aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/sv/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/sv/sc')
-rw-r--r--source/sv/sc/messages.po1520
1 files changed, 1026 insertions, 494 deletions
diff --git a/source/sv/sc/messages.po b/source/sv/sc/messages.po
index 9cac72e8bed..16e96f7db5d 100644
--- a/source/sv/sc/messages.po
+++ b/source/sv/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "databas"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum&Tid"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finans"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Logisk"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matematik"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Add-in"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -431,9 +436,10 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Dölj kommentar"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kommentarer"
#: globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
@@ -627,9 +633,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") infogas i variabelcellen ändå?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Märke"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1794,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Område flyttat från #1 till #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1802,6 +1810,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Den här åtgärden avslutar registreringen av ändringar.\n"
+"All information om ändringar kommer att gå förlorad.\n"
+"\n"
+"Vill du avsluta ändringsregistreringen?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2483,10 +2496,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Celler utan enkel text har ignorerats."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-klicka för att följa länken:"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2663,184 +2676,229 @@ msgstr "VariansP (population)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att ansluta till filen."
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att öppna filen."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
#: scerrors.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med minne för att importera."
#: scerrors.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt Lotus1-2-3-filformat."
#: scerrors.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod i filstrukturen under import."
#: scerrors.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inget filter för den här filtypen."
#: scerrors.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt Excel-filformat eller så stöds det inte."
#: scerrors.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Excel-filformat som ännu inte implementerats."
#: scerrors.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Den här filen är lösenordsskyddad."
#: scerrors.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Internt importfel."
#: scerrors.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Den här filen innehåller data efter rad 8192 och kan därför inte läsas."
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Formatfel i filen i underdokumentet $(ARG1) vid $(ARG2)(rad,kol)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Filformatfel vid $(ARG1)(rad,kol)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att upprätta en anslutning till filen."
#: scerrors.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att skriva data."
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Cellen $(ARG1) innehåller tecken som inte finns med i den valda målteckenuppsättningen \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Cellen $(ARG1) innehåller en sträng som är längre i den markerade målteckenuppsättningen \"$(ARG2)\" än den fältbredd som angetts."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Endast det aktiva bladet sparades."
#: scerrors.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Det högsta antalet rader överskrids. Överflödiga rader har inte importerats."
#: scerrors.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data kunde inte läsas in fullständigt eftersom det högsta antalet rader per blad överskrids."
#: scerrors.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Data kunde inte läsas in fullständigt eftersom det högsta antalet kolumner per blad överskrids."
#: scerrors.hrc:80
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Alla blad har inte öppnats eftersom högsta antal blad överskreds.\n"
+"\n"
+"Om du sparar detta dokument kommer de ej öppnade bladen att permanent raderas!"
#: scerrors.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgifterna kunde inte laddas helt på grund av det maximala antalet tecken per cell har överskridits."
#: scerrors.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att öppna motsvarande FM3-fil."
#: scerrors.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett fel i filstrukturen av motsvarande FM3-fil."
#: scerrors.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet är för komplext för automatisk beräkning. Tryck på F9 om du vill räkna om."
#: scerrors.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet innehåller fler rader än vad som stöds i det valda formatet.\n"
+"Överflödiga rader har inte sparats."
#: scerrors.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet innehåller fler kolumner än som stöds i det valda formatet.\n"
+"Överflödiga kolumner sparades inte."
#: scerrors.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokumentet innehåller fler blad än som stöds i det valda formatet.\n"
+"Överskjutande blad sparades inte."
#: scerrors.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokumentet innehåller information som inte kan identifieras i den här programversionen.\n"
+"Om du sparar dokumentet igen tas den här informationen bort."
#: scerrors.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Allt cellinnehåll kunde inte sparas i angivet format."
#: scerrors.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2848,11 +2906,16 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Följande tecken kunde inte konverteras till den valda teckenuppsättningen\n"
+"och skrivs som &#1234;-surrogat:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att läsa alla attribut."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3408,9 +3471,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Slutdatum för beräkningen."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "lista med datum"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3456,9 +3520,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Slutdatum för beräkningen."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "nummer eller text"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3503,9 +3568,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Antalet arbetsdagar före eller efter startdatumet."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "nummer eller text"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3791,11 +3857,14 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Internt tal för datum."
#: scfuncs.hrc:384
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
+"Anger kalendervecka för ett givet datum.\n"
+"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med %PRODUCTNAME 5.0 och tidigare versioner samt OpenOffice.org."
#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -4637,14 +4706,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "FA"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor. Faktor för minskningen av avskrivningen. F = 2 betyder dubbel avskrivning."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Växla"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4657,14 +4728,16 @@ msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Beräknar den årliga effektiva räntan utgående från nominella räntan."
#: scfuncs.hrc:635
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NR"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Nominell ränta"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4684,9 +4757,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Beräknar de årliga nominella räntorna till en effektivränta."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Effektiv ränta"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4727,9 +4801,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "värde1;värde 2;... Är 1 till 30 värden för in-eller utbetalningar."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4773,9 +4848,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Matris eller cellreferens till celler vars innehåll motsvarar betalningarna."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investering"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4783,9 +4859,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Räntesats för investeringar (de negativa värdena i matrisen)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "återinvestering"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4820,9 +4897,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Antal amorteringar för beräkningen av räntor."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "Perioder_totalt"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4830,9 +4908,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Totalt antal amorteringsperioder."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Investering"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4840,9 +4919,10 @@ msgid "Amount of the investment."
msgstr "Investeringsbelopp."
#: scfuncs.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "Löptid. Beräknar antalet perioder som en investering behöver för att uppnå ett eftersträvat värde."
#: scfuncs.hrc:701
#, fuzzy
@@ -4851,9 +4931,10 @@ msgid "Rate"
msgstr "ränta"
#: scfuncs.hrc:702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "konstant räntesats."
#: scfuncs.hrc:703
#, fuzzy
@@ -5135,9 +5216,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Bestämmer information om adress, formatering eller innehåll i en cell."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "infotyp"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5155,9 +5237,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Positionen för cellen som ska undersökas."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar det aktuella värdet av en formel vid positionen där funktionen står."
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5200,9 +5283,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Ett valfritt värde eller uttryck som kan beräknas till SANT eller FALSKT."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "värde_om_sant"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5210,9 +5294,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Resultatet av funktionen om det logiska testet är SANT."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "värde_om_falskt"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5236,9 +5321,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Värdet som skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternativt värde"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5262,9 +5348,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Värdet som skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternativt värde"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5282,9 +5369,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logiskt värde "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "logisk1; logisk 2;... är 1 till 30 villkor som skall testas och som kan returnera antingen SANT eller FALSKT."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5297,9 +5385,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logiskt värde "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logiskt värde 1; logiskt värde 2; ... är 1 till 30 villkor som kontrolleras och som antingen returnerar SANT eller FALSKT"
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5312,9 +5401,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logiskt värde "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk1; logisk2;... är de 1 till 30 villkor som skall kontrolleras och som vardera returnerar antingen SANN eller FALSK."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5389,9 +5479,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 argument vars summa skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5405,9 +5496,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 argument vars kvadratsumma skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5420,9 +5512,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1;tal 2;... är 1 till 30 argument vars produkt skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5491,9 +5584,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Det villkor som ska användas på området."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "De villkor som ska användas på området."
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5544,9 +5638,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Beräknar genomsnittet på de celler som möter flera villkor i flera områden."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "De villkor som ska användas på området."
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5992,9 +6087,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Värde för x-koordinaterna."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6003,9 +6099,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Värde för x-koordinaterna."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6448,11 +6545,14 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skall avrundas uppåt."
#: scfuncs.hrc:1433
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Avrundar ett tal uppåt till närmsta signifikanta multipel.\n"
+"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med Microsoft Excel 2007 eller äldre versioner."
#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6630,11 +6730,14 @@ msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative nu
msgstr "Om angivet och ej lika med noll avrundas mot noll vid ett negativt tal och signifikans."
#: scfuncs.hrc:1499
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Avrundar ett tal mot noll till närmaste multipel av absolut värde av signifikans.\n"
+"Denna funktion finns kvar för att möjliggöra kompatibilitet med Microsoft Excel 2007 eller äldre versioner."
#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6847,9 +6950,10 @@ msgid "Array "
msgstr "matris "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "matris 1; matris 2;... är upp till 30 matriser vars argument multipliceras."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6949,9 +7053,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Matris med data som frekvensen skall beräknas för."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "klasser"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6964,9 +7069,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Beräknar parametrarna för den linjära regressionen som matris."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6974,9 +7080,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6984,9 +7091,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matrisen med x-data."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "typ_av_linje"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6994,9 +7102,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Om typ=0 beräknas linjer genom nollpunkten, annars även förflyttade linjer."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7009,9 +7118,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Beräknar parametrar för den exponentiella regressionen som matris."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7019,9 +7129,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7029,9 +7140,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Matrisen med x-data."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "typ_av_funktion"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7039,9 +7151,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Om typ=0, så beräknas funktioner med formen y=m^x, annars även funktioner y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7054,9 +7167,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Beräknar punkter längs en regressionslinje."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7064,9 +7178,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7074,9 +7189,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matrisen med x-data som ligger till grund för regressionen."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nya_data_x"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7084,9 +7200,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matrisen av x-data för ny beräkning av värden."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "typ_av_linje"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7099,9 +7216,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Beräknar punkter på den exponentiella regressionsfunktionen."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7109,9 +7227,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7119,9 +7238,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matrisen med x-data som ligger till grund för regressionen."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nya_data_x"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7129,9 +7249,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matrisen av x-data för ny beräkning av värden."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "typ_av_funktion"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7150,9 +7271,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument med olika datatyper, men bara tal räknas."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7166,9 +7288,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar de värden som skall räknas."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7182,9 +7305,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument vars största tal skall bestämmas."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7198,9 +7322,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument vars största värde ska bestämmas."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7214,9 +7339,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument vars minsta tal skall bestämmas."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7230,9 +7356,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument vars minsta tal ska bestämmas."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7246,9 +7373,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7262,9 +7390,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7278,9 +7407,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7294,9 +7424,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7310,9 +7441,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7326,9 +7458,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar en population."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7342,9 +7475,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7358,9 +7492,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7374,9 +7509,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7424,9 +7560,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som motsvarar en population."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7440,9 +7577,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov från en population."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7456,9 +7594,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Värde"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "värde 1; värde 2;... är 1 till 30 argument som utgör ett stickprov ur en population."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7489,9 +7628,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7505,9 +7645,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov för fördelningen."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7521,9 +7662,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Tal 1; tal 2;... är 1 till 254 numeriska argument som utgör ett stickprov."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7537,9 +7679,10 @@ msgid "Number "
msgstr "tal "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "tal 1; tal 2;... är 1 till 30 numeriska argument som utgör ett stickprov för fördelningen."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7815,9 +7958,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matrisen av data i stickprovet."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "rang_k"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7841,9 +7985,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matrisen av data i stickprovet."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "rang_k"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8151,9 +8296,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Returnerar sannolikheten för ett försöksresultat med hjälp av binomialfördelningen."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "försök"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8267,9 +8413,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Antalet framgångar i en rad försök."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "försök"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8312,9 +8459,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Antalet framgångar i en rad försök."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "försök"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8427,9 +8575,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är större än eller lika med ett kriterievärde."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "försök"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8463,9 +8612,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är större än eller lika med ett kriterievärde."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "försök"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8983,9 +9133,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Värdet som exponentialfördelningen skall beräknas för."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9018,9 +9169,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Värdet som exponentialfördelningen skall beräknas för."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9064,9 +9216,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametern alfa till fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9110,9 +9263,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametern alfa till fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9156,9 +9310,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametern alfa (form) för Gamma-fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9192,9 +9347,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametern alfa (form) för Gamma-fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9274,9 +9430,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametern alfa för betafördelningen."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9341,9 +9498,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametern alfa för betafördelningen."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9398,9 +9556,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametern alfa för betafördelningen."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9465,9 +9624,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametern alfa för betafördelningen."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9520,9 +9680,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametern alfa för Weibull-fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9565,9 +9726,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametern alfa för Weibull-fördelningen."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9600,9 +9762,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Antalet lyckade försök i urvalet."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "storlek"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9610,9 +9773,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Storleken på stickprovet."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "population"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9620,9 +9784,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Antalet lyckade försök i populationen."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populationsstorlek"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9657,9 +9822,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Antalet lyckade försök i urvalet."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "storlek"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9667,9 +9833,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Storleken på stickprovet."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "population"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9677,9 +9844,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Antalet lyckade försök i populationen."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populationsstorlek"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9919,9 +10087,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9929,9 +10098,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9954,9 +10124,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9964,9 +10135,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10000,9 +10172,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Värdet för vilket F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10010,9 +10183,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10036,9 +10210,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10046,9 +10221,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10072,9 +10248,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10082,9 +10259,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10108,9 +10286,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Sannolikhetsvärdet för vilket den inversa F-fördelningen skall beräknas."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10118,9 +10297,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Frihetsgraderna i F-fördelningens täljare."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Frihetsgrader"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10395,9 +10575,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Beräknar antalet variationer av element utan upprepning."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "antal_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10405,9 +10586,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Det totala antalet element."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "antal_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10420,9 +10602,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Beräknar antalet variationer av element med upprepning."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "antal_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10430,9 +10613,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Det totala antalet element."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "antal_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10466,9 +10650,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavvikelsen för populationen."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10502,9 +10687,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavvikelsen för populationen."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10538,9 +10724,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavvikelsen för populationen."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10636,9 +10823,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matrisen för observerade data."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10662,9 +10850,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Matrisen för observerade data."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10677,9 +10866,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Beräknar F-varianstestet."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10687,9 +10877,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10702,9 +10893,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Beräknar F-varianstestet."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10712,9 +10904,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10727,9 +10920,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Beräknar t-testet."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10737,9 +10931,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10773,9 +10968,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Beräknar t-testet."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10783,9 +10979,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10819,9 +11016,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Beräknar den Pearsonska korrelationskoefficenten i kvadrerad form."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10829,9 +11027,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10844,9 +11043,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Beräknar skärningspunkten för den linjära regressionslinjen med y-axeln."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10854,9 +11054,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10869,9 +11070,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Beräknar lutningen av en linjär regressionslinje."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10879,9 +11081,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10894,9 +11097,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Beräknar standardfelet vid den linjära regressionen."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10904,9 +11108,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10919,9 +11124,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Beräknar den Pearsonska korrelationskoefficienten."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10929,9 +11135,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10944,9 +11151,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Beräknar korrelationskoefficienten."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10954,9 +11162,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10969,9 +11178,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Beräknar populationens kovarians."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10979,9 +11189,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10994,9 +11205,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Beräknar populationens kovarians."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11004,9 +11216,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11019,9 +11232,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Beräknar stickprovets kovarians."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11029,9 +11243,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Den första datapostens matris."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11055,9 +11270,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X-värdet för vilket y-värdet på regressionslinjen beräknas."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11065,9 +11281,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11080,9 +11297,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "~Mål"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11102,9 +11320,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3139
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3140
#, fuzzy
@@ -11113,9 +11332,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)."
#: scfuncs.hrc:3141
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11123,9 +11343,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3143
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11133,9 +11354,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3145
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3146
#, fuzzy
@@ -11149,9 +11371,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "~Mål"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11171,9 +11394,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3157
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3158
#, fuzzy
@@ -11182,9 +11406,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)."
#: scfuncs.hrc:3159
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11192,9 +11417,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3161
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11202,9 +11428,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3163
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3164
#, fuzzy
@@ -11218,9 +11445,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "~Mål"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11239,9 +11467,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3175
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3176
#, fuzzy
@@ -11250,9 +11479,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)."
#: scfuncs.hrc:3177
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "konfidensnivå"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11261,9 +11491,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3179
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11271,9 +11502,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3181
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11281,9 +11513,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3183
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3184
#, fuzzy
@@ -11297,9 +11530,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "~Mål"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11318,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3195
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3196
#, fuzzy
@@ -11329,9 +11564,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)."
#: scfuncs.hrc:3197
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "konfidensnivå"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11340,9 +11576,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3199
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11350,9 +11587,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3201
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11360,9 +11598,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3203
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11386,9 +11625,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3213
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3214
#, fuzzy
@@ -11397,9 +11637,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum eller numerisk matris (det krävs konstanta steg mellan värdena)."
#: scfuncs.hrc:3215
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11407,9 +11648,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3217
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3218
#, fuzzy
@@ -11435,9 +11677,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3227
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3228
#, fuzzy
@@ -11456,9 +11699,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11466,9 +11710,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3233
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11476,9 +11721,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3236
#, fuzzy
@@ -11504,9 +11750,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Dataområdet för vilket en prognos ska framställas."
#: scfuncs.hrc:3245
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "tidslinje"
#: scfuncs.hrc:3246
#, fuzzy
@@ -11525,9 +11772,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3249
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "periodlängd"
#: scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11535,9 +11783,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3251
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "färdigställning av data"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11545,9 +11794,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "sammanställning"
#: scfuncs.hrc:3254
#, fuzzy
@@ -11574,9 +11824,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X-värdet för vilket y-värdet på regressionslinjen beräknas."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3264
#, fuzzy
@@ -11585,9 +11836,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matrisen med y-data."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Datastapel"
#: scfuncs.hrc:3266
#, fuzzy
@@ -11829,9 +12081,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Radnumret i matrisen."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "sorterad"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11875,9 +12128,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Kolumnindex i matrisen."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsordning"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11985,9 +12239,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vektorn (raden eller kolumnen) som det söks i."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "resultatvektor"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12011,9 +12266,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Värdet som det jämförs med."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "sökmatris"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12113,9 +12369,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Returnerar ett tal som motsvarar ett av felvärdena eller #SAKNAS om det inte finns något fel"
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Uttryck1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12148,14 +12405,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Tiden (i sekunder) då formatmallen är giltig."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "formatmall2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallen som tilldelas när tiden har gått ut."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12163,9 +12422,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Resultatet av en DDE-länkning."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12188,9 +12448,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Området från vilket data skall läsas."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12219,9 +12480,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Celltext"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12256,9 +12518,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "En referens till en cell eller ett område i pivottabellen."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Fältnamn/post"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12491,9 +12754,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Uttryck1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12633,9 +12897,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Söker efter en textsträng i en text (versalkänslig)."
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Sök text"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12670,9 +12935,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Söker en textsträng i en text (inte versalkänsligt)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Sök text"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12850,9 +13116,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Teckenpositionen där ersättningen skall börja."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Längd"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12860,9 +13127,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Antalet tecken som ersätts."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "textersättning"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13057,9 +13325,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Texten där textsträngar byts ut."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "söktext"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13067,9 +13336,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Textsträngen som skall bytas ut (flera gånger)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "textersättning"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13077,9 +13347,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Texten som skall ersätta textsträngen."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "förekomst"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13103,9 +13374,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Talet som skall omvandlas."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "roten ur"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13139,9 +13411,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Texten som skall omvandlas."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "roten ur"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13149,9 +13422,10 @@ msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Talbasen till vilken konvertering sker, måste ligga i området 2 - 36."
#: scfuncs.hrc:3844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterar ett värde enligt en konverteringstabell i konfigurationen (main.xcu)."
#: scfuncs.hrc:3845
#, fuzzy
@@ -13172,14 +13446,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: scfuncs.hrc:3848
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Enhet från vilken omräkning sker. Skiftlägeskänsligt."
#: scfuncs.hrc:3850
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Enhet till vilken omräkning sker, versalkänslighet är relevant."
#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13285,9 +13561,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Värdet som skall räknas om."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "from_currency"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13295,9 +13572,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217-kod för valutan från vilken konverteringen sker. Skiftlägeskänsligt."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "to_currency"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13305,19 +13583,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ISO 4217-kod för valutan till vilken konverteringen sker. Skiftlägeskänsligt."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "full_precision"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Om inget värde, 0 eller FALSKT anges avrundas resultatet till samma antal decimaler som to_currency. Annars avrundas inte resultatet."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulation_precision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13342,9 +13623,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Texten som skall omvandlas till ett tal."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaltecken"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13352,9 +13634,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Anger vilket tecken som ska användas som decimalavskiljare."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "gruppavskiljare"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13372,9 +13655,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48."
#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
@@ -13392,9 +13676,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48."
#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
@@ -13412,9 +13697,10 @@ msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Positivt heltal mindre än 2^48."
#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
@@ -13685,9 +13971,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Returnerar felfunktionen."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Undre gräns"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13700,9 +13987,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Returnerar den komplementära felfunktionen."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Undre gräns"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13792,9 +14080,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Teckenpositionen där ersättningen skall börja."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Längd"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13803,9 +14092,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Antalet tecken som ersätts."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "textersättning"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13819,9 +14109,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Sök text"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13859,9 +14150,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Sök text"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13900,19 +14192,22 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Cellformatmallar"
#: scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Dolda formatmallar"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Använda formatmallar"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Egna format"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13921,14 +14216,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Cellformatmallar"
#: scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Dolda formatmallar"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Egna format"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14040,9 +14337,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Infoga bild"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga sökresultat hittades."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14306,14 +14604,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "Undvik utmatning av tomma sidor"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsinnehåll"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "~Alla blad"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14322,19 +14622,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "Markerade blad"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Markerade celler"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "Från vilka följande skrivs ut"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "Alla ~sidor"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14612,39 +14915,46 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera stigande"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera fallande"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Användardefinierad sortering"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Visa bara det aktuella elementet."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Dölj bara det aktuella elementet."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Sökelement..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14833,19 +15143,22 @@ msgstr "Exponentiell utjämning"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variansanalys"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Enkel faktor"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Dubbelfaktor"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -14854,34 +15167,40 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mellan grupper"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Inom grupper"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Källa till variation"
#: strings.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: strings.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
@@ -14889,14 +15208,16 @@ msgid "F"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-värde"
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F kritisk"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
@@ -14944,9 +15265,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Medelvärde"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Standardfel"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -14961,24 +15283,28 @@ msgid "Median"
msgstr "Median"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varians"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Standardavvikelse"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtosis"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Skevhet"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
@@ -15011,20 +15337,23 @@ msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: strings.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "Första kvartilen "
#: strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje kvartilen"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Slump ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
@@ -15099,9 +15428,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Medelvärde"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Standardavvikelse"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -15116,19 +15446,22 @@ msgid "Sigma"
msgstr "STD"
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "p-värde"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Antal försök"
#: strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "nu-värde"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
@@ -15139,14 +15472,16 @@ msgstr "Stickprov"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: strings.hrc:279
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
@@ -15159,19 +15494,22 @@ msgid "Paired t-test"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: strings.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Oberoendetest (Chi2)"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
@@ -15187,14 +15525,16 @@ msgstr "Regression"
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumn %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Rad %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15203,19 +15543,22 @@ msgid "Alpha"
msgstr "alfa"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel 1"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel 2"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Hypotetisk medeldifferens"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -15224,29 +15567,34 @@ msgid "Observations"
msgstr "Räkneoperationer:"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Observerad medeldifferens"
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-värde"
#: strings.hrc:298
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kritiskt värde"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Test statistik"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
@@ -15256,24 +15604,28 @@ msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potens"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Regressionsmodell"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
@@ -15282,76 +15634,90 @@ msgid "Slope"
msgstr "Omfång"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Skärningspunkt"
#. F Test
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) höger sida"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F kritisk höger sida"
#: strings.hrc:311
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) vänster sida"
#: strings.hrc:312
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F kritisk vänster sida"
#: strings.hrc:313
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P tvåsidig"
#: strings.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F kritisk tvåsidig"
#. t Test
#: strings.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Pearson-korrelation"
#: strings.hrc:317
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varians av differenserna"
#: strings.hrc:318
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t-test"
#: strings.hrc:319
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) en sida"
#: strings.hrc:320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t kritisk en sida"
#: strings.hrc:321
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) tvåsidig"
#: strings.hrc:322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t kritisk tvåsidig"
#. Z Test
#: strings.hrc:324
@@ -15360,29 +15726,34 @@ msgid "z"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Känd varians"
#: strings.hrc:326
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) en sida"
#: strings.hrc:327
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z kritisk en sida"
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) tvåsidig"
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z kritisk tvåsidig"
#: units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15657,12 +16028,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "Dölj _allt"
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"Cellskyddet är bara verksamt om den aktiva tabellen är skyddad.\n"
+"\n"
+"Välj 'Skydda dokument' på menyn 'Verktyg' och därefter 'Tabell' för att skydda tabellen."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15820,9 +16195,10 @@ msgid "Conditional Formats"
msgstr "Villkorliga format"
#: conditionalentry.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Alla celler"
#: conditionalentry.ui:59
#, fuzzy
@@ -15843,14 +16219,16 @@ msgid "Date is"
msgstr "Datum är"
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Använd mall"
#: conditionalentry.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny formatmall..."
#: conditionalentry.ui:97
#, fuzzy
@@ -15859,9 +16237,10 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr "Ange ett värde"
#: conditionalentry.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Fler alternativ..."
#: conditionalentry.ui:175
#, fuzzy
@@ -15990,14 +16369,16 @@ msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lika med"
#: conditionalentry.ui:252
#, fuzzy
@@ -16048,29 +16429,34 @@ msgid "duplicate"
msgstr "dubblett"
#: conditionalentry.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "inte dublett"
#: conditionalentry.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "högsta 10 elementen"
#: conditionalentry.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 elements"
-msgstr ""
+msgstr "lägsta 10 elementen"
#: conditionalentry.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "högsta 10 procenten"
#: conditionalentry.ui:264
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 percent"
-msgstr ""
+msgstr "lägsta 10 procenten"
#: conditionalentry.ui:265
#, fuzzy
@@ -16097,14 +16483,16 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "Mindre eller lika med genomsnittet"
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: conditionalentry.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "No Error"
-msgstr ""
+msgstr "Inget fel"
#: conditionalentry.ui:271
#, fuzzy
@@ -16149,9 +16537,10 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "imorgon"
#: conditionalentry.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: conditionalentry.ui:291
#, fuzzy
@@ -16208,14 +16597,16 @@ msgid "Next year"
msgstr "nästa år"
#: conditionalentry.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgskala (2 poster)"
#: conditionalentry.ui:313
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgskala (3 poster)"
#: conditionalentry.ui:314
#, fuzzy
@@ -16230,104 +16621,124 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonuppsättning"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 Pilar"
#: conditionalentry.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 grå pilar"
#: conditionalentry.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 flaggor"
#: conditionalentry.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 trafikljus 1"
#: conditionalentry.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 trafikljus 2"
#: conditionalentry.ui:364
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3 skyltar"
#: conditionalentry.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 symboler 1"
#: conditionalentry.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 symboler 2"
#: conditionalentry.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 smileys"
#: conditionalentry.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3 stjärnor"
#: conditionalentry.ui:369
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3 trianglar"
#: conditionalentry.ui:370
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 färgade smileys"
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 pilar"
#: conditionalentry.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 grå pilar"
#: conditionalentry.ui:373
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 cirklar röd till svart"
#: conditionalentry.ui:374
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 betyg"
#: conditionalentry.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 trafikljus"
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 pilar"
#: conditionalentry.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 grå pilar"
#: conditionalentry.ui:378
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 betyg"
#: conditionalentry.ui:379
#, fuzzy
@@ -16336,9 +16747,10 @@ msgid "5 Quarters"
msgstr "Kvartal"
#: conditionalentry.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 rutor"
#: conditionalformatdialog.ui:8
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
@@ -16361,9 +16773,10 @@ msgid "Cell Range"
msgstr "Cellområde"
#: conditionaliconset.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|label"
msgid " >= "
-msgstr ""
+msgstr " >= "
#: conditionaliconset.ui:43
#, fuzzy
@@ -17132,9 +17545,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17457,9 +17871,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Redigera inställning"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga som länk"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17468,9 +17883,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Infoga länk"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga som kopia"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17698,9 +18114,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr "Inkrement:"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inramning"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17708,9 +18125,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Kontur - kanter"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17778,9 +18196,10 @@ msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
#: floatinglinestyle.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fler alternativ..."
#: footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
@@ -17903,14 +18322,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Senast använda"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -17919,14 +18340,16 @@ msgid "Database"
msgstr "databas"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum&Tid"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finans"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -17935,14 +18358,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Logisk"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matematik"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -17969,9 +18394,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Add-in"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18517,9 +18943,10 @@ msgid "Some cells are not empty."
msgstr ""
#: mergecellsdialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "Skall de dolda cellernas innehåll flyttas till den första cellen?"
#: mergecellsdialog.ui:112
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
@@ -18740,9 +19167,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Växla"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18785,9 +19213,10 @@ msgid "File"
msgstr "fil"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kon"
#: notebookbar.ui:668
#, fuzzy
@@ -18826,19 +19255,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "Förminska indrag"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hem"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga ljud eller video"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symboler"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18852,9 +19284,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Sidlayout"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18863,14 +19296,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Data"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "AutoRättstavning"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18878,9 +19313,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -18895,19 +19331,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -18927,14 +19366,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Guld"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -18948,9 +19389,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -18965,14 +19407,16 @@ msgid "_File"
msgstr "fil"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigera"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18999,9 +19443,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Justering"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celler"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19016,19 +19461,22 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Data:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -19037,9 +19485,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Färg"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19054,9 +19503,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Språk:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19065,19 +19515,22 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Jämför"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19085,9 +19538,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19107,14 +19561,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ram"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19123,14 +19579,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19145,19 +19603,22 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "Stycke"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19171,19 +19632,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19203,14 +19667,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Guld"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19224,9 +19690,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19241,14 +19708,16 @@ msgid "_File"
msgstr "fil"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigera"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19269,9 +19738,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Justering"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celler"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19286,24 +19756,28 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Data:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19324,9 +19798,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Språk:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recension"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19335,14 +19810,16 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Jämför"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19350,19 +19827,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigera"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19388,9 +19868,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Justering"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19399,19 +19880,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Infoga"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ram"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19420,49 +19904,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Länk"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Slutnot"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärke"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Korshänvisningar"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19471,19 +19964,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Accent "
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19498,9 +19994,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "Rubrik"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Guld"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19519,9 +20016,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19530,9 +20028,10 @@ msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19552,9 +20051,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "formatmall2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19573,9 +20073,10 @@ msgid "File"
msgstr "fil"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "skrivplatta"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19600,9 +20101,10 @@ msgid "Left"
msgstr "åt vänster"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19641,9 +20143,10 @@ msgid "Top"
msgstr "Toppen"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten"
#: notebookbar_groups.ui:1617
#, fuzzy
@@ -19658,14 +20161,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkylblad"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Former"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Länkar"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19680,19 +20185,22 @@ msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Textanpassning"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "lås"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19707,39 +20215,46 @@ msgid "None"
msgstr "ingen"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Före"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Genomflöde"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Kontur"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera kontur"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19833,9 +20348,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "1899-12-30 (Sta_ndard)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Värdet 0 motsvarar 1899-12-30"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19843,9 +20359,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "1900-01-01 ( Star_Calc 1.0 )"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Värdet 0 motsvarar 1900-01-01"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19853,9 +20370,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "_1904-01-01"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "Värde 0 motsvarar 1904-01-01"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -20719,24 +21237,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Markera upplåsta celler"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga kolumn"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga rad"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Radera kolumn"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Radera rad"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -21115,9 +21637,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"
@@ -21590,9 +22113,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Indrag från vänster kant."
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indrag lista"
#: sidebaralignment.ui:310
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
@@ -21751,9 +22275,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -21823,9 +22348,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Infogar ett skiljetecken mellan tusental."
#: sidebarnumberformat.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "_Teknisk notation"
#: sidebarnumberformat.ui:308
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
@@ -22656,24 +23182,28 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "Villkor"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22744,9 +23274,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "Sidor"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Celler"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -23436,9 +23967,10 @@ msgid "XML Source"
msgstr "XML-källa"
#: xmlsourcedialog.ui:47
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra för att ange källfilen."
#: xmlsourcedialog.ui:61
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"