 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2917 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3028 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "~Уређивање" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3175 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5526 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Ток презентације" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" msgstr "Слајд" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3337 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11393 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "D_raw" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3711 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7152 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8565 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9599 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10954 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11767 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" +msgid "_Snap" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3851 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11907 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" -msgid "D_raw" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6378 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12032 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4090 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12146 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4232 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Ток презентације" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "_Table" +msgstr "Табела" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4651 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5934 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4922 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6205 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" -msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Ток презентације" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" -msgid "R_ows" -msgstr "Редови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5388 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6528 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10330 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" -msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6968 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8381 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9415 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10770 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Редослед" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7325 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "Облици" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7617 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11094 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Група" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" -msgid "_Grid" -msgstr "~Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7764 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7941 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графика" +msgid "_Image" +msgstr "Слика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8683 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" -msgid "C_olor" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Color" msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" -msgid "_Grid" -msgstr "~Мрежа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "Објекти" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9764 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" -msgid "_Slide Show" -msgstr "Ток презентације" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11232 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "F_rame" -msgstr "Оквир" +msgid "_Master" +msgstr "~Основни слајдови" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12284 +msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12868 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" +msgid "_Language" +msgstr "Језик" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12996 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "_Master Page" -msgstr "Насловне странице" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13135 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" -msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" +msgid "_Comments" +msgstr "Коментари" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" -msgid "D_raw" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13241 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" +msgid "Com_pare" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13347 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2841 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2894 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "Алатке" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2949 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" -msgid "Quotation" -msgstr "Цитати" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3057 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3295 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "~Уређивање" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3455 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3653 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" msgstr "Слајд" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4155 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4343 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4493 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6085 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4785 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8428 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9707 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11148 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12419 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "~Редослед" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4944 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6479 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5522 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6804 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5769 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5935 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6226 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6984 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" msgstr "Табела" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7253 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "Редови" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7377 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8012 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "~Уређивање" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 -#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8583 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9862 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11303 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "~Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8729 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Група" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8872 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9134 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "Графика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9304 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10269 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10448 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" msgstr "Ток презентације" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10732 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" msgstr "Оквир" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11453 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11617 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" msgstr "Насловне странице" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11856 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12089 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12585 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" -msgid "_Help" -msgstr "Помоћ" - -#: notebookbar_groups.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:49 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" msgstr "Празно" -#: notebookbar_groups.ui:57 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:57 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" msgstr "Насловни слајд" -#: notebookbar_groups.ui:65 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:65 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" msgstr "Насловни текст" -#: notebookbar_groups.ui:73 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:73 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" msgstr "Наслов, простор" -#: notebookbar_groups.ui:81 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:81 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" msgstr "Центриран текст" -#: notebookbar_groups.ui:104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:104 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: notebookbar_groups.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:118 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groups.ui:127 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:127 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: notebookbar_groups.ui:142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:142 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: notebookbar_groups.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:151 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "унакрсна референца" -#: notebookbar_groups.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:177 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177 msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:257 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумеван" -#: notebookbar_groups.ui:265 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:265 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" msgstr "Без испуњавања" -#: notebookbar_groups.ui:273 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" msgid "With Shadow" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:287 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:287 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" msgstr "Наслов1" -#: notebookbar_groups.ui:295 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:295 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" msgstr "Наслов2" -#: notebookbar_groups.ui:489 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:494 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groups.ui:642 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:650 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "списак исечака" -#: notebookbar_groups.ui:688 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:696 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:849 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:871 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:1201 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: notebookbar_groups.ui:1251 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: notebookbar_groups.ui:1275 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" msgstr "~Основни слајдови" -#: notebookbar_groups.ui:1293 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" msgstr "Размештај" -#: notebookbar_groups.ui:1323 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" msgstr "Анимације" -#: notebookbar_groups.ui:1340 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" msgstr "Трансакције" -#: notebookbar_groups.ui:1386 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" msgstr "Слајд" -#: notebookbar_groups.ui:1460 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Облици" -#: notebookbar_groups.ui:1476 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Везе" -#: notebookbar_groups.ui:1584 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groups.ui:1620 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:1659 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Р~есетуј" -#: notebookbar_groups.ui:1703 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~Прелом" -#: notebookbar_groups.ui:1718 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Прикачи" -#: notebookbar_groups.ui:1762 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: notebookbar_groups.ui:1818 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: notebookbar_groups.ui:1827 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" -#: notebookbar_groups.ui:1836 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: notebookbar_groups.ui:1845 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: notebookbar_groups.ui:1854 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "После" -#: notebookbar_groups.ui:1863 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: notebookbar_groups.ui:1878 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "~Контура" -#: notebookbar_groups.ui:1887 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Облик текста" -#: optimpressgeneralpage.ui:40 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Дозволи брзо уређивање" -#: optimpressgeneralpage.ui:56 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:56 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" -msgid "Only text area selected" +msgid "Only text area selectable" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:79 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Текстуални објекат" -#: optimpressgeneralpage.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Нови документ" -#: optimpressgeneralpage.ui:170 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:170 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:193 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:230 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "Места табулатора" -#: optimpressgeneralpage.ui:262 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:261 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276 msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:293 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:292 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:315 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:314 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Подешавања:" -#: optimpressgeneralpage.ui:350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:365 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:364 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:386 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: optimpressgeneralpage.ui:425 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:439 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:438 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "Ширина странице" -#: optimpressgeneralpage.ui:453 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:452 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "Висина странице" -#: optimpressgeneralpage.ui:575 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: optimpressgeneralpage.ui:607 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:622 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" -msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "" -#: optimpressgeneralpage.ui:645 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639 #, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "КЈК компатибилни" -#: photoalbum.ui:18 -#, fuzzy -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "1 Image" -msgstr "Слике" - -#: photoalbum.ui:21 -#, fuzzy -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "2 Images" -msgstr "Слике" - -#: photoalbum.ui:24 -#, fuzzy -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "4 Images" -msgstr "Слике" - -#: photoalbum.ui:31 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" msgid "Create Photo Album" msgstr "" -#: photoalbum.ui:60 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:48 #, fuzzy msgctxt "photoalbum|create_btn" msgid "Insert Slides" msgstr "Уметни слајдове" -#: photoalbum.ui:169 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:165 msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" msgid "Remove Image from List" msgstr "" -#: photoalbum.ui:185 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:181 msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Up" msgstr "" -#: photoalbum.ui:201 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:197 msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Down" msgstr "" -#: photoalbum.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:271 #, fuzzy msgctxt "photoalbum|label2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: photoalbum.ui:306 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:300 #, fuzzy msgctxt "photoalbum|label7" msgid "Slide layout:" msgstr "Изглед слајда" -#: photoalbum.ui:344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:316 +#, fuzzy +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "1 Image" +msgstr "Слике" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:317 +#, fuzzy +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "2 Images" +msgstr "Слике" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:318 +#, fuzzy +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "4 Images" +msgstr "Слике" + +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:336 msgctxt "photoalbum|cap_check" msgid "Add caption to each slide" msgstr "" -#: photoalbum.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:352 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" -#: photoalbum.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:369 #, fuzzy msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" msgstr "Цео екран" -#: photoalbum.ui:390 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:385 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Подешавања ~тока слајдова..." -#: presentationdialog.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" msgstr "Од:" -#: presentationdialog.ui:76 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:142 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" msgid "Starting slide" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:93 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:159 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" msgstr "Сви ~слајдови" -#: presentationdialog.ui:110 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" msgstr "Прилагођена презентација" -#: presentationdialog.ui:150 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:215 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: presentationdialog.ui:205 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:269 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" msgstr "Екран ~презентације" -#: presentationdialog.ui:226 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" msgid "Display %1 (external)" msgstr "%1. екран (спољни)" -#: presentationdialog.ui:236 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301 msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:246 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" msgid "All displays" msgstr "Сви екрани" -#: presentationdialog.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321 msgctxt "presentationdialog|external_str" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342 msgctxt "presentationdialog|label3" msgid "Multiple Displays" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "Цео екран" -#: presentationdialog.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:398 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:369 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:433 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" msgstr "Прикажи ~лого" -#: presentationdialog.ui:388 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:452 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" msgstr "Трајање паузе" -#: presentationdialog.ui:395 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:461 msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "" -#: presentationdialog.ui:412 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:478 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" msgstr "Рад са презентацијом" -#: presentationdialog.ui:447 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:513 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" msgstr "Ручно ~мењај слајдове" -#: presentationdialog.ui:462 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:528 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "Показивач миша ~видљив" -#: presentationdialog.ui:477 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Показивач миша као ~оловка" -#: presentationdialog.ui:492 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" msgstr "~Анимације дозвољене" -#: presentationdialog.ui:507 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:573 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Промени слајд ~кликом на позадину" -#: presentationdialog.ui:522 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Презентација увек на вр~ху" -#: presentationdialog.ui:543 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:612 #, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: prntopts.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37 #, fuzzy msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "Број странице" -#: prntopts.ui:54 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54 #, fuzzy msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "Датум" -#: prntopts.ui:71 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:71 #, fuzzy msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "Време" -#: prntopts.ui:88 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:88 #, fuzzy msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "Скривене странице" -#: prntopts.ui:111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:111 #, fuzzy msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Штампа" -#: prntopts.ui:145 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:145 #, fuzzy msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" msgid "Default" msgstr "Подразумевани" -#: prntopts.ui:163 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164 #, fuzzy msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "Уклопи у страницу" -#: prntopts.ui:181 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:182 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "" -#: prntopts.ui:199 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:200 #, fuzzy msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "Брошура" -#: prntopts.ui:217 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:218 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "" -#: prntopts.ui:240 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "" -#: prntopts.ui:259 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260 #, fuzzy msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "Назад" -#: prntopts.ui:293 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:294 #, fuzzy msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Опције за слику" -#: prntopts.ui:339 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:340 #, fuzzy msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" -#: prntopts.ui:355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357 #, fuzzy msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: prntopts.ui:371 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:374 #, fuzzy msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Подсетници" -#: prntopts.ui:387 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:391 #, fuzzy msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: prntopts.ui:409 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:414 #, fuzzy msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: prntopts.ui:442 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:447 #, fuzzy msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Подразумевани" -#: prntopts.ui:459 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:465 #, fuzzy msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Нијансе сиве" -#: prntopts.ui:477 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483 #, fuzzy msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "Црно-бело" -#: prntopts.ui:501 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:507 #, fuzzy msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: publishingdialog.ui:9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" msgid "HTML Export" msgstr "Извоз у ХТМЛ" -#: publishingdialog.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" msgstr "Нови дизајн" -#: publishingdialog.ui:61 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Постојећи дизајн" -#: publishingdialog.ui:109 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Обриши изабрани дизајн" -#: publishingdialog.ui:136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Изаберите постојећи дизајн или направите нови" -#: publishingdialog.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Примени дизајн" -#: publishingdialog.ui:200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "~Активне серверске странице (ASP)" -#: publishingdialog.ui:218 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Перл" -#: publishingdialog.ui:250 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:248 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "~Адреса за слушаоце" -#: publishingdialog.ui:276 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:274 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "Адреса за ~презентацију:" -#: publishingdialog.ui:302 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "Адреса за П~ерл скрипте:" -#: publishingdialog.ui:341 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:339 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "Емитовање на Вебу" -#: publishingdialog.ui:376 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:374 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "К~ао што је у документу" -#: publishingdialog.ui:394 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "~Аутоматски" -#: publishingdialog.ui:431 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:427 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "Време приказивања ~слајда:" -#: publishingdialog.ui:461 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:457 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "~Бескрајно" -#: publishingdialog.ui:494 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:489 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Слајдови испред" -#: publishingdialog.ui:532 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Направи насловну страницу" -#: publishingdialog.ui:549 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:544 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Прикажи белешке" -#: publishingdialog.ui:572 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:567 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: publishingdialog.ui:663 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:658 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "Емитовање на Вебу" -#: publishingdialog.ui:680 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:674 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "~Аутоматски" -#: publishingdialog.ui:697 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:690 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "" -#: publishingdialog.ui:714 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:706 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "Обични ХТМЛ запис са ~оквирима" -#: publishingdialog.ui:731 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:722 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Обични ХТМЛ ~запис" -#: publishingdialog.ui:754 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:744 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Врста публикације" -#: publishingdialog.ui:812 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:802 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "~ПНГ" -#: publishingdialog.ui:831 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "~ГИФ" -#: publishingdialog.ui:849 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:837 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "~ЈПГ" -#: publishingdialog.ui:876 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:863 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "Квалитет" -#: publishingdialog.ui:918 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:906 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "" -#: publishingdialog.ui:953 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:941 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "" -#: publishingdialog.ui:972 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:959 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "" -#: publishingdialog.ui:990 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:976 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "" -#: publishingdialog.ui:1015 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1000 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "За приказ на монитору" -#: publishingdialog.ui:1055 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1040 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "~Извези звуке после преласка на следећи слајд" -#: publishingdialog.ui:1073 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Извези ~скривене слајдове" -#: publishingdialog.ui:1096 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1079 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: publishingdialog.ui:1144 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1127 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "Аутор" -#: publishingdialog.ui:1169 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "Е-а~дреса" -#: publishingdialog.ui:1183 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "~Лична страница" -#: publishingdialog.ui:1198 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1181 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "Додатне информа~ције" -#: publishingdialog.ui:1243 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1226 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Веза ка копији изворне п~резентације" -#: publishingdialog.ui:1266 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1248 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Подаци за насловну страницу" -#: publishingdialog.ui:1304 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1286 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Само ~текст" -#: publishingdialog.ui:1343 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1324 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Изаберите стил дугмета" -#: publishingdialog.ui:1381 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "Примени шему бој~а из документа" -#: publishingdialog.ui:1400 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1380 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Користи подразумеване ~боје прегледача" -#: publishingdialog.ui:1418 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1397 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "~Користи прилагођену шему боја" -#: publishingdialog.ui:1453 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1431 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "~Посећена веза" -#: publishingdialog.ui:1467 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1444 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "Актив~на веза" -#: publishingdialog.ui:1481 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1457 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Хипервеза" -#: publishingdialog.ui:1495 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1470 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: publishingdialog.ui:1528 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "Позадина" -#: publishingdialog.ui:1559 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Изаберите шему боја" -#: publishingdialog.ui:1607 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" msgstr "<< Назад" -#: publishingdialog.ui:1621 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1591 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" msgstr "На~пред >>" -#: publishingdialog.ui:1638 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1607 #, fuzzy msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" msgstr "Н~аправи" -#: remotedialog.ui:9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" msgid "Impress Remote" msgstr "Даљински за презентацију" -#: remotedialog.ui:102 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" msgstr "Повезивачи" -#: rotatemenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" msgstr "Четврт круга" -#: rotatemenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" msgstr "Пола круга" -#: rotatemenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" msgstr "Цео круг" -#: rotatemenu.ui:36 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" msgstr "Два круга" -#: rotatemenu.ui:50 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "У смеру казаљке" -#: rotatemenu.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "У смеру супротном казаљци" -#: scalemenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Ситно" -#: scalemenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Мање" -#: scalemenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Веће" -#: scalemenu.ui:36 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Огромно" -#: scalemenu.ui:50 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: scalemenu.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: scalemenu.ui:66 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66 #, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "Обоје" -#: sdviewpage.ui:26 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" msgstr "" -#: sdviewpage.ui:42 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" msgstr "Вођице при померању" -#: sdviewpage.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "" -#: sdviewpage.ui:74 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:74 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "" -#: sdviewpage.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: sidebarslidebackground.ui:31 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:26 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" msgstr "Формат" -#: sidebarslidebackground.ui:44 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:40 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" msgstr "Позадина" -#: sidebarslidebackground.ui:57 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:55 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" msgstr "Водоравно" -#: sidebarslidebackground.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:56 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: sidebarslidebackground.ui:91 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:89 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" msgstr "" -#: sidebarslidebackground.ui:130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|button2" -msgid "Insert Image" +msgid "Insert Image..." msgstr "Уметни страницу" -#: sidebarslidebackground.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "" -#: sidebarslidebackground.ui:197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label4" -msgid "Orientation: " +msgid "Orientation:" msgstr "~Оријентација" -#: sidebarslidebackground.ui:212 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" -msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgid "Master View" +msgstr "Затвори приказ основног" -#: sidebarslidebackground.ui:226 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Затвори приказ основног" -#: sidebarslidebackground.ui:248 -#, fuzzy -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: sidebarslidebackground.ui:249 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Narrow" -msgstr "" - -#: sidebarslidebackground.ui:250 -#, fuzzy -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Moderate" -msgstr "Умерено" - -#: sidebarslidebackground.ui:251 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" - -#: sidebarslidebackground.ui:252 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 1\"" -msgstr "" - -#: sidebarslidebackground.ui:253 -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" - -#: sidebarslidebackground.ui:254 -#, fuzzy -msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" -msgid "Wide" -msgstr "Сакриј" - -#: sidebarslidebackground.ui:267 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:258 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" -msgid "Margin: " +msgid "Margin:" msgstr "Маргина" -#: sidebarslidebackground.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:270 #, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: slidecontextmenu.ui:12 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" msgstr "Наредно" -#: slidecontextmenu.ui:20 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" msgstr "Претходни" -#: slidecontextmenu.ui:28 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:38 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" msgstr "Први слајд" -#: slidecontextmenu.ui:46 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" msgstr "Последњи слајд" -#: slidecontextmenu.ui:70 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" msgstr "Показивач миша као ~оловка" -#: slidecontextmenu.ui:78 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:88 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" msgstr "Обичан" -#: slidecontextmenu.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:120 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:132 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:140 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:154 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" msgstr "" -#: slidecontextmenu.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" msgstr "Црно" -#: slidecontextmenu.ui:172 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" msgstr "Бело" -#: slidecontextmenu.ui:184 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184 #, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" msgstr "Напусти презентацију" -#: slidecontextmenu.ui:192 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" msgstr "" -#: slidedesigndialog.ui:9 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Slide Design" msgstr "~Дизајн слајда" -#: slidedesigndialog.ui:69 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29 msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." msgstr "" -#: slidedesigndialog.ui:110 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" msgstr "" -#: slidedesigndialog.ui:125 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "" -#: slidedesigndialog.ui:158 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:71 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Трајање" -#: slidetransitionspanel.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:98 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Звуци" -#: slidetransitionspanel.ui:111 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "(без звука)" -#: slidetransitionspanel.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "(заустави претходни звук)" -#: slidetransitionspanel.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Други звук..." -#: slidetransitionspanel.ui:123 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:139 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:249 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Слајдови испред" -#: slidetransitionspanel.ui:274 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:312 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "" -#: slidetransitionspanel.ui:327 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Трајање" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Звуци" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" msgstr "(без звука)" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "(заустави претходни звук)" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Други звук..." -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228 #, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "~Репродукуј" -#: tabledesignpanel.ui:22 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:22 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "" -#: tabledesignpanel.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:37 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "" -#: tabledesignpanel.ui:52 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "" -#: tabledesignpanel.ui:67 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Прва колона" -#: tabledesignpanel.ui:82 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:82 #, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Последња колона" -#: tabledesignpanel.ui:97 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:97 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:39 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:54 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:69 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:84 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:99 #, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Прва колона" -#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanelhorizontal.ui:114 #, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Последња колона" -#: templatedialog.ui:8 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" msgstr "Датотеке са сликом" -#: templatedialog.ui:80 -#, fuzzy -msgctxt "templatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: templatedialog.ui:119 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog.ui:141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: templatedialog.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:244 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: templatedialog.ui:187 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:291 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Сенка" -#: templatedialog.ui:210 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:338 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: templatedialog.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:385 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: templatedialog.ui:256 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:432 msgctxt "templatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "" -#: templatedialog.ui:279 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:479 msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" -#: templatedialog.ui:302 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:526 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|text" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: templatedialog.ui:325 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:573 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|animation" msgid "Text Animation" msgstr "Анимација текста" -#: templatedialog.ui:348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:620 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" msgstr "Димензиона линија" -#: templatedialog.ui:371 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:667 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|connector" msgid "Connector" msgstr "Повезивач" -#: templatedialog.ui:394 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:714 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "~Поравнање" -#: templatedialog.ui:417 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:761 msgctxt "templatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "" -#: templatedialog.ui:440 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:808 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: templatedialog.ui:463 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:855 #, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" - -#: breakdialog.ui:7 -#, fuzzy -msgctxt "breakdialog|BreakDialog" -msgid "Break" -msgstr "~Прелом" - -#: breakdialog.ui:51 -msgctxt "breakdialog|label1" -msgid "Processing metafile:" -msgstr "" - -#: breakdialog.ui:65 -msgctxt "breakdialog|label2" -msgid "Broken down metaobjects:" -msgstr "" - -#: breakdialog.ui:79 -#, fuzzy -msgctxt "breakdialog|label3" -msgid "Inserted drawing objects:" -msgstr "Обриши објекте цртежа" - -#: bulletsandnumbering.ui:8 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајање и нумерисање" - -#: bulletsandnumbering.ui:67 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Р~есетуј" - -#: bulletsandnumbering.ui:105 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Ознаке за набрајање" - -#: bulletsandnumbering.ui:127 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" - -#: bulletsandnumbering.ui:150 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: bulletsandnumbering.ui:173 -#, fuzzy -msgctxt "bulletsandnumbering|position" -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: bulletsandnumbering.ui:196 -msgctxt "bulletsandnumbering|customize" -msgid "Customize" -msgstr "" - -#: copydlg.ui:32 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" -msgid "Duplicate" -msgstr "Удвостручи" - -#: copydlg.ui:75 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|default" -msgid "_Default" -msgstr "Подразумевани" - -#: copydlg.ui:127 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label4" -msgid "Number of _copies:" -msgstr "Број копија" - -#: copydlg.ui:157 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" -msgid "Values from Selection" -msgstr "Вредности из избора" - -#: copydlg.ui:161 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" -msgid "Values from Selection" -msgstr "Вредности из избора" - -#: copydlg.ui:203 -msgctxt "copydlg|label5" -msgid "_X axis:" -msgstr "" - -#: copydlg.ui:217 -msgctxt "copydlg|label6" -msgid "_Y axis:" -msgstr "" - -#: copydlg.ui:231 -msgctxt "copydlg|label7" -msgid "_Angle:" -msgstr "" - -#: copydlg.ui:291 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label1" -msgid "Placement" -msgstr "Размештај" - -#: copydlg.ui:329 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: copydlg.ui:343 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "Висина:" - -#: copydlg.ui:389 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label2" -msgid "Enlargement" -msgstr "Увећање" - -#: copydlg.ui:427 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label10" -msgid "_Start:" -msgstr "Почетак" - -#: copydlg.ui:441 -msgctxt "copydlg|endlabel" -msgid "_End:" -msgstr "" - -#: copydlg.ui:481 -#, fuzzy -msgctxt "copydlg|label3" -msgid "Colors" -msgstr "Боја" - -#: crossfadedialog.ui:15 -#, fuzzy -msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Унакрсни прелаз" - -#: crossfadedialog.ui:102 -msgctxt "crossfadedialog|orientation" -msgid "Same orientation" -msgstr "" - -#: crossfadedialog.ui:118 -msgctxt "crossfadedialog|attributes" -msgid "Cross-fade attributes" -msgstr "" - -#: crossfadedialog.ui:137 -msgctxt "crossfadedialog|label2" -msgid "Increments:" -msgstr "" - -#: crossfadedialog.ui:166 -#, fuzzy -msgctxt "crossfadedialog|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања:" - -#: dlgsnap.ui:35 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" -msgid "New Snap Object" -msgstr "Нови привлачећи објекат" - -#: dlgsnap.ui:170 -msgctxt "dlgsnap|xlabel" -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: dlgsnap.ui:183 -msgctxt "dlgsnap|ylabel" -msgid "_Y:" -msgstr "" - -#: dlgsnap.ui:200 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|label1" -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: dlgsnap.ui:233 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|point" -msgid "_Point" -msgstr "Тачка" - -#: dlgsnap.ui:252 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|vert" -msgid "_Vertical" -msgstr "Усправно" - -#: dlgsnap.ui:270 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|horz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Водоравно" - -#: dlgsnap.ui:294 -#, fuzzy -msgctxt "dlgsnap|label2" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: drawchardialog.ui:8 -#, fuzzy -msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Знак" - -#: drawchardialog.ui:105 -#, fuzzy -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Fonts" -msgstr "Фонт" - -#: drawchardialog.ui:127 -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "" - -#: drawchardialog.ui:150 -#, fuzzy -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: drawchardialog.ui:173 -#, fuzzy -msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" -msgid "Highlighting" -msgstr "Истицање" - -#: drawpagedialog.ui:8 -msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: drawpagedialog.ui:105 -#, fuzzy -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: drawpagedialog.ui:127 -#, fuzzy -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: drawpagedialog.ui:150 -#, fuzzy -msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Провидност" - -#: drawparadialog.ui:8 -#, fuzzy -msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Пасус" - -#: drawparadialog.ui:105 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" - -#: drawparadialog.ui:127 -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "" - -#: drawparadialog.ui:150 -#, fuzzy -msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: drawparadialog.ui:173 -#, fuzzy -msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "~Поравнање" - -#: drawparadialog.ui:197 -#, fuzzy -msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" - -#: drawprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|printname" -msgid "Page name" -msgstr "Име странице" - -#: drawprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Датум и време" - -#: drawprinteroptions.ui:70 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Садржај" - -#: drawprinteroptions.ui:103 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" -msgid "Original size" -msgstr "Изво~рна величина" - -#: drawprinteroptions.ui:121 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" -msgid "Grayscale" -msgstr "Нијансе сиве" - -#: drawprinteroptions.ui:139 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" -msgid "Black & white" -msgstr "Црно-бело" - -#: drawprinteroptions.ui:163 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: drawprinteroptions.ui:196 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" -msgid "Original size" -msgstr "Изво~рна величина" - -#: drawprinteroptions.ui:214 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Уклопи у лист" - -#: drawprinteroptions.ui:232 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Подели на више листова папира" - -#: drawprinteroptions.ui:250 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" - -#: drawprinteroptions.ui:274 -#, fuzzy -msgctxt "drawprinteroptions|label6" -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: drawprtldialog.ui:8 -msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" -msgid "Presentation Layout" -msgstr "" - -#: drawprtldialog.ui:105 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: drawprtldialog.ui:127 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Област" - -#: drawprtldialog.ui:150 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Сенка" - -#: drawprtldialog.ui:173 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Провидност" - -#: drawprtldialog.ui:196 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: drawprtldialog.ui:219 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" -msgid "Font Effects" -msgstr "" - -#: drawprtldialog.ui:242 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" - -#: drawprtldialog.ui:265 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: drawprtldialog.ui:288 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" -msgid "Bullets" -msgstr "Ознаке за набрајање" - -#: drawprtldialog.ui:311 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" - -#: drawprtldialog.ui:334 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: drawprtldialog.ui:357 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" -msgid "Customize" -msgstr "" - -#: drawprtldialog.ui:380 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" -msgid "Alignment" -msgstr "~Поравнање" - -#: drawprtldialog.ui:403 -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "" - -#: drawprtldialog.ui:426 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: drawprtldialog.ui:449 -#, fuzzy -msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" -msgid "Highlighting" -msgstr "Истицање" - -#: insertlayer.ui:8 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Убаци слој" - -#: insertlayer.ui:106 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|label4" -msgid "_Name" -msgstr "Име" - -#: insertlayer.ui:146 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|label5" -msgid "_Title" -msgstr "Наслов" - -#: insertlayer.ui:197 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|description" -msgid "_Description" -msgstr "Опис" - -#: insertlayer.ui:213 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|visible" -msgid "_Visible" -msgstr "Видљиво" - -#: insertlayer.ui:229 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|printable" -msgid "_Printable" -msgstr "За штампу" - -#: insertlayer.ui:245 -#, fuzzy -msgctxt "insertlayer|locked" -msgid "_Locked" -msgstr "~Закључано" - -#: insertslidesdialog.ui:9 -msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" -msgid "Insert Slides/Objects" -msgstr "" - -#: insertslidesdialog.ui:83 -msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" -msgid "Delete unused backg_rounds" -msgstr "" - -#: insertslidesdialog.ui:98 -#, fuzzy -msgctxt "insertslidesdialog|links" -msgid "_Link" -msgstr "Веза" - -#: namedesign.ui:8 -msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" -msgid "Name HTML Design" -msgstr "" - -#: paranumberingtab.ui:30 -msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "" - -#: paranumberingtab.ui:60 -msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" -msgid "S_tart with:" -msgstr "" - -#: paranumberingtab.ui:85 -msgctxt "paranumberingtab|label1" -msgid "Paragraph Numbering" -msgstr "" - -#: queryunlinkimagedialog.ui:8 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "Release image's link?" -msgstr "" - -#: queryunlinkimagedialog.ui:14 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "This image is linked to a document." -msgstr "" - -#: queryunlinkimagedialog.ui:15 -msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" -msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr "" - -#: tabledesigndialog.ui:9 -#, fuzzy -msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" -msgid "Table Design" -msgstr "Дизајн табеле" - -#: tabledesigndialog.ui:85 -msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" -msgid "_Header row" -msgstr "" - -#: tabledesigndialog.ui:100 -msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" -msgid "Tot_al row" -msgstr "" - -#: tabledesigndialog.ui:115 -msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" -msgid "_Banded rows" -msgstr "" - -#: tabledesigndialog.ui:130 -#, fuzzy -msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" -msgid "Fi_rst column" -msgstr "Прва колона" - -#: tabledesigndialog.ui:145 -#, fuzzy -msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" -msgid "_Last column" -msgstr "Последња колона" - -#: tabledesigndialog.ui:160 -msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" -msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" - -#: vectorize.ui:27 -#, fuzzy -msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" -msgid "Convert to Polygon" -msgstr "Претвори %1 у полигон" - -#: vectorize.ui:72 -#, fuzzy -msgctxt "vectorize|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: vectorize.ui:118 -#, fuzzy -msgctxt "vectorize|label2" -msgid "Number of colors:" -msgstr "Број копија" - -#: vectorize.ui:144 -msgctxt "vectorize|label3" -msgid "Point reduction:" -msgstr "" - -#: vectorize.ui:172 -msgctxt "vectorize|tilesft" -msgid "Tile size:" -msgstr "" - -#: vectorize.ui:195 -msgctxt "vectorize|fillholes" -msgid "_Fill holes" -msgstr "" - -#: vectorize.ui:229 -msgctxt "vectorize|label5" -msgid "Source image:" -msgstr "" - -#: vectorize.ui:243 -msgctxt "vectorize|label6" -msgid "Vectorized image:" -msgstr "" diff --git a/source/sr/sw/messages.po b/source/sr/sw/messages.po index ca7703f26d5..9209fc0db76 100644 --- a/source/sr/sw/messages.po +++ b/source/sr/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:20+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" @@ -16,408 +16,408 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -#: app.hrc:30 +#: sw/inc/app.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:31 +#: sw/inc/app.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:32 +#: sw/inc/app.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:33 +#: sw/inc/app.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: app.hrc:34 +#: sw/inc/app.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: app.hrc:35 +#: sw/inc/app.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Стилови текста" -#: app.hrc:36 +#: sw/inc/app.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Стилови поглавља" -#: app.hrc:37 +#: sw/inc/app.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Стилови спискова" -#: app.hrc:38 +#: sw/inc/app.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Стилови пописа" -#: app.hrc:39 +#: sw/inc/app.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Посебни стилови" -#: app.hrc:40 +#: sw/inc/app.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "ХТМЛ стилови" -#: app.hrc:41 +#: sw/inc/app.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Условни стилови" -#: app.hrc:47 +#: sw/inc/app.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:48 +#: sw/inc/app.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:49 +#: sw/inc/app.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:50 +#: sw/inc/app.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: app.hrc:56 +#: sw/inc/app.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:57 +#: sw/inc/app.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:58 +#: sw/inc/app.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:59 +#: sw/inc/app.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: app.hrc:65 +#: sw/inc/app.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:66 +#: sw/inc/app.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:67 +#: sw/inc/app.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:68 +#: sw/inc/app.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: app.hrc:74 +#: sw/inc/app.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:75 +#: sw/inc/app.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:76 +#: sw/inc/app.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:77 +#: sw/inc/app.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: app.hrc:83 +#: sw/inc/app.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Све" +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: app.hrc:84 +#: sw/inc/app.hrc:83 #, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Скривени стилови" -#: app.hrc:85 +#: sw/inc/app.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: app.hrc:86 +#: sw/inc/app.hrc:85 #, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Прилагођени стилови" -#: cnttab.hrc:29 +#: sw/inc/cnttab.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Математика" -#: cnttab.hrc:30 +#: sw/inc/cnttab.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME график" -#: cnttab.hrc:31 +#: sw/inc/cnttab.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" -#: cnttab.hrc:32 +#: sw/inc/cnttab.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Цртање - %PRODUCTNAME Презентација" -#: cnttab.hrc:33 +#: sw/inc/cnttab.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Остали OLE објекти" -#: dbui.hrc:45 +#: sw/inc/dbui.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: dbui.hrc:46 +#: sw/inc/dbui.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Име" -#: dbui.hrc:47 +#: sw/inc/dbui.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: dbui.hrc:48 +#: sw/inc/dbui.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Име компаније" -#: dbui.hrc:49 +#: sw/inc/dbui.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Линија адресе 1" -#: dbui.hrc:50 +#: sw/inc/dbui.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Линија адресе 2" -#: dbui.hrc:51 +#: sw/inc/dbui.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Град" -#: dbui.hrc:52 +#: sw/inc/dbui.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Држава" -#: dbui.hrc:53 +#: sw/inc/dbui.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Поштански број" -#: dbui.hrc:54 +#: sw/inc/dbui.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Држава" -#: dbui.hrc:55 +#: sw/inc/dbui.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Приватни телефон" -#: dbui.hrc:56 +#: sw/inc/dbui.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Пословни телефон" -#: dbui.hrc:57 +#: sw/inc/dbui.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "E-mail Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: dbui.hrc:58 +#: sw/inc/dbui.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Пол" #. Import-Errors -#: error.hrc:33 +#: sw/inc/error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Нађена је грешка у формату датотеке." -#: error.hrc:34 +#: sw/inc/error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Грешка при читању датотеке." -#: error.hrc:35 +#: sw/inc/error.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Датотека није у формату WinWord6." -#: error.hrc:36 +#: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Нађена је грешка у запису датотеке у $(ARG1) (ред, колона)." -#: error.hrc:37 +#: sw/inc/error.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Датотека није у формату WinWord97." -#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 +#: sw/inc/error.hrc:38 sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Откривена је грешка у формату датотеке у поддокументу $(ARG1) на $(ARG2)(ред,кол)." #. Export-Errors -#: error.hrc:40 +#: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Грешка при записивању датотеке." -#: error.hrc:41 +#: sw/inc/error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Погрешно издање документа аутоматског текста." -#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 +#: sw/inc/error.hrc:42 sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Грешка при писању поддокумента $(ARG1)." #. Import-/Export-Errors -#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 +#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Интерна грешка у формату датотеке %PRODUCTNAME Писца." -#: error.hrc:46 +#: sw/inc/error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) је промењен." -#: error.hrc:47 +#: sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) не постоји." -#: error.hrc:48 +#: sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Не можете даље делити ћелије." -#: error.hrc:49 +#: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Не можете уметнути додатне колоне." -#: error.hrc:50 +#: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Не можете променити структуру повезане табеле." -#: error.hrc:52 +#: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте." -#: error.hrc:53 +#: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Не могу да забележим све атрибуте." -#: error.hrc:54 +#: sw/inc/error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Не могу да сачувам документ у потпуности." -#: error.hrc:55 +#: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" @@ -426,1557 +426,1727 @@ msgstr "" "Овај ХТМЛ документ садржи %PRODUCTNAME бејзик макрое.\n" "Они нису сачувани са тренутним подешавањима извоза." -#: mmaddressblockpage.hrc:27 +#: sw/inc/flddinf.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: sw/inc/flddinf.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: sw/inc/flddinf.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: sw/inc/flddinf.hrc:30 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "" + +#: sw/inc/fldref.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележивачи" + +#: sw/inc/fldref.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Фуснота" + +#: sw/inc/fldref.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Endnotes" +msgstr "Енднота" + +#: sw/inc/fldref.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Headings" +msgstr "Заглавље" + +#: sw/inc/fldref.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Број пасуса:" + +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Година" -#: mmaddressblockpage.hrc:28 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Здраво," -#: mmaddressblockpage.hrc:29 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.hrc:34 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "" -#: mmaddressblockpage.hrc:35 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.hrc:36 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.hrc:37 +#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(нема)" -#: optload.hrc:27 +#: sw/inc/optload.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметар" -#: optload.hrc:28 +#: sw/inc/optload.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Центиметар" -#: optload.hrc:29 +#: sw/inc/optload.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Метар" -#: optload.hrc:30 +#: sw/inc/optload.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Километар" -#: optload.hrc:31 +#: sw/inc/optload.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Инч" -#: optload.hrc:32 +#: sw/inc/optload.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Стопа" -#: optload.hrc:33 +#: sw/inc/optload.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Миљe" -#: optload.hrc:34 +#: sw/inc/optload.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Пица" -#: optload.hrc:35 +#: sw/inc/optload.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Тачка" -#: optload.hrc:36 +#: sw/inc/optload.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Знак" -#: optload.hrc:37 +#: sw/inc/optload.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Линија" +#: sw/inc/outline.hrc:27 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Неименовано 1" + +#: sw/inc/outline.hrc:28 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Неименовано 2" + +#: sw/inc/outline.hrc:29 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Неименовано 3" + +#: sw/inc/outline.hrc:30 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Неименовано 4" + +#: sw/inc/outline.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Неименовано 5" + +#: sw/inc/outline.hrc:32 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Неименовано 6" + +#: sw/inc/outline.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Неименовано 7" + +#: sw/inc/outline.hrc:34 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Неименовано 8" + +#: sw/inc/outline.hrc:35 +#, fuzzy +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Неименовано 9" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерено" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (0.75\")" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (1\")" +msgstr "Обично" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Normal (1.25\")" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Wide" +msgstr "Сакриј" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" +msgid "Mirrored" +msgstr "Пресликано" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Moderate" +msgstr "Умерено" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (1.9cm)" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (2.54cm)" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Normal (3.18cm)" +msgstr "" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Wide" +msgstr "Сакриј" + +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 +#, fuzzy +msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" +msgid "Mirrored" +msgstr "Пресликано" + #. Format names -#: strings.hrc:26 +#: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Знакови фусноте" -#: strings.hrc:27 +#: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Број странице" -#: strings.hrc:28 +#: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Знакови наслова" -#: strings.hrc:29 +#: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Увећано почетно слово" -#: strings.hrc:30 +#: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Симболи за нумерисање" -#: strings.hrc:31 +#: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Ознаке за набрајање" -#: strings.hrc:32 +#: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Интернет веза" -#: strings.hrc:33 +#: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Посећена Интернет веза" -#: strings.hrc:34 +#: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Местодржач" -#: strings.hrc:35 +#: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Попис веза" -#: strings.hrc:36 +#: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Знаци ендноте" -#: strings.hrc:37 +#: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерисање редова" -#: strings.hrc:38 +#: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Ставка главног пописа" -#: strings.hrc:39 +#: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Сидро фусноте" -#: strings.hrc:40 +#: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Сидро ендноте" -#: strings.hrc:41 +#: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Рубини" -#: strings.hrc:42 +#: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Усправни симболи нумерисања" #. Drawing templates for HTML -#: strings.hrc:44 +#: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" -#: strings.hrc:45 +#: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "Цитат" -#: strings.hrc:46 +#: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Јако истицање" -#: strings.hrc:47 +#: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Текст извора" -#: strings.hrc:48 +#: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: strings.hrc:49 +#: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Унос корисника" -#: strings.hrc:50 +#: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Променљива" -#: strings.hrc:51 +#: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Дефиниција" -#: strings.hrc:52 +#: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Телетип" #. Border templates -#: strings.hrc:54 +#: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: strings.hrc:55 +#: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: strings.hrc:56 +#: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" -#: strings.hrc:57 +#: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: strings.hrc:58 +#: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Белешка са стране" -#: strings.hrc:59 +#: sw/inc/strings.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" -#: strings.hrc:60 +#: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" #. Template names -#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default" -#: strings.hrc:63 +#: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Подразумевани стил" -#: strings.hrc:64 +#: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Тело текста" -#: strings.hrc:65 +#: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Увлачење првог реда" -#: strings.hrc:66 +#: sw/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Висеће увлачење" -#: strings.hrc:67 +#: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Увлачење тела текста" -#: strings.hrc:68 +#: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Пригодни завршетак" -#: strings.hrc:69 +#: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Потпис" -#: strings.hrc:70 +#: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Насловљавање" -#: strings.hrc:71 +#: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "Листа" -#: strings.hrc:72 +#: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: strings.hrc:73 +#: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Увлачење листе" -#: strings.hrc:74 +#: sw/inc/strings.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Белешка са стране" -#: strings.hrc:75 +#: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Наслов 1" -#: strings.hrc:76 +#: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Наслов 2" -#: strings.hrc:77 +#: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Наслов 3" -#: strings.hrc:78 +#: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Наслов 4" -#: strings.hrc:79 +#: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Наслов 5" -#: strings.hrc:80 +#: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Наслов 6" -#: strings.hrc:81 +#: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Наслов 7" -#: strings.hrc:82 +#: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Наслов 8" -#: strings.hrc:83 +#: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Наслов 9" -#: strings.hrc:84 +#: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Наслов 10" -#: strings.hrc:85 +#: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Нумерисање 1 почетак" -#: strings.hrc:86 +#: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Нумерисање 1" -#: strings.hrc:87 +#: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Нумерисање 1 крај" -#: strings.hrc:88 +#: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Нумерисање 1 наставак" -#: strings.hrc:89 +#: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Нумерисање 2 почетак" -#: strings.hrc:90 +#: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Нумерисање 2" -#: strings.hrc:91 +#: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Нумерисање 2 крај" -#: strings.hrc:92 +#: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Нумерисање 2 наставак" -#: strings.hrc:93 +#: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Нумерисање 3 почетак" -#: strings.hrc:94 +#: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Нумерисање 3" -#: strings.hrc:95 +#: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Нумерисање 3 крај" -#: strings.hrc:96 +#: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Нумерисање 3 наставак" -#: strings.hrc:97 +#: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Нумерисање 4 почетак" -#: strings.hrc:98 +#: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Нумерисање 4" -#: strings.hrc:99 +#: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Нумерисање 4 крај" -#: strings.hrc:100 +#: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Нумерисање 4 наставак" -#: strings.hrc:101 +#: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Нумерисање 5 почетак" -#: strings.hrc:102 +#: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Нумерисање 5" -#: strings.hrc:103 +#: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Нумерисање 5 крај" -#: strings.hrc:104 +#: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Нумерисање 5 наставак" -#: strings.hrc:105 +#: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Листа 1 почетак" -#: strings.hrc:106 +#: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Листа 1" -#: strings.hrc:107 +#: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Листа 1 крај" -#: strings.hrc:108 +#: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Листа 1 наставак" -#: strings.hrc:109 +#: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Листа 2 почетак" -#: strings.hrc:110 +#: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Листа 2" -#: strings.hrc:111 +#: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Листа 2 крај" -#: strings.hrc:112 +#: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Листа 2 наставак" -#: strings.hrc:113 +#: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Листа 3 почетак" -#: strings.hrc:114 +#: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Листа 3" -#: strings.hrc:115 +#: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Листа 3 крај" -#: strings.hrc:116 +#: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Листа 3 наставак" -#: strings.hrc:117 +#: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Листа 4 почетак" -#: strings.hrc:118 +#: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Листа 4" -#: strings.hrc:119 +#: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Листа 4 крај" -#: strings.hrc:120 +#: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Листа 4 наставак" -#: strings.hrc:121 +#: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Листа 5 почетак" -#: strings.hrc:122 +#: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Листа 5" -#: strings.hrc:123 +#: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Листа 5 крај" -#: strings.hrc:124 +#: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Листа 5 наставак" -#: strings.hrc:125 +#: sw/inc/strings.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:126 +#: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Лево заглавље" -#: strings.hrc:127 +#: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Десно заглавље" -#: strings.hrc:128 +#: sw/inc/strings.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: strings.hrc:129 +#: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Лево подножје" -#: strings.hrc:130 +#: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Десно подножје" -#: strings.hrc:131 +#: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Садржај табеле" -#: strings.hrc:132 +#: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Заглавље табеле" -#: strings.hrc:133 +#: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Садржај оквира" -#: strings.hrc:134 +#: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: strings.hrc:135 +#: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: strings.hrc:136 +#: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Натпис" -#: strings.hrc:137 +#: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Илустрација" -#: strings.hrc:138 +#: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:139 +#: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:140 +#: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" -#: strings.hrc:141 +#: sw/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "Прималац" -#: strings.hrc:142 +#: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" -#: strings.hrc:143 +#: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Заглавље пописа" -#: strings.hrc:144 +#: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Попис 1" -#: strings.hrc:145 +#: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Попис 2" -#: strings.hrc:146 +#: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Попис 3" -#: strings.hrc:147 +#: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Одвајач пописа" -#: strings.hrc:148 +#: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Заглавље садржаја" -#: strings.hrc:149 +#: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Садржај 1" -#: strings.hrc:150 +#: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Садржај 2" -#: strings.hrc:151 +#: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Садржај 3" -#: strings.hrc:152 +#: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Садржај 4" -#: strings.hrc:153 +#: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Садржај 5" -#: strings.hrc:154 +#: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Садржај 6" -#: strings.hrc:155 +#: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Садржај 7" -#: strings.hrc:156 +#: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Садржај 8" -#: strings.hrc:157 +#: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Садржај 9" -#: strings.hrc:158 +#: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Садржај 10" -#: strings.hrc:159 +#: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Заглавље корисничког пописа" -#: strings.hrc:160 +#: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Кориснички попис 1" -#: strings.hrc:161 +#: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Кориснички попис 2" -#: strings.hrc:162 +#: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Кориснички попис 3" -#: strings.hrc:163 +#: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Кориснички попис 4" -#: strings.hrc:164 +#: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Кориснички попис 5" -#: strings.hrc:165 +#: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Кориснички попис 6" -#: strings.hrc:166 +#: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Кориснички попис 7" -#: strings.hrc:167 +#: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Кориснички попис 8" -#: strings.hrc:168 +#: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Кориснички попис 9" -#: strings.hrc:169 +#: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Кориснички попис 10" -#: strings.hrc:170 +#: sw/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Ротација" -#: strings.hrc:171 +#: sw/inc/strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" -msgid "Illustration Index Heading" -msgstr "Заглавље пописа илустрација" +msgid "Figure Index Heading" +msgstr "Заглавље корисничког пописа" -#: strings.hrc:172 +#: sw/inc/strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" -msgid "Illustration Index 1" -msgstr "Попис илустрација 1" +msgid "Figure Index 1" +msgstr "Кориснички попис 1" -#: strings.hrc:173 +#: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Заглавље пописа објеката" -#: strings.hrc:174 +#: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Попис објеката 1" -#: strings.hrc:175 +#: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Заглавље пописа табела" -#: strings.hrc:176 +#: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Попис табела 1" -#: strings.hrc:177 +#: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Заглавље библиографије" -#: strings.hrc:178 +#: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Библиографија 1" #. Document title style, not to be confused with Heading style -#: strings.hrc:180 +#: sw/inc/strings.hrc:181 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:181 +#: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" -#: strings.hrc:182 +#: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Цитати" -#: strings.hrc:183 +#: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Преформатирани текст" -#: strings.hrc:184 +#: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Водоравна линија" -#: strings.hrc:185 +#: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Садржај листе" -#: strings.hrc:186 +#: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Заглавље листе" #. page style names -#: strings.hrc:188 +#: sw/inc/strings.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Подразумевани стил" -#: strings.hrc:189 +#: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Прва страница" -#: strings.hrc:190 +#: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Лева страница" -#: strings.hrc:191 +#: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Десна страница" -#: strings.hrc:192 +#: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" -#: strings.hrc:193 +#: sw/inc/strings.hrc:194 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: strings.hrc:194 +#: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" -#: strings.hrc:195 +#: sw/inc/strings.hrc:196 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: strings.hrc:196 +#: sw/inc/strings.hrc:197 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: strings.hrc:197 +#: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Положено" #. Numbering rules -#: strings.hrc:199 +#: sw/inc/strings.hrc:200 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" -msgid "Numbering 1" +msgid "Numbering 123" msgstr "Нумерисање 1" -#: strings.hrc:200 +#: sw/inc/strings.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" -msgid "Numbering 2" +msgid "Numbering ABC" msgstr "Нумерисање 2" -#: strings.hrc:201 +#: sw/inc/strings.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" -msgid "Numbering 3" +msgid "Numbering abc" msgstr "Нумерисање 3" -#: strings.hrc:202 +#: sw/inc/strings.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" -msgid "Numbering 4" +msgid "Numbering IVX" msgstr "Нумерисање 4" -#: strings.hrc:203 +#: sw/inc/strings.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" -msgid "Numbering 5" +msgid "Numbering ivx" msgstr "Нумерисање 5" -#: strings.hrc:204 +#: sw/inc/strings.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "List 1" msgstr "Листа 1" -#: strings.hrc:205 +#: sw/inc/strings.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "List 2" msgstr "Листа 2" -#: strings.hrc:206 +#: sw/inc/strings.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "List 3" msgstr "Листа 3" -#: strings.hrc:207 +#: sw/inc/strings.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "List 4" msgstr "Листа 4" -#: strings.hrc:208 +#: sw/inc/strings.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "List 5" msgstr "Листа 5" -#: strings.hrc:209 +#: sw/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 колона" -#: strings.hrc:210 +#: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 колоне једнаке ширине" -#: strings.hrc:211 +#: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 колоне једнаке ширине" -#: strings.hrc:212 +#: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 колоне различите ширине (лева већа)" -#: strings.hrc:213 +#: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 колоне различите ширине (десна већа)" -#. Table styles -#: strings.hrc:215 +#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx +#: sw/inc/strings.hrc:216 #, fuzzy msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" msgstr "Подразумевани стил" -#: strings.hrc:216 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_3D" -msgid "3D" -msgstr "3Д" - -#: strings.hrc:217 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1" -msgid "Black 1" -msgstr "Црна 1" - -#: strings.hrc:218 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2" -msgid "Black 2" -msgstr "Црна 2" - -#: strings.hrc:219 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE" -msgid "Blue" -msgstr "Плава" - -#: strings.hrc:220 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN" -msgid "Brown" -msgstr "Браон" - -#: strings.hrc:221 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY" -msgid "Currency" -msgstr "Валута" - -#: strings.hrc:222 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D" -msgid "Currency 3D" -msgstr "Валута 3D" - -#: strings.hrc:223 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY" -msgid "Currency Gray" -msgstr "Валута сиво" - -#: strings.hrc:224 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER" -msgid "Currency Lavender" -msgstr "Валута лаванда" - -#: strings.hrc:225 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE" -msgid "Currency Turquoise" -msgstr "Валута тиркизно" - -#: strings.hrc:226 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY" -msgid "Gray" -msgstr "Сиво" - -#: strings.hrc:227 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN" -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#: strings.hrc:228 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER" -msgid "Lavender" -msgstr "Лаванда" - -#: strings.hrc:229 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_RED" -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: strings.hrc:230 -msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE" -msgid "Turquoise" -msgstr "" - -#: strings.hrc:231 -#, fuzzy -msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW" -msgid "Yellow" -msgstr "Жуто" - -#: strings.hrc:233 +#: sw/inc/strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Стилови пасуса" -#: strings.hrc:234 +#: sw/inc/strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Стилови знакова" -#: strings.hrc:235 +#: sw/inc/strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Стилови оквира" -#: strings.hrc:236 +#: sw/inc/strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Стилови странице" -#: strings.hrc:237 +#: sw/inc/strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Стилови спискова" -#: strings.hrc:238 +#: sw/inc/strings.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Стилови странице" -#: strings.hrc:239 +#: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" -#: strings.hrc:240 +#: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" #. ShortName!!! -#: strings.hrc:242 +#: sw/inc/strings.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:243 +#: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текст" -#: strings.hrc:244 +#: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Не могу да отворим документ." -#: strings.hrc:245 +#: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Не могу да направим документ." -#: strings.hrc:246 +#: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Не могу да пронађем филтер." -#: strings.hrc:247 +#: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Име и путања главног документа" -#: strings.hrc:248 +#: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Име и путања ХТМЛ документа" -#: strings.hrc:249 +#: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Измени писмо" -#: strings.hrc:250 +#: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "Следећи знакови су избачени јер нису допуштени: " -#: strings.hrc:251 +#: sw/inc/strings.hrc:236 #, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: strings.hrc:252 +#: sw/inc/strings.hrc:237 #, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:253 +#: sw/inc/strings.hrc:238 #, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:254 +#: sw/inc/strings.hrc:239 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" +msgid "Hidden" +msgstr "скривен" + +#: sw/inc/strings.hrc:240 +#, fuzzy +msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" +msgid "Condition" +msgstr "~Услов" + +#: sw/inc/strings.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" -#: strings.hrc:255 +#: sw/inc/strings.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: strings.hrc:256 +#: sw/inc/strings.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Крај" -#: strings.hrc:257 +#: sw/inc/strings.hrc:244 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Изнад" -#: strings.hrc:258 +#: sw/inc/strings.hrc:245 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Испод" -#: strings.hrc:259 +#: sw/inc/strings.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "само за читање" -#: strings.hrc:260 +#: sw/inc/strings.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Фасцикле „аутотекста“ су само за читање. Желите ли да позовете прозорче за подешавање путање?" -#: strings.hrc:261 +#: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Statusbar-titles -#: strings.hrc:263 +#: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Увозим документ..." -#: strings.hrc:264 +#: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Извозим документ..." -#: strings.hrc:265 +#: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Чувам документ..." -#: strings.hrc:266 +#: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Поновно нумерисање страница..." -#: strings.hrc:267 +#: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Аутоматско форматирање документа..." -#: strings.hrc:268 +#: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Претрага..." -#: strings.hrc:269 +#: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Писмо" -#: strings.hrc:270 +#: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Провера писања..." -#: strings.hrc:271 +#: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Прелом речи..." -#: strings.hrc:272 +#: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Уметање пописа..." -#: strings.hrc:273 +#: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Освежавање пописа..." -#: strings.hrc:274 +#: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Стварање апстракта..." -#: strings.hrc:275 +#: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Прилагоди објекте..." -#: strings.hrc:276 +#: sw/inc/strings.hrc:263 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:277 +#: sw/inc/strings.hrc:264 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:278 +#: sw/inc/strings.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: strings.hrc:279 +#: sw/inc/strings.hrc:266 #, fuzzy msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: strings.hrc:280 +#: sw/inc/strings.hrc:267 #, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: strings.hrc:281 +#: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Одељак" -#: strings.hrc:282 +#: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: strings.hrc:283 +#: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "празна" -#: strings.hrc:284 +#: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Апстракт: " -#: strings.hrc:285 +#: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "rаздвојено са:" -#: strings.hrc:286 +#: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Контура: Ниво" -#: strings.hrc:287 +#: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Стил: " -#: strings.hrc:288 +#: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Број странице: " -#: strings.hrc:289 +#: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Прелом испред нове странице" -#: strings.hrc:290 +#: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Западни текст: " -#: strings.hrc:291 +#: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Азијски текст: " -#: strings.hrc:292 +#: sw/inc/strings.hrc:279 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CTL_FONT" +msgid "CTL text: " +msgstr "Текст" + +#: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Непознати аутор" -#: strings.hrc:293 +#: sw/inc/strings.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Обриши оне које ~написа $1" -#: strings.hrc:294 +#: sw/inc/strings.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Обриши оне које ~написа $1" -#: strings.hrc:295 +#: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Outline Numbering" msgstr "Контура нумерисања" -#: strings.hrc:296 -msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" -msgid "%1 words, %2 characters" -msgstr "" - -#: strings.hrc:297 -msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" -msgid "%1 words, %2 characters selected" -msgstr "" +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 word, 2 characters +#: sw/inc/strings.hrc:286 +#, fuzzy +msgctxt "STR_WORDCOUNT" +msgid "Selected: $1, $2" +msgstr "Замени: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:298 +#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words +#: sw/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" +msgid "$1 word" +msgid_plural "$1 words" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters +#: sw/inc/strings.hrc:290 +#, fuzzy +msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" +msgid "$1 character" +msgid_plural "$1 characters" +msgstr[0] "на знак" +msgstr[1] "на знак" +msgstr[2] "на знак" + +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG +#. e.g. 1 word, 2 characters +#: sw/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" +msgid "$1, $2" +msgstr "" + +#. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. +#. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words +#: sw/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" +msgid "$1 word" +msgid_plural "$1 words" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. +#. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters +#: sw/inc/strings.hrc:299 +#, fuzzy +msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" +msgid "$1 character" +msgid_plural "$1 characters" +msgstr[0] "на знак" +msgstr[1] "на знак" +msgstr[2] "на знак" + +#: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Претвори текст у табелу" -#: strings.hrc:299 +#: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Додај аутоформатирање" -#: strings.hrc:300 +#: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:301 +#: sw/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Обриши аутоформатирање" -#: strings.hrc:302 +#: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Следећи унос аутоформатирања ће бити обрисан:" -#: strings.hrc:303 +#: sw/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Преименуј аутоформатирање" -#: strings.hrc:304 +#: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Затвори" -#: strings.hrc:305 +#: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "јан." -#: strings.hrc:306 +#: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "феб." -#: strings.hrc:307 +#: sw/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "мар." -#: strings.hrc:308 +#: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Север" -#: strings.hrc:309 +#: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Средина" -#: strings.hrc:310 +#: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Југ" -#: strings.hrc:311 +#: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: strings.hrc:312 +#: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" @@ -1987,329 +2157,329 @@ msgstr "" "Не могу да направим жељено аутоформатирање. \n" "Покушајте поново користећи друго име." -#: strings.hrc:313 +#: sw/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Нумерички" -#: strings.hrc:314 +#: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: strings.hrc:315 +#: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: strings.hrc:316 +#: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Уреди библиографски унос" -#: strings.hrc:317 +#: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Уметни библиографски унос" -#: strings.hrc:318 +#: sw/inc/strings.hrc:320 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Размак између %1 и %2" -#: strings.hrc:319 +#: sw/inc/strings.hrc:321 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: strings.hrc:320 +#: sw/inc/strings.hrc:322 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Писац" -#: strings.hrc:321 +#: sw/inc/strings.hrc:323 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Писац" -#: strings.hrc:322 +#: sw/inc/strings.hrc:324 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Писац" -#: strings.hrc:323 +#: sw/inc/strings.hrc:325 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Остали OLE објекти" -#: strings.hrc:324 +#: sw/inc/strings.hrc:326 #, fuzzy msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Име табеле не сме да садржи размаке." -#: strings.hrc:325 +#: sw/inc/strings.hrc:327 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Изабране ћелије табеле су превише сложене за спајање." -#: strings.hrc:326 +#: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "" #. Miscellaneous -#: strings.hrc:329 +#: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Кликните на објекат" -#: strings.hrc:330 +#: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Пре уметања аутотекста" -#: strings.hrc:331 +#: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "После уметања аутотекста" -#: strings.hrc:332 +#: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Миш преко објекта" -#: strings.hrc:333 +#: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Активирај хипервезу" -#: strings.hrc:334 +#: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Миш напушта објекат" -#: strings.hrc:335 +#: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "" -#: strings.hrc:336 +#: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "" -#: strings.hrc:337 +#: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "" -#: strings.hrc:338 +#: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Унос алфанумеричких знакова" -#: strings.hrc:339 +#: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Унос неалфанумеричких знакова" -#: strings.hrc:340 +#: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Промени величину оквира" -#: strings.hrc:341 +#: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Помери оквир" -#: strings.hrc:342 +#: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" -#: strings.hrc:343 +#: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Табеле" -#: strings.hrc:344 +#: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Text frames" msgstr "Текстуални оквир" -#: strings.hrc:345 +#: sw/inc/strings.hrc:347 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Слике" -#: strings.hrc:346 +#: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "OLE објекти" -#: strings.hrc:347 +#: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: strings.hrc:348 +#: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Одељци" -#: strings.hrc:349 +#: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Хипервезе" -#: strings.hrc:350 +#: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Референце" -#: strings.hrc:351 +#: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" -#: strings.hrc:352 +#: sw/inc/strings.hrc:354 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "цртани објекат(ти)" -#: strings.hrc:353 +#: sw/inc/strings.hrc:355 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: strings.hrc:354 +#: sw/inc/strings.hrc:356 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Наслов 1" -#: strings.hrc:355 +#: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "Овде иде садржај првог поглавља. Ово је унос из корисничког директоријума." -#: strings.hrc:356 +#: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Наслов 1" -#: strings.hrc:357 +#: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "Овде иде садржај поглавља 1.1. Ово је унос за садржај документа." -#: strings.hrc:358 +#: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Наслов 1" -#: strings.hrc:359 +#: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "Овде иде садржај поглавља 1.2. Ова кључна реч је ставка главног пописа." -#: strings.hrc:360 +#: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "Табела 1: Ово је табела 1" -#: strings.hrc:361 +#: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "" -#: strings.hrc:362 +#: sw/inc/strings.hrc:364 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Насловљавање" -#: strings.hrc:363 +#: sw/inc/strings.hrc:365 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:364 +#: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "Оквир текста" -#: strings.hrc:365 +#: sw/inc/strings.hrc:367 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:366 +#: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" -#: strings.hrc:367 +#: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: strings.hrc:368 +#: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Одељак" -#: strings.hrc:369 +#: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: strings.hrc:370 +#: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: strings.hrc:371 +#: sw/inc/strings.hrc:373 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: strings.hrc:372 +#: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: strings.hrc:373 +#: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Цртај објекат" -#: strings.hrc:374 +#: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Додатни формати..." -#: strings.hrc:375 +#: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Систем]" -#: strings.hrc:376 +#: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" @@ -2318,2012 +2488,2042 @@ msgstr "" "Интерактивни прелом речи је већ укључен\n" "у другом документу" -#: strings.hrc:377 +#: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Прелом речи" -#: strings.hrc:380 +#. Undo +#: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "није могуће" -#: strings.hrc:381 +#: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Обриши $1" -#: strings.hrc:382 +#: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Уметни $1" -#: strings.hrc:383 +#: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Преписивање: $1" -#: strings.hrc:384 +#: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Нови пасус" -#: strings.hrc:385 +#: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Помери" -#: strings.hrc:386 +#: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Примени особине" -#: strings.hrc:387 +#: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Примени стилове: $1" -#: strings.hrc:388 +#: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Ресетуј атрибуте" -#: strings.hrc:389 +#: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Промени стил: $1" -#: strings.hrc:390 +#: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Уметни датотеку" -#: strings.hrc:391 +#: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Уметни аутотекст" -#: strings.hrc:392 +#: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Обриши обележивач: $1" -#: strings.hrc:393 +#: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Уметни обележивач: $1" -#: strings.hrc:394 +#: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Поређај табелу" -#: strings.hrc:395 +#: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Поређај текст" -#: strings.hrc:396 +#: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Уметни табелу: $1$2$3" -#: strings.hrc:397 +#: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Претвори текст у табелу" -#: strings.hrc:398 +#: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Претвори табелу у текст" -#: strings.hrc:399 +#: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Копирање: $1" -#: strings.hrc:400 +#: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Замени $1 $2 $3" -#: strings.hrc:401 +#: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Уметни прелом странице" -#: strings.hrc:402 +#: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Уметни прелом колоне" -#: strings.hrc:403 +#: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Уметни коверту" -#: strings.hrc:404 +#: sw/inc/strings.hrc:406 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Копирање: $1" -#: strings.hrc:405 +#: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Премести: $1" -#: strings.hrc:406 +#: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Уметни %PRODUCTNAME график" -#: strings.hrc:407 +#: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Уметни оквир" -#: strings.hrc:408 +#: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Обриши оквир" -#: strings.hrc:409 +#: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Аутоформатирање" -#: strings.hrc:410 +#: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Заглавље табеле" -#: strings.hrc:411 +#: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Замени: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:412 +#: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Уметни одељак" -#: strings.hrc:413 +#: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Обриши одељак" -#: strings.hrc:414 +#: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Промени одељак" -#: strings.hrc:415 +#: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Промени подразумеване вредности" -#: strings.hrc:416 +#: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Замени стил: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:417 +#: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Обриши прелом странице" -#: strings.hrc:418 +#: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Исправка текста" -#: strings.hrc:419 +#: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Унапреди-уназади контуру" -#: strings.hrc:420 +#: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Помери контуру" -#: strings.hrc:421 +#: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Уметни нумерисање" -#: strings.hrc:422 +#: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Унапреди ниво" -#: strings.hrc:423 +#: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Уназади ниво" -#: strings.hrc:424 +#: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Помери пасусе" -#: strings.hrc:425 +#: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Уметни цртани објекат: $1" -#: strings.hrc:426 +#: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Приказ броја" -#: strings.hrc:427 +#: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" -#: strings.hrc:428 +#: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Умањи увлачење" -#: strings.hrc:429 +#: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Уметни наслов: $1" -#: strings.hrc:430 +#: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Понови почни нумерисање" -#: strings.hrc:431 +#: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Промени фусноту" -#: strings.hrc:432 +#: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Прихвати измену: $1" -#: strings.hrc:433 +#: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Одбаци измену: $1" -#: strings.hrc:434 +#: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Подели табелу" -#: strings.hrc:435 +#: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Заустави атрибут" -#: strings.hrc:436 +#: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аутоматско исправљање" -#: strings.hrc:437 +#: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Споји табелу" -#: strings.hrc:438 +#: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" -#: strings.hrc:439 +#: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Обриши нумерисање" -#: strings.hrc:440 +#: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Цртани објекти: $1" -#: strings.hrc:441 +#: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Групиши објекте цртежа" -#: strings.hrc:442 +#: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Разгрупиши објекте цртежа" -#: strings.hrc:443 +#: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Обриши објекте цртежа" -#: strings.hrc:444 +#: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "" -#: strings.hrc:445 +#: sw/inc/strings.hrc:447 #, fuzzy msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Обриши оквир" -#: strings.hrc:446 +#: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Примени атрибуте табеле" -#: strings.hrc:447 +#: sw/inc/strings.hrc:449 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Аутоформатирање табеле" -#: strings.hrc:448 +#: sw/inc/strings.hrc:450 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Уметни колону" -#: strings.hrc:449 +#: sw/inc/strings.hrc:451 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: strings.hrc:450 +#: sw/inc/strings.hrc:452 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Обриши ред или колону" -#: strings.hrc:451 +#: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Обриши колону" -#: strings.hrc:452 +#: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Обриши ред" -#: strings.hrc:453 +#: sw/inc/strings.hrc:455 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Подели ћелије" -#: strings.hrc:454 +#: sw/inc/strings.hrc:456 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Споји ћелије" -#: strings.hrc:455 +#: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Фроматирање ћелије" -#: strings.hrc:456 +#: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Уметни садржај или попис" -#: strings.hrc:457 +#: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Уклони садржај или попис" -#: strings.hrc:458 +#: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Копирање табеле" -#: strings.hrc:459 +#: sw/inc/strings.hrc:461 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Копирање табеле" -#: strings.hrc:460 +#: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Постави курсор" -#: strings.hrc:461 +#: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "Вежи оквире текста" -#: strings.hrc:462 +#: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "Одвежи оквире текста" -#: strings.hrc:463 +#: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Измени опције фусноте" -#: strings.hrc:464 +#: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Упореди документ" -#: strings.hrc:465 +#: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Примени стил оквира: $1" -#: strings.hrc:466 +#: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Руби подешавање" -#: strings.hrc:467 +#: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Уметни фусноту" -#: strings.hrc:468 +#: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "уметни УРЛ дугме" -#: strings.hrc:469 +#: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Уметни хипервезу" -#: strings.hrc:470 +#: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "уклони невидљиви садржај" -#: strings.hrc:471 +#: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Садржај или попис је промењен" -#: strings.hrc:472 +#: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "" -#: strings.hrc:473 +#: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "" -#: strings.hrc:474 +#: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." -#: strings.hrc:475 +#: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "вишеструки избор" -#: strings.hrc:476 +#: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Куцање: $1" -#: strings.hrc:477 +#: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Убацивање исечка из списка" -#: strings.hrc:478 +#: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "" -#: strings.hrc:479 +#: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "појављивања" -#: strings.hrc:480 +#: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_TABS" -msgid "$1 tab(s)" -msgstr "Табулатори: $1" +msgid "One tab" +msgid_plural "$1 tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: strings.hrc:481 +#: sw/inc/strings.hrc:483 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_NLS" -msgid "$1 line break(s)" -msgstr "Нови редови: $1" +msgid "One line break" +msgid_plural "$1 line breaks" +msgstr[0] "Прелом реда" +msgstr[1] "Прелом реда" +msgstr[2] "Прелом реда" -#: strings.hrc:482 +#: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "прелом странице" -#: strings.hrc:483 +#: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "прелом ступца" -#: strings.hrc:484 +#: sw/inc/strings.hrc:486 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Уметни $1" -#: strings.hrc:485 +#: sw/inc/strings.hrc:487 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Обриши $1" -#: strings.hrc:486 +#: sw/inc/strings.hrc:488 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Особине су промењене" -#: strings.hrc:487 +#: sw/inc/strings.hrc:489 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Табела је промењена" -#: strings.hrc:488 +#: sw/inc/strings.hrc:490 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Стил је промењен" -#: strings.hrc:489 +#: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" -#: strings.hrc:490 +#: sw/inc/strings.hrc:492 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: strings.hrc:491 +#: sw/inc/strings.hrc:493 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Обриши ред" -#: strings.hrc:492 +#: sw/inc/strings.hrc:494 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Уметни ћелију" -#: strings.hrc:493 +#: sw/inc/strings.hrc:495 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Обриши све" -#: strings.hrc:494 +#: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "Измене: $1" -#: strings.hrc:495 +#: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Промени стил странице: $1" -#: strings.hrc:496 +#: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Направи стил странице: $1" -#: strings.hrc:497 +#: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Обриши стил странице: $1" -#: strings.hrc:498 +#: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил странице: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:499 +#: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Заглавље-подножје је промењено" -#: strings.hrc:500 +#: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Поље је промењено" -#: strings.hrc:501 +#: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Направи стил пасуса: $1" -#: strings.hrc:502 +#: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Обриши стил пасуса: $1" -#: strings.hrc:503 +#: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил пасуса: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:504 +#: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Направи стил знакова: $1" -#: strings.hrc:505 +#: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Обриши стил знакова: $1" -#: strings.hrc:506 +#: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил знакова: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:507 +#: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Направи стил оквира: $1" -#: strings.hrc:508 +#: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Обриши стил оквира: $1" -#: strings.hrc:509 +#: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил оквира: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:510 +#: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Направи стил набрајања: $1" -#: strings.hrc:511 +#: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Обриши стил набрајања: $1" -#: strings.hrc:512 +#: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј стил набрајања: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:513 +#: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Преименуј обележивач: $1 $2 $3" -#: strings.hrc:514 +#: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Уметни ставку у попис" -#: strings.hrc:515 +#: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Обриши ставку из пописа" -#: strings.hrc:516 +#: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "поље" #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text -#: strings.hrc:518 +#: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" -#: strings.hrc:519 +#: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "оквир" -#: strings.hrc:520 +#: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE-објекат" -#: strings.hrc:521 +#: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "формула" -#: strings.hrc:522 +#: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "график" -#: strings.hrc:523 +#: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "коментар" -#: strings.hrc:524 +#: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "унакрсна референца" -#: strings.hrc:525 +#: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "скрипта" -#: strings.hrc:526 +#: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "ставка библиографије" -#: strings.hrc:527 +#: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "посебан знак" -#: strings.hrc:528 +#: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "фуснота" -#: strings.hrc:529 +#: sw/inc/strings.hrc:531 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:530 +#: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "цртани објекат(ти)" -#: strings.hrc:531 +#: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "табела: $1$2$3" -#: strings.hrc:532 +#: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "пасус" -#: strings.hrc:533 +#: sw/inc/strings.hrc:535 #, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Пасус је " -#: strings.hrc:534 +#: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Промени наслов за %1" -#: strings.hrc:535 +#: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Промени опис за %1" -#: strings.hrc:536 +#: sw/inc/strings.hrc:538 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Направи стил странице: $1" -#: strings.hrc:537 +#: sw/inc/strings.hrc:539 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Обриши стил странице: $1" -#: strings.hrc:538 +#: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "" -#: strings.hrc:539 +#: sw/inc/strings.hrc:541 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Обриши страницу" -#: strings.hrc:541 +#: sw/inc/strings.hrc:542 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" +msgid "Insert form field" +msgstr "Уметни оквир" + +#: sw/inc/strings.hrc:543 +msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" +msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." +msgstr "" + +#: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Приказ документа" -#: strings.hrc:542 +#: sw/inc/strings.hrc:546 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Приказ документа" -#: strings.hrc:543 +#: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Заглавље $(ARG1)" -#: strings.hrc:544 +#: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Страница заглавља $(ARG1)" -#: strings.hrc:545 +#: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Подножје $(ARG1)" -#: strings.hrc:546 +#: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Страница подножја $(ARG1)" -#: strings.hrc:547 +#: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Фуснота $(ARG1)" -#: strings.hrc:548 +#: sw/inc/strings.hrc:552 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Фуснота $(ARG1)" -#: strings.hrc:549 +#: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Енднота $(ARG1)" -#: strings.hrc:550 +#: sw/inc/strings.hrc:554 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Енднота $(ARG1)" -#: strings.hrc:551 +#: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) на страници $(ARG2)" -#: strings.hrc:552 +#: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Страница $(ARG1)" -#: strings.hrc:553 +#: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Страница: $(ARG1)" -#: strings.hrc:554 +#: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:555 +#: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: strings.hrc:556 +#: sw/inc/strings.hrc:560 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: strings.hrc:557 +#: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Кликните дугме да отворите листу радњи над овим и осталим коментарима" -#: strings.hrc:558 +#: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Приказ документа" -#: strings.hrc:559 +#: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(режим прегледа)" -#: strings.hrc:560 +#: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME документ" -#: strings.hrc:562 +#: sw/inc/strings.hrc:567 #, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" -#: strings.hrc:563 +#: sw/inc/strings.hrc:568 #, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Не могу да прикажем графику." -#: strings.hrc:564 +#: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "" -#: strings.hrc:566 +#: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Ручни прелом колоне" -#: strings.hrc:568 +#: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Ред %ROWNUMBER" -#: strings.hrc:569 +#: sw/inc/strings.hrc:574 #, c-format msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Колона %COLUMNLETTER" -#: strings.hrc:570 +#: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Знак" -#: strings.hrc:571 +#: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: strings.hrc:572 +#: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: strings.hrc:573 +#: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: strings.hrc:574 +#: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: strings.hrc:575 +#: sw/inc/strings.hrc:580 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:576 +#: sw/inc/strings.hrc:581 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "~Ћелија" -#: strings.hrc:578 +#: sw/inc/strings.hrc:583 #, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Азијски" -#: strings.hrc:579 +#: sw/inc/strings.hrc:584 #, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" -#: strings.hrc:580 +#: sw/inc/strings.hrc:585 #, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Западни" -#: strings.hrc:581 +#: sw/inc/strings.hrc:586 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: strings.hrc:582 +#: sw/inc/strings.hrc:587 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: strings.hrc:583 +#: sw/inc/strings.hrc:588 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Позадина странице" -#: strings.hrc:584 +#: sw/inc/strings.hrc:589 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" -msgid "P~ictures and other graphic objects" -msgstr "Сл~ике и друга графика" +msgid "~Images and other graphic objects" +msgstr "Слике и друга графика" -#: strings.hrc:585 +#: sw/inc/strings.hrc:590 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "~Скривен текст" -#: strings.hrc:586 +#: sw/inc/strings.hrc:591 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "~Местодржачи и поља за текст" -#: strings.hrc:587 +#: sw/inc/strings.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Контроле обра~сца" -#: strings.hrc:588 +#: sw/inc/strings.hrc:593 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: strings.hrc:589 +#: sw/inc/strings.hrc:594 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Штампај текст ~црно" -#: strings.hrc:590 +#: sw/inc/strings.hrc:595 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" -msgid "Pages" +msgid "Pages:" msgstr "Странице" -#: strings.hrc:591 +#: sw/inc/strings.hrc:596 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Штампај ~аутоматски убачене празне странице" -#: strings.hrc:592 +#: sw/inc/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Користи касету за папир из подешавања штампача" -#: strings.hrc:593 -#, fuzzy -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" -msgid "Print" -msgstr "Штампање" - -#: strings.hrc:594 +#: sw/inc/strings.hrc:598 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Без (само документ)" -#: strings.hrc:595 +#: sw/inc/strings.hrc:599 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Само коментари" -#: strings.hrc:596 +#: sw/inc/strings.hrc:600 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "На крају документа" -#: strings.hrc:597 +#: sw/inc/strings.hrc:601 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "На крају странице" -#: strings.hrc:598 +#: sw/inc/strings.hrc:602 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Коментари" -#: strings.hrc:599 +#: sw/inc/strings.hrc:603 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "Стране" -#: strings.hrc:600 +#: sw/inc/strings.hrc:604 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" msgid "All pages" msgstr "Све странице" -#: strings.hrc:601 +#: sw/inc/strings.hrc:605 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Задње стране (леве)" -#: strings.hrc:602 +#: sw/inc/strings.hrc:606 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Предње стране (десне)" -#: strings.hrc:603 +#: sw/inc/strings.hrc:607 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "Укључи" -#: strings.hrc:604 +#: sw/inc/strings.hrc:608 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "~Брошура" -#: strings.hrc:605 +#: sw/inc/strings.hrc:609 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Писање слева удесно" -#: strings.hrc:606 +#: sw/inc/strings.hrc:610 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Писање здесна улево" -#: strings.hrc:607 +#: sw/inc/strings.hrc:611 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" msgid "Range and copies" msgstr "Опсег и копије" -#: strings.hrc:608 +#: sw/inc/strings.hrc:612 #, fuzzy -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" -msgid "~All pages" -msgstr "~Све странице" +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Све странице" -#: strings.hrc:609 +#: sw/inc/strings.hrc:613 #, fuzzy -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" -msgid "Pa~ges" +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" msgstr "Ст~ранице" -#: strings.hrc:610 +#: sw/inc/strings.hrc:614 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" +msgid "~Even pages" +msgstr "~Све странице" + +#: sw/inc/strings.hrc:615 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" +msgid "~Odd pages" +msgstr "~Све странице" + +#: sw/inc/strings.hrc:616 #, fuzzy -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Избор" -#: strings.hrc:611 +#: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "" -#: strings.hrc:613 +#: sw/inc/strings.hrc:619 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Функције" -#: strings.hrc:614 +#: sw/inc/strings.hrc:620 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Одустани" -#: strings.hrc:615 +#: sw/inc/strings.hrc:621 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: strings.hrc:616 +#: sw/inc/strings.hrc:622 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Палета са формулом" -#: strings.hrc:617 +#: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "" -#: strings.hrc:618 +#: sw/inc/strings.hrc:624 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Текст формуле" -#: strings.hrc:620 +#: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Општи приказ" -#: strings.hrc:621 +#: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "" -#: strings.hrc:622 +#: sw/inc/strings.hrc:628 #, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Ниво контуре" -#: strings.hrc:623 +#: sw/inc/strings.hrc:629 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" -#: strings.hrc:624 +#: sw/inc/strings.hrc:630 #, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уметни као хипервезу" -#: strings.hrc:625 +#: sw/inc/strings.hrc:631 #, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Уметни као везу" -#: strings.hrc:626 +#: sw/inc/strings.hrc:632 #, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Уметни као копију" -#: strings.hrc:627 +#: sw/inc/strings.hrc:633 #, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: strings.hrc:628 +#: sw/inc/strings.hrc:634 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" -#: strings.hrc:629 +#: sw/inc/strings.hrc:635 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "скривен" -#: strings.hrc:630 +#: sw/inc/strings.hrc:636 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "активан" -#: strings.hrc:631 +#: sw/inc/strings.hrc:637 #, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "неактиван" -#: strings.hrc:632 +#: sw/inc/strings.hrc:638 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: strings.hrc:633 +#: sw/inc/strings.hrc:639 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Освежи" -#: strings.hrc:634 +#: sw/inc/strings.hrc:640 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: strings.hrc:635 +#: sw/inc/strings.hrc:641 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Уреди везу" -#: strings.hrc:636 +#: sw/inc/strings.hrc:642 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: strings.hrc:637 +#: sw/inc/strings.hrc:643 #, fuzzy msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Попис" -#: strings.hrc:638 +#: sw/inc/strings.hrc:644 #, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: strings.hrc:639 +#: sw/inc/strings.hrc:645 #, fuzzy msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Нови документ" -#: strings.hrc:640 +#: sw/inc/strings.hrc:646 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:641 +#: sw/inc/strings.hrc:647 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: strings.hrc:642 +#: sw/inc/strings.hrc:648 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" -#: strings.hrc:643 +#: sw/inc/strings.hrc:649 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: strings.hrc:644 +#: sw/inc/strings.hrc:650 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" -#: strings.hrc:645 +#: sw/inc/strings.hrc:651 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Везе" -#: strings.hrc:646 +#: sw/inc/strings.hrc:652 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Све" -#: strings.hrc:647 +#: sw/inc/strings.hrc:653 #, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "~Уклони попис" -#: strings.hrc:648 +#: sw/inc/strings.hrc:654 #, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "У~клони заштиту" -#: strings.hrc:649 +#: sw/inc/strings.hrc:655 #, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "скривен" -#: strings.hrc:650 +#: sw/inc/strings.hrc:656 #, fuzzy msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Датотека није нађена: " -#: strings.hrc:651 +#: sw/inc/strings.hrc:657 #, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "~Преименуј" -#: strings.hrc:652 +#: sw/inc/strings.hrc:658 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "Само за ~читање" -#: strings.hrc:653 +#: sw/inc/strings.hrc:659 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Прикажи све" -#: strings.hrc:654 +#: sw/inc/strings.hrc:660 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Сакриј све" -#: strings.hrc:655 +#: sw/inc/strings.hrc:661 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" -#: strings.hrc:657 +#: sw/inc/strings.hrc:663 #, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Лево:" -#: strings.hrc:658 +#: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr "" -#: strings.hrc:659 +#: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "" -#: strings.hrc:660 +#: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "" -#: strings.hrc:661 +#: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr "" -#: strings.hrc:662 +#: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "" #. Error calculator -#: strings.hrc:665 +#: sw/inc/strings.hrc:671 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:666 +#: sw/inc/strings.hrc:672 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: strings.hrc:667 +#: sw/inc/strings.hrc:673 #, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:668 +#: sw/inc/strings.hrc:674 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Грешка у синтакси **" -#: strings.hrc:669 +#: sw/inc/strings.hrc:675 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Дељење нулом **" -#: strings.hrc:670 +#: sw/inc/strings.hrc:676 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Погрешно коришћење заграда **" -#: strings.hrc:671 +#: sw/inc/strings.hrc:677 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Прекорачење квадратне функције **" -#: strings.hrc:672 +#: sw/inc/strings.hrc:678 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Прекорачење **" -#: strings.hrc:673 +#: sw/inc/strings.hrc:679 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Грешка **" -#: strings.hrc:674 +#: sw/inc/strings.hrc:680 #, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Израз је неисправан **" -#: strings.hrc:675 +#: sw/inc/strings.hrc:681 #, fuzzy msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Грешка: референтни извор није нађен" -#: strings.hrc:676 +#: sw/inc/strings.hrc:682 #, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: strings.hrc:677 +#: sw/inc/strings.hrc:683 #, fuzzy msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(фиксирано)" -#: strings.hrc:678 +#: sw/inc/strings.hrc:684 #, fuzzy msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 Час: %4 Мин: %5 Сек: %6" -#: strings.hrc:679 +#: sw/inc/strings.hrc:685 #, fuzzy msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" -#: strings.hrc:680 +#: sw/inc/strings.hrc:686 #, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Кориснички дефинисана" -#: strings.hrc:681 +#: sw/inc/strings.hrc:687 #, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" -#: strings.hrc:682 +#: sw/inc/strings.hrc:688 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" -#: strings.hrc:683 +#: sw/inc/strings.hrc:689 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Ротација" -#: strings.hrc:684 +#: sw/inc/strings.hrc:690 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" -#: strings.hrc:685 +#: sw/inc/strings.hrc:691 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Табела објеката" -#: strings.hrc:686 +#: sw/inc/strings.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_ILL" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Попис илустрација" +msgid "Table of Figures" +msgstr "Табела објеката" -#: strings.hrc:687 +#: sw/inc/strings.hrc:693 #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "" -#: strings.hrc:688 +#: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "" #. SubType DocInfo -#: strings.hrc:690 +#: sw/inc/strings.hrc:696 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:691 +#: sw/inc/strings.hrc:697 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: strings.hrc:692 +#: sw/inc/strings.hrc:698 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" -#: strings.hrc:693 +#: sw/inc/strings.hrc:699 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: strings.hrc:694 +#: sw/inc/strings.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Направљено" -#: strings.hrc:695 +#: sw/inc/strings.hrc:701 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Измењено" -#: strings.hrc:696 +#: sw/inc/strings.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Последњи пут штампано" -#: strings.hrc:697 +#: sw/inc/strings.hrc:703 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Број ревизије" -#: strings.hrc:698 +#: sw/inc/strings.hrc:704 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Укупно време уређивања" -#: strings.hrc:699 +#: sw/inc/strings.hrc:705 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Претвори $(ARG1)" -#: strings.hrc:700 +#: sw/inc/strings.hrc:706 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Прво претвори $(ARG1)" -#: strings.hrc:701 +#: sw/inc/strings.hrc:707 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Следеће претвори $(ARG1)" -#: strings.hrc:702 +#: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Чланак" -#: strings.hrc:703 +#: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Књига" -#: strings.hrc:704 +#: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Брошуре" -#: strings.hrc:705 +#: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" -#: strings.hrc:706 +#: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Извод из књиге" -#: strings.hrc:707 +#: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Извод из књиге с насловом" -#: strings.hrc:708 +#: sw/inc/strings.hrc:714 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" -#: strings.hrc:709 +#: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Дневник" -#: strings.hrc:710 +#: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Техничка документација" -#: strings.hrc:711 +#: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Теза" -#: strings.hrc:712 +#: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: strings.hrc:713 +#: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Дисертација" -#: strings.hrc:714 +#: sw/inc/strings.hrc:720 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Зборник радова" -#: strings.hrc:715 +#: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Извештај истраживања" -#: strings.hrc:716 +#: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Необјављено" -#: strings.hrc:717 +#: sw/inc/strings.hrc:723 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" -#: strings.hrc:718 +#: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW документ" -#: strings.hrc:719 +#: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кориснички-дефинисано1" -#: strings.hrc:720 +#: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кориснички-дефинисано2" -#: strings.hrc:721 +#: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кориснички-дефинисано3" -#: strings.hrc:722 +#: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кориснички-дефинисано4" -#: strings.hrc:723 +#: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кориснички-дефинисано5" -#: strings.hrc:724 +#: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Кратко име" -#: strings.hrc:725 +#: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: strings.hrc:726 +#: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: strings.hrc:727 +#: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Забелешка" -#: strings.hrc:728 +#: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" -#: strings.hrc:729 +#: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Наслов књиге" -#: strings.hrc:730 +#: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" -#: strings.hrc:731 +#: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Издање" -#: strings.hrc:732 +#: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Уредник" -#: strings.hrc:733 +#: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Врста публикације" -#: strings.hrc:734 +#: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Институција" -#: strings.hrc:735 +#: sw/inc/strings.hrc:741 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Дневник" -#: strings.hrc:736 +#: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Месец" -#: strings.hrc:737 +#: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: strings.hrc:738 +#: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" -#: strings.hrc:739 +#: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: strings.hrc:740 +#: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Страница(е)" -#: strings.hrc:741 +#: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Издавач" -#: strings.hrc:742 +#: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Универзитет" -#: strings.hrc:743 +#: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Серије" -#: strings.hrc:744 +#: sw/inc/strings.hrc:750 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:745 +#: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Врста извештаја" -#: strings.hrc:746 +#: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Том" -#: strings.hrc:747 +#: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Година" -#: strings.hrc:748 +#: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "УРЛ" -#: strings.hrc:749 +#: sw/inc/strings.hrc:755 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кориснички-дефинисано1" -#: strings.hrc:750 +#: sw/inc/strings.hrc:756 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кориснички-дефинисано2" -#: strings.hrc:751 +#: sw/inc/strings.hrc:757 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кориснички-дефинисано3" -#: strings.hrc:752 +#: sw/inc/strings.hrc:758 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кориснички-дефинисано4" -#: strings.hrc:753 +#: sw/inc/strings.hrc:759 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кориснички-дефинисано5" -#: strings.hrc:754 +#: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ИСБН" -#: strings.hrc:756 +#: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Уреди ставку у попису" -#: strings.hrc:757 +#: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Уметни ставку у попис" -#: strings.hrc:758 +#: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "" -#: strings.hrc:760 +#: sw/inc/strings.hrc:766 #, fuzzy msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Коментар" -#: strings.hrc:761 +#: sw/inc/strings.hrc:767 #, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Прикажи коментар" -#: strings.hrc:762 +#: sw/inc/strings.hrc:768 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Сакриј коментар" -#: strings.hrc:764 +#: sw/inc/strings.hrc:770 #, fuzzy msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." @@ -4331,281 +4531,283 @@ msgstr "" "Унос већ постоји.\n" "Изаберите друго име." -#: strings.hrc:765 +#: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "" -#: strings.hrc:766 +#: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Обриши категорију " -#: strings.hrc:767 +#: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "" -#: strings.hrc:768 +#: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Аутотекст:" -#: strings.hrc:769 +#: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Сачувај аутотекст" -#: strings.hrc:770 +#: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "" -#: strings.hrc:771 +#: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Мој аутотекст" -#: strings.hrc:773 +#: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Не могу да пронађем аутотекст за пречицу „%1“." -#: strings.hrc:774 +#: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "" -#: strings.hrc:775 +#: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "" -#: strings.hrc:776 +#: sw/inc/strings.hrc:782 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Не могу да направим аутотекст." -#: strings.hrc:777 +#: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "" -#: strings.hrc:778 +#: sw/inc/strings.hrc:784 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRIVATETEXT" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Писац" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текст" -#: strings.hrc:779 +#: sw/inc/strings.hrc:785 #, fuzzy msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" -msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Објекат [%PRODUCTNAME Писац]" +msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текст" -#: strings.hrc:780 +#: sw/inc/strings.hrc:786 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRIVATEOLE" -msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Објекат [%PRODUCTNAME Писац]" +msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION текст" -#: strings.hrc:781 +#: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_DDEFORMAT" -msgid "DDE link" -msgstr "DDE веза" +msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" +msgstr "" -#: strings.hrc:783 +#: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Сви коментари" -#: strings.hrc:784 +#: sw/inc/strings.hrc:790 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Сви коментари" -#: strings.hrc:785 +#: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Коментари које написа" -#: strings.hrc:786 +#: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(без датума)" -#: strings.hrc:787 +#: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(без аутора)" -#: strings.hrc:788 +#: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Одговори на $1" -#: strings.hrc:790 +#: sw/inc/strings.hrc:796 #, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" -#: strings.hrc:791 +#: sw/inc/strings.hrc:797 #, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (мушки примаоци)" -#: strings.hrc:792 +#: sw/inc/strings.hrc:798 #, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Прилагођени поздрав (женски примаоци)" -#: strings.hrc:793 +#: sw/inc/strings.hrc:799 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Е~лементи поздрава" -#: strings.hrc:794 +#: sw/inc/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Додај поздраву" -#: strings.hrc:795 +#: sw/inc/strings.hrc:801 #, fuzzy msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Уклони из поздрава" -#: strings.hrc:796 +#: sw/inc/strings.hrc:802 #, fuzzy msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Превуците елементе адресе у поље испод" -#: strings.hrc:797 +#: sw/inc/strings.hrc:803 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Поздрављање" -#: strings.hrc:798 +#: sw/inc/strings.hrc:804 #, fuzzy msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Знак интерпункције" -#: strings.hrc:799 +#: sw/inc/strings.hrc:805 #, fuzzy msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:800 +#: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "" -#: strings.hrc:801 +#: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "" -#: strings.hrc:802 +#: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "" -#: strings.hrc:803 +#: sw/inc/strings.hrc:809 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Е~лементи поздрава" -#: strings.hrc:804 +#: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "" -#: strings.hrc:805 +#: sw/inc/strings.hrc:811 #, fuzzy msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: strings.hrc:807 +#: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " није доступно " -#: strings.hrc:808 +#: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: strings.hrc:809 +#: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Листе адреса (*.*)" -#: strings.hrc:810 +#: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME База (*.odb)" -#: strings.hrc:811 +#: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)" -#: strings.hrc:812 +#: sw/inc/strings.hrc:818 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун (*.ods;*.sxc)" -#: strings.hrc:813 +#: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" -#: strings.hrc:814 +#: sw/inc/strings.hrc:820 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" -#: strings.hrc:815 +#: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "" -#: strings.hrc:816 +#: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Обичан текст (*.txt)" -#: strings.hrc:817 +#: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Текст одвојен запетама (*.csv)" -#: strings.hrc:818 +#: sw/inc/strings.hrc:824 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" -#: strings.hrc:819 +#: sw/inc/strings.hrc:825 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" -#: strings.hrc:820 +#: sw/inc/strings.hrc:826 #, fuzzy msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" @@ -4617,89 +4819,89 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли сада да унесете податке о налогу е-поште?" -#: strings.hrc:821 +#: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "" -#: strings.hrc:823 +#: sw/inc/strings.hrc:829 #, fuzzy msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select starting document" msgstr "Сачувај ~почетни документ" -#: strings.hrc:824 +#: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select document type" msgstr "" -#: strings.hrc:825 +#: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert address block" msgstr "" -#: strings.hrc:826 +#: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select address list" msgstr "" -#: strings.hrc:827 +#: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create salutation" msgstr "" -#: strings.hrc:828 +#: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust layout" msgstr "" -#: strings.hrc:829 +#: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "" -#: strings.hrc:830 +#: sw/inc/strings.hrc:836 #, fuzzy msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" -#: strings.hrc:831 +#: sw/inc/strings.hrc:837 #, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Помоћник за циркуларну пошту" -#: strings.hrc:833 +#: sw/inc/strings.hrc:839 #, fuzzy msgctxt "ST_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:834 +#: sw/inc/strings.hrc:840 #, fuzzy msgctxt "ST_TYPE" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: strings.hrc:835 +#: sw/inc/strings.hrc:841 #, fuzzy msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:836 +#: sw/inc/strings.hrc:842 #, fuzzy msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Упит" -#: strings.hrc:838 +#: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "" -#: strings.hrc:839 +#: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Провера писања је завршена." @@ -4708,212 +4910,213 @@ msgstr "Провера писања је завршена." #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document -#: strings.hrc:845 +#: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: strings.hrc:846 +#: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Време" -#: strings.hrc:847 +#: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" -#: strings.hrc:848 +#: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Име базе података" -#: strings.hrc:849 +#: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" -#: strings.hrc:850 +#: sw/inc/strings.hrc:856 +#, fuzzy msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" -msgid "Page numbers" -msgstr "Бројеви страница" +msgid "Page number" +msgstr "Број странице" -#: strings.hrc:851 +#: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: strings.hrc:852 +#: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:853 +#: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: strings.hrc:854 +#: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" #. range functions -#: strings.hrc:856 +#: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Постави променљиву" -#: strings.hrc:857 +#: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Прикажи променљиву" -#: strings.hrc:858 +#: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Уметни формулу" -#: strings.hrc:859 +#: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Поље за унос" -#: strings.hrc:860 +#: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Поље за унос (променљива)" -#: strings.hrc:861 +#: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Поље за унос (корисник)" -#: strings.hrc:862 +#: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Условни текст" -#: strings.hrc:863 +#: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE поље" -#: strings.hrc:864 +#: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Изврши макро" -#: strings.hrc:865 +#: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Опсег бројева" -#: strings.hrc:866 +#: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Постави променљиву странице" -#: strings.hrc:867 +#: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Прикажи променљиву странице" -#: strings.hrc:868 +#: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Учитај УРЛ" -#: strings.hrc:869 +#: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Местодржач" -#: strings.hrc:870 +#: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Споји знакове" -#: strings.hrc:871 +#: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Листа уноса" #. range references -#: strings.hrc:873 +#: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Постави референцу" -#: strings.hrc:874 +#: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Уметни референцу" #. range database -#: strings.hrc:876 +#: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Поља циркуларне поште" -#: strings.hrc:877 +#: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Следећи запис" -#: strings.hrc:878 +#: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Било који запис" -#: strings.hrc:879 +#: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Број записа" -#: strings.hrc:880 +#: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Претходна страница" -#: strings.hrc:881 +#: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Следећа страница" -#: strings.hrc:882 +#: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Скривени текст" #. range user fields -#: strings.hrc:884 +#: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Поље корисника" -#: strings.hrc:885 +#: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: strings.hrc:886 +#: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Скрипта" -#: strings.hrc:887 +#: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Библиографска ставка" -#: strings.hrc:888 +#: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Скривени пасус" #. range DocumentInfo -#: strings.hrc:890 +#: sw/inc/strings.hrc:896 #, fuzzy msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" @@ -4922,77 +5125,77 @@ msgstr "Подаци о документу" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:894 +#: sw/inc/strings.hrc:900 #, fuzzy msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: strings.hrc:895 +#: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Датум (фиксни)" -#: strings.hrc:896 +#: sw/inc/strings.hrc:902 #, fuzzy msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Време" -#: strings.hrc:897 +#: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Време (фиксно)" #. SubCmd Statistic -#: strings.hrc:899 +#: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Табеле" -#: strings.hrc:900 +#: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Знакови" -#: strings.hrc:901 +#: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Речи" -#: strings.hrc:902 +#: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Пасуси" -#: strings.hrc:903 +#: sw/inc/strings.hrc:909 #, fuzzy msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:904 +#: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: strings.hrc:905 +#: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Странице" #. SubCmd DDETypes -#: strings.hrc:907 +#: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE аутоматски" -#: strings.hrc:908 +#: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE упутство" -#: strings.hrc:909 +#: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "" @@ -5000,87 +5203,87 @@ msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:914 +#: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Компанија" -#: strings.hrc:915 +#: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:916 +#: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: strings.hrc:917 +#: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" -#: strings.hrc:918 +#: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Улица" -#: strings.hrc:919 +#: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Држава" -#: strings.hrc:920 +#: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" -#: strings.hrc:921 +#: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Град" -#: strings.hrc:922 +#: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:923 +#: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: strings.hrc:924 +#: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Тел. (кућни)" -#: strings.hrc:925 +#: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Тел. (пословни)" -#: strings.hrc:926 +#: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "FAX" msgstr "Факс" -#: strings.hrc:927 +#: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Е-пошта" -#: strings.hrc:928 +#: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Држава" -#: strings.hrc:929 +#: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "искључено" -#: strings.hrc:930 +#: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "укључено" @@ -5089,33 +5292,33 @@ msgstr "укључено" #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName -#: strings.hrc:935 +#: sw/inc/strings.hrc:941 #, fuzzy msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Име датотеке" -#: strings.hrc:936 +#: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Име датотеке без наставка" -#: strings.hrc:937 +#: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Путања датотеке" -#: strings.hrc:938 +#: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Путања" -#: strings.hrc:939 +#: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: strings.hrc:940 +#: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Категорија" @@ -5123,22 +5326,22 @@ msgstr "Категорија" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:944 +#: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Име поглавља" -#: strings.hrc:945 +#: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" -#: strings.hrc:946 +#: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Број поглавља без раздвајача" -#: strings.hrc:947 +#: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Број и име поглавља" @@ -5146,47 +5349,47 @@ msgstr "Број и име поглавља" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:951 +#: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "" -#: strings.hrc:952 +#: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "" -#: strings.hrc:953 +#: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "" -#: strings.hrc:954 +#: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "" -#: strings.hrc:955 +#: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Римски бројеви (I II III)" -#: strings.hrc:956 +#: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Римски бројеви (i ii iii)" -#: strings.hrc:957 +#: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Арапски бројеви (1 2 3)" -#: strings.hrc:958 +#: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Као стил странице" -#: strings.hrc:959 +#: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -5194,12 +5397,12 @@ msgstr "Текст" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:963 +#: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:964 +#: sw/inc/strings.hrc:970 #, fuzzy msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" @@ -5208,47 +5411,47 @@ msgstr "Иницијали" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:968 +#: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Систем" -#: strings.hrc:969 +#: sw/inc/strings.hrc:975 #, fuzzy msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:970 +#: sw/inc/strings.hrc:976 #, fuzzy msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Име" -#: strings.hrc:971 +#: sw/inc/strings.hrc:977 #, fuzzy msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:972 +#: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: strings.hrc:973 +#: sw/inc/strings.hrc:979 #, fuzzy msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:974 +#: sw/inc/strings.hrc:980 #, fuzzy msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "База података" -#: strings.hrc:975 +#: sw/inc/strings.hrc:981 #, fuzzy msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" @@ -5257,19 +5460,19 @@ msgstr "Систем" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:979 +#: sw/inc/strings.hrc:985 #, fuzzy msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: strings.hrc:980 +#: sw/inc/strings.hrc:986 #, fuzzy msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Време" -#: strings.hrc:981 +#: sw/inc/strings.hrc:987 #, fuzzy msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" @@ -5278,89 +5481,101 @@ msgstr "Датум" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:985 +#: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: strings.hrc:986 +#: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:987 +#: sw/inc/strings.hrc:993 #, fuzzy msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" -#: strings.hrc:988 +#: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "Изнад-испод" -#: strings.hrc:989 +#: sw/inc/strings.hrc:995 #, fuzzy msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Као стил странице" -#: strings.hrc:990 +#: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Категорија и број" -#: strings.hrc:991 +#: sw/inc/strings.hrc:997 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Текст наслова" -#: strings.hrc:992 +#: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: strings.hrc:993 +#: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Број" -#: strings.hrc:994 +#: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Број (без допуне)" -#: strings.hrc:995 +#: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Број (цела допуна)" +#: sw/inc/strings.hrc:1003 +#, fuzzy +msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" +msgid "Article a/az + " +msgstr "Чланак" + +#: sw/inc/strings.hrc:1004 +#, fuzzy +msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" +msgid "Article A/Az + " +msgstr "Чланак" + #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:999 +#: sw/inc/strings.hrc:1008 #, fuzzy msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:1000 +#: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:1001 +#: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: strings.hrc:1002 +#: sw/inc/strings.hrc:1011 #, fuzzy msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:1003 +#: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Објекат" @@ -5368,1335 +5583,1284 @@ msgstr "Објекат" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:1007 +#: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Услов" -#: strings.hrc:1008 +#: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Онда, у супротном" -#: strings.hrc:1009 +#: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE израз" -#: strings.hrc:1010 +#: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Скривени т~екст" -#: strings.hrc:1011 +#: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "~Име макроа" -#: strings.hrc:1012 +#: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Референца" -#: strings.hrc:1013 +#: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "~Знакови" -#: strings.hrc:1014 +#: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "~Размак" -#: strings.hrc:1015 +#: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: strings.hrc:1016 +#: sw/inc/strings.hrc:1025 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: strings.hrc:1017 +#: sw/inc/strings.hrc:1026 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: strings.hrc:1019 +#: sw/inc/strings.hrc:1028 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Корисник]" -#: strings.hrc:1021 +#: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "В. растојање" -#: strings.hrc:1022 +#: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "У. растојање" -#: strings.hrc:1023 +#: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: strings.hrc:1024 +#: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: strings.hrc:1025 +#: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: strings.hrc:1026 +#: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Горња маргина" -#: strings.hrc:1027 +#: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: strings.hrc:1028 +#: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: strings.hrc:1030 +#: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "Следећи сервис није доступан:" -#: strings.hrc:1032 +#: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "" -#: strings.hrc:1033 +#: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "" -#: strings.hrc:1034 +#: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "" -#: strings.hrc:1035 +#: sw/inc/strings.hrc:1044 #, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Преглед књиге" -#: strings.hrc:1036 +#: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" -msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list." +msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "" -#: strings.hrc:1037 +#: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" -msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window." +msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "" -#: strings.hrc:1038 +#: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "" #. Strings for textual attributes. -#: strings.hrc:1041 +#: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Увећано почетно преко" -#: strings.hrc:1042 +#: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "редова" -#: strings.hrc:1043 +#: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Без увећања почетног слова" -#: strings.hrc:1044 +#: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Без прелома странице" -#: strings.hrc:1045 +#: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Не прави одраз" -#: strings.hrc:1046 +#: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Обрни усправно" -#: strings.hrc:1047 +#: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Обрни водоравно" -#: strings.hrc:1048 +#: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Водоравно и усправно обртање" -#: strings.hrc:1049 +#: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ водоравни одраз на парним страницама" -#: strings.hrc:1050 +#: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" -#: strings.hrc:1051 +#: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Без стила знакова" -#: strings.hrc:1052 +#: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: strings.hrc:1053 +#: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Без подножја" -#: strings.hrc:1054 +#: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:1055 +#: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Без заглавља" -#: strings.hrc:1056 +#: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "Оптимално преламање" -#: strings.hrc:1057 +#: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "Без преламања" -#: strings.hrc:1058 +#: sw/inc/strings.hrc:1067 #, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: strings.hrc:1059 +#: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "Упоредно преламање" -#: strings.hrc:1060 +#: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "Лево преламање" -#: strings.hrc:1061 +#: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "Десно преламање" -#: strings.hrc:1062 +#: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Само сидро)" -#: strings.hrc:1063 +#: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: strings.hrc:1064 +#: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Фиксна висина:" -#: strings.hrc:1065 +#: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Мин. висина:" -#: strings.hrc:1066 +#: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "на пасус" -#: strings.hrc:1067 +#: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "на знак" -#: strings.hrc:1068 +#: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "ка страници" -#: strings.hrc:1069 +#: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X координата:" -#: strings.hrc:1070 +#: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y координата:" -#: strings.hrc:1071 +#: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "на врху" -#: strings.hrc:1072 +#: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Усправно на средини" -#: strings.hrc:1073 +#: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "на дну" -#: strings.hrc:1074 +#: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Врх линије" -#: strings.hrc:1075 +#: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Центрирана линија" -#: strings.hrc:1076 +#: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Дно линије" -#: strings.hrc:1077 +#: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "Регистарски тачно" -#: strings.hrc:1078 +#: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "Нерегистарски тачно" -#: strings.hrc:1079 +#: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "на десној страни" -#: strings.hrc:1080 +#: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Водоравно на средини" -#: strings.hrc:1081 +#: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "на левој страни" -#: strings.hrc:1082 +#: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "унутар" -#: strings.hrc:1083 +#: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "изван" -#: strings.hrc:1084 +#: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Пуна ширина" -#: strings.hrc:1085 +#: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: strings.hrc:1086 +#: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Ширина одвајача:" -#: strings.hrc:1087 +#: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Макс. површина фусноте:" -#: strings.hrc:1088 +#: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" -#: strings.hrc:1089 +#: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: strings.hrc:1090 +#: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: strings.hrc:1091 +#: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "без нумерисања" -#: strings.hrc:1092 +#: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "везано за " -#: strings.hrc:1093 +#: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "и " -#: strings.hrc:1094 +#: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Броји линије" -#: strings.hrc:1095 +#: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "не броји линије" -#: strings.hrc:1096 +#: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "поново отпочни бројање линија од: " -#: strings.hrc:1097 +#: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Осветљење: " -#: strings.hrc:1098 +#: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Црвена: " -#: strings.hrc:1099 +#: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Зелена: " -#: strings.hrc:1100 +#: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Плава: " -#: strings.hrc:1101 +#: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Контраст: " -#: strings.hrc:1102 +#: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Гама: " -#: strings.hrc:1103 +#: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Провидност: " -#: strings.hrc:1104 +#: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Обрни" -#: strings.hrc:1105 +#: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "не обрћи" -#: strings.hrc:1106 +#: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Графички режим: " -#: strings.hrc:1107 +#: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" -#: strings.hrc:1108 +#: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Нијансе сиве" -#: strings.hrc:1109 +#: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Црно-бело" -#: strings.hrc:1110 +#: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" -#: strings.hrc:1111 +#: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Ротација" -#: strings.hrc:1112 +#: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Без мреже" -#: strings.hrc:1113 +#: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Мрежа (само линије)" -#: strings.hrc:1114 +#: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Мрежа (линије и знакови)" -#: strings.hrc:1115 +#: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Прати ток текста" -#: strings.hrc:1116 +#: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Немој да пратиш ток текста" -#: strings.hrc:1117 +#: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Споји ивице" -#: strings.hrc:1118 +#: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Не спајај ивице" -#: strings.hrc:1120 +#: sw/inc/strings.hrc:1129 #, fuzzy msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:1121 +#: sw/inc/strings.hrc:1130 #, fuzzy msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Оквир текста" -#: strings.hrc:1122 +#: sw/inc/strings.hrc:1131 #, fuzzy msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:1123 +#: sw/inc/strings.hrc:1132 #, fuzzy msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" -#: strings.hrc:1124 +#: sw/inc/strings.hrc:1133 #, fuzzy msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Контрола" -#: strings.hrc:1125 +#: sw/inc/strings.hrc:1134 #, fuzzy msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Одељак" -#: strings.hrc:1126 +#: sw/inc/strings.hrc:1135 #, fuzzy msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: strings.hrc:1127 +#: sw/inc/strings.hrc:1136 #, fuzzy msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: strings.hrc:1128 +#: sw/inc/strings.hrc:1137 #, fuzzy msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" -#: strings.hrc:1129 +#: sw/inc/strings.hrc:1138 #, fuzzy msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Заглавља" -#: strings.hrc:1130 +#: sw/inc/strings.hrc:1139 #, fuzzy msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: strings.hrc:1131 +#: sw/inc/strings.hrc:1140 #, fuzzy msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: strings.hrc:1132 +#: sw/inc/strings.hrc:1141 #, fuzzy msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" -#: strings.hrc:1133 +#: sw/inc/strings.hrc:1142 #, fuzzy msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: strings.hrc:1134 +#: sw/inc/strings.hrc:1143 #, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Понови претрагу" -#: strings.hrc:1135 +#: sw/inc/strings.hrc:1144 #, fuzzy msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Ставка у попису" -#: strings.hrc:1136 +#: sw/inc/strings.hrc:1145 #, fuzzy msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Формула табеле" -#: strings.hrc:1137 +#: sw/inc/strings.hrc:1146 #, fuzzy msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Погрешна формула табеле" #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons -#: strings.hrc:1139 +#: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Следећа табела" -#: strings.hrc:1140 +#: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "Следећи оквир текста" -#: strings.hrc:1141 +#: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Следећа страница" -#: strings.hrc:1142 +#: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Следећи цртеж" -#: strings.hrc:1143 +#: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Следећа контрола" -#: strings.hrc:1144 +#: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Следећи одељак" -#: strings.hrc:1145 +#: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Следећи обележивач" -#: strings.hrc:1146 +#: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Следећа графика" -#: strings.hrc:1147 +#: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Следећи OLE објекат" -#: strings.hrc:1148 +#: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Следеће заглавље" -#: strings.hrc:1149 +#: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Следећи избор" -#: strings.hrc:1150 +#: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Следећа фуснота" -#: strings.hrc:1151 +#: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Следећи подсетник" -#: strings.hrc:1152 +#: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Следећи коментар" -#: strings.hrc:1153 +#: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Настави претрагу унапред" -#: strings.hrc:1154 +#: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Следећа ставка у попису" -#: strings.hrc:1155 +#: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Претходна табела" -#: strings.hrc:1156 +#: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "Претходни оквир текста" -#: strings.hrc:1157 +#: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Претходна страница" -#: strings.hrc:1158 +#: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Претходни цртеж" -#: strings.hrc:1159 +#: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Претходна контрола" -#: strings.hrc:1160 +#: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Претходни одељак" -#: strings.hrc:1161 +#: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Претходни обележивач" -#: strings.hrc:1162 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Претходна графика" -#: strings.hrc:1163 +#: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Претходни OLE објекат" -#: strings.hrc:1164 +#: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Претходно заглавље" -#: strings.hrc:1165 +#: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Претходни избор" -#: strings.hrc:1166 +#: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Претходна фуснота" -#: strings.hrc:1167 +#: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Претходни подсетник" -#: strings.hrc:1168 +#: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Претходни коментар" -#: strings.hrc:1169 +#: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Настави претрагу уназад" -#: strings.hrc:1170 +#: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Претходна ставка у попису" -#: strings.hrc:1171 +#: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Претходна формула табеле" -#: strings.hrc:1172 +#: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Следећа формула табеле" -#: strings.hrc:1173 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Претходна неисправна формула табеле" -#: strings.hrc:1174 +#: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Следећа неисправна формула табела" -#: strings.hrc:1176 +#: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Уметнут" -#: strings.hrc:1177 +#: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Обрисан" -#: strings.hrc:1178 +#: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Форматиран" -#: strings.hrc:1179 +#: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Табела је промењена" -#: strings.hrc:1180 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Примењени стилови пасуса" -#: strings.hrc:1181 +#: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" -#: strings.hrc:1182 +#: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "" -#: strings.hrc:1183 +#: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "" -#: strings.hrc:1184 +#: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "" -#: strings.hrc:1185 +#: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "" -#: strings.hrc:1186 +#: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Енднота: " -#: strings.hrc:1187 +#: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Фуснота: " -#: strings.hrc:1188 -msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST" -msgid "Adjust table column" -msgstr "Подеси колону табеле" - -#: strings.hrc:1189 -msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST" -msgid "Adjust table row" -msgstr "Подеси врсту табеле" - -#: strings.hrc:1190 -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL" -msgid "Select whole table" -msgstr "Изабери целу табелу" - -#: strings.hrc:1191 -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW" -msgid "Select table row" -msgstr "Изабери ред табеле" - -#: strings.hrc:1192 -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL" -msgid "Select table column" -msgstr "Изабери колону табеле" - -#: strings.hrc:1193 +#: sw/inc/strings.hrc:1197 #, c-format msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s и клик да отворите мени за паметне ознаке" -#: strings.hrc:1194 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Заглавље (%1)" -#: strings.hrc:1195 +#: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1196 +#: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1197 +#: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1198 +#: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Подножје (%1)" -#: strings.hrc:1199 +#: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1200 +#: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1201 +#: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "" -#: strings.hrc:1202 +#: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Обриши заглавље..." -#: strings.hrc:1203 +#: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Форматирај заглавље..." -#: strings.hrc:1204 +#: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Обриши подножје..." -#: strings.hrc:1205 +#: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Форматирај подножје..." -#: strings.hrc:1207 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" +msgid "Un-float Table" +msgstr "Подели табелу" + +#: sw/inc/strings.hrc:1213 #, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" -#: strings.hrc:1208 +#: sw/inc/strings.hrc:1214 #, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" -#: strings.hrc:1209 +#: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" -#: strings.hrc:1210 +#: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "" -#: strings.hrc:1211 +#: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" -#: strings.hrc:1212 +#: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "" -#: strings.hrc:1213 +#: sw/inc/strings.hrc:1219 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Уметни оквир" -#: strings.hrc:1214 +#: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Коментар: " -#: strings.hrc:1215 +#: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Уметање" -#: strings.hrc:1216 +#: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Брисање" -#: strings.hrc:1217 +#: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Аутоматско исправљање" -#: strings.hrc:1218 +#: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" msgid "Formats" msgstr "Формати" -#: strings.hrc:1219 +#: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Промене на табели" -#: strings.hrc:1220 +#: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Примењени стилови пасуса" -#: strings.hrc:1221 -#, fuzzy -msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Аутоматско исправљање" - -#: strings.hrc:1222 -msgctxt "STR_REDLINE_MSG" -msgid "" -"AutoCorrect completed.\n" -"You can accept or reject all changes,\n" -"or accept or reject particular changes." -msgstr "" -"Аутоформатирање је завршено.\n" -"Можете прихватити или одбацити све измене\n" -"или прихватити или одбацити неке од њих." - -#: strings.hrc:1223 -msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL" -msgid "Accept All" -msgstr "Прихвати све" - -#: strings.hrc:1224 -msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL" -msgid "Reject All" -msgstr "Одбаци све" - -#: strings.hrc:1225 -msgctxt "STR_REDLINE_EDIT" -msgid "Edit Changes" -msgstr "Уреди промене" - -#: strings.hrc:1226 +#: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Страница " -#: strings.hrc:1227 +#: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "" -#: strings.hrc:1228 +#: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "" #. Strings for gallery/background -#: strings.hrc:1230 +#: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: strings.hrc:1231 +#: sw/inc/strings.hrc:1232 #, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: strings.hrc:1232 +#: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" -#: strings.hrc:1233 +#: sw/inc/strings.hrc:1234 #, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: strings.hrc:1234 +#: sw/inc/strings.hrc:1235 #, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: strings.hrc:1235 +#: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Ред табеле" -#: strings.hrc:1236 +#: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Ћелија табеле" -#: strings.hrc:1237 +#: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: strings.hrc:1238 +#: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: strings.hrc:1239 +#: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Подножје" #. End: strings for gallery/background -#: strings.hrc:1242 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" -#: strings.hrc:1243 +#: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ХТМЛ документ" -#: strings.hrc:1245 +#: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Одвајач" -#: strings.hrc:1247 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Ниво " -#: strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није пронађена." -#: strings.hrc:1249 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 #, fuzzy msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Кориснички одређен попис" -#: strings.hrc:1250 +#: sw/inc/strings.hrc:1251 #, fuzzy msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" -#: strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" -#: strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "" -#: strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" -#: strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "" -#: strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "" -#: strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "" -#: strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" -#: strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" -#: strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" -#: strings.hrc:1260 +#: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "" -#: strings.hrc:1261 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" -#: strings.hrc:1262 +#: sw/inc/strings.hrc:1263 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Унос" -#: strings.hrc:1263 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Место табулатора" -#: strings.hrc:1264 +#: sw/inc/strings.hrc:1265 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:1265 +#: sw/inc/strings.hrc:1266 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Број странице" -#: strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1267 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Подаци о поглављу" -#: strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Почетак хипервезе" -#: strings.hrc:1268 +#: sw/inc/strings.hrc:1269 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Крај хипервезе" -#: strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Библиографски унос: " -#: strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Стил знакова: " -#: strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "" -#: strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "" -#: strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "" -#: strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "" -#: strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" @@ -6705,284 +6869,272 @@ msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:1280 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Основна линија на ~врху" -#: strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Основна линија на ~дну" -#: strings.hrc:1282 +#: sw/inc/strings.hrc:1283 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Основна линија на ~средини" -#: strings.hrc:1283 -#, fuzzy -msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" -msgid "Top of line" -msgstr "Врх линије" - -#: strings.hrc:1284 -#, fuzzy -msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Дно линије" - -#: strings.hrc:1285 -#, fuzzy -msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" -msgid "Center of line" -msgstr "Средина линије" - -#: strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1284 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Уметни објекат" -#: strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Уреди објекат" -#: strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1286 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Шаблон: " -#: strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 #, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Стил пасуса: " -#: strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "" -#: strings.hrc:1295 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" msgid "Master Document" msgstr "Главни документ" -#: strings.hrc:1296 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION главни документ" -#: strings.hrc:1298 +#: sw/inc/strings.hrc:1296 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Веза ка датотеци ће обрисати садржај тренутног одељка. Да се повежем?" -#: strings.hrc:1299 +#: sw/inc/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Унета лозинка је погрешна." -#: strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1298 #, fuzzy msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Лозинка није постављена." -#: strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Завршен прелом речи" -#: strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ниједан (без провере писања)" -#: strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Подразумевани језик" -#: strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Још..." -#: strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1304 #, fuzzy msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "Занемари" -#: strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Објашњења..." -#: strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Искључена је могућност „провери посебне области“. Ипак проверити?" -#: strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Спајање докумената није могуће." -#: strings.hrc:1311 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Не могу да учитам извор." -#: strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 #, fuzzy msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Ниједан факс штампач није подешен у „Алатке - Подешавања - %1 - Штампање“." -#: strings.hrc:1313 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "ХТМЛ документ" -#: strings.hrc:1314 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Текст" -#: strings.hrc:1315 +#: sw/inc/strings.hrc:1313 #, fuzzy msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Извор није назначен." -#: strings.hrc:1316 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Ниво " -#: strings.hrc:1317 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Контура" -#: strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Уреди фусноту или ендноту" -#: strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Број замена траженог појма: XX" -#: strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Ред " -#: strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Колона " -#: strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Извези извор..." -#: strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "" -#: strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 #, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Настави" -#: strings.hrc:1326 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "ST_TASK" msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "ST_STATUS" msgid "Status" msgstr "Стање" -#: strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Шаљем на: %1" -#: strings.hrc:1329 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Успешно послато" -#: strings.hrc:1330 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Слање није успело" -#: strings.hrc:1332 +#: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "КОМПАНИЈА;CR;ИМЕ; ;ПРЕЗИМЕ;CR;АДРЕСА;CR;ГРАД; ;ДРЖАВАПРОВИНЦИЈА; ;ПОШТАНСКИБРОЈ;CR;ЗЕМЉА;CR;" -#: strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Формула текста" -#: strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "~Увећање" -#: strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1335 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "~Нагоре" -#: strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "На~доле" +#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#, fuzzy +msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" +msgid "No Item specified" +msgstr "Извор није назначен." + #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:1344 +#: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "" @@ -6990,2434 +7142,2488 @@ msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr "" -#: strings.hrc:1350 +#: sw/inc/strings.hrc:1351 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "неисправно" -#: strings.hrc:1351 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "" -#: strings.hrc:1352 +#: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "" -#: strings.hrc:1353 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "" -#: utlui.hrc:27 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 +#, fuzzy +msgctxt "labeldialog|cards" +msgid "Business Cards" +msgstr "В~изит карте" + +#: sw/inc/utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Уколони празне пасусе" -#: utlui.hrc:28 +#: sw/inc/utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Користи табелу замена" -#: utlui.hrc:29 +#: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Исправи ДВа ВЕлика ПОчетна СЛова" -#: utlui.hrc:30 +#: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Почни сваку реченицу великим словом" -#: utlui.hrc:31 +#: sw/inc/utlui.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Замени \"стандардне\" знаке навода %1прилагођеним%2" -#: utlui.hrc:32 +#: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Замени прилагођене стилове" -#: utlui.hrc:33 +#: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Замењене ознаке за набрајање" -#: utlui.hrc:34 +#: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "Аутоматско _подвлачење_" -#: utlui.hrc:35 +#: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "Аутоматско *подебљање*" -#: utlui.hrc:36 +#: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Замени 1/2 ... са ½ ..." -#: utlui.hrc:37 +#: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Препознавање УРЛ адреса" -#: utlui.hrc:38 +#: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Замени црте" -#: utlui.hrc:39 +#: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Замени 1st... са 1^st..." -#: utlui.hrc:40 +#: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Састави пасусе од једног реда" -#: utlui.hrc:41 +#: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Постави стил „Тело текста“" -#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 +#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Постави стил „Увлачење тела текста“" -#: utlui.hrc:43 +#: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Постави стил „Висеће увлачење“" -#: utlui.hrc:45 +#: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Постави стил „Наслов $(ARG1)“" -#: utlui.hrc:46 +#: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Постави стил „Ознаке за набрајање“ или „Нумерисање“" -#: utlui.hrc:47 +#: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Комбинуј пасусе" -#: utlui.hrc:48 +#: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Додај непреламајући размак" -#: abstractdialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Направи аутоматски апстракт" -#: abstractdialog.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Укључени нивои контуре" -#: abstractdialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Пасуса по нивоу" -#: abstractdialog.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Апстракт садржи одређен број пасуса из укључених нивоа контуре." -#: abstractdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:194 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: addentrydialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Уреди елемент" -#: addentrydialog.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" -#: addressblockdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" -#: addressblockdialog.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:84 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "" -#: addressblockdialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:115 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "" -#: addressblockdialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Помери навише" -#: addressblockdialog.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Помери улево" -#: addressblockdialog.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Помери удесно" -#: addressblockdialog.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:184 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Помери наниже" -#: addressblockdialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: addressblockdialog.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:238 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "" -#: addressblockdialog.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:310 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "" -#: addressblockdialog.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:410 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "" -#: alreadyexistsdialog.ui:6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 +#, fuzzy +msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" +msgid "File already exists" +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "" -#: alreadyexistsdialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "" -#: alreadyexistsdialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 #, fuzzy -msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" -msgid "File already exists" -msgstr "Датотека већ постоји." - -#: alreadyexistsdialog.ui:126 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" -msgid "New document name:" -msgstr "" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема" -#: annotationmenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: annotationmenu.ui:26 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 +msgctxt "annotationmenu|resolve" +msgid "Resolve" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 +msgctxt "annotationmenu|unresolve" +msgid "Unresolve" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Обриши ~коментар" -#: annotationmenu.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Обриши оне које ~написа $1" -#: annotationmenu.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "Обриши ~све коментаре" -#: annotationmenu.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "" -#: asciifilterdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Опције ASCII филтера" -#: asciifilterdialog.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label2" -msgid "_Character set" +msgid "_Character set:" msgstr "Скуп знакова" -#: asciifilterdialog.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|fontft" -msgid "Default fonts" +msgid "Default fonts:" msgstr "Подразумевани фонтови" -#: asciifilterdialog.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|languageft" -msgid "Lan_guage" +msgid "Lan_guage:" msgstr "Језик" -#: asciifilterdialog.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label5" -msgid "_Paragraph break" +msgid "_Paragraph break:" msgstr "~Прелом пасуса" -#: asciifilterdialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "CR ~и LF" -#: asciifilterdialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "" -#: asciifilterdialog.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "" -#: asciifilterdialog.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 +msgctxt "asciifilterdialog|includebom" +msgid "Include byte-order mark" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: asksearchdialog.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "" -#: assignfieldsdialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:9 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "" -#: assignfieldsdialog.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:82 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "" -#: assignfieldsdialog.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:108 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "" -#: assignstylesdialog.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:70 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "" -#: assignstylesdialog.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:184 #, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: assignstylesdialog.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: assignstylesdialog.ui:190 -msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" -msgid "Not applied" -msgstr "" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:248 +#, fuzzy +msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#: assignstylesdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:440 #, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Стилови" -#: attachnamedialog.ui:6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 +msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" +msgid "No Attachment Name" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "" -#: attachnamedialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" -#: attachnamedialog.ui:14 -msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" -msgid "No Attachment Name" -msgstr "" - -#: attachnamedialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 #, fuzzy msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: authenticationsettingsdialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "~Корисничко име:" -#: authenticationsettingsdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "~Лозинка" -#: authenticationsettingsdialog.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Врста" -#: authenticationsettingsdialog.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "" -#: authenticationsettingsdialog.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "~Корисничко име:" -#: authenticationsettingsdialog.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Лозинка:" -#: autoformattable.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Аутоформатирање" -#: autoformattable.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: autoformattable.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: autoformattable.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Формат броја" -#: autoformattable.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: autoformattable.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: autoformattable.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: autoformattable.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: autoformattable.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" -#: autotext.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:9 #, fuzzy msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Аутотекст" -#: autotext.ui:22 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:22 #, fuzzy msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: autotext.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:67 #, fuzzy msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Аутотекст" -#: autotext.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:81 #, fuzzy msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "К~атегорије..." -#: autotext.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:95 #, fuzzy msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "~Путања..." -#: autotext.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:142 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "" -#: autotext.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:157 #, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Интернет" -#: autotext.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:178 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "" -#: autotext.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 #, fuzzy msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "Током куцања ~покажи наставак имена као предлог" -#: autotext.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:230 #, fuzzy msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: autotext.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:243 #, fuzzy msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Пре~чица" -#: autotext.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:297 #, fuzzy msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: autotext.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:382 #, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "Ново" -#: autotext.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390 #, fuzzy msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Нови (само текст)" -#: autotext.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398 #, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "Копирај" -#: autotext.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:406 #, fuzzy msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: autotext.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414 #, fuzzy msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Заме~ни (само текст)" -#: autotext.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422 #, fuzzy msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." -#: autotext.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430 #, fuzzy msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#: autotext.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444 #, fuzzy msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: autotext.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:458 #, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Макро..." -#: autotext.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:472 #, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "Увези..." -#: bibliographyentry.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Уметни библиографски унос" -#: bibliographyentry.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: bibliographyentry.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: bibliographyentry.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:140 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: bibliographyentry.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:155 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: bibliographyentry.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:182 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Кратко име" -#: bibliographyentry.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:216 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "From bibliography database" msgstr "Из базе библиографије" -#: bibliographyentry.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:232 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "From document content" msgstr "Из садржаја документа" -#: bibliographyentry.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:266 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Entry" msgstr "Унос" -#: bulletsandnumbering.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Набрајања" -#: bulletsandnumbering.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "Уклони" -#: bulletsandnumbering.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: bulletsandnumbering.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Ознаке за набрајање" -#: bulletsandnumbering.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: bulletsandnumbering.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: bulletsandnumbering.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: bulletsandnumbering.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: bulletsandnumbering.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Компанија" -#: businessdatapage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Позиција" -#: businessdatapage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Факс" -#: businessdatapage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" -#: businessdatapage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: businessdatapage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Адреса е-поште" -#: businessdatapage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" -#: businessdatapage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Град" -#: businessdatapage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" -#: businessdatapage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" -#: businessdatapage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: businessdatapage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: businessdatapage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Улица" -#: businessdatapage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "" -#: cannotsavelabeldialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "" -#: cannotsavelabeldialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "" -#: cannotsavelabeldialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "" -#: captiondialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Натпис" -#: captionoptions.ui:12 -#, fuzzy -msgctxt "captionoptions|liststore1" -msgid "Category first" -msgstr "Прво врста" - -#: captionoptions.ui:15 -#, fuzzy -msgctxt "captionoptions|liststore1" -msgid "Numbering first" -msgstr "Прво набрајање" - -#: captionoptions.ui:22 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "" -#: captionoptions.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "Ниво" -#: captionoptions.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "Раздвојник" -#: captionoptions.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" -#: captionoptions.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Стил знакова" -#: captionoptions.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:221 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "Примени ивице и сенке" -#: captionoptions.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:244 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" -#: captionoptions.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:281 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "" -#: captionoptions.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:297 #, fuzzy -msgctxt "captionoptions|label3" -msgid "Caption" -msgstr "Натпис" +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Category first" +msgstr "Прво врста" -#: cardformatpage.ui:38 -msgctxt "cardformatpage|label2" -msgid "AutoText - Section" -msgstr "" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Numbering first" +msgstr "Прво набрајање" -#: cardformatpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:314 #, fuzzy -msgctxt "cardformatpage|label1" -msgid "Content" -msgstr "Садржај" +msgctxt "captionoptions|label3" +msgid "Caption" +msgstr "Натпис" -#: cardmediumpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: cardmediumpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "" -#: cardmediumpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "База података" -#: cardmediumpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Табела" -#: cardmediumpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Поље базе података" -#: cardmediumpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: cardmediumpage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Опис" -#: cardmediumpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "Непрекидан" -#: cardmediumpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "Лист" -#: cardmediumpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "" -#: cardmediumpage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "Врста" -#: cardmediumpage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ccdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "" -#: ccdialog.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "" -#: ccdialog.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "" -#: ccdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." msgstr "" -#: ccdialog.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:170 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "" -#: characterproperties.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Знак" -#: characterproperties.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:151 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: characterproperties.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:197 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: characterproperties.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:244 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: characterproperties.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:291 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" -#: characterproperties.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:338 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: characterproperties.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:385 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" -#: characterproperties.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:432 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: charurlpage.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "УРЛ" -#: charurlpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: charurlpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Текст" -#: charurlpage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:79 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "" -#: charurlpage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Догађаји..." -#: charurlpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:141 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: charurlpage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:192 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: charurlpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Посећена веза" -#: charurlpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:241 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "" -#: charurlpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Стилови знакова" -#: columndialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: columnpage.ui:59 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Слева удесно" - -#: columnpage.ui:63 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Здесна улево" - -#: columnpage.ui:67 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" - -#: columnpage.ui:81 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: columnpage.ui:85 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Current Section" -msgstr "Тренутни одељак" - -#: columnpage.ui:89 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Selected section" -msgstr "Изабрани одељак" - -#: columnpage.ui:93 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Frame" -msgstr "Оквир" - -#: columnpage.ui:97 -#, fuzzy -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Page Style: " -msgstr "Стил странице: " - -#: columnpage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Колоне" -#: columnpage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: columnpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Одвајање" -#: columnpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Аутоматска ~ширина" -#: columnpage.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Ширина и размак" -#: columnpage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "Стил:" -#: columnpage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" -#: columnpage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Висина" -#: columnpage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "Положај" -#: columnpage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:466 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Врх" -#: columnpage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: columnpage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: columnpage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "Боја" -#: columnpage.ui:579 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "" -#: columnpage.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:593 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Колоне" -#: columnpage.ui:666 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627 #, fuzzy msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Подједнако распореди садржај ~по свим колонама" -#: columnpage.ui:700 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:652 +#, fuzzy +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:653 +#, fuzzy +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Current Section" +msgstr "Тренутни одељак" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654 +#, fuzzy +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selected section" +msgstr "Изабрани одељак" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:655 +#, fuzzy +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656 +#, fuzzy +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Page Style: " +msgstr "Стил странице: " + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:668 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "" -#: columnpage.ui:724 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693 #, fuzzy msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "Смер текста" -#: columnpage.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:749 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Поставка" -#: columnwidth.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" -#: columnwidth.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Колоне" -#: columnwidth.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: columnwidth.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:162 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: conditionpage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "Условни стилови" -#: conditionpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|contextft" -msgid "Conte_xt" +msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: conditionpage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Примењени стилови" -#: conditionpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|styleft" -msgid "_Paragraph Styles" -msgstr "Стил пасуса" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Стилови пасуса" -#: conditionpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Заглавље табеле" -#: conditionpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: conditionpage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: conditionpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Избор" -#: conditionpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: conditionpage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: conditionpage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: conditionpage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: conditionpage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr "Други ниво оквира" -#: conditionpage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr "Трећи ниво оквира" -#: conditionpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "Пети ниво оквира" -#: conditionpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "" -#: conditionpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: converttexttable.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Претвори табелу у текст" -#: converttexttable.ui:114 -msgctxt "converttexttable|othered" -msgid "," -msgstr "" - -#: converttexttable.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112 #, fuzzy -msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" -msgid "Symbol" -msgstr "Симбол" - -#: converttexttable.ui:131 -msgctxt "converttexttable|other" -msgid "Other:" -msgstr "Остало:" +msgctxt "converttexttable|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Табулатори" -#: converttexttable.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Тачказапета" -#: converttexttable.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:146 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: converttexttable.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 +msgctxt "converttexttable|other" +msgid "Other:" +msgstr "Остало:" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186 +msgctxt "converttexttable|othered" +msgid "," +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192 #, fuzzy -msgctxt "converttexttable|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" +msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" -#: converttexttable.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Једнака ширина за све колоне" -#: converttexttable.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "" -#: converttexttable.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:258 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Заглавље" -#: converttexttable.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:273 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Понови заглавље" -#: converttexttable.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Не дели табелу" -#: converttexttable.ui:299 -msgctxt "converttexttable|bordercb" -msgid "Border" -msgstr "Ивица" - -#: converttexttable.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Први" -#: converttexttable.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "ред" -#: converttexttable.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "Аутоформатирање..." -#: converttexttable.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: createaddresslist.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:9 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:93 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:127 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:146 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:158 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:170 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:182 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr "" -#: createaddresslist.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:232 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "Ново" -#: createaddresslist.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#: createaddresslist.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "~Пронађи..." -#: createaddresslist.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:274 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "~Прилагоди..." -#: createauthorentry.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 #, fuzzy msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Уметни библиографски унос" -#: createauthorentry.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "" -#: createautomarkdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "" -#: createautomarkdialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:101 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "" -#: createautomarkdialog.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:113 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "" -#: createautomarkdialog.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "Први кључ" -#: createautomarkdialog.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "Други кључ" -#: createautomarkdialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: createautomarkdialog.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:161 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" -#: createautomarkdialog.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:173 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "" -#: createautomarkdialog.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:185 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: createautomarkdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Не" -#: createautomarkdialog.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "~Уноси" -#: customizeaddrlistdialog.ui:18 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "" -#: customizeaddrlistdialog.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Додај..." -#: customizeaddrlistdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "Преименуј..." -#: customizeaddrlistdialog.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "" -#: datasourcesunavailabledialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "" -#: datasourcesunavailabledialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "" -#: datasourcesunavailabledialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "" -#: dropcapspage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:9 +msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" +msgid "Date Picker Content Control" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:82 +#, fuzzy +msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" +msgid "Date Format" +msgstr "Обриши аутоформатирање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "" -#: dropcapspage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "" -#: dropcapspage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Број знакова:" -#: dropcapspage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "" -#: dropcapspage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "Размак до текста" -#: dropcapspage.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Поставка" -#: dropcapspage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "Текст" -#: dropcapspage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Стил знакова" -#: dropcapspage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: dropdownfielddialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Изаберите ставку: " -#: dropdownfielddialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 #, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: editcategories.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 +msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" +msgid "Drop-down Form Field" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:96 +msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:146 +#, fuzzy +msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" +msgid "Items on list" +msgstr "Листа уноса" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "dropdownformfielddialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Помери навише" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "dropdownformfielddialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Помери наниже" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 #, fuzzy msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Уреди категорије" -#: editcategories.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 #, fuzzy msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "Преименуј" -#: editcategories.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 #, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Листа избора" -#: editcategories.ui:144 -#, fuzzy -msgctxt "editcategories|group" -msgid "label" -msgstr "Ознака" - -#: editcategories.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 #, fuzzy msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Путања" -#: editcategories.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 #, fuzzy msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: editfielddialog.ui:17 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "" -#: editfielddialog.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:92 +#, fuzzy +msgctxt "editfielddialog|prev_tip" +msgid "Previous field of same type" +msgstr "Претходни оквир текста" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:109 +msgctxt "editfielddialog|next_tip" +msgid "Next field of same type" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: editsectiondialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 +msgctxt "editfielddialog|edit_tip" +msgid "Edit variable field content" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Уреди одељке" -#: editsectiondialog.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:56 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Подешавања..." -#: editsectiondialog.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:171 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Избор" -#: editsectiondialog.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "Веза" -#: editsectiondialog.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" -#: editsectiondialog.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:261 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: editsectiondialog.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "Одељак" -#: editsectiondialog.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "Име датотеке" -#: editsectiondialog.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:339 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDE ~наредба" -#: editsectiondialog.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Веза" -#: editsectiondialog.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|protect" -msgid "_Protected" +msgid "_Protect" msgstr "~Заштићено" -#: editsectiondialog.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "~Са лозинком" -#: editsectiondialog.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:456 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "" -#: editsectiondialog.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Штити величину" -#: editsectiondialog.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:523 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: editsectiondialog.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:554 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "~Под условом" -#: editsectiondialog.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: editsectiondialog.ui:628 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:628 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" -#: editsectiondialog.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:651 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: endnotepage.ui:40 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: endnotepage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: endnotepage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Почни са" -#: endnotepage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "После" -#: endnotepage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Аутонабрајање" -#: endnotepage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:180 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: endnotepage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: endnotepage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Стилови" -#: endnotepage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:262 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Област текста" -#: endnotepage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:274 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Област ендноте" -#: endnotepage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 msgctxt "endnotepage|label29" msgid "Character Styles" msgstr "Стилови знакова" -#: envaddresspage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Прималац" -#: envaddresspage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "База података" -#: envaddresspage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: envaddresspage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Поље базе података" -#: envaddresspage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: envaddresspage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "Пошиљалац" -#: envaddresspage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: envdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" -#: envdialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 #, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Нови документ" -#: envdialog.ui:37 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 #, fuzzy msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: envdialog.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 #, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Измени" -#: envdialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 #, fuzzy msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Коверта" -#: envdialog.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 #, fuzzy msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: envdialog.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 #, fuzzy msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Штампач" -#: envformatpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 +#, fuzzy +msgctxt "envformatpage|character1" +msgid "C_haracter..." +msgstr "~Знак..." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 +#, fuzzy +msgctxt "envformatpage|paragraph1" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "П~асус..." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "envformatpage|character2" +msgid "C_haracter..." +msgstr "~Знак..." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "envformatpage|paragraph2" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "П~асус..." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "Слева" -#: envformatpage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "Од врха" -#: envformatpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: envformatpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: envformatpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: envformatpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:267 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Прималац" -#: envformatpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "Слева" -#: envformatpage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:380 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "Од врха" -#: envformatpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: envformatpage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:425 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: envformatpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: envformatpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:464 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" -#: envformatpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: envformatpage.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:521 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "Ширина" -#: envformatpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:535 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "Висина" -#: envformatpage.ui:583 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:595 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: envformatpage.ui:602 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:612 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Синус" -#: envformatpage.ui:635 -#, fuzzy -msgctxt "envformatpage|character" -msgid "C_haracter..." -msgstr "~Знак..." - -#: envformatpage.ui:643 -#, fuzzy -msgctxt "envformatpage|paragraph" -msgid "P_aragraph..." -msgstr "П~асус..." - -#: envprinterpage.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 #, fuzzy msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "Скупи од врха" -#: envprinterpage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Скупи од дна" -#: envprinterpage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "" -#: envprinterpage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "" -#: envprinterpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horileft|tooltip_text" +msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horileft" -msgid "Horizontal Left" +msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horicenter|tooltip_text" -msgid "Horizontal Center" +msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" +msgid "Horizontal Right" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horicenter" -msgid "Horizontal Center" +msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Усправни текст" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 +#, fuzzy +msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Усправни текст" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 +#, fuzzy +msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" +msgid "Vertical Right" +msgstr "~Усправно поравњање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 +#, fuzzy +msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" +msgid "Horizontal Left" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horiright|tooltip_text" -msgid "Horizontal Right" +msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|horiright" +msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Водоравна линија" -#: envprinterpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" +msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Усправни текст" -#: envprinterpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 #, fuzzy -msgctxt "envprinterpage|vertleft" -msgid "Vertical Left" -msgstr "Усправни текст" - -#: envprinterpage.ui:194 -msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" +msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" - -#: envprinterpage.ui:196 -msgctxt "envprinterpage|vertcenter" -msgid "Vertical Center" -msgstr "" - -#: envprinterpage.ui:208 -msgctxt "envprinterpage|vertright|tooltip_text" -msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Усправни текст" -#: envprinterpage.ui:210 -msgctxt "envprinterpage|vertright" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 +#, fuzzy +msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "~Усправно поравњање" -#: envprinterpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "" -#: envprinterpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" -#: envprinterpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" -#: envprinterpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "" -#: exchangedatabases.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:8 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Замени базе података" -#: exchangedatabases.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:21 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Примени" -#: exchangedatabases.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:106 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Коришћене базе" -#: exchangedatabases.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Доступне базе" -#: exchangedatabases.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: exchangedatabases.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" @@ -9427,7449 +9633,6991 @@ msgstr "" "Замените тренутно коришћене базе података другим базама података користећи ово прозорче. Дозвољена је само једна по једна измена. У листи са леве стране могућ је вишеструки избор.\n" "Кликните на „Избор“ да додате датотеку базе података." -#: exchangedatabases.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:207 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Замени базе података" -#: exchangedatabases.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Примењена база на документ:" -#: fielddialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Поља" -#: fielddialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: fielddialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: fielddialog.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "унакрсна референца" -#: fielddialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:224 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Функције" -#: fielddialog.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:271 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "Подаци о документу" -#: fielddialog.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Променљива" -#: fielddialog.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:365 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "База података" -#: findentrydialog.ui:8 -msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" -msgid "Find Entry" -msgstr "" - -#: findentrydialog.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "Пронађи" -#: findentrydialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:129 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "" -#: flddbpage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: flddbpage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "~Услов" -#: flddbpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:142 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Број записа" -#: flddbpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:215 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "" -#: flddbpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:240 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "" -#: flddbpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:253 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: flddbpage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:294 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "" -#: flddbpage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Кориснички-дефинисано1" -#: flddbpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:384 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: flddocinfopage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: flddocinfopage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Изабери" -#: flddocinfopage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:139 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" -#: flddocinfopage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: flddocinfopage.ui:183 -#, fuzzy -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: flddocinfopage.ui:186 -#, fuzzy -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: flddocinfopage.ui:189 -#, fuzzy -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: flddocinfopage.ui:192 -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "" - -#: flddocumentpage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: flddocumentpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Изабери" -#: flddocumentpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: flddocumentpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:199 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" -#: flddocumentpage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:224 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: flddocumentpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:265 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "" -#: flddocumentpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:281 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "" -#: flddocumentpage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Вредност" -#: fldfuncpage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: fldfuncpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "Изабери" -#: fldfuncpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:138 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: fldfuncpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Макро..." -#: fldfuncpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:185 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Вредност" -#: fldfuncpage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Име" -#: fldfuncpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:271 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "" -#: fldfuncpage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:313 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "" -#: fldfuncpage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "Ставка" -#: fldfuncpage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:419 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "" -#: fldfuncpage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:472 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Помери навише" -#: fldfuncpage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:486 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Помери наниже" -#: fldfuncpage.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:516 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Име" -#: fldfuncpage.ui:586 -#, fuzzy -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: fldfuncpage.ui:589 -#, fuzzy -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: fldfuncpage.ui:592 -#, fuzzy -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: fldfuncpage.ui:595 -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "" - -#: fldrefpage.ui:13 -#, fuzzy -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обележивачи" - -#: fldrefpage.ui:16 -#, fuzzy -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Footnotes" -msgstr "Фуснота" - -#: fldrefpage.ui:19 -#, fuzzy -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Endnotes" -msgstr "Енднота" - -#: fldrefpage.ui:22 -#, fuzzy -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Headings" -msgstr "Заглавље" - -#: fldrefpage.ui:25 -#, fuzzy -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Број пасуса:" - -#: fldrefpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: fldrefpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Уметни референцу" -#: fldrefpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: fldrefpage.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Избор датотеке" -#: fldrefpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Избор" -#: fldrefpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Вредност" -#: fldrefpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:308 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Име" -#: fldvarpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: fldvarpage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Име" -#: fldvarpage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Изабери" -#: fldvarpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:178 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Вредност" -#: fldvarpage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: fldvarpage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:311 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "" -#: fldvarpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "Ниво" -#: fldvarpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "Раздвојник" -#: fldvarpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: fldvarpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:399 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "" -#: fldvarpage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:417 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "" -#: fldvarpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: fldvarpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:470 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: fldvarpage.ui:528 -#, fuzzy -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: fldvarpage.ui:531 -#, fuzzy -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: fldvarpage.ui:534 -#, fuzzy -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: fldvarpage.ui:537 -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "" - -#: floatingnavigation.ui:11 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 #, fuzzy msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: floatingsync.ui:10 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:10 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "" -#: floatingsync.ui:23 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:23 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "" -#: footendnotedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "" -#: footendnotedialog.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Фуснота" -#: footendnotedialog.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Енднота" -#: footnoteareapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "~Не веће од површине странице" -#: footnoteareapage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Највећа ~висина фусноте" -#: footnoteareapage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Размак до текста" -#: footnoteareapage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Област фусноте" -#: footnoteareapage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "Положај" -#: footnoteareapage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "Стил" -#: footnoteareapage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "~Дебљина" -#: footnoteareapage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "Боја" -#: footnoteareapage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "Трајање" -#: footnoteareapage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "~Размак до садржаја фусноте" -#: footnoteareapage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: footnoteareapage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: footnoteareapage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: footnoteareapage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "" -#: footnotepage.ui:20 -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per page" -msgstr "По страници" - -#: footnotepage.ui:23 -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per chapter" -msgstr "По поглављу" - -#: footnotepage.ui:26 -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per document" -msgstr "По документу" - -#: footnotepage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: footnotepage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Бројање" -#: footnotepage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: footnotepage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: footnotepage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Почни са" -#: footnotepage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "После" -#: footnotepage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Крај странице" -#: footnotepage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Крај документа" -#: footnotepage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per page" +msgstr "По страници" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per chapter" +msgstr "По поглављу" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per document" +msgstr "По документу" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Аутонабрајање" -#: footnotepage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: footnotepage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: footnotepage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Стилови" -#: footnotepage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Област текста" -#: footnotepage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Област фусноте" -#: footnotepage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label13" msgid "Character Styles" msgstr "Стилови знакова" -#: footnotepage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Крај фусноте" -#: footnotepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:463 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Почетак наредне странице" -#: footnotepage.ui:577 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Понови почни нумерисање" -#: footnotesendnotestabpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Почни са" -#: footnotesendnotestabpage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Пре" -#: footnotesendnotestabpage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Фуснота" -#: footnotesendnotestabpage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Понови почни нумерисање" -#: footnotesendnotestabpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Почни са" -#: footnotesendnotestabpage.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "" -#: footnotesendnotestabpage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Пре" -#: footnotesendnotestabpage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Енднота" -#: formatsectiondialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: formatsectiondialog.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: formatsectiondialog.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Увлачење" -#: formatsectiondialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: formatsectiondialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Фусноте и ендноте~..." -#: formattablepage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Име" -#: formattablepage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Ширина" -#: formattablepage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Релативно" -#: formattablepage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: formattablepage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Лево" -#: formattablepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Десно" -#: formattablepage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "Изнад" -#: formattablepage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "Испод" -#: formattablepage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" -#: formattablepage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "Аутоматски" -#: formattablepage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "Лево" -#: formattablepage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "Слева" -#: formattablepage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "Десно" -#: formattablepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "Центар" -#: formattablepage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "Ручно" -#: formattablepage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: formattablepage.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "Смер текста" -#: formattablepage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Својства" -#: formattablepage.ui:586 -#, fuzzy -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Слева удесно" - -#: formattablepage.ui:590 -#, fuzzy -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Здесна улево" - -#: formattablepage.ui:594 -#, fuzzy -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" - -#: framedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: framedialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: framedialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: framedialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228 #, fuzzy msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: framedialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275 #, fuzzy msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: framedialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322 #, fuzzy msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: framedialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369 #, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: framedialog.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416 #, fuzzy msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: framedialog.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463 #, fuzzy msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: framedialog.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 #, fuzzy msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" -#: frmaddpage.ui:14 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Top" -msgstr "Врх" - -#: frmaddpage.ui:18 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: frmaddpage.ui:22 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Bottom" -msgstr "Дно" - -#: frmaddpage.ui:36 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Слева удесно" - -#: frmaddpage.ui:40 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Здесна улево" - -#: frmaddpage.ui:44 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "Здесна улево (усправно)" - -#: frmaddpage.ui:48 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Слева удесно (усправно)" - -#: frmaddpage.ui:52 -#, fuzzy -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" - -#: frmaddpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: frmaddpage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "" -#: frmaddpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" -#: frmaddpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<Нема>" -#: frmaddpage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "" -#: frmaddpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "" -#: frmaddpage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "Опис:" -#: frmaddpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Име" -#: frmaddpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "~Усправно поравњање" -#: frmaddpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248 +#, fuzzy +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 +#, fuzzy +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Centered" +msgstr "Центрирано" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "" -#: frmaddpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "Садржај" -#: frmaddpage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "Положај" -#: frmaddpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "Величина" -#: frmaddpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "~Заштити" -#: frmaddpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" -#: frmaddpage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Штампање" -#: frmaddpage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "Смер текста" -#: frmaddpage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: frmtypepage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "Дужина (најмање)" -#: frmtypepage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "Ширина" -#: frmtypepage.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Висина" -#: frmtypepage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Задржи размеру" -#: frmtypepage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Изворна величина" -#: frmtypepage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Синус" -#: frmtypepage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "ка страници" -#: frmtypepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "на пасус" -#: frmtypepage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "на знак" -#: frmtypepage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "на знак" -#: frmtypepage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "На ~оквир" -#: frmtypepage.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "~Сидро" -#: frmtypepage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Водоравно" -#: frmtypepage.ui:582 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "од" -#: frmtypepage.ui:614 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:674 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "Усправно" -#: frmtypepage.ui:720 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" -#: frmtypepage.ui:765 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Follow text flow" msgstr "Прати ток текста" -#: frmtypepage.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: frmurlpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "" -#: frmurlpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: frmurlpage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "" -#: frmurlpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "Избор..." -#: frmurlpage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Веза ка [" -#: frmurlpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "" -#: frmurlpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "" -#: frmurlpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Мапа слике" -#: gotopagedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "" -#: gotopagedialog.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "" -#: gotopagedialog.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Страница" -#: headerfootermenu.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 #, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Ивице и позадина..." -#: indentpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" +msgid "Insert Page Number" +msgstr "Број странице" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 +#, fuzzy +msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" +msgid "Insert Page Count" +msgstr "Уметни колону" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Пре одељка" -#: indentpage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "После одељка" -#: indentpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Увлачење" -#: indentpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: indexentry.ui:46 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Уметни ставку у попис" -#: indexentry.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: indexentry.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Попис" -#: indexentry.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Нови кориснички одређен попис" -#: indexentry.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Унос" -#: indexentry.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "Први кључ" -#: indexentry.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "Други кључ" -#: indexentry.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: indexentry.ui:350 -msgctxt "indexentry|mainentrycb" -msgid "Main entry" -msgstr "Главни унос" - -#: indexentry.ui:365 -msgctxt "indexentry|applytoallcb" -msgid "Apply to all similar texts" -msgstr "Примени на сав сличан текст" - -#: indexentry.ui:380 -msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" -msgid "Match case" -msgstr "Разликуј велика и мала слова" - -#: indexentry.ui:396 -msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" -msgid "Whole words only" -msgstr "Само целе речи" - -#: indexentry.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" -#: indexentry.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" -#: indexentry.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" -#: indexentry.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "" -#: indexentry.ui:597 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 +msgctxt "indexentry|mainentrycb" +msgid "Main entry" +msgstr "Главни унос" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 +msgctxt "indexentry|applytoallcb" +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Примени на сав сличан текст" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 +msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" +msgid "Match case" +msgstr "Разликуј велика и мала слова" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 +msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" +msgid "Whole words only" +msgstr "Само целе речи" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: infonotfounddialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Пронађи" -#: infonotfounddialog.ui:13 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Тражени израз није нађен." -#: inforeadonlydialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "" -#: inforeadonlydialog.ui:13 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "" -#: inforeadonlydialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "" -#: inputfielddialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" -msgid "Input Field" -msgstr "Поље за унос" +msgid "Review Fields" +msgstr "Поља" -#: inputfielddialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Референца" -#: inputwinmenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Збир" -#: inputwinmenu.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Заокружи" -#: inputwinmenu.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: inputwinmenu.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Квадратни корен" -#: inputwinmenu.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Степен" -#: inputwinmenu.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Оператори" -#: inputwinmenu.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Раздвајач списка" -#: inputwinmenu.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Једнако" -#: inputwinmenu.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Различито" -#: inputwinmenu.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Једнако или мање од" -#: inputwinmenu.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Једнако или веће од" -#: inputwinmenu.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Мање" -#: inputwinmenu.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Веће" -#: inputwinmenu.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Логичко „или“" -#: inputwinmenu.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "Логичко „искључиво или“" -#: inputwinmenu.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "Логичко „и“" -#: inputwinmenu.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Логичко „не“" -#: inputwinmenu.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Статистичке функције" -#: inputwinmenu.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Средња вредност" -#: inputwinmenu.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: inputwinmenu.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: inputwinmenu.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Функције" -#: inputwinmenu.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Синус" -#: inputwinmenu.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: inputwinmenu.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" -#: inputwinmenu.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Аркус синус" -#: inputwinmenu.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Аркус косинус" -#: inputwinmenu.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Аркус тангенс" -#: insertautotextdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Уметни аутотекст" -#: insertautotextdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:120 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "" -#: insertbookmark.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:9 #, fuzzy msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: insertbookmark.ui:40 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:35 #, fuzzy msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: insertbookmark.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "insertbookmark|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" +msgctxt "insertbookmark|hide" +msgid "H_ide" +msgstr "Сакриј" -#: insertbookmark.ui:135 -msgctxt "insertbookmark|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80 +#, fuzzy +msgctxt "insertbookmark|condlabel" +msgid "_With condition" +msgstr "~Под условом" -#: insertbookmark.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "" -#: insertbreak.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:144 +msgctxt "insertbookmark|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:158 +#, fuzzy +msgctxt "insertbookmark|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Уметни прелом" -#: insertbreak.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Прелом реда" -#: insertbreak.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 +msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" +msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Прелом колоне" -#: insertbreak.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 +msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" +msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Прелом странице" -#: insertbreak.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 +msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" +msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "Стил: " -#: insertbreak.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" -#: insertbreak.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 +msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" +msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Промени број странице" -#: insertbreak.ui:205 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 +msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" +msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" -msgid "Change page number" -msgstr "Промени број странице" +msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." +msgstr "" -#: insertbreak.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: insertcaption.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Уметни одељак" -#: insertcaption.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 +msgctxt "insertcaption|auto" +msgid "Auto..." +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 +#, fuzzy +msgctxt "insertcaption|options" +msgid "Options..." +msgstr "Подешавања..." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Натпис" -#: insertcaption.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Нумерисање" -#: insertcaption.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Одвајач" -#: insertcaption.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Позиција" -#: insertcaption.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " -#: insertcaption.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "" -#: insertcaption.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr "" -#: insertcaption.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#: insertcaption.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: insertcaption.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: insertcaption.ui:335 -msgctxt "insertcaption|auto" -msgid "Auto..." -msgstr "" - -#: insertcaption.ui:348 -#, fuzzy -msgctxt "insertcaption|options" -msgid "Options..." -msgstr "Подешавања..." - -#: insertcaption.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:34 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:116 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "Табела" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:150 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "Поља" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "Текст" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:219 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:233 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:473 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:488 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:502 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:505 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:522 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Својства..." -#: insertdbcolumnsdialog.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:535 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Аутоформатирање..." -#: insertdbcolumnsdialog.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:551 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "Стил пасуса" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:590 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:604 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:607 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Кориснички дефинисана" -#: insertdbcolumnsdialog.ui:649 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: insertfootnote.ui:18 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Убаци фусноту/ендноту" -#: insertfootnote.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: insertfootnote.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "Знак" -#: insertfootnote.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Знак" -#: insertfootnote.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Изабери" -#: insertfootnote.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: insertfootnote.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: insertfootnote.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: insertfootnote.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: insertscript.ui:18 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Уметни скрипт" -#: insertscript.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "" -#: insertscript.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "Јаваскрипт" -#: insertscript.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 #, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "УРЛ" -#: insertscript.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 #, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Избор" -#: insertscript.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 #, fuzzy msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Текст" -#: insertsectiondialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Уметни одељак" -#: insertsectiondialog.ui:22 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: insertsectiondialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Избор" -#: insertsectiondialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: insertsectiondialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Увлачење" -#: insertsectiondialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:176 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: insertsectiondialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Фусноте и ендноте~..." -#: inserttable.ui:29 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Уметни табелу" -#: inserttable.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 #, fuzzy msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: inserttable.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 #, fuzzy msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "Име:" -#: inserttable.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 #, fuzzy msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "Колоне" -#: inserttable.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:194 #, fuzzy msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Редови" -#: inserttable.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Опште" -#: inserttable.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:266 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "_Заглавље" -#: inserttable.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:281 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "" -#: inserttable.ui:282 -msgctxt "inserttable|bordercb" -msgid "_Border" -msgstr "_Ивица" - -#: inserttable.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:299 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Не _дели табелу преко прелома стране" -#: inserttable.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "" -#: inserttable.ui:355 -msgctxt "inserttable|autoformat" -msgid "Auto_Format" -msgstr "_Аутоформатирање" - -#: inserttable.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362 #, fuzzy msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: labeldialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:456 +#, fuzzy +msgctxt "inserttable|lbTableStyle" +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: labeldialog.ui:22 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Нови документ" -#: labeldialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: labeldialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: labeldialog.ui:151 -#, fuzzy -msgctxt "labeldialog|cards" -msgid "Business Cards" -msgstr "В~изит карте" - -#: labeldialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Приватно" -#: labeldialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Посао" -#: labeldialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: labeldialog.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: labelformatpage.ui:29 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "" -#: labelformatpage.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "" -#: labelformatpage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "Ширина:" -#: labelformatpage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "Висина" -#: labelformatpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "Лева маргина" -#: labelformatpage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "Горња маргина" -#: labelformatpage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "Колоне" -#: labelformatpage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "" -#: labelformatpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Ширина странице" -#: labelformatpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Висина странице" -#: labelformatpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "" -#: labeloptionspage.ui:37 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Цела страница" -#: labeloptionspage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "" -#: labeloptionspage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Колона" -#: labeloptionspage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Ред" -#: labeloptionspage.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "" -#: labeloptionspage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Распоређено" -#: labeloptionspage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" -#: labeloptionspage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" -#: labeloptionspage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Штампач" -#: linenumbering.ui:26 -#, fuzzy -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Left" -msgstr "Лево" - -#: linenumbering.ui:29 -#, fuzzy -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: linenumbering.ui:32 -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Inner" -msgstr "Унутар" - -#: linenumbering.ui:35 -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Outer" -msgstr "Споља" - -#: linenumbering.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерисање линија" -#: linenumbering.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Прикажи набрајање" -#: linenumbering.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Стил знакова" -#: linenumbering.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Формат" -#: linenumbering.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:171 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Позиција" -#: linenumbering.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Одвајање" -#: linenumbering.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Јединица" -#: linenumbering.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 +#, fuzzy +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 +#, fuzzy +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Inner" +msgstr "Унутар" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Outer" +msgstr "Споља" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "линије" -#: linenumbering.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Приказ" -#: linenumbering.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:350 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Текст" -#: linenumbering.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Сваки" -#: linenumbering.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "линије" -#: linenumbering.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" -#: linenumbering.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:451 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Празне линије" -#: linenumbering.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:468 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Линије у оквирима текста" -#: linenumbering.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:484 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "" -#: linenumbering.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:500 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Поново од сваке нове странице" -#: linenumbering.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:523 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Преброји" -#: mailconfigpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_E-mail address:" msgstr "Адреса е-поште" -#: mailconfigpage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:107 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different e-mail address" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:143 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:181 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:232 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:269 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:295 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "" -#: mailconfigpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "" -#: mailmerge.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "" -#: mailmerge.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "Све" -#: mailmerge.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "" -#: mailmerge.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:174 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "Од:" -#: mailmerge.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "За:" -#: mailmerge.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Записи" -#: mailmerge.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:286 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "Штампач" -#: mailmerge.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:303 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "" -#: mailmerge.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:320 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: mailmerge.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:344 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "" -#: mailmerge.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:392 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "" -#: mailmerge.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:411 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Поље" -#: mailmerge.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:424 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "" -#: mailmerge.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:439 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "Формат датотеке:" -#: mailmerge.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:501 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Тема" -#: mailmerge.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:529 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "" -#: mailmerge.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:570 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Формат поште" -#: mailmerge.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:591 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "ХТМЛ" -#: mailmerge.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:607 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "" -#: mailmerge.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:623 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Писац" -#: mailmerge.ui:680 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:673 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "" -#: mailmerge.ui:698 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:690 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "" -#: mailmerge.ui:724 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:715 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Сачувај спојени документ" -#: mailmerge.ui:745 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:736 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "" -#: mailmergedialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "" -#: mailmergedialog.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "" -#: mailmergedialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "Из шаблона" -#: mailmergedialog.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Направљено" -#: managechangessidebar.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "Прихватам" -#: managechangessidebar.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "" -#: managechangessidebar.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Прихвати све" -#: managechangessidebar.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Одбаци све" -#: managechangessidebar.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Уреди коментар..." -#: managechangessidebar.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Поређај по" -#: managechangessidebar.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Радња" -#: managechangessidebar.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: managechangessidebar.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: managechangessidebar.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: managechangessidebar.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Позиција документа" -#: mergeconnectdialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "" -#: mergeconnectdialog.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "" -#: mergeconnectdialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "" -#: mergeconnectdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "" -#: mergeconnectdialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Повежи" -#: mergetabledialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Споји табеле" -#: mergetabledialog.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Споји са ~претходном табелом" -#: mergetabledialog.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Споји са ~наредном табелом" -#: mergetabledialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: mmaddressblockpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:77 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:125 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:142 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:175 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:219 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:258 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:269 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "Још..." -#: mmaddressblockpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:438 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:454 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Документи " -#: mmaddressblockpage.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:494 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:511 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "" -#: mmaddressblockpage.ui:544 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:544 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" -#: mmcreatingdialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "" -#: mmcreatingdialog.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Стање" -#: mmcreatingdialog.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Напредак: " -#: mmcreatingdialog.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Чувам документ..." -#: mmcreatingdialog.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "Од врха" -#: mmlayoutpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:89 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Слева" -#: mmlayoutpage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Режим" -#: mmlayoutpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Режим" -#: mmlayoutpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "Доле" -#: mmlayoutpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "" -#: mmlayoutpage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "~Увећање" -#: mmlayoutpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Цела страница" -#: mmlayoutpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:218 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:245 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:259 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Име датотеке" -#: mmmailbody.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "" -#: mmmailbody.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:283 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: mmmailbody.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Ново..." -#: mmmailbody.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:379 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "" -#: mmoutputtypepage.ui:45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:45 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "" -#: mmoutputtypepage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." msgstr "" -#: mmoutputtypepage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "Писмо" -#: mmoutputtypepage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" msgstr "" -#: mmoutputtypepage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:14 -#, fuzzy -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "ОДФ текст" - -#: mmresultemaildialog.ui:18 -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "" - -#: mmresultemaildialog.ui:22 -#, fuzzy -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Microsoft Word документ" - -#: mmresultemaildialog.ui:26 -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "HTML Message" -msgstr "" - -#: mmresultemaildialog.ui:30 -#, fuzzy -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Plain Text" -msgstr "Обичан текст" - -#: mmresultemaildialog.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" msgstr "Сачувај спојени документ" -#: mmresultemaildialog.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Скорашњи документи" -#: mmresultemaildialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "Тема" -#: mmresultemaildialog.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:181 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197 +#, fuzzy +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "ОДФ текст" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 +#, fuzzy +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word документ" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "HTML Message" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 +#, fuzzy +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Plain Text" +msgstr "Обичан текст" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Својства..." -#: mmresultemaildialog.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:351 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "" -#: mmresultemaildialog.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "" -#: mmresultprintdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Сачувај спојени документ" -#: mmresultprintdialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Штампај документ" -#: mmresultprintdialog.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "Штампач" -#: mmresultprintdialog.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Својства..." -#: mmresultprintdialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "Опције штампања" -#: mmresultprintdialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "" -#: mmresultprintdialog.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" -#: mmresultprintdialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "" -#: mmresultprintdialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "" -#: mmresultsavedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Сачувај спојени документ" -#: mmresultsavedialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Сачувај документ" -#: mmresultsavedialog.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "" -#: mmresultsavedialog.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "" -#: mmresultsavedialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" -#: mmresultsavedialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "" -#: mmresultsavedialog.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: mmsalutationpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Документи " -#: mmsalutationpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Име датотеке" -#: mmsalutationpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: mmsalutationpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Ново..." -#: mmsalutationpage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "" -#: mmsalutationpage.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:31 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "" -#: mmselectpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Избор..." -#: mmselectpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Избор..." -#: mmselectpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "" -#: mmsendmails.ui:11 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending E-mail messages" msgstr "Шаљем е-пошту" -#: mmsendmails.ui:26 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" -msgid "_Stop" -msgstr "~Заустави" +msgid "_Pause" +msgstr "" -#: mmsendmails.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:88 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Успостављена је веза са сервером за слање поште" -#: mmsendmails.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:97 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "Стање везе" -#: mmsendmails.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:148 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 e-mails sent" msgstr "%1 од %2 е-порука је послато" -#: mmsendmails.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:164 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Слање је паузирано" -#: mmsendmails.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:199 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "Непослата е-пошта: %1" -#: mmsendmails.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:227 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: mmsendmails.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:246 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "Стање преноса" -#: navigatorpanel.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" -#: navigatorpanel.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: navigatorpanel.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: navigatorpanel.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: navigatorpanel.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим превлачења" -#: navigatorpanel.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Унапреди поглавље" -#: navigatorpanel.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Уназади поглавље" -#: navigatorpanel.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Поље са листом" -#: navigatorpanel.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "" -#: navigatorpanel.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Постави подсетник" -#: navigatorpanel.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: navigatorpanel.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: navigatorpanel.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Сидро<->Текст" -#: navigatorpanel.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Нивои заглавља су приказани" -#: navigatorpanel.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Унапреди ниво" -#: navigatorpanel.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Уназади ниво" -#: navigatorpanel.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: navigatorpanel.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активан прозор" -#: navigatorpanel.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" -#: navigatorpanel.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: navigatorpanel.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: navigatorpanel.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: navigatorpanel.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Такође сачувај и садржај" -#: navigatorpanel.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Помери навише" -#: navigatorpanel.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Помери наниже" -#: newuserindexdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Нови кориснички одређен попис" -#: newuserindexdialog.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "Име" -#: newuserindexdialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "" -#: notebookbar.ui:417 -msgctxt "notebookbar|NewSW" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:421 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" -msgid "Text Document" -msgstr "Текст" - -#: notebookbar.ui:434 -msgctxt "notebookbar|NewSC" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2072 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Таблица" - -#: notebookbar.ui:451 -msgctxt "notebookbar|NewSI" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:455 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентација" - -#: notebookbar.ui:468 -msgctxt "notebookbar|NewSD" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:472 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" -msgid "Drawing" -msgstr "Цртеж" - -#: notebookbar.ui:484 -msgctxt "notebookbar|NewSF" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:488 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: notebookbar.ui:500 -msgctxt "notebookbar|NewSB" -msgid " " -msgstr "" - -#: notebookbar.ui:504 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" -msgid "Database" -msgstr "База података" - -#: notebookbar.ui:523 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Таблица" - -#: notebookbar.ui:1238 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" +msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar.ui:1371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2092 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: notebookbar.ui:1660 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: notebookbar.ui:1769 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" -msgid "Outline" -msgstr "Контура" - -#: notebookbar.ui:1799 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Набрајања" - -#: notebookbar.ui:1852 -msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#: notebookbar.ui:1938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2863 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" +msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "Датотека" -#: notebookbar.ui:1966 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3022 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "~Усправно поравњање" - -#: notebookbar.ui:2017 -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "Почетак" -#: notebookbar.ui:2156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4397 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" -msgid "Spacing" -msgstr "Одвајање" +msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "Почетак" -#: notebookbar.ui:2189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5476 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" +msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:2196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5562 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "Уметни" -#: notebookbar.ui:2212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5592 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Умањи увлачење" +msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "Размештај" -#: notebookbar.ui:2234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6495 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" +msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "Размештај" -#: notebookbar.ui:2342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6523 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" -msgid "Style" -msgstr "Стил" +msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" +msgid "Reference_s" +msgstr "Референце" -#: notebookbar.ui:2474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7085 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" -msgid "Find" -msgstr "Пронађи" +msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" +msgid "Reference~s" +msgstr "Референце" -#: notebookbar.ui:2530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7797 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" -msgid "Find" -msgstr "Пронађи" +msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:2595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7883 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|HomeLabel" -msgid "Home" -msgstr "Почетак" +msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "Критика" -#: notebookbar.ui:2616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8511 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" -msgid "Break" -msgstr "Прелом" +msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:2800 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8597 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" -msgid "Gallery" -msgstr "Галерија" - -#: notebookbar.ui:2806 -msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" -msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "Приказ" -#: notebookbar.ui:2850 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9809 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" -msgid "Symbol" -msgstr "Симбол" +msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" +msgid "_Table" +msgstr "Табеле" -#: notebookbar.ui:2882 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9894 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" -msgid "Basic" -msgstr "Основно" +msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" +msgid "~Table" +msgstr "Табела" -#: notebookbar.ui:2910 -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11020 +msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" +msgid "Ima_ge" msgstr "" -#: notebookbar.ui:2942 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11120 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" -msgid "Shapes" -msgstr "Облици" +msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "Ст~ранице" -#: notebookbar.ui:3249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12231 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" -msgid "Links" -msgstr "Везе" +msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "Цртеж" -#: notebookbar.ui:3336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12341 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "Цртеж" -#: notebookbar.ui:3373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13183 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FontWork" -msgid "Fontwork" -msgstr "Словопис" +msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "Објекат" -#: notebookbar.ui:3455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13269 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" -msgid "Fields" -msgstr "Поља" +msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" +msgid "~Object" +msgstr "Објекат" -#: notebookbar.ui:3545 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14005 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Уметни" - -#: notebookbar.ui:3715 -msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" -msgid "Setup" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar.ui:3913 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14088 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" -msgid "Page layout" -msgstr "Распоред странице" +msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar.ui:4295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14509 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" -msgid "References" -msgstr "Референце" +msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "Штампање" -#: notebookbar.ui:4790 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14592 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Критика" +msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "Штампање" -#: notebookbar.ui:4806 -msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" -msgid "Page View" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14623 +msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" msgstr "" -#: notebookbar.ui:4900 -msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" -msgid "Document Area Elements" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15385 +msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" msgstr "" -#: notebookbar.ui:5056 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" -msgid "Zoom" -msgstr "~Увећање" - -#: notebookbar.ui:5177 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar.ui:5745 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" - -#: notebookbar.ui:5787 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" - -#: notebookbar.ui:5850 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|TableLabel" -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: notebookbar.ui:5869 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15416 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" -msgid "Basics" -msgstr "Основа" - -#: notebookbar.ui:5872 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Својства" - -#: notebookbar.ui:5902 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" -msgid "Basics" -msgstr "Основа" - -#: notebookbar.ui:5905 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|Crop1" -msgid "Crop" -msgstr "Изрежи" - -#: notebookbar.ui:6537 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: notebookbar.ui:6554 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|LineFormat" -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: notebookbar.ui:6572 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar|AreaFormat" -msgid "Area" -msgstr "Област" - -#: notebookbar.ui:6705 -msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" -msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" -#: notebookbar.ui:6734 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16341 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" -msgid "Anchor" -msgstr "~Сидро" - -#: notebookbar.ui:7266 -msgctxt "notebookbar|FrameLabel" -msgid "Frame / OLE" -msgstr "" - -#: notebookbar_compact.ui:1880 -msgctxt "notebookbar_compact|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "" +msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "Алатке" -#: notebookbar_compact.ui:2768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2200 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|fileb" +msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_compact.ui:2797 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2914 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_compact.ui:2873 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|editb" -msgid "_Edit" -msgstr "Уреди" - -#: notebookbar_compact.ui:3338 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|formatb" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" - -#: notebookbar_compact.ui:3660 -msgctxt "notebookbar_compact|menub" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2963 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" -#: notebookbar_compact.ui:3690 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4022 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: notebookbar_compact.ui:4093 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4075 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|insertb" +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_compact.ui:4123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4694 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_compact.ui:4500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5264 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" -msgid "Pag_e" -msgstr "Страница" +msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton" +msgid "Wrap" +msgstr "~Преламање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5413 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" +msgid "Layout" +msgstr "Размештај" -#: notebookbar_compact.ui:4530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5465 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" -msgid "Page layout" -msgstr "Распоред странице" +msgid "Layout" +msgstr "Размештај" -#: notebookbar_compact.ui:4869 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5512 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" +msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Референце" -#: notebookbar_compact.ui:4899 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5900 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "Референце" -#: notebookbar_compact.ui:5297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6396 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_compact.ui:5327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6429 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_compact.ui:5762 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6898 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|viewb" +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_compact.ui:5792 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6950 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_compact.ui:6448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6998 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|tableT" +msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "Табела" -#: notebookbar_compact.ui:6478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7730 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: notebookbar_compact.ui:7105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8078 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8908 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9579 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графика" +msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" +msgid "Wrap" +msgstr "~Преламање" -#: notebookbar_compact.ui:7136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9022 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9693 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" +msgid "A_lign" +msgstr "Поравнање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8474 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: notebookbar_compact.ui:7611 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8507 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#: notebookbar_compact.ui:7762 -msgctxt "notebookbar_compact|drab" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9250 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_compact.ui:7795 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9305 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" msgstr "" -#: notebookbar_compact.ui:8117 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" -msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" - -#: notebookbar_compact.ui:8144 -msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" -msgid "Align" -msgstr "" - -#: notebookbar_compact.ui:8216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9831 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: notebookbar_compact.ui:8246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9887 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: notebookbar_compact.ui:8780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10349 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10403 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" +msgid "Media" +msgstr "Мултимедија" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10846 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" +msgid "Print" +msgstr "Штампање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10901 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" +msgid "Print" +msgstr "Штампање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10951 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Алатке" -#: notebookbar_compact.ui:8810 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11794 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "Алатке" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2483 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3053 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" -msgid "Quotation" -msgstr "Цитат" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3271 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3373 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3487 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Стилови" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4870 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4032 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5127 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5872 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4345 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Референце" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4459 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4573 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10835 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5374 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" -msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "_Table" +msgstr "Табеле" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5758 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" +msgid "_Calc" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6021 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7767 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8852 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "~Редослед" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6773 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" -msgid "T_able" -msgstr "Табела" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "Облик" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6935 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" -msgid "_Merge" -msgstr "~Споји" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "Група" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7082 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9150 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" -msgid "R_ows" -msgstr "Редови" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7374 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" -msgid "Selec_t" -msgstr "Изабери" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "_Image" +msgstr "Слика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" -msgid "_Calc" -msgstr "" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8042 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "C_olor" +msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8460 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графика" +msgid "_Object" +msgstr "Објекат" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9290 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" -msgid "C_olor" -msgstr "Боја" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9807 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" -msgid "_Arrange" -msgstr "~Редослед" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "Размештај" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10208 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "Штампање" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10356 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Језик" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10484 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10623 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Коментар" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" -msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" -msgid "D_raw" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10965 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" -msgid "_Arrange" -msgstr "~Редослед" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" -msgid "Grou_p" -msgstr "Група" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" -msgid "3_D" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" +msgid "Menubar" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" -msgid "F_rame" -msgstr "Оквир" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" -msgid "_Arrange" -msgstr "~Редослед" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" -msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3189 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarView" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3369 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3422 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" +msgid "_Tools" +msgstr "Алатке" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3477 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" -msgid "Quotation" -msgstr "Цитат" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" +msgid "_Help" +msgstr "Помоћ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3953 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3585 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3823 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4020 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6770 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Стилови" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4655 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7055 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11621 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5006 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4655 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11886 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "Пасус" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4894 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12217 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8718 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Референца" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5665 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9084 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "Критика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5811 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9650 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12063 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13646 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "Приказ" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6069 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5737 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графика" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10766 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13330 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "~Редослед" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6672 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6341 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "Боја" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6923 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10933 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13496 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "Мрежа" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" -msgid "St_yles" -msgstr "Стилови" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7381 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7732 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7630 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7956 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "Табела" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7829 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "Редови" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8031 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "~Споји" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8260 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Изабери" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8811 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8489 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9036 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8855 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" -msgid "Referen_ce" -msgstr "Референца" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9169 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Језик" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9394 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" -msgid "_Review" -msgstr "Критика" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9297 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Коментар" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9808 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9500 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9954 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10396 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10096 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10766 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10465 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10993 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "~Преламање" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11007 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" -msgid "Align" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11039 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" -msgid "_Arrange" -msgstr "~Редослед" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11135 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11401 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Група" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11577 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" -msgid "3_D" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11885 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11312 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" -msgid "F_ormat" -msgstr "Формат" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12151 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Пасус" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12324 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12474 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" -msgid "_Insert" -msgstr "Уметни" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" +msgid "3_D" +msgstr "3Д" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12904 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12665 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "Мултимедија" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12899 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "Оквир" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13571 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" -msgid "_Arrange" -msgstr "~Редослед" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13734 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13930 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13880 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" -msgid "_View" -msgstr "Приказ" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14027 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14079 -#, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Алатке" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "Штампање" -#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14162 #, fuzzy -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" -msgid "_Help" -msgstr "Помоћ" +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Распоред слајда" -#: notebookbar_groups.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groups.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" -#: notebookbar_groups.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Црно-бело" -#: notebookbar_groups.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" -#: notebookbar_groups.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: notebookbar_groups.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: notebookbar_groups.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Енднота" -#: notebookbar_groups.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: notebookbar_groups.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "унакрсна референца" -#: notebookbar_groups.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: notebookbar_groups.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Наслов 1" -#: notebookbar_groups.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Наслов 2" -#: notebookbar_groups.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Наслов 3" -#: notebookbar_groups.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Наглашавање" -#: notebookbar_groups.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Јако истицање" -#: notebookbar_groups.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: notebookbar_groups.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: notebookbar_groups.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Стил2" -#: notebookbar_groups.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "" -#: notebookbar_groups.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Обриши ред" -#: notebookbar_groups.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Изабери редове" -#: notebookbar_groups.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Висина реда" -#: notebookbar_groups.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" +msgid "Minimal Row Height" +msgstr "Оптимална висина реда" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимална висина реда" -#: notebookbar_groups.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Распореди колоне подједнако" -#: notebookbar_groups.ui:736 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: notebookbar_groups.ui:889 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "списак исечака" -#: notebookbar_groups.ui:935 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:1448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: notebookbar_groups.ui:1573 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Везе" -#: notebookbar_groups.ui:1616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Облици" -#: notebookbar_groups.ui:1722 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: notebookbar_groups.ui:1758 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:1780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: notebookbar_groups.ui:1798 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: notebookbar_groups.ui:2002 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: notebookbar_groups.ui:2038 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: notebookbar_groups.ui:2079 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: notebookbar_groups.ui:2126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: notebookbar_groups.ui:2143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Прикачи" -#: notebookbar_groups.ui:2189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: notebookbar_groups.ui:2247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: notebookbar_groups.ui:2256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" -#: notebookbar_groups.ui:2265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: notebookbar_groups.ui:2274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: notebookbar_groups.ui:2283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "После" -#: notebookbar_groups.ui:2292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: notebookbar_groups.ui:2307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "~Контура" -#: notebookbar_groups.ui:2316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "~Уреди контуру..." -#: notebookbar_single.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:474 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#: notebookbar_single.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:597 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Увлачење" -#: notebookbar_single.ui:678 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:677 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Увлачење" -#: numberingnamedialog.ui:11 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 1" -msgstr "Неименовано 1" - -#: numberingnamedialog.ui:14 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 2" -msgstr "Неименовано 2" - -#: numberingnamedialog.ui:17 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 3" -msgstr "Неименовано 3" - -#: numberingnamedialog.ui:20 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 4" -msgstr "Неименовано 4" - -#: numberingnamedialog.ui:23 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 5" -msgstr "Неименовано 5" - -#: numberingnamedialog.ui:26 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 6" -msgstr "Неименовано 6" - -#: numberingnamedialog.ui:29 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 7" -msgstr "Неименовано 7" - -#: numberingnamedialog.ui:32 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 8" -msgstr "Неименовано 8" - -#: numberingnamedialog.ui:35 -#, fuzzy -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 9" -msgstr "Неименовано 9" - -#: numberingnamedialog.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" -#: numberingnamedialog.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: numparapage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Ниво контуре" -#: numparapage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Body text" -msgstr "Основни текст" +msgid "Text Body" +msgstr "Тело текста" -#: numparapage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Ниво 1" -#: numparapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Ниво 2" -#: numparapage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Ниво 3" -#: numparapage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Ниво 4" -#: numparapage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Ниво 5" -#: numparapage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Ниво 6" -#: numparapage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Ниво 7" -#: numparapage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Ниво 8" -#: numparapage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Ниво 9" -#: numparapage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Ниво 10" -#: numparapage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: numparapage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Стил нумерисања" -#: numparapage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: numparapage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Уреди стил.." -#: numparapage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "П~очни поново на овом пасусу" -#: numparapage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Почни о~д" -#: numparapage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275 #, fuzzy msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: numparapage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "~Укључи овај пасус при нумерисањy" -#: numparapage.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "По~чни поново на овом пасусу" -#: numparapage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "~Почни од" -#: numparapage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерисање редова" -#: objectdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: objectdialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: objectdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: objectdialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: objectdialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: objectdialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: objectdialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: objectdialog.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: objectdialog.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" -#: optcaptionpage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#: optcaptionpage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "Нумерисање" -#: optcaptionpage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "" -#: optcaptionpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Одвајач" -#: optcaptionpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Позиција" -#: optcaptionpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:158 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr "" -#: optcaptionpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:204 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Натпис" -#: optcaptionpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Ниво" -#: optcaptionpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Одвајач" -#: optcaptionpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:285 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: optcaptionpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:301 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" -#: optcaptionpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Стил знакова" -#: optcaptionpage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:354 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: optcaptionpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Примени ивице и сенке" -#: optcaptionpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" -#: optcaptionpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:482 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" -#: optcaptionpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:545 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Прво врста" -#: optcaptionpage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Прво набрајање" -#: optcaptionpage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:556 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "" -#: optcomparison.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:36 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "" -#: optcomparison.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:55 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "" -#: optcomparison.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "на знак" -#: optcomparison.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96 #, fuzzy msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Упореди документ" -#: optcomparison.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "" -#: optcomparison.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "" -#: optcomparison.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:177 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "" -#: optcomparison.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:205 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" -msgstr "" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables" +msgstr "Размак између %1 и %2" -#: optcompatpage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60 msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:62 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:63 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:64 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:65 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:66 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:67 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "MS Word-compatible trailing blanks" +msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" +msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:72 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:73 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:85 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "" -#: optcompatpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:107 msgctxt "optcompatpage|label11" -msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "" -#: optfonttabpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:166 +msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" +msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:184 +msgctxt "optcompatpage|label2" +msgid "Global compatibility options" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: optfonttabpage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "Величина" -#: optfonttabpage.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Подразумевано" -#: optfonttabpage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "Заглавље" -#: optfonttabpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "" -#: optfonttabpage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "Натпис" -#: optfonttabpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "" -#: optfonttabpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "" -#: optfonttabpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Подразумевано" -#: optformataidspage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "~Непреламајући размак" -#: optformataidspage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "Табулатори" -#: optformataidspage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|hiddentext" -msgid "Hidden text" -msgstr "Скривени текст" +msgid "Hidden characters" +msgstr "Споји знакове" -#: optformataidspage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 +#, fuzzy +msgctxt "optformataidspage|displayfl" +msgid "Display formatting" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" -msgid "Fields: Hidden te_xt" -msgstr "" +msgid "Hidden te_xt" +msgstr "Скривени текст" -#: optformataidspage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" -msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" -msgstr "" +msgid "Hidden p_aragraphs" +msgstr "Скривени пасус" -#: optformataidspage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|displayfl" -msgid "Display of" -msgstr "" +msgid "Display fields" +msgstr "Прикажи мрежу" -#: optformataidspage.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:317 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:338 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: optformataidspage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "Поравнање пасуса" -#: optformataidspage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:453 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "Табулатори" -#: optformataidspage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:485 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:515 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "" -#: optformataidspage.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:568 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:59 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "Увек" -#: optgeneralpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "~Никада" -#: optgeneralpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "Поља" -#: optgeneralpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "Графици" -#: optgeneralpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:182 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "Мерна јединица" -#: optgeneralpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "Места табулатора" -#: optgeneralpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:334 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Поставка" -#: optgeneralpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:377 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:410 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:438 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "" -#: optgeneralpage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:483 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Број речи" -#: optredlinepage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "Особине" -#: optredlinepage.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" -#: optredlinepage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: optredlinepage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: optredlinepage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Подвучено" -#: optredlinepage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Подвучено: дупло" -#: optredlinepage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: optredlinepage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Мала слова" -#: optredlinepage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Мала слова" -#: optredlinepage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: optredlinepage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: optredlinepage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Уметање" -#: optredlinepage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Особине" -#: optredlinepage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: optredlinepage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Брисање" -#: optredlinepage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Особине" -#: optredlinepage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: optredlinepage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:346 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "Боја" -#: optredlinepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:443 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Ништа]" -#: optredlinepage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:444 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: optredlinepage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:445 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Десна маргина: " -#: optredlinepage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:446 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:447 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "" -#: optredlinepage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:463 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "" -#: opttablepage.ui:46 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "Заглавље" -#: opttablepage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:61 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "" -#: opttablepage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:77 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "" -#: opttablepage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "Ивица" -#: opttablepage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:113 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "" -#: opttablepage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "~Препознавање бројева" -#: opttablepage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:164 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "" -#: opttablepage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Поравнање" -#: opttablepage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:202 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "" -#: opttablepage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:256 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "" -#: opttablepage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "Тачно" -#: opttablepage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "" -#: opttablepage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "Променљива" -#: opttablepage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:324 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "" -#: opttablepage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "" -#: opttablepage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:355 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "" -#: opttablepage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:391 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "" -#: opttablepage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:431 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Редови" -#: opttablepage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "Колоне" -#: opttablepage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "" -#: opttablepage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Колона" -#: opttablepage.ui:536 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Уметни ћелију" -#: opttablepage.ui:565 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:561 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "" -#: outlinenumbering.ui:8 -#, fuzzy -msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Број поглавља" - -#: outlinenumbering.ui:39 -#, fuzzy -msgctxt "outlinenumbering|user" -msgid "_Format" -msgstr "Формат" - -#: outlinenumbering.ui:121 -#, fuzzy -msgctxt "outlinenumbering|numbering" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумерисање" - -#: outlinenumbering.ui:143 -#, fuzzy -msgctxt "outlinenumbering|position" -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: outlinenumbering.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Неименовано 1" -#: outlinenumbering.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Неименовано 2" -#: outlinenumbering.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Неименовано 3" -#: outlinenumbering.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Неименовано 4" -#: outlinenumbering.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Неименовано 5" -#: outlinenumbering.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Неименовано 6" -#: outlinenumbering.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Неименовано 7" -#: outlinenumbering.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Неименовано 8" -#: outlinenumbering.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Неименовано 9" -#: outlinenumbering.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај ~као..." -#: outlinenumberingpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 +#, fuzzy +msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "Број поглавља" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 +msgctxt "outlinenumbering|user" +msgid "L_oad/Save" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:243 +#, fuzzy +msgctxt "outlinenumbering|numbering" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерисање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:289 +#, fuzzy +msgctxt "outlinenumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: outlinenumberingpage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Стил пасуса" -#: outlinenumberingpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Број" -#: outlinenumberingpage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Стил знакова" -#: outlinenumberingpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "" -#: outlinenumberingpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" -#: outlinenumberingpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Пре" -#: outlinenumberingpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "После" -#: outlinenumberingpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Почни са" -#: outlinenumberingpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" -#: outlinepositionpage.ui:24 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 +#, fuzzy +msgctxt "outlinepositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "outlinepositionpage|numalign" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Увлачење набрајања" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: outlinepositionpage.ui:27 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: outlinepositionpage.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: outlinepositionpage.ui:41 -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Место табулатора" - -#: outlinepositionpage.ui:44 -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Размак" - -#: outlinepositionpage.ui:47 -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Ништа" - -#: outlinepositionpage.ui:89 -#, fuzzy -msgctxt "outlinepositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Ниво" - -#: outlinepositionpage.ui:137 -#, fuzzy -msgctxt "outlinepositionpage|numalign" -msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Увлачење набрајања" - -#: outlinepositionpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:177 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:231 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Релативно" -#: outlinepositionpage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Увлачење" -#: outlinepositionpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:276 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:303 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Увлачење набрајања" -#: outlinepositionpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Место табулатора" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Размак" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Ништа" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385 +#, fuzzy +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "New Line" +msgstr "Ново име" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "" -#: outlinepositionpage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: pagebreakmenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Измени прелом странице..." -#: pagebreakmenu.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Обриши прелом странице" -#: pagecolumncontrol.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" -#: pagecolumncontrol.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagecolumncontrol.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagecolumncontrol.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: pagecolumncontrol.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: pagecolumncontrol.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" -#: pagecolumncontrol.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagecolumncontrol.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagecolumncontrol.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: pagecolumncontrol.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: pagecolumncontrol.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~Више опција" -#: pagecolumncontrol.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~Више опција" -#: pagefooterpanel.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 +#, fuzzy +msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" +msgid "Enable footer" +msgstr "Без подножја" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Маргине" -#: pagefooterpanel.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: pagefooterpanel.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Одвајање" -#: pagefooterpanel.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Садржај оквира" -#: pageformatpanel.ui:23 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: pageformatpanel.ui:35 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: pageformatpanel.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Висина" -#: pageformatpanel.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "~Оријентација" -#: pageformatpanel.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Ширина странице" -#: pageformatpanel.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Висина странице" -#: pageformatpanel.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: pageformatpanel.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: pageformatpanel.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Маргине" -#: pageformatpanel.ui:140 -#, fuzzy -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: pageformatpanel.ui:141 -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Narrow" -msgstr "" - -#: pageformatpanel.ui:142 -#, fuzzy -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Moderate" -msgstr "Умерено" - -#: pageformatpanel.ui:143 -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" - -#: pageformatpanel.ui:144 -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 1\"" -msgstr "" - -#: pageformatpanel.ui:145 -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" - -#: pageformatpanel.ui:146 -#, fuzzy -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Wide" -msgstr "Сакриј" - -#: pageformatpanel.ui:147 -#, fuzzy -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Mirrored" -msgstr "Пресликано" - -#: pageformatpanel.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: pageheaderpanel.ui:43 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 +#, fuzzy +msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" +msgid "Enable header" +msgstr "Заглавље табеле" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Маргине" -#: pageheaderpanel.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: pageheaderpanel.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Одвајање" -#: pageheaderpanel.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Садржај оквира" -#: pagemargincontrol.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "" -#: pagemargincontrol.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: pagemargincontrol.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Сакриј" -#: pagemargincontrol.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" -#: pagemargincontrol.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "" -#: pagemargincontrol.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "" -#: pagemargincontrol.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Обично" -#: pagemargincontrol.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Сакриј" -#: pagemargincontrol.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" -#: pagemargincontrol.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "" -#: pagemargincontrol.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "Врх" -#: pagemargincontrol.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "Дно" -#: pagemargincontrol.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "Лево" -#: pagemargincontrol.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "Унутар" -#: pagemargincontrol.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "Десно" -#: pagemargincontrol.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "Споља" -#: pagemargincontrol.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: pageorientationcontrol.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 #, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: pageorientationcontrol.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 #, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: pagesizecontrol.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~Више опција" -#: pagesizecontrol.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~Више опција" -#: pagestylespanel.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "" -#: pagestylespanel.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" -#: pagestylespanel.ui:23 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "" -#: pagestylespanel.ui:27 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "" -#: pagestylespanel.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Број" -#: pagestylespanel.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Позадина" -#: pagestylespanel.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Размештај" -#: pagestylespanel.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Колоне" -#: pagestylespanel.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 колона" -#: pagestylespanel.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagestylespanel.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "Колоне" -#: pagestylespanel.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: pagestylespanel.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: pagestylespanel.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: paradialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: paradialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:151 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" -#: paradialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: paradialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:245 #, fuzzy msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" -#: paradialog.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:293 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "" -#: paradialog.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:340 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Контура нумерисања" -#: paradialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:387 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: paradialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:434 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Увећано почетно слово" -#: paradialog.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:481 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: paradialog.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:528 #, fuzzy msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: paradialog.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:575 #, fuzzy msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: picturedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: picturedialog.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: picturedialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: picturedialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: picturedialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервеза" -#: picturedialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: picturedialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Изрежи" -#: picturedialog.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: picturedialog.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: picturedialog.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: picturedialog.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макро" -#: picturepage.ui:32 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: picturepage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "Име датотеке" -#: picturepage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Веза" -#: picturepage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "Усправно" -#: picturepage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Водоравно" -#: picturepage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:142 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "" -#: picturepage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "" -#: picturepage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:176 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "" -#: picturepage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Обрни" -#: picturepage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" -#: picturepage.ui:307 -msgctxt "picturepage" -msgid "0,00" -msgstr "" - -#: picturepage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "" -#: picturepage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:328 #, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Угао ротације" -#: picturepage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Угао ротације" -#: previewzoomdialog.ui:21 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Вишеструке странице" -#: previewzoomdialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_Редови" -#: previewzoomdialog.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "Колоне" -#: printeroptions.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Позадина странице" -#: printeroptions.ui:46 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Слике и друга графика" -#: printeroptions.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Скривени текст" -#: printeroptions.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Местодржачи и поља за текст" -#: printeroptions.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Контроле обрасца" -#: printeroptions.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "printeroptions|formcontrols" +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: printeroptions.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Штампај текст црно" -#: printeroptions.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: printeroptions.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Штампај аутоматски убачене празне странице" -#: printeroptions.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: printmergedialog.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "" -#: printmonitordialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "" -#: printmonitordialog.ui:52 -msgctxt "printmonitordialog|alttitle" -msgid "Save-Monitor" -msgstr "" - -#: printmonitordialog.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "" -#: printmonitordialog.ui:87 -msgctxt "printmonitordialog|saving" -msgid "is being saved to" -msgstr "" - -#: printoptionspage.ui:37 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:37 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" -#: printoptionspage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Контроле обрасца" -#: printoptionspage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Позадина странице" -#: printoptionspage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Штампај текст црно" -#: printoptionspage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Скривени текст" -#: printoptionspage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Местодржачи и поља за текст" -#: printoptionspage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: printoptionspage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "~Леве странице" -#: printoptionspage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "~Десне странице" -#: printoptionspage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Брошура" -#: printoptionspage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Здесна улево" -#: printoptionspage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Странице" -#: printoptionspage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "Ниједан" -#: printoptionspage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Само коментари" -#: printoptionspage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Крај документа" -#: printoptionspage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "Крај странице" -#: printoptionspage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:327 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "" -#: printoptionspage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Коментар" -#: printoptionspage.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "Факс" -#: printoptionspage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Штампај аутоматски убачене празне странице" -#: printoptionspage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:436 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "~Касета за папир из подешавања за штампач" -#: printoptionspage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Остало:" -#: privateuserpage.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "Улица" -#: privateuserpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Факс" -#: privateuserpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" -#: privateuserpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" -#: privateuserpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" -#: privateuserpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: privateuserpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: privateuserpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Адреса е-поште" -#: privateuserpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Презиме" -#: privateuserpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Име" -#: privateuserpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" -#: privateuserpage.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Град" -#: privateuserpage.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Поштански број" -#: privateuserpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" -#: privateuserpage.ui:534 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: privateuserpage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: privateuserpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "" -#: querycontinuebegindialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "" -#: querycontinuebegindialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "" -#: querycontinuebegindialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "" -#: querycontinueenddialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "" -#: querycontinueenddialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?" -#: querycontinueenddialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "" -#: querydefaultcompatdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "" -#: querydefaultcompatdialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "" -#: querydefaultcompatdialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" -#: queryrotateintostandarddialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Аутоматско исправљање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" +msgid "AutoCorrect completed." +msgstr "Аутоматско исправљање" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" +msgid "" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Аутоформатирање је завршено.\n" +"Можете прихватити или одбацити све измене\n" +"или прихватити или одбацити неке од њих." + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|cancel" +msgid "Reject All" +msgstr "Одбаци све" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|ok" +msgid "Accept All" +msgstr "Прихвати све" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 +#, fuzzy +msgctxt "queryredlinedialog|edit" +msgid "Edit Changes" +msgstr "Уреди промене" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "" -#: queryrotateintostandarddialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" -#: querysavelabeldialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "" -#: querysavelabeldialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" @@ -16878,2747 +16626,2725 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да је замените?" -#: querysavelabeldialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: queryshowchangesdialog.ui:8 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Show changes?" -msgstr "" - -#: queryshowchangesdialog.ui:14 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "" - -#: queryshowchangesdialog.ui:15 -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." -msgstr "" - -#: readonlymenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "~Отвори" -#: readonlymenu.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: readonlymenu.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: readonlymenu.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Изабери текст" -#: readonlymenu.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "~Учитај поново" -#: readonlymenu.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Учитај поново оквир" -#: readonlymenu.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "ХТМЛ изворни код" -#: readonlymenu.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: readonlymenu.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "Напред" -#: readonlymenu.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "" -#: readonlymenu.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "" -#: readonlymenu.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Као везу" -#: readonlymenu.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: readonlymenu.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Сачувај позадину..." -#: readonlymenu.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Копирај ~везу" -#: readonlymenu.ui:192 -msgctxt "readonlymenu|copygraphic" -msgid "Copy _Image" -msgstr "" - -#: readonlymenu.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "" -#: readonlymenu.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "" -#: readonlymenu.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Напусти режим целог екрана" -#: readonlymenu.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Копирај" -#: renameautotextdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Преименуј аутотекст" -#: renameautotextdialog.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "Име" -#: renameautotextdialog.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "Ново" -#: renameautotextdialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "Пре~чица" -#: renameautotextdialog.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "~Пречица" -#: renameentrydialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "" -#: renameentrydialog.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" -#: renameobjectdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Преименуј објекат: " -#: renameobjectdialog.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "Ново име" -#: renameobjectdialog.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова" -#: rowheight.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 #, fuzzy msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Висина реда" -#: rowheight.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 #, fuzzy msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "~Уклопи по величини" -#: rowheight.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 #, fuzzy msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: saveashtmldialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "" -#: saveashtmldialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" -#: saveashtmldialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "" -#: savelabeldialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "" -#: savelabeldialog.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "" -#: savelabeldialog.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "Врста" -#: savelabeldialog.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: sectionpage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" +msgid "Save monitor" +msgstr "Сачувај документ" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 +msgctxt "printmonitordialog|saving" +msgid "is being saved to" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Следећи одељак" -#: sectionpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "Веза" -#: sectionpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" -#: sectionpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "Одељак" -#: sectionpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "Име датотеке" -#: sectionpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE ~наредба" -#: sectionpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." -#: sectionpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Веза" -#: sectionpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "~Заштићено" -#: sectionpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:288 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "" -#: sectionpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:301 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "~Са лозинком" -#: sectionpage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Штити величину" -#: sectionpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:372 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Сакриј" -#: sectionpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "~Под условом" -#: sectionpage.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: sectionpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:437 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Може се уређивати у документу који је само за читање" -#: sectionpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:452 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: selectaddressdialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:9 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "" -#: selectaddressdialog.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:86 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "" -#: selectaddressdialog.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:108 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" -#: selectaddressdialog.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Додај..." -#: selectaddressdialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "Направи..." -#: selectaddressdialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "~Филтер..." -#: selectaddressdialog.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Уреди..." -#: selectaddressdialog.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:181 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "" -#: selectaddressdialog.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Име" -#: selectaddressdialog.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:236 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: selectaddressdialog.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Повезујем се на извор података..." -#: selectautotextdialog.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "" -#: selectautotextdialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "" -#: selectblockdialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Уреди адресни блок" -#: selectblockdialog.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: selectblockdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Уреди..." -#: selectblockdialog.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "Обриши" -#: selectblockdialog.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "" -#: selectblockdialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "" -#: selectblockdialog.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "" -#: selectblockdialog.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "" -#: selectblockdialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:248 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "" -#: selectindexdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "" -#: selectindexdialog.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 #, fuzzy msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: selecttabledialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Подели табелу" -#: selecttabledialog.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:88 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "" -#: selecttabledialog.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:124 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "Преглед" -#: sidebarpage.ui:31 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "~Оријентација" -#: sidebarpage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "Синус" -#: sidebarpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: sidebarpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "Маргина" -#: sidebartheme.ui:27 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Фонт" -#: sidebartheme.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Боја" -#: sidebarwrap.ui:29 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: sidebarwrap.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: sidebarwrap.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: sidebarwrap.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: sidebarwrap.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" -#: sidebarwrap.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "Оптимално" -#: sidebarwrap.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: sidebarwrap.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: sidebarwrap.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "После" -#: sidebarwrap.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "После" -#: sidebarwrap.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: sidebarwrap.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "Кроз" -#: sidebarwrap.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "" -#: sidebarwrap.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "" -#: sidebarwrap.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "~Уреди контуру..." -#: sidebarwrap.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "" -#: sidebarwrap.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Одвајање" -#: sidebarwrap.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" -#: sidebarwrap.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: sortdialog.ui:16 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: sortdialog.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Колона" -#: sortdialog.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" -#: sortdialog.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Редослед" -#: sortdialog.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: sortdialog.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: sortdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: sortdialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: sortdialog.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: sortdialog.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: sortdialog.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Кључ 1" -#: sortdialog.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Кључ 2" -#: sortdialog.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Кључ 3" -#: sortdialog.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" -#: sortdialog.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" -#: sortdialog.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" -#: sortdialog.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "" -#: sortdialog.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: sortdialog.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: sortdialog.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Правац" -#: sortdialog.ui:583 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: sortdialog.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Знак" -#: sortdialog.ui:641 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "~Изабери..." -#: sortdialog.ui:669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" -#: sortdialog.ui:719 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Језик" -#: sortdialog.ui:745 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" -#: sortdialog.ui:759 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Поставка" -#: spellmenu.ui:12 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Занемари све" -#: spellmenu.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" -#: spellmenu.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" -#: spellmenu.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "" -#: spellmenu.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Постави језик за избор" -#: spellmenu.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Постави језик за пасус" -#: spellmenu.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Прихвати измену" -#: spellmenu.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Одбаци измену" -#: spellmenu.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "~Наредна измена" -#: spellmenu.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Претходна страница" -#: splittable.ui:7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Подели табелу" -#: splittable.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Копирај заглавље" -#: splittable.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Прилагодођено заглавље (примени стил)" -#: splittable.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Прилагођено заглавље" -#: splittable.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Без заглавља" -#: splittable.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: statisticsinfopage.ui:16 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Странице" -#: statisticsinfopage.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Табеле" -#: statisticsinfopage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Слике" -#: statisticsinfopage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "OLE објекти" -#: statisticsinfopage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Пасуси" -#: statisticsinfopage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Речи" -#: statisticsinfopage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Знакови" -#: statisticsinfopage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Знакова без размака" -#: statisticsinfopage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Линије" -#: statisticsinfopage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: stringinput.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Име" -#: subjectdialog.ui:6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 +#, fuzzy +msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" +msgid "No Subject" +msgstr "Без теме" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "" -#: subjectdialog.ui:9 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" -#: subjectdialog.ui:14 -#, fuzzy -msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" -msgid "No Subject" -msgstr "Без теме" - -#: subjectdialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Тема" -#: tablecolumnpage.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "~Прилагоди ширину табеле" -#: tablecolumnpage.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Пропорцијално прилагоди колоне" -#: tablecolumnpage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "" -#: tablecolumnpage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Ширина колоне %1" -#: tablecolumnpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Ширина колоне" -#: tablepreviewdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "" -#: tablepreviewdialog.ui:51 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:50 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "" -#: tableproperties.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Својства табеле" -#: tableproperties.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:135 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Табела" -#: tableproperties.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" -#: tableproperties.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:228 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: tableproperties.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:275 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: tableproperties.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: tabletextflowpage.ui:25 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Водоравно" - -#: tabletextflowpage.ui:29 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Усправно" - -#: tabletextflowpage.ui:33 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" - -#: tabletextflowpage.ui:47 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Top" -msgstr "Врх" - -#: tabletextflowpage.ui:51 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: tabletextflowpage.ui:55 -#, fuzzy -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Bottom" -msgstr "Дно" - -#: tabletextflowpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "Прелом" -#: tabletextflowpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "Страница" -#: tabletextflowpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Колона" -#: tabletextflowpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Пре" -#: tabletextflowpage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "После" -#: tabletextflowpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Са ст~илом странице" -#: tabletextflowpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Број странице" -#: tabletextflowpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Са ст~илом странице" -#: tabletextflowpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Дозволи ~табели да се подели преко страница и колона" -#: tabletextflowpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Дозволи да се колона пре~кине преко страница и колона" -#: tabletextflowpage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Задржи са следећим пасусом" -#: tabletextflowpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Усмерење текста" -#: tabletextflowpage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 +#, fuzzy +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 +#, fuzzy +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Користи уобичајена подешавања објеката" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Понови заглавље" -#: tabletextflowpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Први" -#: tabletextflowpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "ред" -#: tabletextflowpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" -#: tabletextflowpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "~Усправно поравњање" -#: tabletextflowpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 +#, fuzzy +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 +#, fuzzy +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Centered" +msgstr "Центрирано" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 +#, fuzzy +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: templatedialog1.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" -#: templatedialog1.ui:97 -#, fuzzy -msgctxt "templatedialog1|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: templatedialog1.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog1.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: templatedialog1.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: templatedialog1.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: templatedialog1.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" -#: templatedialog1.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" -#: templatedialog1.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: templatedialog16.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "Врста нумерисања" -#: templatedialog16.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog16.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Ознаке за набрајање" -#: templatedialog16.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "Врста нумерисања" -#: templatedialog16.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: templatedialog16.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: templatedialog16.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: templatedialog16.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "" -#: templatedialog2.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Стил пасуса" -#: templatedialog2.ui:97 -#, fuzzy -msgctxt "templatedialog2|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: templatedialog2.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog2.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" -#: templatedialog2.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: templatedialog2.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Ток текста" -#: templatedialog2.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "" -#: templatedialog2.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: templatedialog2.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти фонта" -#: templatedialog2.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Положај" -#: templatedialog2.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Азијски распоред" -#: templatedialog2.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Истицање" -#: templatedialog2.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: templatedialog2.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Увећано почетно слово" -#: templatedialog2.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: templatedialog2.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: templatedialog2.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: templatedialog2.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "~Услов" -#: templatedialog2.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Контура нумерисања" -#: templatedialog4.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Стилови оквира" -#: templatedialog4.ui:97 -#, fuzzy -msgctxt "templatedialog4|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: templatedialog4.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog4.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: templatedialog4.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: templatedialog4.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: templatedialog4.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: templatedialog4.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: templatedialog4.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: templatedialog4.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: templatedialog4.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Макро" -#: templatedialog8.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Стил странице: " -#: templatedialog8.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Планер..." -#: templatedialog8.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: templatedialog8.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Област" -#: templatedialog8.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: templatedialog8.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: templatedialog8.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: templatedialog8.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Ивице" -#: templatedialog8.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: templatedialog8.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Фуснота" -#: templatedialog8.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:6 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:11 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "" -#: testmailsettings.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "" -#: testmailsettings.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 #, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Грешка" -#: textgridpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Без мреже" -#: textgridpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Мрежа (само линије)" -#: textgridpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Мрежа (линије и знакови)" -#: textgridpage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "При~они за карактере " -#: textgridpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: textgridpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Знакова по линији" -#: textgridpage.ui:223 -msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARRANGE" -msgid "(1-45)" -msgstr "" - -#: textgridpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Број линија по страници" -#: textgridpage.ui:265 -msgctxt "textgridpage|labelFT_LINERANGE" -msgid "(1-48)" -msgstr "" - -#: textgridpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "~Ширина карактера" -#: textgridpage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Највећа величина Ruby текста" -#: textgridpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Највећа основна величина текста" -#: textgridpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby текст испод/лево од основног текста" -#: textgridpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Распоред слајда" -#: textgridpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Прикажи мрежу" -#: textgridpage.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Штампај мрежу" -#: textgridpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Боја мреже" -#: textgridpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "" -#: titlepage.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Насловна страница" -#: titlepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Број насловних страница" -#: titlepage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Постави насловне на" -#: titlepage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Претвори постојеће странице у насловне" -#: titlepage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Уметни насловне странице" -#: titlepage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "почетак документа" -#: titlepage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Страница" -#: titlepage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Направи насловне странице" -#: titlepage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Ресетуј бројање страница након насловних" -#: titlepage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Број странице" -#: titlepage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Постави број странице за прву насловну" -#: titlepage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Број странице" -#: titlepage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Бројање страница" -#: titlepage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "Стил:" -#: titlepage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: titlepage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Измени особине странице" -#: tocdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" -#: tocdialog.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: tocdialog.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:119 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: tocdialog.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:150 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Врста" -#: tocdialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "~Уноси" -#: tocdialog.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:195 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Стилови" -#: tocdialog.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: tocdialog.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:241 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: tocentriespage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "Ниво" -#: tocentriespage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "Врста" -#: tocentriespage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:168 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "Све" -#: tocentriespage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Стил знакова" -#: tocentriespage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Уреди..." -#: tocentriespage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Знак за попуну:" -#: tocentriespage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:317 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Поравнај десно" -#: tocentriespage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:351 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:353 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:365 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Формат" -#: tocentriespage.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Број" -#: tocentriespage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:410 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" -#: tocentriespage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "Уклони" -#: tocentriespage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:490 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "" -#: tocentriespage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:504 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:517 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Место табулатора" -#: tocentriespage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Подаци о поглављу" -#: tocentriespage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "" -#: tocentriespage.ui:561 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "Хипервеза" -#: tocentriespage.ui:594 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:629 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:627 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:645 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:643 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:661 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:679 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:677 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:707 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:705 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: tocentriespage.ui:741 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:739 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Позиција документа" -#: tocentriespage.ui:758 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:756 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "Садржај" -#: tocentriespage.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:778 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Поређај по" -#: tocentriespage.ui:817 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:853 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:851 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "" -#: tocentriespage.ui:890 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:889 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: tocentriespage.ui:907 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:907 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: tocentriespage.ui:924 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:925 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: tocentriespage.ui:941 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: tocentriespage.ui:958 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:961 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: tocentriespage.ui:975 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:979 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: tocentriespage.ui:994 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:998 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:20 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "~Отвори" -#: tocindexpage.ui:28 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "Ново..." -#: tocindexpage.ui:36 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Уреди..." -#: tocindexpage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:83 +#, fuzzy +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" +msgid "_Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:109 +#, fuzzy +msgctxt "tocindexpage|typeft" +msgid "Type:" +msgstr "Врста" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" -#: tocindexpage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" -#: tocindexpage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Попис илустрација" +msgid "Table of Figures" +msgstr "Табела објеката" -#: tocindexpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:128 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" -#: tocindexpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Кориснички дефинисана" -#: tocindexpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Табела објеката" -#: tocindexpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:131 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" -#: tocindexpage.ui:111 -#, fuzzy -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" -msgid "_Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: tocindexpage.ui:137 -#, fuzzy -msgctxt "tocindexpage|typeft" -msgid "Type:" -msgstr "Врста" - -#: tocindexpage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:164 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Образац" -#: tocindexpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:221 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "~Комплетан документ" -#: tocindexpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:222 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" -#: tocindexpage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:245 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:281 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Контура" -#: tocindexpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:338 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Табеле" -#: tocindexpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Текстуални оквир" -#: tocindexpage.ui:403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:384 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: tocindexpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE објекти" -#: tocindexpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:414 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:443 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Условни стилови" -#: tocindexpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Стилови" -#: tocindexpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:482 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "" -#: tocindexpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:528 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Натпис" -#: tocindexpage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:544 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Име објекта" -#: tocindexpage.ui:586 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:568 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Категорија" -#: tocindexpage.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Приказ" -#: tocindexpage.ui:624 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Референце" -#: tocindexpage.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:608 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Категорија и број" -#: tocindexpage.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:609 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Текст наслова" -#: tocindexpage.ui:655 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:698 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:725 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:737 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:763 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "~Заграде" -#: tocindexpage.ui:748 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:775 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:795 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[Ништа]" -#: tocindexpage.ui:769 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:770 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:797 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:771 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:798 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:799 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:788 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:830 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:857 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:845 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:872 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:861 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:877 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Разликуј _велика и мала слова" -#: tocindexpage.ui:893 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:920 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:908 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:935 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:923 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:950 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "" -#: tocindexpage.ui:938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:965 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "Датотека" -#: tocindexpage.ui:959 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:991 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Опције" -#: tocindexpage.ui:1002 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1033 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Језик" -#: tocindexpage.ui:1037 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1068 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Врста кључа" -#: tocindexpage.ui:1070 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1102 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Поређај" -#: tocstylespage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "Ниво" -#: tocstylespage.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "Стил пасуса" -#: tocstylespage.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Подразумевано" -#: tocstylespage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "Уреди" -#: tocstylespage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Поравнање" -#: viewoptionspage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Вођице при померању" -#: viewoptionspage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: viewoptionspage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" -#: viewoptionspage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "Табеле" -#: viewoptionspage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Црте~жи и контроле" -#: viewoptionspage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "~Кодови поља" -#: viewoptionspage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "Коментар" -#: viewoptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 +#, fuzzy +msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" +msgid "_Resolved comments" +msgstr "Прикажи коментар" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 +msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" +msgid "_Tooltips on tracked changes" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Прикажи" -#: viewoptionspage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:252 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "~Глатко листање" -#: viewoptionspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "У~справни лењир" -#: viewoptionspage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Десно-поравњање" -#: viewoptionspage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "В~одоравни лењир" -#: viewoptionspage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:350 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Приказ" -#: viewoptionspage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Мерна јединица" -#: viewoptionspage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Поставка" -#: warndatasourcedialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "" -#: warndatasourcedialog.ui:13 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "" -#: warndatasourcedialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "" -#: warndatasourcedialog.ui:26 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "" -#: warnemaildialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-Mails could not be sent" msgstr "" -#: warnemaildialog.ui:14 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-mails could not be sent" msgstr "" -#: warnemaildialog.ui:15 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "" -#: watermarkdialog.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Водени жиг" -#: watermarkdialog.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: watermarkdialog.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: watermarkdialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: watermarkdialog.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Провидност: " -#: watermarkdialog.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: wordcount.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Број речи" -#: wordcount.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Речи" -#: wordcount.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Знакова са размацима" -#: wordcount.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Знакова без размака" -#: wordcount.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 #, fuzzy msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: wordcount.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: wordcount.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Азијска слова и корејске ознаке" -#: wordcount.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" -#: wrapdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "~Преламање" -#: wrappage.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 #, fuzzy -msgctxt "wrappage|after" -msgid "After" -msgstr "После" +msgctxt "wrappage|none" +msgid "_None" +msgstr "Ниједан" -#: wrappage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "Пре" -#: wrappage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 #, fuzzy -msgctxt "wrappage|none" -msgid "_None" -msgstr "Ниједан" +msgctxt "wrappage|after" +msgid "After" +msgstr "После" -#: wrappage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 #, fuzzy -msgctxt "wrappage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "Оптимално" +msgctxt "wrappage|parallel" +msgid "_Parallel" +msgstr "Паралелно" -#: wrappage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 #, fuzzy msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Кроз" -#: wrappage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 #, fuzzy -msgctxt "wrappage|parallel" -msgid "_Parallel" -msgstr "Паралелно" +msgctxt "wrappage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "Оптимално" -#: wrappage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Поставка" -#: wrappage.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "Лево:" -#: wrappage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "~Десно" -#: wrappage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "~Врх" -#: wrappage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "~Дно" -#: wrappage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" -#: wrappage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "П~рви пасус" -#: wrappage.ui:591 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 #, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "У ~позадини" -#: wrappage.ui:606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "~Контура" -#: wrappage.ui:621 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "" -#: wrappage.ui:642 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" diff --git a/source/sr/vcl/messages.po b/source/sr/vcl/messages.po index 1f23f21c4ef..29fa4cbc302 100644 --- a/source/sr/vcl/messages.po +++ b/source/sr/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:06+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n" @@ -17,535 +17,777 @@ msgstr "" "X-Project-Style: openoffice\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names -#: print.hrc:28 +#: vcl/inc/print.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" msgstr "А0" -#: print.hrc:29 +#: vcl/inc/print.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A1" msgstr "А1" -#: print.hrc:30 +#: vcl/inc/print.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" msgstr "А2" -#: print.hrc:31 +#: vcl/inc/print.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A3" msgstr "A3" -#: print.hrc:32 +#: vcl/inc/print.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4" msgstr "А4" -#: print.hrc:33 +#: vcl/inc/print.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A5" msgstr "A5" -#: print.hrc:34 +#: vcl/inc/print.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" msgstr "Б4 (ИСО)" -#: print.hrc:35 +#: vcl/inc/print.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" msgstr "Б5 (ИСО)" -#: print.hrc:36 +#: vcl/inc/print.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" msgstr "Писмо" -#: print.hrc:37 +#: vcl/inc/print.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: print.hrc:38 +#: vcl/inc/print.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: print.hrc:39 +#: vcl/inc/print.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "User Defined" msgstr "Посебно" -#: print.hrc:40 +#: vcl/inc/print.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" msgstr "Б6 (ИСО)" -#: print.hrc:41 +#: vcl/inc/print.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" msgstr "Ц4 коверта" -#: print.hrc:42 +#: vcl/inc/print.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" msgstr "Ц5 коверта" -#: print.hrc:43 +#: vcl/inc/print.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" msgstr "Ц6 коверта" -#: print.hrc:44 +#: vcl/inc/print.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Ц6/5 коверта" -#: print.hrc:45 +#: vcl/inc/print.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" msgstr "ДЛ коверта" -#: print.hrc:46 +#: vcl/inc/print.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" -#: print.hrc:47 +#: vcl/inc/print.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" msgstr "" -#: print.hrc:48 +#: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" msgstr "" -#: print.hrc:49 +#: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" msgstr "" -#: print.hrc:50 +#: vcl/inc/print.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: print.hrc:51 -#, fuzzy +#: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" -msgid "Long Bond" -msgstr "Long Bond" +msgid "German Legal Fanfold" +msgstr "" -#: print.hrc:52 +#: vcl/inc/print.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (Monarch) коверта" -#: print.hrc:53 +#: vcl/inc/print.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (Personal) коверта" -#: print.hrc:54 +#: vcl/inc/print.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 коверта" -#: print.hrc:55 +#: vcl/inc/print.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 коверта" -#: print.hrc:56 +#: vcl/inc/print.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 коверта" -#: print.hrc:57 +#: vcl/inc/print.hrc:58 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 коверта" -#: print.hrc:58 +#: vcl/inc/print.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" -msgid "16 Kai" +msgid "16 Kai (16k)" msgstr "16 Kai" -#: print.hrc:59 +#: vcl/inc/print.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" -#: print.hrc:60 +#: vcl/inc/print.hrc:61 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Велики 32 Kai" -#: print.hrc:61 +#: vcl/inc/print.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" msgstr "Б4 (ЈИС)" -#: print.hrc:62 +#: vcl/inc/print.hrc:63 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" msgstr "Б5 (ЈИС)" -#: print.hrc:63 +#: vcl/inc/print.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" msgstr "Б6 (ЈИС)" -#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names -#: print.hrc:65 +#: vcl/inc/print.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Ledger" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Statement" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#10 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:70 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C3 Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "U.S. Standard Fanfold" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "German Standard Fanfold" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" msgstr "јапанска разгледница" -#: printaccessoryview.hrc:27 +#: vcl/inc/print.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "9x11" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "15x11" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:78 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Invitation Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "SuperA" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "SuperB" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:81 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Letter Plus" +msgstr "Писмо" + +#: vcl/inc/print.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A4 Plus" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:83 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Double Postcard" +msgstr "јапанска разгледница" + +#: vcl/inc/print.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "12x11" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:89 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "A10" +msgstr "А0" + +#: vcl/inc/print.hrc:90 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:91 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:92 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:93 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:94 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B7 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:95 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B8 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:96 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B9 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:97 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "B10 (ISO)" +msgstr "Б4 (ИСО)" + +#: vcl/inc/print.hrc:98 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C2 Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:99 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C7 Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:100 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "C8 Envelope" +msgstr "Ц4 коверта" + +#: vcl/inc/print.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "" + +#: vcl/inc/print.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "16k (195 x 270)" +msgstr "" + +#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names +#: vcl/inc/print.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" +msgid "16k (197 x 273)" +msgstr "" + +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: printaccessoryview.hrc:28 +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Page number" msgstr "Број странице" -#: printaccessoryview.hrc:29 +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" msgstr "Број страница:" -#: printaccessoryview.hrc:30 +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" msgstr "Још" -#: printaccessoryview.hrc:31 +#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "Штампај изабрано" -#: strings.hrc:25 +#: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "<No selection possible>" msgstr "<Није могућ избор>" -#: strings.hrc:27 +#: vcl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" msgstr "Сервиси" -#: strings.hrc:28 +#: vcl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "Сакриј %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:29 +#: vcl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" msgstr "Сакриј остале" -#: strings.hrc:30 +#: vcl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL" msgid "Show All" msgstr "Прикажи све" -#: strings.hrc:31 +#: vcl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "Напусти %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:33 +#: vcl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: strings.hrc:34 +#: vcl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" msgstr "Смањи" -#: strings.hrc:35 +#: vcl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" msgstr "Повећај" -#: strings.hrc:36 +#: vcl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE" msgid "Restore" msgstr "Поново постави" -#: strings.hrc:37 +#: vcl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN" msgid "Drop down" msgstr "Спусти" -#: strings.hrc:38 +#: vcl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP" msgid "Roll up" msgstr "Подигни" -#: strings.hrc:39 +#: vcl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP" msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: strings.hrc:40 +#: vcl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" msgstr "" -#: strings.hrc:41 +#: vcl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: strings.hrc:42 +#: vcl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" -#: strings.hrc:43 +#: vcl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT" msgid "Close Document" msgstr "Затвори документ" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string -#: strings.hrc:46 +#: vcl/inc/strings.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" msgstr "~У реду" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string -#: strings.hrc:48 +#: vcl/inc/strings.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" msgstr "Откажи" #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string -#: strings.hrc:50 +#: vcl/inc/strings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" msgstr "У реду" #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string -#: strings.hrc:52 +#: vcl/inc/strings.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: strings.hrc:53 +#: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" msgstr "~Да" -#: strings.hrc:54 +#: vcl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" msgstr "~Не" -#: strings.hrc:55 +#: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" msgstr "~Понови" -#: strings.hrc:56 +#: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" msgstr "~Помоћ" -#: strings.hrc:57 +#: vcl/inc/strings.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Затвори" -#: strings.hrc:58 +#: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" msgstr "~Још" -#: strings.hrc:59 +#: vcl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" msgstr "~Занемари" -#: strings.hrc:60 +#: vcl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" msgstr "~Одустани" -#: strings.hrc:61 +#: vcl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" msgstr "~Мање" -#: strings.hrc:62 +#: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" msgstr "Р~есетуј" -#: strings.hrc:63 +#: vcl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" msgid "~Add" msgstr "~Додај" -#: strings.hrc:64 +#: vcl/inc/strings.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" -#: strings.hrc:65 +#: vcl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Уклони" -#: strings.hrc:66 +#: vcl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW" msgid "~New" msgstr "~Нова" -#: strings.hrc:67 +#: vcl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT" msgid "~Edit" msgstr "~Уреди" -#: strings.hrc:68 +#: vcl/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" msgstr "~Примени" -#: strings.hrc:69 +#: vcl/inc/strings.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "Сачувај" -#: strings.hrc:70 +#: vcl/inc/strings.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" msgid "~Undo" msgstr "~Опозови" -#: strings.hrc:71 +#: vcl/inc/strings.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE" msgid "~Paste" msgstr "~Убаци" -#: strings.hrc:72 +#: vcl/inc/strings.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" msgstr "~Следеће" -#: strings.hrc:73 +#: vcl/inc/strings.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" msgstr "Претходни" -#: strings.hrc:74 +#: vcl/inc/strings.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" msgid "~Up" msgstr "~Горе" -#: strings.hrc:75 +#: vcl/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" msgstr "~Надоле" -#: strings.hrc:76 +#: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" msgstr "" -#: strings.hrc:77 +#: vcl/inc/strings.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "Отвори" -#: strings.hrc:78 +#: vcl/inc/strings.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Пусти" -#: strings.hrc:79 +#: vcl/inc/strings.hrc:79 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" msgstr "Пронађи" -#: strings.hrc:80 +#: vcl/inc/strings.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" msgstr "~Заустави" -#: strings.hrc:81 +#: vcl/inc/strings.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" msgstr "П~овежи" -#: strings.hrc:82 +#: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "" -#: strings.hrc:84 +#: vcl/inc/strings.hrc:84 #, c-format msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" @@ -555,105 +797,100 @@ msgstr "" "Не могу учитати компоненту (%s). Покрените\n" "програм за инсталацију са опцијом за поправку." -#: strings.hrc:86 -msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN" -msgid "Do not show this question again." -msgstr "Не приказуј више ово питање." - -#: strings.hrc:87 -msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN" -msgid "Do not show warning again." -msgstr "Не приказуј више ово упозорење." - -#: strings.hrc:89 +#: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "О пакету %PRODUCTNAME" -#: strings.hrc:90 +#: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "Поставке..." -#: strings.hrc:91 +#: vcl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "Врста кључа" -#: strings.hrc:93 +#: vcl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке" -#: strings.hrc:94 +#: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Сачувај са ~лозинком" #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits -#: strings.hrc:96 +#: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "" -#: strings.hrc:97 +#: vcl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "~Уреди подешавања филтера" -#: strings.hrc:98 +#: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Само за читање" -#: strings.hrc:99 +#: vcl/inc/strings.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Уметни као везу" -#: strings.hrc:100 +#: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "П~реглед" -#: strings.hrc:101 +#: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Пусти" -#: strings.hrc:102 +#: vcl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Верзија:" -#: strings.hrc:103 +#: vcl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "~Стилови" -#: strings.hrc:104 +#: vcl/inc/strings.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "Стил оквира" -#: strings.hrc:105 +#: vcl/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" +msgid "A~nchor: " +msgstr "" + +#: vcl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Избор" -#: strings.hrc:106 +#: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Избор путање" -#: strings.hrc:107 +#: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Изаберите фасциклу." -#: strings.hrc:108 +#: vcl/inc/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" @@ -662,860 +899,1233 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да је замените?" -#: strings.hrc:109 +#: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: strings.hrc:110 +#: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "Сви формати" -#: strings.hrc:111 +#: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: strings.hrc:112 +#: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: strings.hrc:113 +#: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "~Врста датотеке" -#: strings.hrc:115 +#: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Не могу да пронађем фонтове." -#: strings.hrc:117 +#: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "Нема страница" -#: strings.hrc:118 +#: vcl/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" +msgid "Preview is disabled" +msgstr "" + +#: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "Штампај у датотеку..." -#: strings.hrc:119 +#: vcl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "Подразумевани штампач" -#: strings.hrc:120 +#: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT" msgid "Print preview" msgstr "Преглед пре штампања" -#: strings.hrc:121 +#: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "" -#: strings.hrc:122 +#: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "<ignore>" msgstr "" -#: strings.hrc:123 +#: vcl/inc/strings.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: strings.hrc:125 +#: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "" -#: strings.hrc:127 +#: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "" -#: strings.hrc:128 +#: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "" -#: strings.hrc:129 +#: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "" -#: strings.hrc:130 +#: vcl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "" -#: strings.hrc:131 +#: vcl/inc/strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "Подразумевано" -#: strings.hrc:133 +#: vcl/inc/strings.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "Информација" -#: strings.hrc:134 +#: vcl/inc/strings.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: strings.hrc:135 +#: vcl/inc/strings.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: strings.hrc:136 +#: vcl/inc/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" -#: strings.hrc:138 +#: vcl/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "обрисан ред" -#: strings.hrc:139 +#: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "обрисани редови" -#: strings.hrc:140 +#: vcl/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "уметнути редови" -#: strings.hrc:141 +#: vcl/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "уметнуто „$1“" -#: strings.hrc:142 +#: vcl/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "обрисано „$1“" +#. descriptions of accessible objects +#: vcl/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" +msgid "Row: %1, Column: %2" +msgstr "" + +#: vcl/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" +msgid "Empty Field" +msgstr "" + #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names -#: units.hrc:28 +#: vcl/inc/units.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mm" msgstr "mm" -#: units.hrc:29 +#: vcl/inc/units.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "cm" msgstr "cm" -#: units.hrc:30 +#: vcl/inc/units.hrc:30 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "m" msgstr "" -#: units.hrc:31 +#: vcl/inc/units.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "km" msgstr "km" -#: units.hrc:32 +#: vcl/inc/units.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twips" msgstr "твипа" -#: units.hrc:33 +#: vcl/inc/units.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "twip" msgstr "твип" -#: units.hrc:34 +#: vcl/inc/units.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" msgstr "тач." -#: units.hrc:35 +#: vcl/inc/units.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" msgstr "пика" -#: units.hrc:36 +#: vcl/inc/units.hrc:36 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "\"" msgstr "" -#: units.hrc:37 +#: vcl/inc/units.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" msgstr "in" -#: units.hrc:38 +#: vcl/inc/units.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" msgstr "in" -#: units.hrc:39 +#: vcl/inc/units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "'" msgstr "" -#: units.hrc:40 +#: vcl/inc/units.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" msgstr "ft" -#: units.hrc:41 +#: vcl/inc/units.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "foot" msgstr "ft" -#: units.hrc:42 +#: vcl/inc/units.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "feet" msgstr "ft" -#: units.hrc:43 +#: vcl/inc/units.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "miles" msgstr "миље" -#: units.hrc:44 +#: vcl/inc/units.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "mile" msgstr "миља" -#: units.hrc:45 +#: vcl/inc/units.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" msgstr "знакова" -#: units.hrc:46 +#: vcl/inc/units.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "line" msgstr "редова" -#: units.hrc:47 +#: vcl/inc/units.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" msgstr "px" -#: units.hrc:48 +#: vcl/inc/units.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "пиксел" #. To translators: degree -#: units.hrc:50 +#: vcl/inc/units.hrc:50 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" msgstr "" -#: units.hrc:51 +#: vcl/inc/units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" msgstr "" #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names -#: units.hrc:53 +#: vcl/inc/units.hrc:53 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" msgstr "" -#: cupspassworddialog.ui:8 +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" +msgid "Alternative (Vertical) Fractions" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" +msgid "Ancient Ligatures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" +msgid "Capitals to Petite Capitals" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" +msgid "Capitals to Small Capitals" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" +msgid "Character Variant %1" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" +msgid "Drop Caps" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" +msgid "Denominators" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" +msgid "Diphthongs (Obsolete)" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" +msgid "Expert Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" +msgid "DIagonal Fractions" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" +msgid "Diagonal Fractions" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2" +msgid "Nut Fractions" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" +msgid "Full Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" +msgid "Historical Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" +msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" +msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" +msgid "Half Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" +msgid "Italics" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" +msgid "Horizontal Kerning" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" +msgid "Left Bounds" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" +msgid "Lining Figures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" +msgid "Numerators" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Опције" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" +msgid "Ordinals" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" +msgid "Ornaments" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" +msgid "Proportional Alternate Metrics" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" +msgid "Lowercase to Petite Capitals" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" +msgid "Proportional Numbers" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" +msgid "Right Bounds" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" +msgid "Lowercase to Small Capitals" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" +msgid "Stylistic Set %1" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" +msgid "Swash" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" +msgid "Tabular Numbers" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" +msgid "Third Widths" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "" + +#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 +msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" msgstr "" -#: cupspassworddialog.ui:70 +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:75 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" msgstr "" -#: cupspassworddialog.ui:84 +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" msgstr "Лозинка:" -#: cupspassworddialog.ui:98 +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:103 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" msgstr "" -#: editmenu.ui:12 +#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:145 +msgctxt "cupspassworddialog|label1" +msgid "_Domain:" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" msgstr "~Опозови" -#: editmenu.ui:26 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "И~сеци" -#: editmenu.ui:34 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "~Копирај" -#: editmenu.ui:42 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "~Убаци" -#: editmenu.ui:50 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "~Обриши" -#: editmenu.ui:64 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 #, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Изабери ~све" -#: editmenu.ui:73 +#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 #, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." msgstr "~Посебан знак..." -#: errornocontentdialog.ui:8 +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" -#: errornocontentdialog.ui:14 +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." msgstr "" -#: errornocontentdialog.ui:15 +#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "" -#: errornoprinterdialog.ui:8 +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" -#: errornoprinterdialog.ui:14 +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." msgstr "" -#: errornoprinterdialog.ui:15 +#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "" -#: printdialog.ui:46 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "1" -msgstr "" - -#: printdialog.ui:50 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "2" -msgstr "" - -#: printdialog.ui:54 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "4" -msgstr "" - -#: printdialog.ui:58 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "6" -msgstr "" - -#: printdialog.ui:62 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "9" +#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "moreoptionsdialog|moreprintingoptions" +msgid "More Printing Options" msgstr "" -#: printdialog.ui:66 -msgctxt "printdialog|liststore1" -msgid "16" -msgstr "16" +#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "moreoptionsdialog|singlejobs" +msgid "Create separate print jobs for collated output" +msgstr "Посебни послови за сваку сортирану копију" -#: printdialog.ui:70 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:65 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: printdialog.ui:82 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" -msgid "left to right, then down" +msgid "Left to right, then down" msgstr "слева удесно, па доле" -#: printdialog.ui:85 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" -msgid "top to bottom, then right" +msgid "Top to bottom, then right" msgstr "од врха надоле, па десно" -#: printdialog.ui:88 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" -msgid "top to bottom, then left" +msgid "Top to bottom, then left" msgstr "од врха надоле, па лево" -#: printdialog.ui:91 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore2" -msgid "right to left, then down" +msgid "Right to left, then down" msgstr "сдесна улево, па доле" -#: printdialog.ui:102 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:97 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" -#: printdialog.ui:105 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:100 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: printdialog.ui:108 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: printdialog.ui:115 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:114 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print only in one side" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:117 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print in both sides (long edge)" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:120 +msgctxt "printdialog|liststore4" +msgid "Print in both sides (short edge)" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:127 msgctxt "printdialog|PrintDialog" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: printdialog.ui:233 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|moreoptions" +msgid "More Options..." +msgstr "Опције" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|forward" +msgid "Next page" +msgstr "Нема страница" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" -#: printdialog.ui:332 -msgctxt "printdialog|label7" -msgid "Status:" -msgstr "Стање:" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|backward" +msgid "Previous page" +msgstr "Претходни" -#: printdialog.ui:344 -msgctxt "printdialog|label8" -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:328 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|previewbox" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: printdialog.ui:356 -msgctxt "printdialog|label9" -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelstatus" +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" -#: printdialog.ui:368 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|status" -msgid "Default printer" +msgid "Default Printer" msgstr "Подразумевани штампач" -#: printdialog.ui:380 -msgctxt "printdialog|location" -msgid "Place" -msgstr "Место" - -#: printdialog.ui:392 -msgctxt "printdialog|comment" -msgid "Long printer name" -msgstr "Пуни назив штампача" - -#: printdialog.ui:406 -msgctxt "printdialog|label6" -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: printdialog.ui:417 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:475 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Својства..." -#: printdialog.ui:453 -msgctxt "printdialog|label5" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:503 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "Штампач" -#: printdialog.ui:493 -msgctxt "printdialog|label14" -msgid "Number of copies" -msgstr "Број копија" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|rbAllPages" +msgid "_All pages" +msgstr "Све странице" -#: printdialog.ui:531 -msgctxt "printdialog|collate" -msgid "Collate" -msgstr "Сортирај" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:556 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|rbPageRange" +msgid "_Pages:" +msgstr "Странице" -#: printdialog.ui:588 -msgctxt "printdialog|printallsheets" -msgid "All sheets" -msgstr "Сви листови" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577 +msgctxt "printdialog|pagerange" +msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" +msgstr "" -#: printdialog.ui:605 -msgctxt "printdialog|printselectedsheets" -msgid "Selected sheets" -msgstr "Изабрани листови" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|rmEvenPages" +msgid "_Even pages" +msgstr "између страница" -#: printdialog.ui:621 -msgctxt "printdialog|printselectedcells" -msgid "Selected cells" -msgstr "Изабране ћелије" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|rbOddPages" +msgid "_Odd pages" +msgstr "Нема страница" -#: printdialog.ui:646 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|fromwhich" -msgid "From which print" +msgid "_From which print:" msgstr "У опсегу штампај" -#: printdialog.ui:664 -msgctxt "printdialog|printallpages" -msgid "All pages" -msgstr "Све странице" - -#: printdialog.ui:685 -msgctxt "printdialog|printpages" -msgid "Pages" -msgstr "Странице" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:650 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelpapersides" +msgid "Paper _sides:" +msgstr "Стране листа" -#: printdialog.ui:720 -msgctxt "printdialog|printselection" -msgid "Selection" -msgstr "Избор" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelcopies" +msgid "_Number of copies:" +msgstr "Број копија" -#: printdialog.ui:736 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:701 +#, fuzzy msgctxt "printdialog|reverseorder" -msgid "Print in reverse page order" +msgid "Print in _reverse order" msgstr "Штампај у обрнутом редоследу" -#: printdialog.ui:768 -msgctxt "printdialog|label13" -msgid "Range and Copies" -msgstr "" - -#: printdialog.ui:801 -msgctxt "printdialog|label16" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#: printdialog.ui:830 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|label15" -msgid "Print" -msgstr "Штампај" - -#: printdialog.ui:869 -msgctxt "printdialog|label10" -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: printdialog.ui:906 -msgctxt "printdialog|label12" -msgid "Slides per page" -msgstr "Слајдова на страници" +msgctxt "printdialog|collate" +msgid "_Collate" +msgstr "Сортирај" -#: printdialog.ui:931 -msgctxt "printdialog|label19" -msgid "Order" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:758 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" +msgid "_Order:" msgstr "Редослед" -#: printdialog.ui:967 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|label11" -msgid "Print" -msgstr "Штампај" - -#: printdialog.ui:985 -msgctxt "printdialog|label1" -msgid "General" -msgstr "Опште" +msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" +msgid "_Selection" +msgstr "Избор" -#: printdialog.ui:1009 -msgctxt "printdialog|customlabel" -msgid "custom" -msgstr "Прилагођено" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:828 +msgctxt "printdialog|label2" +msgid "Range and Copies" +msgstr "" -#: printdialog.ui:1059 -msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Страница по листу" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelorientation" +msgid "Orientation:" +msgstr "~Оријентација" -#: printdialog.ui:1092 -msgctxt "printdialog|brochure" -msgid "Brochure" -msgstr "Брошура" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|labelsize" +msgid "Paper size:" +msgstr "Касета за папир" -#: printdialog.ui:1112 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:895 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|pagestxt" -msgid "Pages" -msgstr "Странице" +msgctxt "printdialog|labelorder" +msgid "Order:" +msgstr "Редослед" -#: printdialog.ui:1127 -msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" -msgid "Margin" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" +msgid "Margin:" msgstr "Маргина" -#: printdialog.ui:1142 -msgctxt "printdialog|orientationtxt" -msgid "Orientation" -msgstr "~Оријентација" - -#: printdialog.ui:1157 -msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" -msgid "Distance" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" +msgid "Distance:" msgstr "Удаљеност" -#: printdialog.ui:1244 -msgctxt "printdialog|by" -msgid "by" -msgstr "од" - -#: printdialog.ui:1258 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1001 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "између страница" -#: printdialog.ui:1271 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1013 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "до ивице листа" -#: printdialog.ui:1281 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1023 +msgctxt "printdialog|brochure" +msgid "Brochure" +msgstr "Брошура" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1058 +msgctxt "printdialog|by" +msgid "by" +msgstr "од" + +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1069 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Ивица око сваке странице" -#: printdialog.ui:1302 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1090 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|ordertxt" -msgid "Order" -msgstr "Редослед" - -#: printdialog.ui:1341 -msgctxt "printdialog|label18" -msgid "Layout" -msgstr "Размештај" +msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" +msgid "Pages per sheet:" +msgstr "Страница по листу" -#: printdialog.ui:1375 -msgctxt "printdialog|label17" -msgid "Include" -msgstr "Укључи" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" +msgid "Pages:" +msgstr "Странице" -#: printdialog.ui:1404 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172 #, fuzzy msgctxt "printdialog|label3" -msgid "Page Sides" -msgstr "Стране листа" - -#: printdialog.ui:1426 -msgctxt "printdialog|label2" msgid "Page Layout" msgstr "Распоред странице" -#: printdialog.ui:1453 -msgctxt "printdialog|singleprintjob" -msgid "Create single print jobs for collated output" -msgstr "Посебни послови за сваку сортирану копију" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195 +#, fuzzy +msgctxt "printdialog|generallabel" +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: printdialog.ui:1467 -msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" -msgid "Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Користи касету за папир из подешавања штампача" +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 +msgctxt "printdialog|customlabel" +msgid "custom" +msgstr "Прилагођено" -#: printdialog.ui:1480 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|papersizefromsetup" -msgid "Use only paper size from printer preferences" -msgstr "Користи касету за папир из подешавања штампача" - -#: printdialog.ui:1501 -msgctxt "printdialog|label21" -msgid "Options" +msgctxt "printerdevicepage|label7" +msgid "_Option:" msgstr "Опције" -#: printdialog.ui:1516 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48 +msgctxt "printerdevicepage|label8" +msgid "Current _value:" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170 #, fuzzy -msgctxt "printdialog|label20" -msgid "Options" -msgstr "Опције" +msgctxt "printerdevicepage|label11" +msgid "Color _depth:" +msgstr "Дубинa боје" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184 +msgctxt "printerdevicepage|label10" +msgid "Co_lor:" +msgstr "" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198 +msgctxt "printerdevicepage|label9" +msgid "Printer language _type:" +msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:14 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:18 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:22 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:26 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:30 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:34 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:53 -#, fuzzy -msgctxt "printerdevicepage|label7" -msgid "_Option:" -msgstr "Опције" - -#: printerdevicepage.ui:67 -msgctxt "printerdevicepage|label8" -msgid "Current _value:" -msgstr "" - -#: printerdevicepage.ui:140 -#, fuzzy -msgctxt "printerdevicepage|label11" -msgid "Color _depth:" -msgstr "Дубинa боје" - -#: printerdevicepage.ui:154 -msgctxt "printerdevicepage|label10" -msgid "Co_lor:" -msgstr "" - -#: printerdevicepage.ui:168 -msgctxt "printerdevicepage|label9" -msgid "Printer language _type:" -msgstr "" - -#: printerdevicepage.ui:194 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:195 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: printerdevicepage.ui:196 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" -#: printerdevicepage.ui:209 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" msgstr "" -#: printerdevicepage.ui:210 +#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" msgstr "" -#: printerpaperpage.ui:20 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" msgstr "" -#: printerpaperpage.ui:33 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:32 #, fuzzy -msgctxt "printerpaperpage|label4" +msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" msgstr "~Оријентација" -#: printerpaperpage.ui:46 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:45 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" msgstr "" -#: printerpaperpage.ui:59 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" msgstr "Касета за папир" -#: printerpaperpage.ui:82 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Portrait" msgstr "Усправно" -#: printerpaperpage.ui:83 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:83 #, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|orientlb" msgid "Landscape" msgstr "Положено" -#: printerpropertiesdialog.ui:8 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:113 +#, fuzzy +msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" +msgid "Use only paper size from printer preferences" +msgstr "Користи касету за папир из подешавања штампача" + +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: printerpropertiesdialog.ui:77 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:105 #, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" msgstr "Пејџер" -#: printerpropertiesdialog.ui:100 +#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:152 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" msgstr "" -#: printprogressdialog.ui:8 +#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" msgstr "" -#: printprogressdialog.ui:54 +#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" msgstr "" -#: querydialog.ui:8 +#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" |