diff options
author | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-09-01 13:16:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Norbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com> | 2012-10-16 11:22:44 -0500 |
commit | 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch) | |
tree | adc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/sv/wizards | |
parent | 90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff) |
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/sv/wizards')
-rw-r--r-- | source/sv/wizards/source/euro.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | source/sv/wizards/source/formwizard.po | 2823 | ||||
-rw-r--r-- | source/sv/wizards/source/importwizard.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | source/sv/wizards/source/schedule.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | source/sv/wizards/source/template.po | 248 |
5 files changed, 3958 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sv/wizards/source/euro.po b/source/sv/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..f5e55a55411 --- /dev/null +++ b/source/sv/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,348 @@ +#. extracted from wizards/source/euro.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Avbryt" + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Hjälp" + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "<<~Tillbaka" + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "~Konvertera" + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "OBS: valutabelopp som har externa referenser, liksom valutaomräkningsfaktorer i formler kan inte konverteras." + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Upphäv först skyddet för alla tabeller" + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "Valutor:" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "~Nästa>>" + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "~Stäng" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "Kom~plett dokument" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Cell~mallar" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Valutaceller på det aktuella ~tabellbladet" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Valutaceller i hela ~dokumentet" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "~Utvalt område" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "Välj ut cellmallar" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "Välj ut valutaceller:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Valutaområden:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "Mallar:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "Omfattning" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "~Enskilt %PRODUCTNAME dokument" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "H~ela katalogen" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "Källdokument:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "Källkatalog:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "~Inklusive undermappar" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "Målmapp" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Upphäv tabellskydd temporärt utan säkerhetsfråga" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Konvertera även fältkommandon och tabeller i textdokument" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "Konverteringsframsteg: " + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "Konverteringsframsteg för cellformatmallarna" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "Bestämning av områdena som skall räknas om: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Bestämning av områdena som skall räknas om..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "Varje enskilt tabellskydd återställs igen..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Konvertering av valutaenheterna i cellformatmallarna..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Färdig" + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "Välj en mapp" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "Välj en fil" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "Välj målmappen" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "finns ej" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Eurokonverterare" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "Skall skyddet för alla tabeller upphävas temporärt?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Lösenord för upphävning av skyddet för tabell %1TableName%1:" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "Fel lösenord!" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Skyddad tabell" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Varning!" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "Tabellskydd upphävs inte!" + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "Tabellskydd upphävs inte!" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "Guiden kan inte redigera det här dokument eftersom cellformaten inte kan ändras i dokument som innehåller skyddade tabeller." + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Tänk på att Eurokonverteraren inte kan redigera dokumentet annars!" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Välj först ut en valuta som skall konverteras!" + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Välj ett %PRODUCTNAME Calc dokument som du vill redigera!" + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "'<1>' är inte en katalog!" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "Dokument är skrivskyddat!" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen '<1>' finns redan.<CR>Vill du skriva över den?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta konverteringen nu?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Avbryt guiden" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugisisk escudo" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Holländsk gulden" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "Fransk franc" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Spansk peseta" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "Italiensk lire" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "Tysk mark" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belgisk franc" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "Irländskt pund" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Luxemburgisk franc" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Österrikisk schilling" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Finsk mark" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Grekisk drakma" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Slovenska tolarer" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Cypriotiskt pund" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltesisk lira" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovakisk koruna" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estniska kroon" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "Valutan för dokumentet är inte europeisk!" + +#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "Språket för ditt operativsystem är inte ett av den Europeiska monetära unionens." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Arbetsframsteg" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Samlar de relevanta dokumenten..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Konvertering av dokumenten..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "Inställningar:" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "Tabellskydd upphävs alltid" diff --git a/source/sv/wizards/source/formwizard.po b/source/sv/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..0dd858e904b --- /dev/null +++ b/source/sv/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2823 @@ +#. extracted from wizards/source/formwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "Det gick inte att skapa katalogen '%1'.<BR>Det kanske inte finns tillräckligt med utrymme på din hårddisk!" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "Det gick inte att skapa textdokumentet.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Writer\" är installerad." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "Det gick inte att skapa kalkylbladet.<BR>Kontrollera att PRODUCTNAME Calc är installerad." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "Det gick inte att skapa presentationen.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Impress\" är installerad." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "Det gick inte att skapa teckningen.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Draw\" är installerad." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "Det gick inte att skapa formeln.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Math\" är installerad." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "Det gick inte att hitta filerna som krävs.<BR>Starta installationsprogrammet för %PRODUCTNAME och välj Reparation." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "Filen '<PATH>' finns redan.<BR><BR>Vill du skriva över den existerande filen?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja, alla" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Färdigställ" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Tillbaka" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "~Nästa >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Hjälp" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Steg" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "Mall skapad via <wizard_name> på <current_date>." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"Guiden kunde inte köras eftersom det inte gick att hitta viktiga filer.\n" +"Klicka på Standard under Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME - Sökvägar för att återställa sökvägarna till de ursprungliga standardinställningarna.\n" +"Kör sedan guiden igen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "S~kapa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Av~bryt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Tillbaka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Nästa >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "~Databas" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "~Tabellnamn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Ett fel uppstod när guiden kördes. Guiden kommer att avslutas." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "Det gick inte att upprätta en förbindelse till databasen!" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Hjälp" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "~Stopp" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "Det gick inte att spara dokumentet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "Avsluta guiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Kopplar till datakällan..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "Det gick inte att koppla till datakällan" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "Den angivna sökvägen är ogiltig!" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "Välj en datakälla" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Välj en tabell eller sökning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "Lägg till fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "Ta bort fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "Lägg till alla fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "Ta bort alla fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "Flytta fält uppåt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "Flytta fält nedåt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "Fältnamnen från %NAME kan inte hämtas." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Formulärguiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "Fält i formuläre~t" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"Binära fält anges alltid och kan väljas i den vänstra listan.\n" +"De tolkas som bilder, om det går." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"Ett underordnat formulär är ett formulär som infogas i ett annat formulär.\n" +"Du använder underordnade formulär när du vill visa data från tabeller eller frågor som har en 1:N-relation." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "Lägg till underordn~at formulär" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "~Underordnat formulär baserat på befintlig relation" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabeller eller sökningar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "Underordnat formulär baserat på ~manuellt valda fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "~Vilken relation vill du lägga till?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "Fält i det ~underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "~Tillgängliga fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "Fält i ~formulär" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"Kopplingen '<FIELDNAME1>' och '<FIELDNAME2>' har valts två gånger.\n" +"Kopplingar kan bara användas en gång." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "~Första kopplade fältet i det underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "~Andra kopplade fältet i det underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "~Tredje kopplade fältet i det underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "~Fjärde kopplade fältet i det underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "F~örsta kopplade huvudformulärfältet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "Andra kopplad~e huvudformulärfältet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "Tr~edje kopplade huvudformulärfältet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "Fjärde k~opplade huvudformulärfältet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "Fältinramning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "Utan inramning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "3D-look" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "Justering av etikettfält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Vänsterjusterat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Högerjusterat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Placering av DB-fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "I kolumner - etiketter till vänster" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "I kolumner - etiketter uppe" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "Marginaljusterat - etiketter till vänster" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Marginaljusterat - etiketter uppe" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Som tabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Placering i huvudformuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Placering av underordnat formulär" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "Formuläret ska bara ~användas för att registrera nya data." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "Befintliga data visas inte " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "Det ~här formuläret visar alla data" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "Befintliga data får inte ä~ndras" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "Befintliga ~data får inte raderas" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "Ny~a data får inte läggas till" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "Namn på formuläre~t" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "Hur vill du fortsätta efter att du har skapat formuläret?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "~Arbeta med formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "~Modifiera formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "~Sidformatmallar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Fälturval" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "Skapa ett underordnat formulär" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "Lägg till fält i ett underordnat formulär " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "Hämta kopplade fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "Placera kontroller" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "Ange datapost" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Använd formatmallar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "Ange namn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(Datum)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(Tid)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "Markera fälten i formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "Bestäm om du vill skapa ett underordnat formulär" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "Markera fälten i det underordnade formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "Markera kopplingarna mellan formulären" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Placera kontrollerna i formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "Välj datainmatningsläge" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "Använd formatmallen för formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "Ange namn på formuläret" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"Det finns redan ett dokument med namnet \"%FORMNAME\".\n" +"Välj ett annat namn." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Frågeguiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "Sökning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Frågeguiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "~Tabeller" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "~Tillgängliga fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "Namn på ~sökningen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "~Visa sökning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "Ä~ndra sökning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "H~ur vill du fortsätta när sökningen har skapats?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "Matcha ~allt av följande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "~Matcha något av följande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "~Detaljerad sökning (visar alla poster i sökningen.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "~Sammanfattningssökning (visar bara resultatet av mängdfunktioner.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Mängdfunktioner" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Gruppera efter" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "Tabell: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "Sökning: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "Villkor" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "är lika med" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "är inte lika med" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "är mindre än" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "är större än" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "är lika med eller mindre än " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "är lika med eller större än" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "som" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "inte som" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "är null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "är inte null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "sant" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "falskt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "och" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "hämta summan av" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "hämta medelvärdet av" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "hämta minsta värdet från" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "hämta högsta värdet från" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "hämta summan av <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "hämta medelvärdet av <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "hämta minsta värdet från <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "hämta högsta värdet från <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(inget)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "Fält i ~min sökning: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "Sorteringsordning: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "Inga sorteringsfält har tilldelats." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "Sökvillkor: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "Inga villkor har tilldelats." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "Mängdfunktioner: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "Inga mängdfunktioner har tilldelats." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "Grupperad efter: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "Inga grupperingar har tilldelats." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "Grupperingsvillkor: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "Inga villkor för grupperingar har tilldelats." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "Markera fälten (kolumnerna) för sökningen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "Välj sorteringsordning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "Välj sökvillkor" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "Välj typ av sökning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "Välj grupperingar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "Välj villkor för grupperingar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "Tilldela alias om du vill" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "Kontrollera översikten och bestäm hur du vill fortsätta" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Fälturval" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorteringsordning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "Sökvillkor" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "Detalj eller sammanfattning" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "Villkor för grupperingar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "Ett fält som inte har tilldelats en mängdfunktion måste användas i en grupp." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "Villkoret \"<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\" har valts två gånger. Det går bara att välja ett villkor en gång" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "Mängdfunktionen <FUNCTION> har tilldelats två gånger till fältnamnet !<NUMERICFIELD>!." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Rapportguiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "K~olumner" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "Rapport_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- odefinierad -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "~Fält i rapporten" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "Sorteringsalternativ" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "Välj layout" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Skapa rapport" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Layout för data" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Layout för sidhuvuden och sidfötter" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "~Sortera efter" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Se~dan efter" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Liggande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "Vilka fält ska finnas med i rapporten?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "Vill du lägga till grupperingar?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "Efter vilka fält vill du sortera dina data?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "Hur ska rapporten se ut?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Bestäm hur du vill fortsätta efter att ha skapat guiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "Namn på rapporten" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "Visa rapport" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Skapa rapport" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "~Dynamisk rapport" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "~Skapa rapport nu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "Ä~ndra rapportlayout" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "Statistisk rapport" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Spara som" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "Grupperingar" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Sedan efte~r" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "~Sedan efter" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "Stigand~e" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "Sti~gande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "Sti~gande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Fallande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "F~allande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Fallande" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "Det går inte att visa binära fält i rapporten." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "Tabellen '<TABLENAME>' finns inte." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "Rapport skapas..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "Antal dataposter som har infogats: <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "Formuläret '<REPORTFORM>' existerar inte." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "Det gick inte att utföra sökningen med uttrycket <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Kontrollera din datakälla." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Det gick inte att läsa följande dolda kontrollelement i formuläret '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "Data importeras..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "Etikettera fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "Hur vill du etikettera fälten?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "Det har uppstått ett fel i guiden.<BR>Mallen '%PATH' kan vara felaktig.<BR>Antingen finns inte de krävda områdena resp. tabellerna eller så har de ett felaktigt namn.<BR>Se hjälpen för mer information.<BR>Välj en annan mall." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "Det finns ett ogiltigt användarfält i en tabell." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "Sorteringskriteriet '<FIELDNAME>' valdes två gånger. Det går bara att välja varje sorteringskriterium en gång." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "Obs.: Utfyllnadstexten kommer att ersättas med data från databasen när rapporten skapas." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "Rapporten \"%REPORTNAME\" finns redan i databasen. Tilldela ett annat namn." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "Vad vill du göra efter att ha skapat rapporten?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "Vilken typ av rapport vill du skapa?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "Tabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "Kolumner, en kolumn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "Kolumner, två kolumner" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "Kolumner, tre kolumner." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "Blockuppställning, etiketter till vänster" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "Blockuppställning, etiketter överst" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Rubrik:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "Sidan #page# av #count#" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "Sidnummer:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "Sidantal:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "Ingen giltig rapportmall hittades." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Tabellguiden" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "Markera fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "Ange typer och format" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Ange primärnyckel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Skapa tabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Markera fält för tabellen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Ange fälttyper och -format" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Ange primärnyckel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Skapa tabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att skapa en tabell för databasen. När du har valt en tabellkategori och en exempeltabell, väljer du vilka vält som ska ingå i tabellen. Du kan ta med fält från fler än en exempeltabell." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "Ka~tegori" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "~Arbete" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "P~ersonlig" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "~Exempeltabeller" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "~Tillgängliga fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "Fältinformation" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Fältnamn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "Fälttyp" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "~Markerade fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "En primärnyckel identifierar varje post unikt i en databastabell. Primärnycklar gör det enklare att länka information i olika tabeller, och du bör har en primärnyckel i varje tabell. Utan primärnyckel går det inte att ange data i den här tabellen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "Skapa primärny~ckel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "Lägg till primärnyckel ~automatiskt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "~Använd ett befintligt fält som primärnyckel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "Definiera p~rimärnyckeln som en kombination av flera fält " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "~Fältnamn" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "~Primärnyckelfält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "Automatiskt ~värde" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "Vad ska tabellen heta?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Gratulerar. Du har angett all information som behövs för att skapa tabellen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Vad vill du göra nu?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Ändra tabelldesign" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Infoga data direkt" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "Skapa ett fo~rmulär baserat på tabellen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "Tabellen som du har skapat kan inte öppnas." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Tabellen \"%TABLENAME\" innehåller ett tecken (\"%SPECIALCHAR\") som kanske inte kan användas i databasen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Fältet \"%FIELDNAME\" innehåller ett specialtecken (\"%SPECIALCHAR\") som kanske inte kan användas i databasen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "MinTabell" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "Lägg till ett fält" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Ta bort det markerade fältet" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "Fältet kan inte infogas eftersom det högsta antalet %COUNT möjliga fält då överskrids i databastabellen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Namnet %TABLENAME finns redan.\n" +"Skriv ett annat namn." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Tabellens katalog" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Tabellens schema" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "Fältet \"%FIELDNAME\" finns redan." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Brevguiden" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Etikett9" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "~Affärsbrev" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "~Formellt privat brev" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "~Privat brev" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Använd papper med brevh~uvud" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logotyp" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Egen adress" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "Sid~fot" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "~Avsändaradress i kuvertfönster" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logotyp" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "~Avsändaradress i kuvertfönster" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "Letter Signs" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Ämnesrad" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "~Hälsningsfras" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "Vik~markeringar" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Avslutningshälsning" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "Sid~fot" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Använd användardata som avsändaradress" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "~Ny avsändaradress:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Använd platshålla~re för mottagaradress" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Använd adressdatabas för ~kopplad utskrift" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Infoga bara på andra sidan ~och efterföljande" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Infoga sidnummer" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "Brevmall" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "Skapa ett brev från den här ma~llen" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "Gör ~manuella ändringar i brevmallen" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en brevmall. Du kan sedan använda mallen som bas när du skriver brev." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "~Höjd:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "~Bredd:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "~Avstånd till vänstermarginalen:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Avstånd ~till toppmarginalen:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "~Avstånd till vänstermarginalen:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Avstånd ~till toppmarginalen:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "Använd ett typiskt brevformat för det här landet:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Avsändarens adress" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Postnummer och postadress:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Mottagarens adress" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Den här guiden skapar en brevmall som du kan använda när du vill skapa flera brev med samma layout och inställningar." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Om du vill skapa ett nytt brev från mallen flyttar du bara till mallen och dubbelklickar på den." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Mallnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Sökväg och filnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Hur vill du fortsätta?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Välj en typ av brev och siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "Markera vilka objekt som ska skrivas ut" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Ange objekt som redan finns i brevhuvudet" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "Ange information om avsändare och mottagare" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "Fyll i information för sidfoten" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "Ange de sista inställningarna" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "Kära vänner" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "Till" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "Hej" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Med vänlig hälsning," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "Bästa hälsningar," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "Hej då," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "Layout för brevhuvud" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "Tryckta objekt" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "Mottagare och avsändare" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Namn och adress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxguiden" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Etikett9" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "~Affärsfax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "~Personligt fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "~Logotyp" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Ämnesrad" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "~Hälsningsfras" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Avslutningshälsning" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "Sid~fot" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Använd användardata som avsändaradress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "~Ny avsändaradress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "Min faxmall" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "Skapa ett ~fax från den här mallen" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "Gör ~manuella ändringar i faxmallen" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en faxmall. Du kan sedan skapa fax med hjälp av mallen." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Egen adress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Postnummer och postadress:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Den här guiden skapar en faxmall som du kan använda när du vill skapa flera fax med samma layout och inställningar." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Om du vill skapa ett fax utifrån mallen, flyttar du till den plats där du skapade mallen och dubbelklickar på filen." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "Mallnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Sökväg och filnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Vad vill du göra nu?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "Välja typ av fax och en siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "Markera vilka objekt som ska finnas med i faxmallen" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "Ange information om avsändare och mottagare" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "Ange text för sidfoten" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Välja ett namn och spara mallen" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Infoga bara på andra sidan ~och efterföljande" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Infoga sidnummer" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "~Datum" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "~Typ av meddelande" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxnummer:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Använd platshålla~re för mottagaradress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Använd adressdatabas för ~kopplad utskrift" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "~Ny avsändaradress" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "Viktig information" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "För din information" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "Nyheter" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "Till berörda parter," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "Hej," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "Hej" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "Hejsan" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Med vänlig hälsning," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "Din tillgivne," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "Bästa hälsningar," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "Puss," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "Objekt att infoga" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "Avsändare och mottagare" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Namn och adress" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Webbguiden" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"Med den här webbguiden får du hjälp med att publicera dokument på Internet.\n" +"\n" +"Den omvandlar dokumenten så att de kan visas i en webbläsare. Här skapas också en innehållsförteckning med länkar så att det blir enklare att komma åt dokumenten. I webbguiden kan du också anpassa design och layout för webbplatsen.\n" +"\n" +"Du kan hålla dokumenten som du publicerar uppdaterade och när som helst lägga till eller ta bort dokument." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Radera" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "Markera de dokument som du vill publicera" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "Dokumentinformation " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "~Rubrik:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "~Sammanfattning: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "Förfa~ttare:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "~Exportera till filformat:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "Ange allmän information för webbplatsen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Rubrik:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "Skapad den:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "Copyright-meddelande:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "Ändrad:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Förhandsgranskning" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "Var vill du publicera webbplatsen?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "Publicera den nya webbplatsen:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "Till en ~lokal mapp" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "Till en ~webbserver via FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "~Konfigurera..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "Till ett ZIP-~arkiv" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "~Spara inställningar (rekommenderas)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "Sp~ara som:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "B~efintliga inställningar för webbguiden" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "Webbplatsinnehåll " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Lägg till..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "~Ta bort" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "Välj en layout för innehållsförteckningen till webbplatsen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "Markera en formatmall för innehållsförteckningen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "~Formatmall:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "~Layouter: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "~Beskrivning" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "Förf~attare" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "~Skapad" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "~Senast ändrad" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "~Filnamn" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "Filforma~t" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "~Ikon för filformat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "Antal sid~or" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "~Storlek i KB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "Klicka på Förhandsgranskning om du vill visa en förhandsgranskning i webbläsaren:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "Anpassa den markerade layouten" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "Ta med följande information för varje dokument i innehållsförteckningen:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Optimera layouten för bildskärmsupplösningen:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "~640x480" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "~800x600" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "~1024x768" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "Webbsidan genereras" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "minWebbplats" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "FTP-mål \"%FILENAME'\" är en fil." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "Det lokala målet \"%FILENAME\" är en fil." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "ZIP-målet \"%FILENAME\" finns redan. Vill du skriva över det befintliga målet? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "FTP-målkatalogen \"%FILENAME\" är inte tom. Vissa filer kan skrivas över. Vill du fortsätta?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Den lokala målkatalogen \"%FILENAME\" är inte tom. Vissa filer kan skrivas över. Vill du fortsätta?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "Det finns redan inställningar med det här namnet. Ska de existerande inställningarna skrivas över? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "Dokument exporteras..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "Export förbereds..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "Layoutfiler kopieras..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "Generering av innehållsförteckning förbereds..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "Innehållsförteckning genereras..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "Initiering..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "Förbereder publicering..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "Publicerar i lokal katalog..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "Publicerar på en FTP-server..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "Publicerar i ett ZIP-arkiv..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "Slutför..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "Grafikfiler" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "~ZIP-arkivfiler" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "Bakgrundsbilder" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "Välj en bakgrundsbild: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "Ikonuppsättningar" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "Välj en ikonuppsättning:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "Annat..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "Din webbplats har skapats i: %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "Ett eller flera fel inträffade när webbplatsen skapades." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "Ett fel inträffade när innehållsförteckningen skapades. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "Ett fel inträffade när layoutfilerna kopierades. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "Ett fel inträffade när dokumentinformation samlades in för '%FILENAME'. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Ett fel inträffade när dokumentet '%FILENAME' exporterades." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "Ett fel inträffade när en katalog för export av '%FILENAME' skapades." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Ett säkerhetsfel inträffade när dokumentet %FILENAME exporterades." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Ett indata/utdatafel inträffade när dokumentet '%FILENAME' exporterades." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "Ett fel inträffade när mediafiler kopierades till den tillfälliga katalogen." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "Webbplatsen kunde inte kopieras till följande mål: %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "Ett oväntat fel har inträffat: %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "Ett oväntat fel inträffade när följande fil validerades: '%FILENAME'" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "%FILENAME' är en mapp." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "Hämtar inställningar..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "Validerar dokument..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "Mitt arkiv" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "Introduktion " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "Dokument " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "Huvudlayout" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "Layoutdetaljer" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "Formatmall" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "Webbplatsinformation" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"De valda inställningarna kommer att tas bort.\n" +"\n" +"Vill du ta bort dessa inställningar? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "%NUMBER sidor" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "%NUMBER bilder" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "Skapad den: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "Senast ändrad den: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "Inställningar för webbguiden" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "Bakgrundsbild:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "Ikonuppsättning:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "Ikonuppsättningen används för presentationer i HTML-format." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "HTML-metadata" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<standardvärde>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "Publicering via FTP-proxy stöds inte." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<ingen bakgrundsbild>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<ingen ikonuppsättning>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "Det går inte att skapa FTP-katalogen \"%FILENAME\"." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"FTP-katalogen \"%FILENAME\" finns inte. \n" +"Vill du skapa katalogen nu?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "Det går inte att skapa ZIP-filen \"%FILENAME\": Det finns redan en katalog med det namnet." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"Det går inte att skapa den lokala katalogen \"%FILENAME\": \n" +"Kontrollera att du har behörighet att skriva." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"Den lokala katalogen \"%FILENAME\" finns inte. \n" +"Vill du skapa katalogen nu?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "Storlek: %NUMBERKB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "Filen hittades inte. Vill du ange en ny filsökväg?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-anslutning" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "~Användarnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "~Lösenord:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "1. Ange information om FTP -anslutningen." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "~Servernamn eller IP-adress:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "2. Anslut till servern." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "3. ~Välj en fjärrkatalog (valfritt)." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "Okänd anslutningsstatus" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "Anslutningen har upprättats" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "Det gick inte att bestämma servernamnet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "Du har inte rätt behörighet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Det går inte att ansluta till servern" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "Oväntat fel" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "FTP-katalog för publicering" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "Detta är inte en FTP-mapp" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Agendaguiden" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "Gör ~manuella ändringar av agendamallen" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Mallnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Sökväg och filnamn:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Vad vill du göra nu?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "Välj en design för agendan." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "Markera de rubriker som du vill infoga i agendamallen." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "Ange allmän information för händelsen." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "Ange punkter för agendan." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "Markera de namn som du vill infoga i agendamallen." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Välja ett namn och spara mallen" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Infoga formulär för anteckningar." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en agendamall. Du kan sedan använda mallen när du skapar en agenda." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "Platshållare används i tomma fält. Du kan senare ersätta platshållarna med text." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "Skapa en ~agenda från denna mall" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Du skapar en ny agenda från mallen genom att gå till den plats där du sparade mallen och dubbelklicka på filen." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "Agendapunkt" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "Ansvarig" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "Varaktighet" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Kallelse från" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Moderator" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Antecknare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Tidtagare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Adjungerade" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Resurspersoner" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "Agendamallen innehåller platshållare för namnen på de valda personerna. När du skapar en agenda från mallen, kan du ersätta dessa platshållare med rätt namn." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Typ av möte" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Läs igenom" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Ta med" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "Agendamallen innehåller platshållare för markerade punkter." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Den här guiden skapar en agendamall som du använder när du vill skapa flera agendor med samma layout och inställningar." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "Siddesign:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "minAgendamall.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "Min agendamall" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade när agendamallen sparades." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "Ersätt texten genom att klicka" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Siddesign" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "Allmän information" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "Rubriker att infoga" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "Namn" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "Agendapunkter" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Namn och adress" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade när agendamallen öppnades." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Typ av möte" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Ta med" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Läs igenom" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Kallelse från" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Moderator" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Antecknare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Tidtagare" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Adjungerade" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Resurspersoner" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "Uppåt" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "Nedåt" diff --git a/source/sv/wizards/source/importwizard.po b/source/sv/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..5200cd26b3e --- /dev/null +++ b/source/sv/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,326 @@ +#. extracted from wizards/source/importwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Hjälp" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Avbryt" + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Tillbaka" + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "~Nästa >>" + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "~Konvertera" + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Stäng" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." +msgstr "Den här guiden konverterar dokument med äldre format till Open Document Format (ODF)." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Välj dokumenttyperna som ska konverteras:" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "Word-mallar" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "Excel-mallar" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "PowerPoint-mallar" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word dokument" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel dokument" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint dokument" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "inkl. underordnade kataloger" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattning:" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "Importera från:" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "Spara i:" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Importerade_mallar" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "Framsteg: " + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "Det går inte att skapa katalogen '%1': " + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "Katalogen '%1' finns inte." + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "Ska den skapas nu?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen '<1>' finns redan.<CR>Vill du skriva över den?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "Kataloger finns ej" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "Vill du att dokument ska skrivas över utan att du blir tillfrågad först?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Dokumentmakro måste revideras" + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "Det gick inte att spara dokument '<1>'" + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "Det gick inte att öppna dokument '<1>'" + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta konverteringen nu?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Avbryt guiden" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "Ett oväntat fel har inträffat i guiden." + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj ut en katalog" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentkonverterare" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Arbetsframsteg" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "Samlar de relevanta dokumenten:" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "Konvertering av dokumenten" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "Hittad:" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "%1 hittad(e)" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "Färdig" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "Textmallar" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "Tabellmallar" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "Tecknings-/presentationsmallar" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Samlingsdokument" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "Textdokument" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Kalkylblad" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Tecknings-/presentationsdokument" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Samlingsdokument/formler" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Samlingsdokument" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "Formler" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "Källdokument" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "Måldokument" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "Skapa loggfil" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "<COUNT> dokument konverterade" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "En loggfil kommer att skapas i din arbetskatalog" + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "Visa loggfil" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Det tas hänsyn till alla underordnade kataloger" + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "De exporteras till följande katalog:" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice textdokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice kalkylblad som finns i följande katalog kommer att importeras:" + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice tecknings- och presentationsdokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice formeldokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice textmallar som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice tabellmallar som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice tecknings- och presentationsmallar som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla StarOffice samlingsdokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla Word dokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla Excel dokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla PowerPoint dokument som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla Word-mallar som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla Excel-mallar som finns i följande katalog importeras:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Alla PowerPoint-mallar som finns i följande katalog importeras:" diff --git a/source/sv/wizards/source/schedule.po b/source/sv/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..e8557b5909a --- /dev/null +++ b/source/sv/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,213 @@ +#. extracted from wizards/source/schedule.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:24+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "%PRODUCTNAME-kalender" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Egna data" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "Beräkna helgdagar" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "Färdigställ" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "Å~rsöversikt" + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Månad" + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "Beräkna helgdagar för" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "Sverige" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "Tidsrymd" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Egna data" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Infoga" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Ta ~bort" + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "Ny händelse" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "Engångsföreteelse" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "sweden.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "Allmänna helgdagar" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "April" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "September" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "November" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "December" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "Års-/månadskalender" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "Ett fel uppstod när kalendern skapades." + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "Ta bort händelseposter" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "Skall de markerade posterna tas bort?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "Arbetsvecka" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "Veckoslut" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "Framsteg:" diff --git a/source/sv/wizards/source/template.po b/source/sv/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..828af850892 --- /dev/null +++ b/source/sv/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from wizards/source/template.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:24+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Ett nytt dokument måste skapas med den här mallen som grund för att alla funktioner i detta exempel skall vara tillgängliga." + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Hänvisning" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Temaurval" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Fel uppstod när det aktuella dokumentet skulle sparas i urklippet! Följande åtgärd går inte att ångra." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Avbryt" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "~OK" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "Protokollmall" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Ett alternativ måste bekräftas." + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Protokolltyp" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Beslutsprotokoll" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Redogörande protokoll" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "Bokmärket 'Recipient' saknas." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "Omöjligt att infoga fält för standardbrev." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Det har uppstått ett fel" + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Mottagare" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "En mottagare" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Flera mottagare (adressdatabas)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Användning av den här mallen" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Klicka på platshållaren och skriv över" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Förnamn" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Efternamn" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Gatuadress" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postnr" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Befattning" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Tilltal" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Hälsningsfras" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Tfn privat" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Tfn arbete" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-post" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Anteckning" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Alt.fält 1" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Alt.fält 2" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Alt.fält 3" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Alt.fält 4" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Delstat" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Tfn kontor" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltfn" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Tfn annan" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Kalender-URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "Användardatafält är inte definierat!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Allmän layout" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Standardlayout" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Festhäfte" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Broschyrlayout" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Enkelsidig" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Dubbelsidig" |