diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-04 19:54:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-04 19:56:56 +0200 |
commit | 0222d5b94ca656d54f47027c4a3ca7b53a0ca6b3 (patch) | |
tree | b6da7cd6aa153c600f7c180670a28e5e48668b48 /source/sv/sw/messages.po | |
parent | 140d3bcbbdf20e83d772d419515e49846ae7e105 (diff) |
update translations for 7.4/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0ae7f1a2496b0deeaabe0518f4895c89c953e0c6
Diffstat (limited to 'source/sv/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/sv/sw/messages.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/sv/sw/messages.po b/source/sv/sw/messages.po index b71b4fc23df..e6563f1a221 100644 --- a/source/sv/sw/messages.po +++ b/source/sv/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n" "Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "Stycke: avstavning inga versaler" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "" +msgstr "Stycke: avstavning inget sista ord" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" -msgstr "" +msgstr "Stycke: avstavning minsta ordlängd" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "" +msgstr "Stycke: avstavningszon" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "Välj ett objekt" #: sw/inc/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "Välj ett datum" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -10854,11 +10854,11 @@ msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Talformat" -#. yPuEA +#. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" -msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "Inkluderar talformat i valda tabellformatet." +msgid "Includes number formats in the selected table style." +msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -12580,31 +12580,31 @@ msgstr "Innehållet är platshållartext" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" -msgstr "" +msgstr "Markerat tecken:" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" -msgstr "" +msgstr "Omarkerat tecken:" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Välj..." #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Välj..." #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" -msgstr "" +msgstr "Kryssruta:" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255 @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgstr "Flytta nedåt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "Datumformat:" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 @@ -13980,11 +13980,11 @@ msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Ange kuvertets höjd." -#. g3nMo +#. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" -msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "Välj en kuvertstorlek eller välj \"Användare\", och ange höjd och bredd för kuvertstorleken." +msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Inställningar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Öppnar dialogrutan Skrivarinställningar där du kan definiera ytterligare skrivarinställningar, såsom pappersformat och orientering." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "Ange ett namn på det markerade objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Ange en kort beskrivning av de väsentliga detaljerna för det valda objektet för en person som inte kan se objektet. Denna text är tillgänglig för användning av hjälpmedel. För bilder exporteras denna text med en lämplig tagg till HTML- och PDF-format." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15842,7 +15842,7 @@ msgstr "_Textalternativ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Ge en kort beskrivning för användare som inte ser detta objekt." #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 @@ -15854,13 +15854,13 @@ msgstr "_Beskrivning:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Ge en längre förklaring av innehållet om det är för komplicerat för att kortfattat beskrivas i \"Textalternativ.\"" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Ange en längre beskrivning av objektet, särskilt om objektet är för komplext eller innehåller för mycket detaljer för att beskrivas på ett tillfredsställande sätt med det korta \"Textalternativ.\" Denna text är tillgänglig för användning av hjälpmedel. För bilder exporteras denna text med en lämplig tagg till HTML- och PDF-format." #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155 @@ -15992,13 +15992,13 @@ msgstr "Egenskaper" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "Länka den här ramen före den aktuella ramen." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "Före_gående:" +msgstr "_Föregående länk:" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465 @@ -16010,19 +16010,19 @@ msgstr "<Ingen>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Visar ramen som kommer före den aktuella ramen i en länkad sekvens. För att lägga till eller ändra föregående länk, välj en ram från listan. Om du länkar ramar måste den aktuella ramen och målramen vara tomma." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "Länka den här ramen efter den aktuella ramen." #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "_Följande:" +msgstr "_Nästa länk:" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499 @@ -16034,19 +16034,19 @@ msgstr "<Ingen>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Visar ramen som kommer efter den aktuella ramen i en länkad sekvens. För att lägga till eller ändra nästa länk, välj en ram från listan. Om du länkar ramar måste målramen vara tom." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvens" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "Ange sekvensen för länkade ramar." #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 @@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Anger vilka databaskolumner som ska infogas i texttabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Välj de databaskolumner som du vill infoga i dokumentet." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18298,11 +18298,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Kolumn" -#. rg2vY +#. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Ange hur många etiketter eller visitkort du vill ha på en rad på sidan." +msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18310,11 +18310,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Rad" -#. Td3uW +#. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" -msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Ange hur många rader med etiketter eller visitkort du vill ha på sidan." +msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Öppnar en dialogruta för val av mall." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "Datakällan för det aktuella dokumentet är inte registrerad. Vänligen byt databas." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Byt databas..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Klicka för att byta ut databaserna för dina kopplade dokument." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -23123,7 +23123,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "Visa formatering" +msgstr "Visningsformatering" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -23809,17 +23809,17 @@ msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Flytta celler" -#. ycXkN +#. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "Anger värdet som ska användas när en rad flyttas." +msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." +msgstr "" -#. mikqQ +#. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "Anger värdet som ska användas när en kolumn flyttas." +msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." +msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 @@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "Sidba_kgrund" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Anger om färger och objekt som infogas i bakgrunden av sidformatet (Format - Sidformat - Område) ska inkluderas i det utskrivna dokumentet." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "_Ingen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "Skriv inte ut dokumentkommentarer." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "_Endast kommentarer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Skriv bara ut kommentarerna till ditt dokument." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "_Dokumentslut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut kommentarer på en ny sida i slutet av dokumentet." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "_Sidslut" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut kommentarer på en ny sida efter den aktuella sidan." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "I marginalerna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Inkludera kommentarsrutorna i marginalen på sidan. Sidans innehåll renderas så att det passar både innehållet och kommentarsfälten." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -27141,11 +27141,11 @@ msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Egen rubrik" -#. HHsCK +#. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" -msgid "Inserts an additional blank row in the second table." -msgstr "Infogar en tom extrarad i den andra tabellen." +msgid "Inserts an additional header row in the second table." +msgstr "" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Max. storlek ruby-text:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Ange den maximala teckenstorleken för Ruby-texten." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -28743,11 +28743,11 @@ msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Tabbarnas position relativ till indraget från styckeformatmallen" -#. FEBq7 +#. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" -msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Placerar tabulatorn relativt det värde för \"indrag från vänster\" som anges i styckeformatmallen som markerades under fliken Mallar. Annars placeras tabulatorn relativt vänster textmarginal." +msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Skiljer mellan stora och små bokstäver i annars identiska indexposter. För asiatiska språk gäller särskild hantering." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 |