aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-05-04 14:13:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-05-04 14:14:37 +0200
commit87be4f00f4c2a9b269779ee4f1d6b2417a45a113 (patch)
treeaf3c7babf95ae7e2d17bf9fad9094f394beb7537 /source/sv/cui
parentc2b26d58f520fa40a8c64fb7d0217c578a1dd135 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6f0fe9f8928d5a663a14c9d21990e37f94ee18f6
Diffstat (limited to 'source/sv/cui')
-rw-r--r--source/sv/cui/messages.po348
1 files changed, 180 insertions, 168 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po
index 4c5f25fdad7..355b031d408 100644
--- a/source/sv/cui/messages.po
+++ b/source/sv/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Leif-Jöran Olsson <info@friprogramvarusyndikatet.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Klicka på ett kolumn-/radfält i en pivottabell och tryck på F12 för
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan starta om bildspelet efter en paus som anges i Presentation ▸ Presentationsinställningar ▸ Slinga och upprepa efter."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "För att upprepa en tabellrubrik när en tabell sträcker sig över en s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Vill du snabbt infoga eller ta bort rader? Välj önskat antal rader (eller kolumner) och tryck på %MOD1+Plustecken (+) för att lägga till eller %MOD1+Minustecken (-) för att ta bort."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "För att upprepa rader/kolumner på varje sida använder du Format ▸ U
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga bilder och foton i former i Draw and Impress. Högerklicka på en form, välj Område ▸ Bild ▸ Lägg till / Importera och använd Alternativ för att justera utseendet."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2643,10 +2643,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Du kan kopiera från ett blad till ett annat utan urklipp. Välj det område som ska kopieras, %MOD1+klicka på målbladets flik och använd Blad ▸ Fyll celler ▸ Fyll blad."
-#. JYCB7
+#. FFetE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface...."
+msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface."
msgstr ""
#. J853i
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Du kan använda stilar för att göra tabellerna i ditt dokument konsekv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
-msgstr ""
+msgstr "Vill du öppna hyperlänkar utan att trycka på %MOD1-tangenten? Avmarkera \"%MOD1+klick krävs för att öppna hyperlänkar\" i Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ Säkerhet ▸ Alternativ ▸ Säkerhetsalternativ."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Vill du bara visa de högsta värdena i ett kalkylblad? Välj meny Data
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "För att ta bort sidnumret från din innehållsförteckning, gå till Infoga ▸ Innehållsförteckning och index (eller högerklicka och redigera index för att redigera ett tidigare infogat index). Ta bort sidnumret (#) från strukturraden på fliken Inlägg."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -2824,11 +2824,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Vill du dölja lite text i ett dokument? Välj texten. Infoga ▸ Område och välj “Dölj”."
-#. Vg4FC
+#. eAcm7
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button:."
+msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
msgstr ""
#. qQsXD
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Dina tal visas som ### i ditt kalkylblad? Kolumnen är för smal för at
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera massiva parallella beräkningar av formelceller via Verktyg ▸ Alternativ ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "För att välja ett sammanhängande cellområde som innehåller data och
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Är ditt acceptansmönster för datum olämpligt? Använd Verktyg ▸ Alternativ ▸ Språkinställningar ▸ Språk ▸ Datumacceptansmönster för att justera mönstret."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Markera automatiskt alfabetiska indexposter med en konkordansfil."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Använd Format ▸ Justera objekt i Impress eller Form ▸ Justera objekt i Draw (eller snabbmenyn) för exakt positionering av objekt: det centreras på sidan om ett objekt är markerat eller fungerar i gruppen."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
@@ -3250,11 +3250,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "För att kopiera en kommentar utan att förlora innehållet i målcellen bör du använda Klistra in Special och avmarkera allt utom \"Kommentarer\" i dialogrutan. Använd operationerna \"Lägg till\" för att inte åsidosätta befintligt innehåll."
-#. Mu27G
+#. rexFB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
-msgstr "Batchkonvertera dina MS Office-dokument till OpenDocument-format med hjälp av guiden dokumentkonverterare i menyn Arkiv ▸ Guider ▸ Dokumentkonverterare."
+msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
+msgstr ""
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
@@ -4450,13 +4450,13 @@ msgstr "Sparar den aktuella kortkommandokonfigurationen så att du kan ladda den
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Osparade ändringar av kortkommandon återställs."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Återställ alla ändringar som gjorts av kortkommandon till de uppgifter som fanns när den här dialogrutan öppnades."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till autokorrigerade förkortningar till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv när den första bokstaven i varje meningsalternativ med versal är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Förkortningar efter vilka ingen stor bokstav följer"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ordet eller förkortningen som börjar med två versaler eller en liten initial som du inte vill ändra automatiskt till en första versal. Ange till exempel PC för att förhindra en ändring från PC till Pc, eller ange eBook för att förhindra en ändring till Ebook."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4588,13 +4588,13 @@ msgstr "Lägg till a_utomatiskt"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart ångras."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till autokorrigerade ord som börjar med två versaler till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv om alternativet Korrigera två första versaler är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Ord som BÖrjar Med TVå STora BOkstäver eller tvÅ smÅ boKSTÄVER"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ange de förkortningar eller bokstavskombinationer som du inte vill korrigera automatiskt."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse."
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr ""
+msgstr "Listar ingångar för att automatiskt ersätta ord, förkortningar eller delar av ord medan du skriver. För att lägga till en ingång, fyll i Ersätt- och Med-fälten, klicka sen på Nytt. För att ändra en ingång, välj den, ändra texten i Med-fältet, klicka sen på Ersätt. För att ta bort en ingång, välj den, och klicka sen på Ta bort."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Tecken efter avstavning"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Anger det minsta antal tecken som krävs för att automatisk avstavning ska tillämpas."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den eller de nivåer som du vill ändra. För att tillämpa alternativen på alla nivåer, välj \"1-10\"."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
@@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "1"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
-msgstr ""
+msgstr "För ordnade listor, välj värdet för den första posten i listan."
#. Jtk6d
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Välj..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
msgid "Select the character for the unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tecknet för den oordnade listan."
#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Välj bild..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
msgid "Select a graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en grafisk punkt."
#. Cv7BZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Färg:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg på listtecken för ordnade och oordnade listor."
#. jxFmf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
@@ -5891,13 +5891,13 @@ msgstr "Efter:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in texten som ska visas efter numreringen."
#. u9Bhq
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Ange texten som ska visas före numreringen."
#. GAS5v
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
@@ -5921,13 +5921,13 @@ msgstr "Höjd:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange bredden på det grafiska punkttecknet. "
#. twiWp
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange höjden på det grafiska punkttecknet. "
#. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "100"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
-msgstr ""
+msgstr "För oordnade och ordnade tecken, ställ in den relativa storleken på listtecken. Den relativa storleken gäller även före- och eftertexten."
#. pGXFi
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
@@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Anpassa proportionellt"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Markera den här rutan för att bevara förhållandet mellan höjd och bredd för den grafiska punkttecknet."
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "0,00"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ange avståndet från den vänstra kanten av det innehållande objektet till början av alla rader i listan."
#. eeDkR
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "0,00"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid " Enter or select the width of the list element. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange eller välj bredden på listelementet. "
#. CRdNb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
@@ -6011,25 +6011,25 @@ msgstr "Relati_v"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
-msgstr ""
+msgstr "I förhållande till den övre listnivån. Det angivna värdet läggs till det för detta fält på nivån innan. Om \"Indrag: 20 mm\" på listnivå 1 och \"Indrag: 10 mm relativt\" på listnivå 2 kommer att resultera i ett effektivt indrag på 30 mm för nivå 2."
#. zC5eX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
msgid "Align bullet on the center of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet i mitten av listelementet."
#. sdBx9
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet till vänster om listelementet."
#. TFMgS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet till höger om listelementet."
#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
@@ -6047,13 +6047,13 @@ msgstr "Position"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
-msgstr "Sida"
+msgstr "Bild"
#. WdtHx
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
-msgstr ""
+msgstr "Använder ändringen på hela bilden eller sidan."
#. dBWa8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Markering"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Applies the modification to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Använder ändringen på markeringen."
#. ATaHy
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "Använd på huvuddokument"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att tillämpa ändringen på alla bilder som använder den aktuella huvudbilden."
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr "_Referenskant:"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ange rotationsvinkeln från 0 till 360 för texten i de markerade cellerna."
#. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "_Välj NSS-sökväg..."
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en filväljardialog för att lägga till en ny certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster till listan."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "Sökväg till certifikat"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Välj eller lägg till rätt certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster att använda för digitala signaturer."
#. xXVpD
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:238
@@ -6767,7 +6767,7 @@ msgstr "Komplex"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Text Font"
-msgstr ""
+msgstr "Texttypsnitt"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1160
@@ -6797,7 +6797,7 @@ msgstr "Textinramningar"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på textinramning"
#. dWQqH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Objektinramningar"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på objektinramning"
#. KsUa5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Tabellinramningar"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på tabellinramning"
#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
@@ -6839,25 +6839,25 @@ msgstr "Teckenfärg"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "Oanvända länkar"
+msgstr "Obesökta länkar"
#. DySTC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg obesökta länkar"
#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
-msgstr "Använda länkar"
+msgstr "Besökta länkar"
#. NmbCZ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg besökta länkar"
#. RP2Vp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "Skugga"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggfärg"
#. hDvCW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454
@@ -6905,19 +6905,19 @@ msgstr "Fältbakgrund"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på fältbakgrund"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "Förteckningsbakgrund"
+msgstr "Index- och tabellskuggningar"
#. sGffP
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg för index- och tabellskuggningar"
#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "Inramningar av områden"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på inramning av områden"
#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682
@@ -7457,19 +7457,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det röda färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det gröna färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det blå färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
@@ -11932,11 +11932,11 @@ msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Pilspetsar"
-#. wkVvG
+#. PqRRF
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Style _name:"
+msgstr ""
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
@@ -11944,41 +11944,53 @@ msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Pilspets:"
-#. y6SSb
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:133
-msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
-msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
-msgstr "Nya pilspetsar får du genom att lägga till ett markerat objekt."
+#. EypwS
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
+msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
+msgstr ""
-#. rgBEv
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:173
+#. 3vvkz
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
+msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD"
+msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active."
+msgstr ""
+
+#. hvDgC
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Ändra"
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#. cQTAi
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
+msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
+msgid "Applies changes to the Style name."
+msgstr ""
#. iQUys
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Raderar markerat/markerade element efter bekräftelse."
#. V4C5Z
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:209
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Läs in pilspetsar"
#. CUTxx
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:224
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Spara pilspetsar"
-#. hEYzS
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:310
+#. t5f7e
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
-msgid "Organize Arrow Styles"
-msgstr "Administrera pilspetsar"
+msgid "Manage Arrow Styles"
+msgstr ""
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12610,7 +12622,7 @@ msgstr "Flytta upp"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon."
#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875
@@ -12622,7 +12634,7 @@ msgstr "Flytta nedåt"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon."
#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900
@@ -12712,7 +12724,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfogar små grupper av pixlar till rektangulära områden med samma färg."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
@@ -12784,7 +12796,7 @@ msgstr "_Lägg till..."
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg för att välja en annan mapp eller dialogrutan Öppna för att välja en annan fil."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
@@ -12802,7 +12814,7 @@ msgstr "Sökvägslista"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåller en lista över de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
@@ -12892,7 +12904,7 @@ msgstr "_Spara i:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Visar nummerformatskoden för det valda formatet. Du kan också ange ett anpassat format."
#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
@@ -12946,7 +12958,7 @@ msgstr "Lägger till en kommentar i det markerade talformatet."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatkod"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236
@@ -12958,7 +12970,7 @@ msgstr "Ange antalet decimaler som ska visas."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Med bråkformat anger du antalet platser för nämnaren som du vill visa."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
@@ -13006,7 +13018,7 @@ msgstr "_Teknisk notation"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:379
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Med vetenskapligt format, säkerställer teknisk notation att exponenten är en multipel av 3."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:391
@@ -13030,7 +13042,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:482
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en kategori i listan och välj sedan en formateringsstil i rutan Format."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:493
@@ -13054,7 +13066,7 @@ msgstr "Välj en valuta och skrolla till toppen av Formatlistan för att visa fo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:577
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur du vill att innehållet i det valda fältet ska visas."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:594
@@ -13066,7 +13078,7 @@ msgstr "Format"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Anger språkinställningen för det valda fältet."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
@@ -13090,7 +13102,7 @@ msgstr "_Språk"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:712
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ange formateringsalternativ för de markerade cellerna."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -13126,13 +13138,13 @@ msgstr "Nummer:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den teckenstil som du vill använda i den numrerade listan."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ange antalet tidigare nivåer som ska inkluderas i numreringsschemat. Till exempel, om du anger \"2\" och föregående nivå använder \"A, B, C...\"-numrering, blir numreringsschemat för den aktuella nivån: \"A.1\"."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
@@ -13150,7 +13162,7 @@ msgstr "Börja med:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett numreringsschema för de valda nivåerna."
#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
@@ -14502,7 +14514,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr " Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118
@@ -14544,7 +14556,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr " Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
@@ -14574,7 +14586,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr " Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. yV3zh
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
@@ -15096,7 +15108,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -16225,7 +16237,7 @@ msgstr "Utökat 1.2 (kompatibilitetsläge)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr "1.2 Extended"
+msgstr "1.2 Utökat"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
@@ -16585,7 +16597,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
@@ -16609,7 +16621,7 @@ msgstr "Tillstånd"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din delstat."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
@@ -16747,7 +16759,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
@@ -16801,7 +16813,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
@@ -18616,7 +18628,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "QR och streckkod"
#. CCQhf
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:115
@@ -19633,7 +19645,7 @@ msgstr "Certifikat:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Välj X.509-certifikat"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19772,7 +19784,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkten 1"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
@@ -19784,7 +19796,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkten 1"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
@@ -19922,7 +19934,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "Mjukar upp eller gör bilden suddig genom att använda ett lågpassfilter."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -19964,7 +19976,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för att definiera solarisering. Solarisering hänvisar till en effekt som ser ut som vad som kan hända när det är för mycket ljus under fotoframkallning. Färgerna blir delvis inverterade."
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -20048,7 +20060,7 @@ msgstr "Favorittecken:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter en användare att infoga tecken från de symboler som finns i de installerade typsnitten."
#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
@@ -20114,7 +20126,7 @@ msgstr "Kontrollera _grammatik"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Kontrollera grammatik för att kolla alla stavfel först och sedan på alla grammatikfel."
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
@@ -20192,19 +20204,19 @@ msgstr "Ersätter alla förekomster av det okända ordet med det aktuella försl
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i _autokorrigering"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till valt förslag som ersättning för felaktigt ord i ersättningstabell för autokorrigering."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till den aktuella kombinationen av det felaktiga ordet och ersättningsordet till ersättningstabellen för automatisk korrigering."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517
@@ -20228,7 +20240,7 @@ msgstr "I_gnorera alla"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över alla förekomster av det okända ordet till slutet av den aktuella sessionen i kontorssviten och fortsätter med stavningskontrollen."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20270,7 +20282,7 @@ msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar dokumentet eller det aktuella urvalet för stavfel. Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat, kontrollerar dialogen även efter grammatikfel."
#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
@@ -20324,7 +20336,7 @@ msgstr "Riktning"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Delar cellen eller gruppen av celler horisontellt eller vertikalt i antalet celler som du anger."
#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
@@ -20366,7 +20378,7 @@ msgstr "_Ändra lösenord..."
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den bredd du vill ha för det markerade objektet."
#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
@@ -20378,7 +20390,7 @@ msgstr "_Bredd:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den höjd du vill ha för det markerade objektet."
#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
@@ -20396,7 +20408,7 @@ msgstr "Anpassa proportionellt"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Behåller förhållandet höjd och bredd när du ändrar bredd eller höjdinställning."
#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
@@ -20414,7 +20426,7 @@ msgstr "Till _sida"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till den aktuella sidan."
#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
@@ -20426,7 +20438,7 @@ msgstr "Till stycke"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till det aktuella stycket."
#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
@@ -20438,7 +20450,7 @@ msgstr "Till tecken"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till ett tecken."
#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
@@ -20450,7 +20462,7 @@ msgstr "Som tecken"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen som tecken. Höjden på den aktuella raden ändras för att matcha höjden på markeringen."
#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
@@ -20492,19 +20504,19 @@ msgstr "till:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra kanten av det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda horisontella juteringsalternativet."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för horisontell justering för objektet."
#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
@@ -20516,7 +20528,7 @@ msgstr "_Vertikal:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för vertikal justering för objektet."
#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
@@ -20534,7 +20546,7 @@ msgstr "till:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda vertikala justeringsalternativet."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
@@ -20546,19 +20558,19 @@ msgstr "Spegelvänd på jämna sidor"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer aktuella horisontella justeringar på jämna sidor."
#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Håll dig inom te_xtgränser"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Håller det markerade objektet inom layoutgränserna för den text som objektet är förankrat till. Om du vill placera det markerade objektet var som helst i ditt dokument, välj inte det här alternativet."
#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
@@ -20588,7 +20600,7 @@ msgstr "Skydda"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Anger storleken och positionen för det markerade objektet eller ramen på en sida."
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
@@ -20798,7 +20810,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Bestäm automatiskt hur lång tid det ska vänta innan effekten upprepas. För att manuellt tilldela fördröjningsperioden, avmarkera den här kryssrutan och ange sedan ett värde i rutan Automatisk."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -20852,7 +20864,7 @@ msgstr "Anpassa till ram"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Ändrar storleken på texten så att den passar hela området av ritningen eller textobjektet."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
@@ -20990,7 +21002,7 @@ msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade r
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "_Antal kolumner:"
#. PpfsL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51
@@ -21002,19 +21014,19 @@ msgstr "_Avstånd:"
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ange antalet kolumner som ska användas för texten."
#. VDq3x
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kolumnerna."
#. 7Fgep
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in kolumnernas layoutegenskaper för text i det valda ritnings- eller textobjektet."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21038,7 +21050,7 @@ msgstr "Textanimering"
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
msgid "Text Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Textkolumner"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
@@ -21086,7 +21098,7 @@ msgstr "tecken i _början av raden"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximalt antal på varandra följande bindestreck"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
@@ -21134,7 +21146,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:307
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Ange sidnumret för den första sidan som följer efter brytningen. Om du vill fortsätta med den aktuella sidnumreringen lämnar du kryssrutan omarkerad."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:318
@@ -21308,61 +21320,61 @@ msgstr "Namn:"
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund – Mörk 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Text - Ljus 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund - Mörk 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Text - Ljus 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Accent 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
@@ -21374,13 +21386,13 @@ msgstr "Hyperlänk:"
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Besökt hyperlänk:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Färguppsättning"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21428,7 +21440,7 @@ msgstr "Återskapar tidigare innehåll i textrutan \"Aktuellt ord\"."
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:189
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett språk för synonymordlistan."
#. 2GzjN
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:215
@@ -21470,7 +21482,7 @@ msgstr "_Visa tips vid start"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera dialogrutan igen via Verktyg > Alternativ > Allmänt eller Hjälp > Visa dagens tips"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21500,13 +21512,13 @@ msgstr "Välj ditt föredragna användargränssnitt"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "A_nvänd på alla"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "A_nvänd på %MODULE"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
@@ -21854,7 +21866,7 @@ msgstr "Ti_llfoga mellanslag"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Om du inte lägger till skiljetecken efter ordet läggs ett mellanslag automatiskt till."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21926,7 +21938,7 @@ msgstr "_När du stänger ett dokument bör du ta bort orden som du samlat däri
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "När det är aktiverat rensas listan när du stänger det aktuella dokumentet. När den är inaktiverad görs den aktuella listan över ordkomplettering tillgänglig för andra dokument efter att du har stängt det aktuella dokumentet. Listan förblir tillgänglig tills du avslutar kontorssviten."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22112,4 +22124,4 @@ msgstr "Visningslayout"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Förminskar eller förstorar skärmvisningen."