aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/sv/wizards
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/sv/wizards')
-rw-r--r--source/sv/wizards/source/euro.po348
-rw-r--r--source/sv/wizards/source/formwizard.po2823
-rw-r--r--source/sv/wizards/source/importwizard.po326
-rw-r--r--source/sv/wizards/source/schedule.po213
-rw-r--r--source/sv/wizards/source/template.po248
5 files changed, 3958 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sv/wizards/source/euro.po b/source/sv/wizards/source/euro.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5e55a55411
--- /dev/null
+++ b/source/sv/wizards/source/euro.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+#. extracted from wizards/source/euro.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "~Avbryt"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
+msgid "~Help"
+msgstr "~Hjälp"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
+msgid "<<~Back"
+msgstr "<<~Tillbaka"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
+msgid "~Convert"
+msgstr "~Konvertera"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
+msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
+msgstr "OBS: valutabelopp som har externa referenser, liksom valutaomräkningsfaktorer i formler kan inte konverteras."
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
+msgid "First, unprotect all sheets."
+msgstr "Upphäv först skyddet för alla tabeller"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
+msgid "Currencies:"
+msgstr "Valutor:"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
+msgid "C~ontinue>>"
+msgstr "~Nästa>>"
+
+#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
+msgid "C~lose"
+msgstr "~Stäng"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
+msgid "~Entire document"
+msgstr "Kom~plett dokument"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
+msgid "Cell S~tyles"
+msgstr "Cell~mallar"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
+msgid "Currency cells in the current ~sheet"
+msgstr "Valutaceller på det aktuella ~tabellbladet"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
+msgid "Currency cells in the entire ~document"
+msgstr "Valutaceller i hela ~dokumentet"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
+msgid "~Selected range"
+msgstr "~Utvalt område"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
+msgid "Select Cell Styles"
+msgstr "Välj ut cellmallar"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
+msgid "Select currency cells"
+msgstr "Välj ut valutaceller:"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
+msgid "Currency ranges:"
+msgstr "Valutaområden:"
+
+#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
+msgid "Templates:"
+msgstr "Mallar:"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
+msgid "Extent"
+msgstr "Omfattning"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
+msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
+msgstr "~Enskilt %PRODUCTNAME dokument"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
+msgid "Complete ~directory"
+msgstr "H~ela katalogen"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
+msgid "Source Document:"
+msgstr "Källdokument:"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
+msgid "Source directory:"
+msgstr "Källkatalog:"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
+msgid "~Including subfolders"
+msgstr "~Inklusive undermappar"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Målmapp"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
+msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
+msgstr "Upphäv tabellskydd temporärt utan säkerhetsfråga"
+
+#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
+msgid "Also convert fields and tables in text documents"
+msgstr "Konvertera även fältkommandon och tabeller i textdokument"
+
+#: euro.src#STATUSLINE.string.text
+msgid "Conversion status: "
+msgstr "Konverteringsframsteg: "
+
+#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
+msgid "Conversion status of the cell templates:"
+msgstr "Konverteringsframsteg för cellformatmallarna"
+
+#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
+msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
+msgstr "Bestämning av områdena som skall räknas om: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2"
+
+#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
+msgid "Entry of the ranges to be converted..."
+msgstr "Bestämning av områdena som skall räknas om..."
+
+#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
+msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
+msgstr "Varje enskilt tabellskydd återställs igen..."
+
+#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
+msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
+msgstr "Konvertering av valutaenheterna i cellformatmallarna..."
+
+#: euro.src#MESSAGES.string.text
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Färdig"
+
+#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
+msgid "Select directory"
+msgstr "Välj en mapp"
+
+#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
+msgid "Select file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
+msgid "Select target directory"
+msgstr "Välj målmappen"
+
+#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
+msgid "non-existant"
+msgstr "finns ej"
+
+#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
+msgid "Euro Converter"
+msgstr "Eurokonverterare"
+
+#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
+msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
+msgstr "Skall skyddet för alla tabeller upphävas temporärt?"
+
+#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
+msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
+msgstr "Lösenord för upphävning av skyddet för tabell %1TableName%1:"
+
+#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
+msgid "Wrong Password!"
+msgstr "Fel lösenord!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
+msgid "Protected Sheet"
+msgstr "Skyddad tabell"
+
+#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varning!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
+msgid "Protection for the sheets will not be removed."
+msgstr "Tabellskydd upphävs inte!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
+msgid "Sheet cannot be unprotected"
+msgstr "Tabellskydd upphävs inte!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
+msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
+msgstr "Guiden kan inte redigera det här dokument eftersom cellformaten inte kan ändras i dokument som innehåller skyddade tabeller."
+
+#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
+msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
+msgstr "Tänk på att Eurokonverteraren inte kan redigera dokumentet annars!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
+msgid "Please choose a currency to be converted first!"
+msgstr "Välj först ut en valuta som skall konverteras!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
+msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
+msgstr "Välj ett %PRODUCTNAME Calc dokument som du vill redigera!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
+msgid "'<1>' is not a directory!"
+msgstr "'<1>' är inte en katalog!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
+msgid "Document is read-only!"
+msgstr "Dokument är skrivskyddat!"
+
+#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
+msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen '<1>' finns redan.<CR>Vill du skriva över den?"
+
+#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
+msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta konverteringen nu?"
+
+#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
+msgid "Cancel Wizard"
+msgstr "Avbryt guiden"
+
+#: euro.src#CURRENCIES.string.text
+msgid "Portuguese Escudo"
+msgstr "Portugisisk escudo"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
+msgid "Dutch Guilder"
+msgstr "Holländsk gulden"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
+msgid "French Franc"
+msgstr "Fransk franc"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
+msgid "Spanish Peseta"
+msgstr "Spansk peseta"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
+msgid "Italian Lira"
+msgstr "Italiensk lire"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
+msgid "German Mark"
+msgstr "Tysk mark"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
+msgid "Belgian Franc"
+msgstr "Belgisk franc"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
+msgid "Irish Punt"
+msgstr "Irländskt pund"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
+msgid "Luxembourg Franc"
+msgstr "Luxemburgisk franc"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
+msgid "Austrian Schilling"
+msgstr "Österrikisk schilling"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
+msgid "Finnish Mark"
+msgstr "Finsk mark"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
+msgid "Greek Drachma"
+msgstr "Grekisk drakma"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
+msgid "Slovenian Tolar"
+msgstr "Slovenska tolarer"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
+msgid "Cypriot Pound"
+msgstr "Cypriotiskt pund"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
+msgid "Maltese Lira"
+msgstr "Maltesisk lira"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
+msgid "Slovak Koruna"
+msgstr "Slovakisk koruna"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estniska kroon"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
+msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
+msgstr "Valutan för dokumentet är inte europeisk!"
+
+#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
+msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
+msgstr "Språket för ditt operativsystem är inte ett av den Europeiska monetära unionens."
+
+#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
+msgid "Progress"
+msgstr "Arbetsframsteg"
+
+#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
+msgid "Retrieving the relevant documents..."
+msgstr "Samlar de relevanta dokumenten..."
+
+#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
+msgid "Converting the documents..."
+msgstr "Konvertering av dokumenten..."
+
+#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
+msgid "Settings:"
+msgstr "Inställningar:"
+
+#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
+msgid "Sheet is always unprotected"
+msgstr "Tabellskydd upphävs alltid"
diff --git a/source/sv/wizards/source/formwizard.po b/source/sv/wizards/source/formwizard.po
new file mode 100644
index 00000000000..0dd858e904b
--- /dev/null
+++ b/source/sv/wizards/source/formwizard.po
@@ -0,0 +1,2823 @@
+#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
+msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
+msgstr "Det gick inte att skapa katalogen '%1'.<BR>Det kanske inte finns tillräckligt med utrymme på din hårddisk!"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
+msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
+msgstr "Det gick inte att skapa textdokumentet.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Writer\" är installerad."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
+msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
+msgstr "Det gick inte att skapa kalkylbladet.<BR>Kontrollera att PRODUCTNAME Calc är installerad."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
+msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
+msgstr "Det gick inte att skapa presentationen.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Impress\" är installerad."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
+msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
+msgstr "Det gick inte att skapa teckningen.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Draw\" är installerad."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
+msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
+msgstr "Det gick inte att skapa formeln.<BR>Kontrollera att modulen \"PRODUCTNAME Math\" är installerad."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
+msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
+msgstr "Det gick inte att hitta filerna som krävs.<BR>Starta installationsprogrammet för %PRODUCTNAME och välj Reparation."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
+msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
+msgstr "Filen '<PATH>' finns redan.<BR><BR>Vill du skriva över den existerande filen?"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Ja, alla"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Färdigställ"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
+msgid "< ~Back"
+msgstr "< ~Tillbaka"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
+msgid "~Next >"
+msgstr "~Nästa >"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "~Hjälp"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
+msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
+msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
+msgstr "Mall skapad via <wizard_name> på <current_date>."
+
+#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
+msgid ""
+"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
+"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
+"Then run the wizard again."
+msgstr ""
+"Guiden kunde inte köras eftersom det inte gick att hitta viktiga filer.\n"
+"Klicka på Standard under Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME - Sökvägar för att återställa sökvägarna till de ursprungliga standardinställningarna.\n"
+"Kör sedan guiden igen."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
+msgid "C~reate"
+msgstr "S~kapa"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "Av~bryt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< ~Tillbaka"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
+msgid "~Next >>"
+msgstr "~Nästa >>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
+msgid "~Database"
+msgstr "~Databas"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
+msgid "~Table name"
+msgstr "~Tabellnamn"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
+msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
+msgstr "Ett fel uppstod när guiden kördes. Guiden kommer att avslutas."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
+msgid "No connection to the database could be established."
+msgstr "Det gick inte att upprätta en förbindelse till databasen!"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "~Hjälp"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
+msgid "~Stop"
+msgstr "~Stopp"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
+msgid "The document could not be saved."
+msgstr "Det gick inte att spara dokumentet."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
+msgid "Exiting the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
+msgid "Connecting to data source..."
+msgstr "Kopplar till datakällan..."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
+msgid "The connection to the data source could not be established."
+msgstr "Det gick inte att koppla till datakällan"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
+msgid "The file path entered is not valid."
+msgstr "Den angivna sökvägen är ogiltig!"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
+msgid "Please select a data source"
+msgstr "Välj en datakälla"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
+msgid "Please select a table or query"
+msgstr "Välj en tabell eller sökning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
+msgid "Add field"
+msgstr "Lägg till fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
+msgid "Remove field"
+msgstr "Ta bort fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
+msgid "Add all fields"
+msgstr "Lägg till alla fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
+msgid "Remove all fields"
+msgstr "Ta bort alla fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
+msgid "Move field up"
+msgstr "Flytta fält uppåt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
+msgid "Move field down"
+msgstr "Flytta fält nedåt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
+msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
+msgstr "Fältnamnen från %NAME kan inte hämtas."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Formulärguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
+msgid "Fields in ~the form"
+msgstr "Fält i formuläre~t"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
+msgid ""
+"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
+"If possible, they are interpreted as images."
+msgstr ""
+"Binära fält anges alltid och kan väljas i den vänstra listan.\n"
+"De tolkas som bilder, om det går."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
+msgid ""
+"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
+"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
+msgstr ""
+"Ett underordnat formulär är ett formulär som infogas i ett annat formulär.\n"
+"Du använder underordnade formulär när du vill visa data från tabeller eller frågor som har en 1:N-relation."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
+msgid "~Add Subform"
+msgstr "Lägg till underordn~at formulär"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
+msgid "~Subform based on existing relation"
+msgstr "~Underordnat formulär baserat på befintlig relation"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Tabeller eller sökningar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
+msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
+msgstr "Underordnat formulär baserat på ~manuellt valda fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
+msgid "~Which relation do you want to add?"
+msgstr "~Vilken relation vill du lägga till?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
+msgid "Fields in the ~subform"
+msgstr "Fält i det ~underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
+msgid "~Available fields"
+msgstr "~Tillgängliga fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
+msgid "Fields in form"
+msgstr "Fält i ~formulär"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
+msgid ""
+"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
+"But joins may only be used once."
+msgstr ""
+"Kopplingen '<FIELDNAME1>' och '<FIELDNAME2>' har valts två gånger.\n"
+"Kopplingar kan bara användas en gång."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
+msgid "~First joined subform field"
+msgstr "~Första kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
+msgid "~Second joined subform field"
+msgstr "~Andra kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
+msgid "~Third joined subform field"
+msgstr "~Tredje kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
+msgid "~Fourth joined subform field"
+msgstr "~Fjärde kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
+msgid "F~irst joined main form field"
+msgstr "F~örsta kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
+msgid "S~econd joined main form field"
+msgstr "Andra kopplad~e huvudformulärfältet"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
+msgid "T~hird joined main form field"
+msgstr "Tr~edje kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
+msgid "F~ourth joined main form field"
+msgstr "Fjärde k~opplade huvudformulärfältet"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
+msgid "Field border"
+msgstr "Fältinramning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
+msgid "No border"
+msgstr "Utan inramning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
+msgid "3D look"
+msgstr "3D-look"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
+msgid "Label placement"
+msgstr "Justering av etikettfält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjusterat"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjusterat"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
+msgid "Arrangement of DB fields"
+msgstr "Placering av DB-fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
+msgid "Columnar - Labels Left"
+msgstr "I kolumner - etiketter till vänster"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
+msgid "Columnar - Labels on Top"
+msgstr "I kolumner - etiketter uppe"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
+msgid "In Blocks - Labels Left"
+msgstr "Marginaljusterat - etiketter till vänster"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
+msgid "In Blocks - Labels Above"
+msgstr "Marginaljusterat - etiketter uppe"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
+msgid "As Data Sheet"
+msgstr "Som tabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
+msgid "Arrangement of the main form"
+msgstr "Placering i huvudformuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
+msgid "Arrangement of the subform"
+msgstr "Placering av underordnat formulär"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
+msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
+msgstr "Formuläret ska bara ~användas för att registrera nya data."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
+msgid "Existing data will not be displayed "
+msgstr "Befintliga data visas inte "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
+msgid "T~he form is to display all data"
+msgstr "Det ~här formuläret visar alla data"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
+msgid "Do not allow ~modification of existing data"
+msgstr "Befintliga data får inte ä~ndras"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
+msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
+msgstr "Befintliga ~data får inte raderas"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
+msgid "Do not allow ~addition of new data"
+msgstr "Ny~a data får inte läggas till"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
+msgid "Name of ~the form"
+msgstr "Namn på formuläre~t"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
+msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
+msgstr "Hur vill du fortsätta efter att du har skapat formuläret?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
+msgid "~Work with the form"
+msgstr "~Arbeta med formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
+msgid "~Modify the form"
+msgstr "~Modifiera formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
+msgid "~Page Styles"
+msgstr "~Sidformatmallar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
+msgid "Field selection"
+msgstr "Fälturval"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
+msgid "Set up a subform"
+msgstr "Skapa ett underordnat formulär"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
+msgid "Add subform fields"
+msgstr "Lägg till fält i ett underordnat formulär "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
+msgid "Get joined fields"
+msgstr "Hämta kopplade fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
+msgid "Arrange controls"
+msgstr "Placera kontroller"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
+msgid "Set data entry"
+msgstr "Ange datapost"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
+msgid "Apply styles"
+msgstr "Använd formatmallar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
+msgid "Set name"
+msgstr "Ange namn"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
+msgid "(Date)"
+msgstr "(Datum)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
+msgid "(Time)"
+msgstr "(Tid)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
+msgid "Select the fields of your form"
+msgstr "Markera fälten i formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
+msgid "Decide if you want to set up a subform"
+msgstr "Bestäm om du vill skapa ett underordnat formulär"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
+msgid "Select the fields of your subform"
+msgstr "Markera fälten i det underordnade formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
+msgid "Select the joins between your forms"
+msgstr "Markera kopplingarna mellan formulären"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
+msgid "Arrange the controls on your form"
+msgstr "Placera kontrollerna i formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
+msgid "Select the data entry mode"
+msgstr "Välj datainmatningsläge"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
+msgid "Apply the style of your form"
+msgstr "Använd formatmallen för formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
+msgid "Set the name of the form"
+msgstr "Ange namn på formuläret"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
+msgid ""
+"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
+"Choose another name."
+msgstr ""
+"Det finns redan ett dokument med namnet \"%FORMNAME\".\n"
+"Välj ett annat namn."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
+msgid "Query Wizard"
+msgstr "Frågeguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
+msgid "Query"
+msgstr "Sökning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
+msgid "Query Wizard"
+msgstr "Frågeguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
+msgid "~Tables"
+msgstr "~Tabeller"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
+msgid "A~vailable fields"
+msgstr "~Tillgängliga fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
+msgid "Name ~of the query"
+msgstr "Namn på ~sökningen"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
+msgid "Display ~Query"
+msgstr "~Visa sökning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
+msgid "~Modify Query"
+msgstr "Ä~ndra sökning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
+msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
+msgstr "H~ur vill du fortsätta när sökningen har skapats?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
+msgid "Match ~all of the following"
+msgstr "Matcha ~allt av följande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
+msgid "~Match any of the following"
+msgstr "~Matcha något av följande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
+msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
+msgstr "~Detaljerad sökning (visar alla poster i sökningen.)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
+msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
+msgstr "~Sammanfattningssökning (visar bara resultatet av mängdfunktioner.)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
+msgid "Aggregate functions"
+msgstr "Mängdfunktioner"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
+msgid "~Group by"
+msgstr "~Gruppera efter"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
+msgid "Table: "
+msgstr "Tabell: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
+msgid "Query: "
+msgstr "Sökning: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
+msgid "is equal to"
+msgstr "är lika med"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
+msgid "is not equal to"
+msgstr "är inte lika med"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
+msgid "is smaller than"
+msgstr "är mindre än"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
+msgid "is greater than"
+msgstr "är större än"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
+msgid "is equal or less than "
+msgstr "är lika med eller mindre än "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
+msgid "is equal or greater than"
+msgstr "är lika med eller större än"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
+msgid "like"
+msgstr "som"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
+msgid "not like"
+msgstr "inte som"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
+msgid "is null"
+msgstr "är null"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
+msgid "is not null"
+msgstr "är inte null"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
+msgid "true"
+msgstr "sant"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
+msgid "false"
+msgstr "falskt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
+msgid "get the sum of"
+msgstr "hämta summan av"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
+msgid "get the average of"
+msgstr "hämta medelvärdet av"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
+msgid "get the minimum of"
+msgstr "hämta minsta värdet från"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
+msgid "get the maximum of"
+msgstr "hämta högsta värdet från"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
+msgid "get the sum of <FIELD>"
+msgstr "hämta summan av <FIELD>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
+msgid "get the average of <FIELD>"
+msgstr "hämta medelvärdet av <FIELD>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
+msgid "get the minimum of <FIELD>"
+msgstr "hämta minsta värdet från <FIELD>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
+msgid "get the maximum of <FIELD>"
+msgstr "hämta högsta värdet från <FIELD>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
+msgid "(none)"
+msgstr "(inget)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
+msgid "Fie~lds in the Query: "
+msgstr "Fält i ~min sökning: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
+msgid "Sorting order: "
+msgstr "Sorteringsordning: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
+msgid "No sorting fields were assigned."
+msgstr "Inga sorteringsfält har tilldelats."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
+msgid "Search conditions: "
+msgstr "Sökvillkor: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
+msgid "No conditions were assigned."
+msgstr "Inga villkor har tilldelats."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
+msgid "Aggregate functions: "
+msgstr "Mängdfunktioner: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
+msgid "No aggregate functions were assigned."
+msgstr "Inga mängdfunktioner har tilldelats."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
+msgid "Grouped by: "
+msgstr "Grupperad efter: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
+msgid "No Groups were assigned."
+msgstr "Inga grupperingar har tilldelats."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
+msgid "Grouping conditions: "
+msgstr "Grupperingsvillkor: "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
+msgid "No grouping conditions were assigned."
+msgstr "Inga villkor för grupperingar har tilldelats."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
+msgid "Select the fields (columns) for your query"
+msgstr "Markera fälten (kolumnerna) för sökningen"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
+msgid "Select the sorting order"
+msgstr "Välj sorteringsordning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
+msgid "Select the search conditions"
+msgstr "Välj sökvillkor"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
+msgid "Select the type of query"
+msgstr "Välj typ av sökning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
+msgid "Select the groups"
+msgstr "Välj grupperingar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
+msgid "Select the grouping conditions"
+msgstr "Välj villkor för grupperingar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
+msgid "Assign aliases if desired"
+msgstr "Tilldela alias om du vill"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
+msgid "Check the overview and decide how to proceed"
+msgstr "Kontrollera översikten och bestäm hur du vill fortsätta"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
+msgid "Field selection"
+msgstr "Fälturval"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
+msgid "Search conditions"
+msgstr "Sökvillkor"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
+msgid "Detail or summary"
+msgstr "Detalj eller sammanfattning"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
+msgid "Grouping conditions"
+msgstr "Villkor för grupperingar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
+msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
+msgstr "Ett fält som inte har tilldelats en mängdfunktion måste användas i en grupp."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
+msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
+msgstr "Villkoret \"<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>\" har valts två gånger. Det går bara att välja ett villkor en gång"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
+msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
+msgstr "Mängdfunktionen <FUNCTION> har tilldelats två gånger till fältnamnet !<NUMERICFIELD>!."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
+msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
+msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
+msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
+msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
+msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Rapportguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
+msgid "~Table"
+msgstr "~Tabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
+msgid "Colu~mns"
+msgstr "K~olumner"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
+msgid "Report_"
+msgstr "Rapport_"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
+msgid "- undefined -"
+msgstr "- odefinierad -"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
+msgid "~Fields in report"
+msgstr "~Fält i rapporten"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
+msgid "Sort options"
+msgstr "Sorteringsalternativ"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
+msgid "Choose layout"
+msgstr "Välj layout"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
+msgid "Create report"
+msgstr "Skapa rapport"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
+msgid "Layout of data"
+msgstr "Layout för data"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
+msgid "Layout of headers and footers"
+msgstr "Layout för sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
+msgid "~Sort by"
+msgstr "~Sortera efter"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
+msgid "T~hen by"
+msgstr "Se~dan efter"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
+msgid "Which fields do you want to have in your report?"
+msgstr "Vilka fält ska finnas med i rapporten?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
+msgid "Do you want to add grouping levels?"
+msgstr "Vill du lägga till grupperingar?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
+msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
+msgstr "Efter vilka fält vill du sortera dina data?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
+msgid "How do you want your report to look?"
+msgstr "Hur ska rapporten se ut?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
+msgid "Decide how you want to proceed"
+msgstr "Bestäm hur du vill fortsätta efter att ha skapat guiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
+msgid "Title of report"
+msgstr "Namn på rapporten"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
+msgid "Display report"
+msgstr "Visa rapport"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
+msgid "Create report"
+msgstr "Skapa rapport"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
+msgid "~Dynamic report"
+msgstr "~Dynamisk rapport"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
+msgid "~Create report now"
+msgstr "~Skapa rapport nu"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
+msgid "~Modify report layout"
+msgstr "Ä~ndra rapportlayout"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
+msgid "Static report"
+msgstr "Statistisk rapport"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
+msgid "Groupings"
+msgstr "Grupperingar"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
+msgid "Then b~y"
+msgstr "Sedan efte~r"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
+msgid "~Then by"
+msgstr "~Sedan efter"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
+msgid "Asc~ending"
+msgstr "Stigand~e"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
+msgid "Ascend~ing"
+msgstr "Sti~gande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
+msgid "Ascendin~g"
+msgstr "Sti~gande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
+msgid "De~scending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
+msgid "Des~cending"
+msgstr "F~allande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
+msgid "De~scending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
+msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
+msgstr "Det går inte att visa binära fält i rapporten."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
+msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
+msgstr "Tabellen '<TABLENAME>' finns inte."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
+msgid "Creating Report..."
+msgstr "Rapport skapas..."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
+msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
+msgstr "Antal dataposter som har infogats: <COUNT>"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
+msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
+msgstr "Formuläret '<REPORTFORM>' existerar inte."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
+msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
+msgstr "Det gick inte att utföra sökningen med uttrycket <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Kontrollera din datakälla."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
+msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
+msgstr "Det gick inte att läsa följande dolda kontrollelement i formuläret '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Data importeras..."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
+msgid "Labeling fields"
+msgstr "Etikettera fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
+msgid "How do you want to label the fields?"
+msgstr "Hur vill du etikettera fälten?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
+msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
+msgstr "Det har uppstått ett fel i guiden.<BR>Mallen '%PATH' kan vara felaktig.<BR>Antingen finns inte de krävda områdena resp. tabellerna eller så har de ett felaktigt namn.<BR>Se hjälpen för mer information.<BR>Välj en annan mall."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
+msgid "There is an invalid user field in a table."
+msgstr "Det finns ett ogiltigt användarfält i en tabell."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
+msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
+msgstr "Sorteringskriteriet '<FIELDNAME>' valdes två gånger. Det går bara att välja varje sorteringskriterium en gång."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
+msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
+msgstr "Obs.: Utfyllnadstexten kommer att ersättas med data från databasen när rapporten skapas."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
+msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
+msgstr "Rapporten \"%REPORTNAME\" finns redan i databasen. Tilldela ett annat namn."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
+msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
+msgstr "Vad vill du göra efter att ha skapat rapporten?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
+msgid "What kind of report do you want to create?"
+msgstr "Vilken typ av rapport vill du skapa?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
+msgid "Columnar, single-column"
+msgstr "Kolumner, en kolumn"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
+msgid "Columnar, two columns"
+msgstr "Kolumner, två kolumner"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
+msgid "Columnar, three columns"
+msgstr "Kolumner, tre kolumner."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
+msgid "In blocks, labels left"
+msgstr "Blockuppställning, etiketter till vänster"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
+msgid "In blocks, labels above"
+msgstr "Blockuppställning, etiketter överst"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
+msgid "Title:"
+msgstr "Rubrik:"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
+msgid "Page #page# of #count#"
+msgstr "Sidan #page# av #count#"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
+msgid "Page number:"
+msgstr "Sidnummer:"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
+msgid "Page count:"
+msgstr "Sidantal:"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
+msgid "No valid report template was found."
+msgstr "Ingen giltig rapportmall hittades."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Tabellguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
+msgid "Select fields"
+msgstr "Markera fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
+msgid "Set types and formats"
+msgstr "Ange typer och format"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
+msgid "Set primary key"
+msgstr "Ange primärnyckel"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
+msgid "Create table"
+msgstr "Skapa tabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
+msgid "Select fields for your table"
+msgstr "Markera fält för tabellen"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
+msgid "Set field types and formats"
+msgstr "Ange fälttyper och -format"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
+msgid "Set primary key"
+msgstr "Ange primärnyckel"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
+msgid "Create table"
+msgstr "Skapa tabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
+msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att skapa en tabell för databasen. När du har valt en tabellkategori och en exempeltabell, väljer du vilka vält som ska ingå i tabellen. Du kan ta med fält från fler än en exempeltabell."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
+msgid "Ca~tegory"
+msgstr "Ka~tegori"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
+msgid "B~usiness"
+msgstr "~Arbete"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
+msgid "P~ersonal"
+msgstr "P~ersonlig"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
+msgid "~Sample tables"
+msgstr "~Exempeltabeller"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
+msgid "A~vailable fields"
+msgstr "~Tillgängliga fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
+msgid "Field information"
+msgstr "Fältinformation"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
+msgid "Field type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
+msgid "~Selected fields"
+msgstr "~Markerade fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
+msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
+msgstr "En primärnyckel identifierar varje post unikt i en databastabell. Primärnycklar gör det enklare att länka information i olika tabeller, och du bör har en primärnyckel i varje tabell. Utan primärnyckel går det inte att ange data i den här tabellen."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
+msgid "~Create a primary key"
+msgstr "Skapa primärny~ckel"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
+msgid "~Automatically add a primary key"
+msgstr "Lägg till primärnyckel ~automatiskt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
+msgid "~Use an existing field as a primary key"
+msgstr "~Använd ett befintligt fält som primärnyckel"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
+msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
+msgstr "Definiera p~rimärnyckeln som en kombination av flera fält "
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
+msgid "F~ieldname"
+msgstr "~Fältnamn"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
+msgid "~Primary key fields"
+msgstr "~Primärnyckelfält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
+msgid "Auto ~value"
+msgstr "Automatiskt ~värde"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
+msgid "What do you want to name your table?"
+msgstr "Vad ska tabellen heta?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
+msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
+msgstr "Gratulerar. Du har angett all information som behövs för att skapa tabellen."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
+msgid "What do you want to do next?"
+msgstr "Vad vill du göra nu?"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
+msgid "Modify the table design"
+msgstr "Ändra tabelldesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
+msgid "Insert data immediately"
+msgstr "Infoga data direkt"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
+msgid "C~reate a form based on this table"
+msgstr "Skapa ett fo~rmulär baserat på tabellen"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
+msgid "The table you have created could not be opened."
+msgstr "Tabellen som du har skapat kan inte öppnas."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
+msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
+msgstr "Tabellen \"%TABLENAME\" innehåller ett tecken (\"%SPECIALCHAR\") som kanske inte kan användas i databasen."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
+msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
+msgstr "Fältet \"%FIELDNAME\" innehåller ett specialtecken (\"%SPECIALCHAR\") som kanske inte kan användas i databasen."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
+msgid "MyTable"
+msgstr "MinTabell"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
+msgid "Add a Field"
+msgstr "Lägg till ett fält"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
+msgid "Remove the selected Field"
+msgstr "Ta bort det markerade fältet"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
+msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
+msgstr "Fältet kan inte infogas eftersom det högsta antalet %COUNT möjliga fält då överskrids i databastabellen"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
+msgid ""
+"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Namnet %TABLENAME finns redan.\n"
+"Skriv ett annat namn."
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
+msgid "Catalog of the table"
+msgstr "Tabellens katalog"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
+msgid "Schema of the table"
+msgstr "Tabellens schema"
+
+#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
+msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
+msgstr "Fältet \"%FIELDNAME\" finns redan."
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
+msgid "Letter Wizard"
+msgstr "Brevguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
+msgid "Label9"
+msgstr "Etikett9"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
+msgid "~Business letter"
+msgstr "~Affärsbrev"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+msgid "~Formal personal letter"
+msgstr "~Formellt privat brev"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
+msgid "~Personal letter"
+msgstr "~Privat brev"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
+msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
+msgstr "Använd papper med brevh~uvud"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
+msgid "~Logo"
+msgstr "~Logotyp"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
+msgid "Return address"
+msgstr "Egen adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
+msgid "~Include footer"
+msgstr "Sid~fot"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
+msgid "~Return address in envelope window"
+msgstr "~Avsändaradress i kuvertfönster"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
+msgid "~Logo"
+msgstr "~Logotyp"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
+msgid "~Return address in envelope window"
+msgstr "~Avsändaradress i kuvertfönster"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
+msgid "Letter Signs"
+msgstr "Letter Signs"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
+msgid "S~ubject line"
+msgstr "~Ämnesrad"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
+msgid "Salu~tation"
+msgstr "~Hälsningsfras"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+msgid "Fold ~marks"
+msgstr "Vik~markeringar"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
+msgid "~Complimentary close"
+msgstr "~Avslutningshälsning"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
+msgid "~Footer"
+msgstr "Sid~fot"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
+msgid "~Use user data for return address"
+msgstr "~Använd användardata som avsändaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
+msgid "~New sender address:"
+msgstr "~Ny avsändaradress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
+msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
+msgstr "Använd platshålla~re för mottagaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
+msgid "Use address database for ~mail merge"
+msgstr "Använd adressdatabas för ~kopplad utskrift"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
+msgid "Include ~only on second and following pages"
+msgstr "Infoga bara på andra sidan ~och efterföljande"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
+msgid "~Include page number"
+msgstr "~Infoga sidnummer"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
+msgid "Letter Template"
+msgstr "Brevmall"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
+msgid "Create a ~letter from this template"
+msgstr "Skapa ett brev från den här ma~llen"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
+msgid "Make ~manual changes to this letter template"
+msgstr "Gör ~manuella ändringar i brevmallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
+msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
+msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en brevmall. Du kan sedan använda mallen som bas när du skriver brev."
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
+msgid "~Height:"
+msgstr "~Höjd:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
+msgid "~Width:"
+msgstr "~Bredd:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
+msgid "S~pacing to left margin:"
+msgstr "~Avstånd till vänstermarginalen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
+msgid "Spacing ~to top margin:"
+msgstr "Avstånd ~till toppmarginalen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
+msgid "S~pacing to left margin:"
+msgstr "~Avstånd till vänstermarginalen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
+msgid "Spacing ~to top margin:"
+msgstr "Avstånd ~till toppmarginalen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
+msgid "Use a typical letter format for this country:"
+msgstr "Använd ett typiskt brevformat för det här landet:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
+msgid "Sender's address"
+msgstr "Avsändarens adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
+msgid "Street:"
+msgstr "Gatuadress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
+msgid "ZIP code/State/City:"
+msgstr "Postnummer och postadress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
+msgid "Recipient's address"
+msgstr "Mottagarens adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
+msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
+msgstr "Den här guiden skapar en brevmall som du kan använda när du vill skapa flera brev med samma layout och inställningar."
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
+msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
+msgstr "Om du vill skapa ett nytt brev från mallen flyttar du bara till mallen och dubbelklickar på den."
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
+msgid "Template name:"
+msgstr "Mallnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
+msgid "Location and file name:"
+msgstr "Sökväg och filnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
+msgid "How do you want to proceed?"
+msgstr "Hur vill du fortsätta?"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
+msgid "Please choose the type of letter and page design"
+msgstr "Välj en typ av brev och siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
+msgid "Select the items to be printed"
+msgstr "Markera vilka objekt som ska skrivas ut"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
+msgid "Specify items already on your letterhead paper"
+msgstr "Ange objekt som redan finns i brevhuvudet"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
+msgid "Specify the sender and recipient information"
+msgstr "Ange information om avsändare och mottagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
+msgid "Fill in the information you would like in the footer"
+msgstr "Fyll i information för sidfoten"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
+msgid "Please specify last settings"
+msgstr "Ange de sista inställningarna"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
+msgid "To Whom it May Concern"
+msgstr "Kära vänner"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
+msgid "Dear Sir or Madam"
+msgstr "Till"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
+msgid "Hello"
+msgstr "Hej"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
+msgid "Sincerely"
+msgstr "Med vänlig hälsning,"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
+msgid "Best regards"
+msgstr "Bästa hälsningar,"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
+msgid "Cheers"
+msgstr "Hej då,"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
+msgid "Letterhead layout"
+msgstr "Layout för brevhuvud"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
+msgid "Printed items"
+msgstr "Tryckta objekt"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
+msgid "Recipient and sender"
+msgstr "Mottagare och avsändare"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
+msgid "Name and location"
+msgstr "Namn och adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
+msgid "Fax Wizard"
+msgstr "Faxguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
+msgid "Label9"
+msgstr "Etikett9"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
+msgid "~Business Fax"
+msgstr "~Affärsfax"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+msgid "~Personal Fax"
+msgstr "~Personligt fax"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
+msgid "~Logo"
+msgstr "~Logotyp"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
+msgid "S~ubject line"
+msgstr "~Ämnesrad"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
+msgid "S~alutation"
+msgstr "~Hälsningsfras"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
+msgid "~Complimentary close"
+msgstr "~Avslutningshälsning"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
+msgid "~Footer"
+msgstr "Sid~fot"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
+msgid "~Use user data for return address"
+msgstr "~Använd användardata som avsändaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
+msgid "~New return address"
+msgstr "~Ny avsändaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
+msgid "My Fax Template"
+msgstr "Min faxmall"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
+msgid "Create a ~fax from this template"
+msgstr "Skapa ett ~fax från den här mallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
+msgid "Make ~manual changes to this fax template"
+msgstr "Gör ~manuella ändringar i faxmallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
+msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
+msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en faxmall. Du kan sedan skapa fax med hjälp av mallen."
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
+msgid "Return address"
+msgstr "Egen adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
+msgid "Street:"
+msgstr "Gatuadress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
+msgid "ZIP code/State/City:"
+msgstr "Postnummer och postadress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
+msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
+msgstr "Den här guiden skapar en faxmall som du kan använda när du vill skapa flera fax med samma layout och inställningar."
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
+msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
+msgstr "Om du vill skapa ett fax utifrån mallen, flyttar du till den plats där du skapade mallen och dubbelklickar på filen."
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
+msgid "Template Name:"
+msgstr "Mallnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
+msgid "Location and file name:"
+msgstr "Sökväg och filnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
+msgid "What do you want to do next?"
+msgstr "Vad vill du göra nu?"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
+msgid "Choose the type of fax and a page design"
+msgstr "Välja typ av fax och en siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
+msgid "Select items to include in the fax template"
+msgstr "Markera vilka objekt som ska finnas med i faxmallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
+msgid "Specify sender and recipient information"
+msgstr "Ange information om avsändare och mottagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
+msgid "Enter text for the footer"
+msgstr "Ange text för sidfoten"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
+msgid "Choose a name and save the template"
+msgstr "Välja ett namn och spara mallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
+msgid "Include ~only on second and following pages"
+msgstr "Infoga bara på andra sidan ~och efterföljande"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
+msgid "~Include page number"
+msgstr "~Infoga sidnummer"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
+msgid "~Date"
+msgstr "~Datum"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
+msgid "~Type of message"
+msgstr "~Typ av meddelande"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
+msgid "Fax Number:"
+msgstr "Faxnummer:"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
+msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
+msgstr "Använd platshålla~re för mottagaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
+msgid "Use address database for ~mail merge"
+msgstr "Använd adressdatabas för ~kopplad utskrift"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
+msgid "~New return address"
+msgstr "~Ny avsändaradress"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
+msgid "Important Information!"
+msgstr "Viktig information"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
+msgid "For your information"
+msgstr "För din information"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
+msgid "News!"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
+msgid "To whom it may concern,"
+msgstr "Till berörda parter,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
+msgid "Dear Sir or Madam,"
+msgstr "Hej,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hej"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
+msgid "Hi,"
+msgstr "Hejsan"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
+msgid "Sincerely"
+msgstr "Med vänlig hälsning,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
+msgid "Yours faithfully"
+msgstr "Din tillgivne,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
+msgid "Regards"
+msgstr "Bästa hälsningar,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
+msgid "Love"
+msgstr "Puss,"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
+msgid "Items to include"
+msgstr "Objekt att infoga"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
+msgid "Sender and Recipient"
+msgstr "Avsändare och mottagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
+msgid "Name and location"
+msgstr "Namn och adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
+msgid "Web Wizard"
+msgstr "Webbguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
+msgid ""
+"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
+"\n"
+"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
+"\n"
+"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
+msgstr ""
+"Med den här webbguiden får du hjälp med att publicera dokument på Internet.\n"
+"\n"
+"Den omvandlar dokumenten så att de kan visas i en webbläsare. Här skapas också en innehållsförteckning med länkar så att det blir enklare att komma åt dokumenten. I webbguiden kan du också anpassa design och layout för webbplatsen.\n"
+"\n"
+"Du kan hålla dokumenten som du publicerar uppdaterade och när som helst lägga till eller ta bort dokument."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Radera"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
+msgid "Select the documents you want to publish"
+msgstr "Markera de dokument som du vill publicera"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
+msgid "Document information "
+msgstr "Dokumentinformation "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
+msgid "~Title:"
+msgstr "~Rubrik:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
+msgid "~Summary: "
+msgstr "~Sammanfattning: "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
+msgid "Au~thor:"
+msgstr "Förfa~ttare:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
+msgid "~Export to file format:"
+msgstr "~Exportera till filformat:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
+msgid "Enter general information for your web site"
+msgstr "Ange allmän information för webbplatsen"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
+msgid "Title:"
+msgstr "Rubrik:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad den:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
+msgid "Copyright notice:"
+msgstr "Copyright-meddelande:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
+msgid "~Preview"
+msgstr "~Förhandsgranskning"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
+msgid "Where do you want to publish your web site?"
+msgstr "Var vill du publicera webbplatsen?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
+msgid "Publish the new web site:"
+msgstr "Publicera den nya webbplatsen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
+msgid "To a ~local folder"
+msgstr "Till en ~lokal mapp"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
+msgid "To a ~web server via FTP"
+msgstr "Till en ~webbserver via FTP"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
+msgid "~Configure..."
+msgstr "~Konfigurera..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
+msgid "To a ZIP ~archive"
+msgstr "Till ett ZIP-~arkiv"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
+msgid "~Save settings (recommended)"
+msgstr "~Spara inställningar (rekommenderas)"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
+msgid "Save ~as:"
+msgstr "Sp~ara som:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
+msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
+msgstr "B~efintliga inställningar för webbguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
+msgid "Web site content "
+msgstr "Webbplatsinnehåll "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Lägg till..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
+msgid "Remo~ve"
+msgstr "~Ta bort"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
+msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
+msgstr "Välj en layout för innehållsförteckningen till webbplatsen"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
+msgid "Select a style for the table of contents page"
+msgstr "Markera en formatmall för innehållsförteckningen"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
+msgid "~Style:"
+msgstr "~Formatmall:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
+msgid "~Layouts: "
+msgstr "~Layouter: "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
+msgid "~Description"
+msgstr "~Beskrivning"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
+msgid "~Author"
+msgstr "Förf~attare"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
+msgid "Cr~eation date"
+msgstr "~Skapad"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
+msgid "~Last change date"
+msgstr "~Senast ändrad"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
+msgid "~File name"
+msgstr "~Filnamn"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
+msgid "File forma~t"
+msgstr "Filforma~t"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
+msgid "File format ~icon"
+msgstr "~Ikon för filformat"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
+msgid "Number ~of pages"
+msgstr "Antal sid~or"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
+msgid "~Size in KB"
+msgstr "~Storlek i KB"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
+msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
+msgstr "Klicka på Förhandsgranskning om du vill visa en förhandsgranskning i webbläsaren:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
+msgid "Customize the selected layout"
+msgstr "Anpassa den markerade layouten"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
+msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
+msgstr "Ta med följande information för varje dokument i innehållsförteckningen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
+msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
+msgstr "Optimera layouten för bildskärmsupplösningen:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
+msgid "~640x480"
+msgstr "~640x480"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
+msgid "~800x600"
+msgstr "~800x600"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
+msgid "~1024x768"
+msgstr "~1024x768"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
+msgid "Generating Your Web Site"
+msgstr "Webbsidan genereras"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
+msgid "%START - %END/%TOTAL"
+msgstr "%START - %END/%TOTAL"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
+msgid "myWebsite"
+msgstr "minWebbplats"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
+msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
+msgstr "FTP-mål \"%FILENAME'\" är en fil."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
+msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
+msgstr "Det lokala målet \"%FILENAME\" är en fil."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
+msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
+msgstr "ZIP-målet \"%FILENAME\" finns redan. Vill du skriva över det befintliga målet? "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
+msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr "FTP-målkatalogen \"%FILENAME\" är inte tom. Vissa filer kan skrivas över. Vill du fortsätta?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
+msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr "Den lokala målkatalogen \"%FILENAME\" är inte tom. Vissa filer kan skrivas över. Vill du fortsätta?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
+msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
+msgstr "Det finns redan inställningar med det här namnet. Ska de existerande inställningarna skrivas över? "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
+msgid "Exporting documents..."
+msgstr "Dokument exporteras..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
+msgid "Preparing export..."
+msgstr "Export förbereds..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
+msgid "Copying layout files..."
+msgstr "Layoutfiler kopieras..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
+msgid "Preparing table of contents generation..."
+msgstr "Generering av innehållsförteckning förbereds..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
+msgid "Generating table of contents..."
+msgstr "Innehållsförteckning genereras..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initiering..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
+msgid "Preparing to publish..."
+msgstr "Förbereder publicering..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
+msgid "Publishing to local directory..."
+msgstr "Publicerar i lokal katalog..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
+msgid "Publishing to FTP destination..."
+msgstr "Publicerar på en FTP-server..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
+msgid "Publishing to a ZIP archive..."
+msgstr "Publicerar i ett ZIP-arkiv..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Slutför..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
+msgid "Graphic files"
+msgstr "Grafikfiler"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
+msgid "~ZIP archive files"
+msgstr "~ZIP-arkivfiler"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
+msgid "Background images"
+msgstr "Bakgrundsbilder"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
+msgid "Choose a background image: "
+msgstr "Välj en bakgrundsbild: "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
+msgid "Icon sets"
+msgstr "Ikonuppsättningar"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
+msgid "Choose an icon set:"
+msgstr "Välj en ikonuppsättning:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
+msgid "Other..."
+msgstr "Annat..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
+msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
+msgstr "Din webbplats har skapats i: %FILENAME"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
+msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
+msgstr "Ett eller flera fel inträffade när webbplatsen skapades."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
+msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
+msgstr "Ett fel inträffade när innehållsförteckningen skapades. "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
+msgid "An error occurred while copying the layout files. "
+msgstr "Ett fel inträffade när layoutfilerna kopierades. "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
+msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
+msgstr "Ett fel inträffade när dokumentinformation samlades in för '%FILENAME'. "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
+msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
+msgstr "Ett fel inträffade när dokumentet '%FILENAME' exporterades."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
+msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
+msgstr "Ett fel inträffade när en katalog för export av '%FILENAME' skapades."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
+msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
+msgstr "Ett säkerhetsfel inträffade när dokumentet %FILENAME exporterades."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
+msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
+msgstr "Ett indata/utdatafel inträffade när dokumentet '%FILENAME' exporterades."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
+msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
+msgstr "Ett fel inträffade när mediafiler kopierades till den tillfälliga katalogen."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
+msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
+msgstr "Webbplatsen kunde inte kopieras till följande mål: %URL"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
+msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
+msgstr "Ett oväntat fel har inträffat: %ERROR"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
+msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
+msgstr "Ett oväntat fel inträffade när följande fil validerades: '%FILENAME'"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
+msgid "%FILENAME' is a folder."
+msgstr "%FILENAME' är en mapp."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
+msgid "Loading Web Wizard Settings..."
+msgstr "Hämtar inställningar..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
+msgid "Validating documents..."
+msgstr "Validerar dokument..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
+msgid "My Archive"
+msgstr "Mitt arkiv"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
+msgid "Introduction "
+msgstr "Introduktion "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
+msgid "Documents "
+msgstr "Dokument "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
+msgid "Main layout"
+msgstr "Huvudlayout"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
+msgid "Layout details"
+msgstr "Layoutdetaljer"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
+msgid "Style"
+msgstr "Formatmall"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
+msgid "Web site information"
+msgstr "Webbplatsinformation"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
+msgid ""
+"The selected settings will be deleted.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete these settings? "
+msgstr ""
+"De valda inställningarna kommer att tas bort.\n"
+"\n"
+"Vill du ta bort dessa inställningar? "
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
+msgid "%NUMBER pages"
+msgstr "%NUMBER sidor"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
+msgid "%NUMBER slides"
+msgstr "%NUMBER bilder"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
+msgid "Created: %DATE"
+msgstr "Skapad den: %DATE"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
+msgid "Last modified: %DATE"
+msgstr "Senast ändrad den: %DATE"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
+msgid "Web Wizard Settings"
+msgstr "Inställningar för webbguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
+msgid "Background image:"
+msgstr "Bakgrundsbild:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Ikonuppsättning:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
+msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
+msgstr "Ikonuppsättningen används för presentationer i HTML-format."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
+msgid "HTML Metadata"
+msgstr "HTML-metadata"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
+msgid "<default>"
+msgstr "<standardvärde>"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
+msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
+msgstr "Publicering via FTP-proxy stöds inte."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
+msgid "<no background image>"
+msgstr "<ingen bakgrundsbild>"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
+msgid "<no icon set>"
+msgstr "<ingen ikonuppsättning>"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
+msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
+msgstr "Det går inte att skapa FTP-katalogen \"%FILENAME\"."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
+msgid ""
+"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
+"Create the directory now?"
+msgstr ""
+"FTP-katalogen \"%FILENAME\" finns inte. \n"
+"Vill du skapa katalogen nu?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
+msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
+msgstr "Det går inte att skapa ZIP-filen \"%FILENAME\": Det finns redan en katalog med det namnet."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
+msgid ""
+"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
+"Please check your write-access."
+msgstr ""
+"Det går inte att skapa den lokala katalogen \"%FILENAME\": \n"
+"Kontrollera att du har behörighet att skriva."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
+msgid ""
+"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
+"Create the directory now?"
+msgstr ""
+"Den lokala katalogen \"%FILENAME\" finns inte. \n"
+"Vill du skapa katalogen nu?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
+msgid "Size: %NUMBERKB"
+msgstr "Storlek: %NUMBERKB"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
+msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
+msgstr "Filen hittades inte. Vill du ange en ny filsökväg?"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "FTP-anslutning"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
+msgid "~User name:"
+msgstr "~Användarnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
+msgid "~Password:"
+msgstr "~Lösenord:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
+msgid "1. Enter FTP connection information."
+msgstr "1. Ange information om FTP -anslutningen."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
+msgid "~Server name or IP address:"
+msgstr "~Servernamn eller IP-adress:"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
+msgid "2. Connect to the server."
+msgstr "2. Anslut till servern."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
+msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
+msgstr "3. ~Välj en fjärrkatalog (valfritt)."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
+msgid "Connection status is unknown"
+msgstr "Okänd anslutningsstatus"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
+msgid "Connection was established successfully"
+msgstr "Anslutningen har upprättats"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
+msgid "Username or password is wrong"
+msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
+msgid "Could not resolve server name"
+msgstr "Det gick inte att bestämma servernamnet"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
+msgid "You do not have sufficient user rights"
+msgstr "Du har inte rätt behörighet"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
+msgid "Cannot connect to server"
+msgstr "Det går inte att ansluta till servern"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
+msgid "Unexpected error"
+msgstr "Oväntat fel"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
+msgid "FTP publishing directory"
+msgstr "FTP-katalog för publicering"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
+msgid "This is not an FTP folder"
+msgstr "Detta är inte en FTP-mapp"
+
+#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
+msgid "Agenda Wizard"
+msgstr "Agendaguiden"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
+msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
+msgstr "Gör ~manuella ändringar av agendamallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
+msgid "Template name:"
+msgstr "Mallnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
+msgid "Location and file name:"
+msgstr "Sökväg och filnamn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
+msgid "What do you want to do next?"
+msgstr "Vad vill du göra nu?"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
+msgid "Please choose the page design for the agenda"
+msgstr "Välj en design för agendan."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
+msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
+msgstr "Markera de rubriker som du vill infoga i agendamallen."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
+msgid "Please enter general information for the event"
+msgstr "Ange allmän information för händelsen."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
+msgid "Please specify items for the agenda"
+msgstr "Ange punkter för agendan."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
+msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
+msgstr "Markera de namn som du vill infoga i agendamallen."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
+msgid "Choose a name and save the template"
+msgstr "Välja ett namn och spara mallen"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
+msgid "Include form for recording minutes"
+msgstr "Infoga formulär för anteckningar."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
+msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
+msgstr "Med den här guiden får du hjälp att skapa en agendamall. Du kan sedan använda mallen när du skapar en agenda."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
+msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
+msgstr "Platshållare används i tomma fält. Du kan senare ersätta platshållarna med text."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
+msgid "Create an ~agenda from this template"
+msgstr "Skapa en ~agenda från denna mall"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
+msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
+msgstr "Du skapar en ny agenda från mallen genom att gå till den plats där du sparade mallen och dubbelklicka på filen."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
+msgid "Agenda item"
+msgstr "Agendapunkt"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
+msgid "Responsible"
+msgstr "Ansvarig"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
+msgid "Duration"
+msgstr "Varaktighet"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
+msgid "Meeting called by"
+msgstr "Kallelse från"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
+msgid "Chairperson"
+msgstr "Moderator"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
+msgid "Minute keeper"
+msgstr "Antecknare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
+msgid "Observers"
+msgstr "Adjungerade"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
+msgid "Facility personnel"
+msgstr "Resurspersoner"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
+msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
+msgstr "Agendamallen innehåller platshållare för namnen på de valda personerna. När du skapar en agenda från mallen, kan du ersätta dessa platshållare med rätt namn."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
+msgid "Type of meeting"
+msgstr "Typ av möte"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
+msgid "Please read"
+msgstr "Läs igenom"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
+msgid "Please bring"
+msgstr "Ta med"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
+msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
+msgstr "Agendamallen innehåller platshållare för markerade punkter."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
+msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
+msgstr "Den här guiden skapar en agendamall som du använder när du vill skapa flera agendor med samma layout och inställningar."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
+msgid "Page design:"
+msgstr "Siddesign:"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
+msgid "myAgendaTemplate.stw"
+msgstr "minAgendamall.stw"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
+msgid "My Agenda Template"
+msgstr "Min agendamall"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
+msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
+msgstr "Ett oväntat fel inträffade när agendamallen sparades."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
+msgid "Click to replace this text"
+msgstr "Ersätt texten genom att klicka"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
+msgid "General information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
+msgid "Headings to include"
+msgstr "Rubriker att infoga"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
+msgid "Names"
+msgstr "Namn"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
+msgid "Agenda items"
+msgstr "Agendapunkter"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
+msgid "Name and location"
+msgstr "Namn och adress"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
+msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
+msgstr "Ett oväntat fel inträffade när agendamallen öppnades."
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
+msgid "Type of meeting"
+msgstr "Typ av möte"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
+msgid "Please bring"
+msgstr "Ta med"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
+msgid "Please read"
+msgstr "Läs igenom"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
+msgid "Meeting called by"
+msgstr "Kallelse från"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
+msgid "Chairperson"
+msgstr "Moderator"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
+msgid "Minute keeper"
+msgstr "Antecknare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
+msgid "Observers"
+msgstr "Adjungerade"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
+msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
+msgid "Facility personnel"
+msgstr "Resurspersoner"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Nedåt"
diff --git a/source/sv/wizards/source/importwizard.po b/source/sv/wizards/source/importwizard.po
new file mode 100644
index 00000000000..5200cd26b3e
--- /dev/null
+++ b/source/sv/wizards/source/importwizard.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: importwi.src#sHelpButton.string.text
+msgid "~Help"
+msgstr "~Hjälp"
+
+#: importwi.src#sCancelButton.string.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "~Avbryt"
+
+#: importwi.src#sBackButton.string.text
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< ~Tillbaka"
+
+#: importwi.src#sNextButton.string.text
+msgid "Ne~xt >>"
+msgstr "~Nästa >>"
+
+#: importwi.src#sBeginButton.string.text
+msgid "~Convert"
+msgstr "~Konvertera"
+
+#: importwi.src#sCloseButton.string.text
+msgid "~Close"
+msgstr "~Stäng"
+
+#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
+msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
+msgstr "Den här guiden konverterar dokument med äldre format till Open Document Format (ODF)."
+
+#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
+msgid "Select the document type for conversion:"
+msgstr "Välj dokumenttyperna som ska konverteras:"
+
+#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
+msgid "Word templates"
+msgstr "Word-mallar"
+
+#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
+msgid "Excel templates"
+msgstr "Excel-mallar"
+
+#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
+msgid "PowerPoint templates"
+msgstr "PowerPoint-mallar"
+
+#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
+msgid "Word documents"
+msgstr "Word dokument"
+
+#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
+msgid "Excel documents"
+msgstr "Excel dokument"
+
+#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
+msgid "PowerPoint documents"
+msgstr "PowerPoint dokument"
+
+#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
+msgid "Including subdirectories"
+msgstr "inkl. underordnade kataloger"
+
+#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammanfattning:"
+
+#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
+msgid "Import from:"
+msgstr "Importera från:"
+
+#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
+msgid "Save to:"
+msgstr "Spara i:"
+
+#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
+msgid "Imported_Templates"
+msgstr "Importerade_mallar"
+
+#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
+msgid "Progress: "
+msgstr "Framsteg: "
+
+#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
+msgid "The '%1' directory cannot be created: "
+msgstr "Det går inte att skapa katalogen '%1': "
+
+#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
+msgid "The '%1' directory does not exist."
+msgstr "Katalogen '%1' finns inte."
+
+#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
+msgid "Do you want to create it now?"
+msgstr "Ska den skapas nu?"
+
+#: importwi.src#sFileExists.string.text
+msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen '<1>' finns redan.<CR>Vill du skriva över den?"
+
+#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
+msgid "Directories do not exist"
+msgstr "Kataloger finns ej"
+
+#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
+msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
+msgstr "Vill du att dokument ska skrivas över utan att du blir tillfrågad först?"
+
+#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
+msgid "Document macro has to be revised."
+msgstr "Dokumentmakro måste revideras"
+
+#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
+msgid "Document '<1>' could not be saved."
+msgstr "Det gick inte att spara dokument '<1>'"
+
+#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
+msgid "Document '<1>' could not be opened."
+msgstr "Det gick inte att öppna dokument '<1>'"
+
+#: importwi.src#sConvertError1.string.text
+msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta konverteringen nu?"
+
+#: importwi.src#sConvertError2.string.text
+msgid "Cancel Wizard"
+msgstr "Avbryt guiden"
+
+#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
+msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
+msgstr "Ett oväntat fel har inträffat i guiden."
+
+#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Välj ut en katalog"
+
+#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
+msgid "Document Converter"
+msgstr "Dokumentkonverterare"
+
+#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
+msgid "Progress"
+msgstr "Arbetsframsteg"
+
+#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
+msgid "Retrieving the relevant documents:"
+msgstr "Samlar de relevanta dokumenten:"
+
+#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
+msgid "Converting the documents"
+msgstr "Konvertering av dokumenten"
+
+#: importwi.src#sProgressFound.string.text
+msgid "Found:"
+msgstr "Hittad:"
+
+#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
+msgid "%1 found"
+msgstr "%1 hittad(e)"
+
+#: importwi.src#sReady.string.text
+msgid "Finished"
+msgstr "Färdig"
+
+#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
+msgid "Text templates"
+msgstr "Textmallar"
+
+#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
+msgid "Spreadsheet templates"
+msgstr "Tabellmallar"
+
+#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
+msgid "Drawing/presentation templates"
+msgstr "Tecknings-/presentationsmallar"
+
+#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
+msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
+msgid "Master documents"
+msgstr "Samlingsdokument"
+
+#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
+msgid "Text documents"
+msgstr "Textdokument"
+
+#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
+msgid "Drawing/presentation documents"
+msgstr "Tecknings-/presentationsdokument"
+
+#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
+msgid "Master documents/formulas"
+msgstr "Samlingsdokument/formler"
+
+#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
+msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
+msgid "Master documents"
+msgstr "Samlingsdokument"
+
+#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
+msgid "Source documents"
+msgstr "Källdokument"
+
+#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
+msgid "Target documents"
+msgstr "Måldokument"
+
+#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
+msgid "Create log file"
+msgstr "Skapa loggfil"
+
+#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
+msgid "<COUNT> documents converted"
+msgstr "<COUNT> dokument konverterade"
+
+#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
+msgid "A log file will be created in your work directory"
+msgstr "En loggfil kommer att skapas i din arbetskatalog"
+
+#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
+msgid "Show log file"
+msgstr "Visa loggfil"
+
+#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
+msgid "All subdirectories will be taken into account"
+msgstr "Det tas hänsyn till alla underordnade kataloger"
+
+#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
+msgid "These will be exported to the following directory:"
+msgstr "De exporteras till följande katalog:"
+
+#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
+msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice textdokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
+msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice kalkylblad som finns i följande katalog kommer att importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
+msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice tecknings- och presentationsdokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
+msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice formeldokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
+msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice textmallar som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
+msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice tabellmallar som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
+msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice tecknings- och presentationsmallar som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
+msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla StarOffice samlingsdokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
+msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla Word dokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
+msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla Excel dokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
+msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla PowerPoint dokument som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
+msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla Word-mallar som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
+msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla Excel-mallar som finns i följande katalog importeras:"
+
+#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
+msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
+msgstr "Alla PowerPoint-mallar som finns i följande katalog importeras:"
diff --git a/source/sv/wizards/source/schedule.po b/source/sv/wizards/source/schedule.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8557b5909a
--- /dev/null
+++ b/source/sv/wizards/source/schedule.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+#. extracted from wizards/source/schedule.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:24+0200\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
+msgstr "%PRODUCTNAME-kalender"
+
+#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Egna data"
+
+#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
+msgid "Add Holidays to Calendar"
+msgstr "Beräkna helgdagar"
+
+#: schedule.src#dlgOK.string.text
+msgid "Create"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: schedule.src#dlgCancel.string.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
+msgid "~Year Overview"
+msgstr "Å~rsöversikt"
+
+#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
+msgid "~Month"
+msgstr "~Månad"
+
+#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
+msgid "Add holidays for"
+msgstr "Beräkna helgdagar för"
+
+#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
+msgid "USA"
+msgstr "Sverige"
+
+#: schedule.src#dlgTime.string.text
+msgid "Time Frame"
+msgstr "Tidsrymd"
+
+#: schedule.src#dlgYear.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Egna data"
+
+#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Infoga"
+
+#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "Ta ~bort"
+
+#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
+msgid "New Event"
+msgstr "Ny händelse"
+
+#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
+msgid "One-Time"
+msgstr "Engångsföreteelse"
+
+#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
+msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
+msgid "usa.bmp"
+msgstr "sweden.bmp"
+
+#: schedule.src#dlgState.string.text
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Allmänna helgdagar"
+
+#: schedule.src#dlgMonth.string.text
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
+msgid "Yearly / Monthly Calendar"
+msgstr "Års-/månadskalender"
+
+#: schedule.src#msgCalError.string.text
+msgid "An error occurred while creating the calendar."
+msgstr "Ett fel uppstod när kalendern skapades."
+
+#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
+msgid "Delete event entries"
+msgstr "Ta bort händelseposter"
+
+#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
+msgid "Delete the selected entries?"
+msgstr "Skall de markerade posterna tas bort?"
+
+#: schedule.src#stlWorkday.string.text
+msgid "Workweek"
+msgstr "Arbetsvecka"
+
+#: schedule.src#stlWeekend.string.text
+msgid "Weekend"
+msgstr "Veckoslut"
+
+#: schedule.src#nameCalYear.string.text
+msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
+msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: schedule.src#sProgress.string.text
+msgid "Progress:"
+msgstr "Framsteg:"
diff --git a/source/sv/wizards/source/template.po b/source/sv/wizards/source/template.po
new file mode 100644
index 00000000000..828af850892
--- /dev/null
+++ b/source/sv/wizards/source/template.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+#. extracted from wizards/source/template.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:24+0200\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: template.src#SAMPLES.string.text
+msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
+msgstr "Ett nytt dokument måste skapas med den här mallen som grund för att alla funktioner i detta exempel skall vara tillgängliga."
+
+#: template.src#SAMPLES___1.string.text
+msgid "Remarks"
+msgstr "Hänvisning"
+
+#: template.src#STYLES.string.text
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Temaurval"
+
+#: template.src#STYLES___1.string.text
+msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
+msgstr "Fel uppstod när det aktuella dokumentet skulle sparas i urklippet! Följande åtgärd går inte att ångra."
+
+#: template.src#STYLES___2.string.text
+msgid "~Cancel"
+msgstr "~Avbryt"
+
+#: template.src#STYLES___3.string.text
+msgid "~OK"
+msgstr "~OK"
+
+#: template.src#AgendaDlgName.string.text
+msgid "Minutes Template"
+msgstr "Protokollmall"
+
+#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
+msgid "An option must be confirmed."
+msgstr "Ett alternativ måste bekräftas."
+
+#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
+msgid "Minutes Type"
+msgstr "Protokolltyp"
+
+#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
+msgid "Results Minutes"
+msgstr "Beslutsprotokoll"
+
+#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
+msgid "Evaluation Minutes"
+msgstr "Redogörande protokoll"
+
+#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
+msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
+msgstr "Bokmärket 'Recipient' saknas."
+
+#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
+msgid "Form letter fields can not be included."
+msgstr "Omöjligt att infoga fält för standardbrev."
+
+#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Det har uppstått ett fel"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
+msgid "Addressee"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
+msgid "One recipient"
+msgstr "En mottagare"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
+msgid "Several recipients (address database)"
+msgstr "Flera mottagare (adressdatabas)"
+
+#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
+msgid "Use of This Template"
+msgstr "Användning av den här mallen"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
+msgid "Click placeholder and overwrite"
+msgstr "Klicka på platshållaren och skriv över"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
+msgid "Department"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gatuadress"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "Postnr"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
+msgid "Position"
+msgstr "Befattning"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
+msgid "Form of Address"
+msgstr "Tilltal"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
+msgid "Salutation"
+msgstr "Hälsningsfras"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Tfn privat"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Tfn arbete"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckning"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
+msgid "Alt. Field 1"
+msgstr "Alt.fält 1"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
+msgid "Alt. Field 2"
+msgstr "Alt.fält 2"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
+msgid "Alt. Field 3"
+msgstr "Alt.fält 3"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
+msgid "Alt. Field 4"
+msgstr "Alt.fält 4"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Tfn kontor"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltfn"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Tfn annan"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
+msgid "Calendar URL"
+msgstr "Kalender-URL"
+
+#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: template.src#TextField.string.text
+msgid "User data field is not defined!"
+msgstr "Användardatafält är inte definierat!"
+
+#: template.src#Newsletter.string.text
+msgid "General layout"
+msgstr "Allmän layout"
+
+#: template.src#Newsletter___1.string.text
+msgid "Default layout"
+msgstr "Standardlayout"
+
+#: template.src#Newsletter___2.string.text
+msgid "Commemorative publication layout"
+msgstr "Festhäfte"
+
+#: template.src#Newsletter___3.string.text
+msgid "Brochure layout"
+msgstr "Broschyrlayout"
+
+#: template.src#Newsletter___10.string.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: template.src#Newsletter___11.string.text
+msgid "Single-sided"
+msgstr "Enkelsidig"
+
+#: template.src#Newsletter___12.string.text
+msgid "Double-sided"
+msgstr "Dubbelsidig"