aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:24:35 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:28:04 +0100
commitf6628660c35c8b21a632418e1363784b906f6ff9 (patch)
treec8a43637a6e8a47882fb50ada6ae5a1d327de983 /source/sv
parentf506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (diff)
update translations for 7.3.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ba555073adb5a8ddfcb37be8dd61c7df6ad5b40
Diffstat (limited to 'source/sv')
-rw-r--r--source/sv/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/sv/cui/messages.po354
-rw-r--r--source/sv/dbaccess/messages.po60
-rw-r--r--source/sv/dictionaries/pt_BR.po12
-rw-r--r--source/sv/dictionaries/pt_BR/dialog.po4
-rw-r--r--source/sv/editeng/messages.po6
-rw-r--r--source/sv/filter/messages.po26
-rw-r--r--source/sv/filter/source/config/fragments/filters.po16
-rw-r--r--source/sv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po14
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po29
-rw-r--r--source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po116
-rw-r--r--source/sv/sc/messages.po327
-rw-r--r--source/sv/sd/messages.po16
-rw-r--r--source/sv/sfx2/messages.po104
-rw-r--r--source/sv/starmath/messages.po16
-rw-r--r--source/sv/svtools/messages.po10
-rw-r--r--source/sv/svx/messages.po148
-rw-r--r--source/sv/sw/messages.po490
18 files changed, 871 insertions, 887 deletions
diff --git a/source/sv/basctl/messages.po b/source/sv/basctl/messages.po
index 2626e7f3a83..f7901657cbb 100644
--- a/source/sv/basctl/messages.po
+++ b/source/sv/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561041914.000000\n"
#. fniWp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Importera..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Leta upp %PRODUCTNAME Basic-biblioteket som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Importera..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Leta upp %PRODUCTNAME Basic-biblioteket som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Importera..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Leta upp %PRODUCTNAME Basic-biblioteket som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po
index 9f1de54c373..bc4e0967008 100644
--- a/source/sv/cui/messages.po
+++ b/source/sv/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 04:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-09 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Formatmallar"
#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
-msgstr ""
+msgstr "Sidopaneler"
#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:118
@@ -1997,11 +1997,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "URL:en <%1> kan inte konverteras till en filsystemssökväg."
-#. WHVhx
+#. ZzTBf
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2021 LibreOffice-bidragsgivare."
+msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2022 LibreOffice-bidragsgivare."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:371
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Anpassa ditt blad eller utskriftsintervall till en sida med Format ▸ S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Behöver du inkludera ett listobjekt utan en punkt eller nummer? Använd \"Infoga onumrerad post\" i verktygsfältet Punkter och numrering."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Ramar kan länkas så att texten flyter från den ena till den andra pre
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skapa ett diagram baserat på en Writer-tabell genom att klicka i tabellen och välja Infoga ▸ Diagram."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
@@ -4712,32 +4712,32 @@ msgstr "Förtätad lista"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägg"
#. wqAig
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
-msgstr ""
+msgstr "Framstegsetikett"
#. PjJ55
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
-msgstr ""
+msgstr "Framstegsetikett"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Den här etiketten visar att operationernas förlopp som laddning av tillägg, inte hittad, etc."
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "sökterm"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Kugghjulsmeny"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåller kommandon för att ändra inställningar för tilläggslistan såsom sorteringstyp eller vytyp."
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Visa fler tillägg"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "ButtonShowMore"
-msgstr ""
+msgstr "Knapp visa mer"
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Licens:"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "Required version:"
-msgstr ""
+msgstr "Nödvändig version:"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Alla pixlar ställs in på sina gråvärden och sedan reduceras de gröna och blå färgkanalerna med det belopp du anger. Den röda färgkanalen ändras inte."
#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "_Ersätt"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Ersätter automatiskt standardsystemsymbolen för den givna typen av citattecken med det specialtecken som du anger."
#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Enkelt citattecken vid citatets början"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella inledande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd."
#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Enkla citattecken, standard"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer citattecken till standardsymbolerna."
#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Enkla citattecken vid citatets slut"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella avslutande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd."
#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "_Ersätt"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Ersätter automatiskt standardsystemsymbolen för den givna typen av citattecken med det specialtecken som du anger."
#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Dubbla citattecken vid citatets början"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella inledande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd."
#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Dubbla citattecken, standard"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer citattecken till standardsymbolerna."
#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Dubbla citattecken vid citatets slut"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Välj specialtecknet som automatiskt ersätter det aktuella avslutande citattecken i ditt dokument när du väljer Verktyg - Autokorrigering - Använd."
#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
@@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "Dubbla citattecken"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ange autokorrigeringsalternativen för citattecken och för alternativ som är specifika för textens språk."
#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Tabell"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr ""
+msgstr "Välj fyllningsalternativen för det valda ritobjektet eller dokumentelementet."
#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Ingen"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
msgid "Do not fill the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inte det markerade objektet."
#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "Färg"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller objektet med en färg vald på den här sidan."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88
@@ -5169,19 +5169,19 @@ msgstr "Övertoning"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller objektet med en övertoning vald på den här sidan."
#. q5cAU
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild"
#. ELAno
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller objektet med en bitmappsbild vald på den här sidan."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Mönster"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller objektet med ett prickmönster valt på den här sidan."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142
@@ -5205,13 +5205,13 @@ msgstr "Skraffering"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller objektet med ett streckmönster som valts på den här sidan."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:202
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr ""
+msgstr "Välj fyllningsalternativen för det valda ritobjektet eller dokumentelementet."
#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "Autokorrigering"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer ändrade värden till fliksidans tidigare värden."
#. PbHCG
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Uppdaterar endast länken när du klickar på knappen Uppdatera."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig redigera egenskaperna för varje länk i det aktuella dokumentet, inklusive sökvägen till källfilen. Detta kommando är inte tillgängligt om det aktuella dokumentet inte innehåller länkar till andra filer."
#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
@@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Bakgrund"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på kant eller hörn för att bläddra genom tre tillstånd: ställ in, oförändrad, ta bort."
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
@@ -5553,43 +5553,43 @@ msgstr "Färg:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Hairline (0.05pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Hårfin (0,05 pt)"
#. u3nzv
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Very thin (0.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket tunn (0,5 pt)"
#. aWBEL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thin (0.75pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunn (0,75 pt)"
#. NGkAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Medium (1.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium (1,5 pt)"
#. H2AVr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thick (2.25pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tjock (2,25 pt)"
#. b5UoB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra tjock (4,5 pt)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad"
#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
@@ -5643,7 +5643,7 @@ msgstr "_Position:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggans bredd"
#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "_Sammanfoga med nästa stycke"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Slå samman indrag, kantlinje och skuggstil för nuvarande stycke med nästa stycke, om de är samma."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
@@ -6732,397 +6732,397 @@ msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr "Ange den formatering och det teckensnitt du vill använda."
#. CQrvm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Dokumentbakgrund"
#. LE7Wp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Textinramningar"
#. Df2ut
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:97
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
msgstr ""
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Bakgrund för tillämpning"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:141
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Objektinramningar"
#. ubeED
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:173
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
msgstr ""
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:184
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tabellinramningar"
#. uJLG6
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
msgstr ""
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:230
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Teckenfärg"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:260
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Oanvända länkar"
#. DySTC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:292
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
msgstr ""
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:303
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Använda länkar"
#. NmbCZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:335
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
msgstr ""
#. RP2Vp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:349
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "AutoRättstavning"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:382
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smarta etiketter"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:412
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Skugga"
#. EGNdC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:444
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
msgstr ""
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:459
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:492
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:523
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Fältbakgrund"
#. DEpAZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:555
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
msgstr ""
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:566
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Förteckningsbakgrund"
#. sGffP
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:598
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
msgstr ""
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:612
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Skriptindikator"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:642
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Inramningar av områden"
#. ztqX5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:673
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:674
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
msgstr ""
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:688
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Avgränsare för sidhuvud och sidfot"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:720
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:721
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Sid- och kolumnbrytningar"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direktmarkör"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:787
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:788
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Textdokument"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:820
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:821
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Rutnät"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:854
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:855
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Sidbrytningar"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:887
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:888
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Manuella sidbrytningar"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:921
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Automatiska sidbrytningar"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:953
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:954
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1004
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1005
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Detektivfel"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1037
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1038
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Referenser"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1071
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Anteckningsbakgrund"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1103
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1104
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1136
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1137
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formler"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1169
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1170
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1202
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1203
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Skydda cellbakgrund"
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1218
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1219
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkylblad"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1270
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1271
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1286
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Teckning/presentation"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1338
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentarer"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1405
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1437
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1438
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Sträng"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1471
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1503
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1504
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Reserverat uttryck"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1536
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1552
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1553
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Markering av Basic-syntax"
#. ERVJA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1604
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1605
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1638
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1670
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1671
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Sträng"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1703
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1704
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1736
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1737
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1769
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1770
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1803
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentarer"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1819
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Markering av SQL-syntax"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1870
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1871
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Markering av SGML-syntax"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1886
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Kommentarmarkering"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1918
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1919
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Nyckelordsmarkering"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1951
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1952
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1985
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1986
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-dokument"
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr "Anfangs_text"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:221
msgctxt "comment|extended_tip|edit"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en kommentar för den registrerade ändringen."
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:243
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr "Innehåll"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:315
msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
msgid "Enter a comment for the recorded change."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en kommentar för den registrerade ändringen."
#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
@@ -7725,7 +7725,7 @@ msgstr "Exempel"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:443
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
msgid "Sets the properties of a connector."
-msgstr ""
+msgstr "Ange egenskaperna för en anslutning."
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52
@@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "Välj en drivrutin i listan och markera kryssrutan Aktivera poolning av
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "_Timeout (sekunder):"
#. CUE56
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180
@@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "Redigera databaslänk"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar eller redigerar en post på fliken Databaser."
#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67
@@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "_Nytt..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
msgctxt "extended_tip|new"
msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Databaslänk för att skapa en ny post."
#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "_Redigera..."
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Databaslänk för att redigera den valda posten."
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
@@ -8277,25 +8277,25 @@ msgstr "Redigera användarordlista"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Anger boken som ska redigeras."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelar ett nytt språk till den aktuella anpassade ordboken."
#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
-msgstr "_Ordlista:"
+msgstr "_Bok:"
#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "Språk:"
+msgstr "_Språk:"
#. mE3Lo
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
@@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva ett nytt ord för att inkluderas i ordboken. I listan nedan ser du innehållet i den aktuella anpassade ordboken."
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "_Ny"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till ordet i Ord-textfältet i din nuvarande anpassade ordbok. Ordet i fältet Förslag läggs också till när man arbetar med undantagsordböcker."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376
@@ -8343,13 +8343,13 @@ msgstr "Ta _bort"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort det markerade ordet från den aktuella anpassade ordlistan."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "I dialogrutan Redigera användarordlista har du möjlighet att ange nya termer eller redigera befintliga poster."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Språk:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Anger språket för modulen."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Flytta uppåt"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Ökar prioriteten för den modul som valts i listrutan med en nivå."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
@@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "Flytta nedåt"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Minskar prioriteten för den modul som valts i listrutan med en nivå."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
@@ -8409,13 +8409,13 @@ msgstr "_Tillbaka"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka här för att ångra de aktuella ändringarna i listrutan."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Anger språket och tillgängliga undermoduler för stavning, avstavning och synonymordbok för den valda modulen."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8433,13 +8433,13 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "Skiftlägeskänslig:"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "Relief:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Ok"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
@@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "Bakgrund"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
msgctxt "formatcellsdialog|shadow"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skugga"
#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
@@ -11246,115 +11246,115 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
msgctxt "imagetabpage|label1"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild"
#. 4HvEn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127
msgctxt "imagetabpage|label3"
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stil:"
#. cAwPK
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad position/storlek"
#. x8DE9
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Sida vid sida"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Utsträckt"
#. Dd2Bq
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
msgctxt "imagetabpage|label4"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek:"
#. YtPnn
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189
msgctxt "imagetabpage|label5"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd:"
#. GAfGG
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228
msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd:"
#. HBRGU
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala"
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
msgctxt "imagetabpage|label7"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Placering:"
#. G5a9F
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Överst till vänster"
#. PubBY
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Överst i mitten"
#. jDChg
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "Överst till höger"
#. ZhRbM
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten till vänster"
#. aZCeF
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten"
#. bifby
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
-msgstr ""
+msgstr "Mitten till höger"
#. 2Ds63
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Längst ner till vänster"
#. G34X6
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
-msgstr ""
+msgstr "Längst ner i mitten"
#. D5Uwp
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
msgctxt "imagetabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Längst ner till höger"
#. EAUAo
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
@@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "Välj sökvägar"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan."
#. LCieM
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "_Schema:"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
@@ -13859,25 +13859,25 @@ msgid "User interface elements"
msgstr "Element på användargränssnittet"
#. nrHHF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Färginställning"
#. Jms9Q
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:248
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "På"
#. HFLPF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:267
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Användardefinierade färger"
#. vxBRc
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:282
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface."
msgstr "Anger färgerna för %PRODUCTNAME-gränssnittet."
@@ -15036,7 +15036,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Spara alla ändringar och stäng dialogrutan."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -17504,7 +17504,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:687
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
#. DSBY5
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:688
@@ -19328,13 +19328,13 @@ msgstr "Välj sökvägar"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan."
#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar."
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
@@ -20054,7 +20054,7 @@ msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan välja användarordlista och bestämma
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
msgctxt "spellingdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Ångra"
#. yuEBN
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "I_nte i ordlistan"
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294
@@ -21380,7 +21380,7 @@ msgstr "Länk"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Välj ditt föredragna användargränssnitt"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
@@ -21398,43 +21398,43 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Standardverktygsrad"
#. Vsppg
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Flikar"
#. DZLbS
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Single Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel verktygsrad"
#. KDJfx
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sidopanel"
#. YvSd9
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakta flikar"
#. AipCL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperat fält"
#. qwCAA
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt grupperat fält"
#. iSVgL
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241
@@ -21452,7 +21452,7 @@ msgstr "Kontextuella grupper"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:279
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
-msgstr ""
+msgstr "Varianter på användargränssnitt"
#. H7m7J
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:363
diff --git a/source/sv/dbaccess/messages.po b/source/sv/dbaccess/messages.po
index 4b3c6e122ae..420b4cb6076 100644
--- a/source/sv/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sv/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562761089.000000\n"
#. BiN6g
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Inga fler inställningar behövs. Kontrollera att anslutningen fungerar
#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den DBMS/drivrutinsspecifika anslutningssträngen här"
#. rKH3t
#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Skapa en ny databas:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:71
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase"
msgid "Select to create a new database."
-msgstr ""
+msgstr "Välj för att skapa en ny databas."
#. BRSfR
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:90
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Öppnar en befintlig databasfil"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:130
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase"
msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Välj att öppna en databasfil från en lista över nyligen använda filer eller från en filvalsdialogruta."
#. dfae2
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:149
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Senast använda:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:174
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox"
msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en databasfil att öppna från listan över nyligen använda filer. Klicka på Slutför för att öppna filen omedelbart och för att avsluta guiden."
#. dVAEy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:185
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Öppna"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:194
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase"
msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en filvalsdialogruta där du kan välja en databasfil. Klicka på Öppna eller OK i filvalsdialogrutan för att öppna filen omedelbart och för att avsluta guiden."
#. cKpTp
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:205
@@ -3452,13 +3452,13 @@ msgstr "Anslut till en befintlig databas"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:215
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase"
msgid "Select to create a database document for an existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "Välj för att skapa ett databasdokument för en befintlig databasanslutning."
#. CYq28
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:232
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType"
msgid "Select the database type for the existing database connection."
-msgstr ""
+msgstr "Välj databastyp för den befintliga databasanslutningen."
#. emqeD
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:255
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:265
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
-msgstr ""
+msgstr "Databasguiden skapar en databasfil som innehåller information om en databas."
#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Base DN:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd _säker anslutning (TLS/SSL)"
#. UyMMA
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "_Base DN:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Använd säker anslutning (TLS/SSL)"
#. uYkAF
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Använd namnbegränsningar för SQL92"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92"
msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter endast tecken som överensstämmer med SQL92-namnkonventionen i ett namn i en datakälla. Alla andra karaktärer avvisas. Varje namn måste börja med en liten bokstav, en stor bokstav eller ett understreck ( _ ). De återstående tecknen kan vara ASCII-bokstäver, siffror och understreck."
#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Lägg till tabellers aliasnamn i SELECT-satser"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51
msgctxt "specialsettings|extended_tip|append"
msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till aliaset till tabellnamnet i SELECT-satser."
#. rim5j
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Använd nyckelordet AS före aliasnamn för tabeller"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas"
msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias."
-msgstr ""
+msgstr "Vissa databaser använder nyckelordet \"AS\" mellan ett namn och dess alias, medan andra databaser använder ett blanksteg. Aktivera detta alternativ för att infoga AS före aliaset."
#. JDTsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Använd syntax för yttre join '{oj }'"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89
msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj"
msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-sekvenser för yttre sammanfogningar. Syntaxen för denna escape-sekvens är {oj outer-join}"
#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Ignorera privilegier från databasdrivrutinen"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs"
msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerar åtkomstbehörigheter som tillhandahålls av databasdrivrutinen."
#. QK4W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Ersätt namngivna parametrar med '?'"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams"
msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)."
-msgstr ""
+msgstr "Ersätter namngivna parametrar i en datakälla med ett frågetecken (?)."
#. kfSki
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Visa versionskolumner (när sådana finns)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver"
msgid "Displays the internal version number of the record in the database table."
-msgstr ""
+msgstr "Visar det interna versionsnumret för posten i databastabellen."
#. JqBdc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Använd katalognamn i SELECT-satser"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname"
msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver."
-msgstr ""
+msgstr "Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin."
#. yFGxG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "Använd schemanamn i SELECT-satser"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname"
msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig använda schemanamnet i SELECT-satser."
#. gyC7J
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195
@@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Skapa index med ASC- och DESC-satser"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar ett index med ASC- eller DESC-satser."
#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Avsluta textrader med CR+LF"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol"
msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Välj att använda kodparet CR + LF för att avsluta varje textrad (föredraget för DOS- och Windows-operativsystem)."
#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "Ignorera valutafält-information"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency"
msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Endast för Oracle JDBC-anslutningar. När den är aktiverad anger den att ingen kolumn behandlas som ett valutafält. Fälttypen som returneras från databasdrivrutinen kasseras."
#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "Skapa datainmatningskontroller för önskade fält"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks"
msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field."
-msgstr ""
+msgstr "När du anger en ny post eller uppdaterar en befintlig post i ett formulär och du lämnar ett fält tomt som är bundet till en databaskolumn som kräver inmatning, kommer du att se ett meddelande som klagar på det tomma fältet."
#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Använd datum-/tidslitteraler som följer ODBC-standard"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals"
msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard."
-msgstr ""
+msgstr "Använd datum/tid bokstäver som överensstämmer med ODBC-standarden."
#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "Stöder primärnycklar"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys"
msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera för att åsidosätta Bases heuristik som används för att upptäcka om databasen stöder primärnycklar."
#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Använd databasens format för resultatet"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype"
msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set."
-msgstr ""
+msgstr "Använd databasdrivrutinen olika rullningsfunktioner för en resultatuppsättning."
#. RQ7hP
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "MS Access"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison"
msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den typ av boolesk jämförelse som du vill använda."
#. 3eorZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Rader för att söka efter kolumntyper:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
-msgstr ""
+msgstr "Välj antalet rader för att låta drivrutinen upptäcka datatypen."
#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
diff --git a/source/sv/dictionaries/pt_BR.po b/source/sv/dictionaries/pt_BR.po
index 7d6ba9ede1d..2a626836111 100644
--- a/source/sv/dictionaries/pt_BR.po
+++ b/source/sv/dictionaries/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:43+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_br/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369356203.000000\n"
#. svvMk
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling, thesaurus, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg för stavning, synonymordbok, avstavning och grammatikkontroll för brasiliansk portugisiska"
diff --git a/source/sv/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sv/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 840434ae318..e62c865848a 100644
--- a/source/sv/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/sv/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-25 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
-msgstr ""
+msgstr "Grammatikkontroll"
#. Y3GdR
#: pt_BR_en_US.properties
diff --git a/source/sv/editeng/messages.po b/source/sv/editeng/messages.po
index 415fc616cad..fea0421f458 100644
--- a/source/sv/editeng/messages.po
+++ b/source/sv/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541082454.000000\n"
#. BHYB4
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Disposition"
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
-msgstr "Ingen kontur"
+msgstr "Ingen disposition"
#. iURuD
#: include/editeng/editrids.hrc:183
diff --git a/source/sv/filter/messages.po b/source/sv/filter/messages.po
index ac5ef6fe5f2..c713c120de6 100644
--- a/source/sv/filter/messages.po
+++ b/source/sv/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -532,13 +532,13 @@ msgstr "Signera med vattenstämpel"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till en centrerad, vertikal, ljusgrön vattenstämpeltext till sidbakgrunden. Vattenstämpeln är inte en del av källdokumentet."
#. L7AYx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga texten för vattenstämpelsignaturen."
#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Skapar en universal-tillgänglighetskompatibel PDF-fil som följer krave
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar en universell tillgänglighetskompatibel PDF-fil som följer kraven i PDF/UA-specifikationerna (ISO 14289)."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Exportera platshållare"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Exportera endast platshållarfälten visuella markeringar. Den exporterade platshållaren är ineffektiv."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Använd referens XObjects"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "När alternativet är aktiverat används referensuppmärkningen XObject: tittare måste stödja denna uppmärkning för att visa vektorbilder. Annars visas en reservbitmapp i visningsprogrammet."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Exportera _dolda sidor"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
-msgstr ""
+msgstr "Exporterar dolda dokumentbilder."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:922
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Exportera a_nteckningssidor"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Exportera även vyn för anteckningssidor i slutet av det exporterade PDF-presentationsdokumentet."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:942
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Exportera endast anteckningssidor"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:952
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr ""
+msgstr "Exporterar endast vyn för anteckningssidorna."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:963
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "_Nytt..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för att skapa ett nytt filter."
#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "_Redigera..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för redigering av det valda filtret."
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "_Testa XSLT:er..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för att testa det valda filtret."
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -2068,4 +2068,4 @@ msgstr "Transformering"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för att skapa ett nytt filter."
diff --git a/source/sv/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sv/filter/source/config/fragments/filters.po
index 6069dd482d8..5fdea936ca9 100644
--- a/source/sv/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sv/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-16 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743016.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. WKEx6
#: PPM___Portable_Pixelmap.xcu
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. 8CFN6
#: calc_svg_Export.xcu
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. 89aEb
#: draw_svg_Export.xcu
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. cEbFG
#: impress_svg_Export.xcu
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. Douv2
#: writer_svg_Export.xcu
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu
diff --git a/source/sv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/sv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index b9514324ef2..bf5c73ec054 100644
--- a/source/sv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/sv/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490980315.000000\n"
#. s5fY3
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphic"
#. 9C3pW
#: png_Import.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. CCFfq
#: ppm_Import.xcu
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 56c2e753d81..ec5e08787c2 100644
--- a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Robert <riedelkarlsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22336,15 +22336,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Infogar inga utfyllnadstecken, eller tar bort befintliga utfyllnadstecken till vänster om tabben.</ahelp>"
-#. sYmaz
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3152933\n"
-"help.text"
-msgid "......."
-msgstr "......."
-
#. jAc5L
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -22354,15 +22345,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fyller det tomma området till vänster om tabben med punkter.</ahelp>"
-#. hUqQZ
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3156280\n"
-"help.text"
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
#. Ticbv
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -22372,15 +22354,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fyller det tomma området till vänster om tabben med streck.</ahelp>"
-#. DoDf5
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3157960\n"
-"help.text"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#. HL5BK
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index c6129e0893b..c2eb3937382 100644
--- a/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-20 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562689978.000000\n"
#. W5ukN
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
-msgstr "Visa spårade ändringar"
+msgstr "Visa spårändringar"
#. Cs6vq
#: CalcCommands.xcu
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Callout Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "~Pratbubbleformer"
#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
@@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline Font Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Konturattribut på typsnittet"
#. ND6wH
#: GenericCommands.xcu
@@ -18234,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa konturattribut på typsnittet. Inte alla teckensnitt implementerar detta attribut."
#. CjLxE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18344,7 +18344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Values"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta värden"
#. 9rvmc
#: GenericCommands.xcu
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta text i värden, för att söka i formler använd dialogrutan"
#. NCRsb
#: GenericCommands.xcu
@@ -18624,7 +18624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1.15"
-msgstr ""
+msgstr "Radavstånd: 1,15"
#. q8wJt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20796,7 +20796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmarkering för tecken"
#. h68Rw
#: GenericCommands.xcu
@@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmarkering för tecken (i textruta och former)"
#. SPsxZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -22836,7 +22836,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Skydda spårade ändringar"
#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
@@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportera dialogruta..."
#. wcyCu
#: GenericCommands.xcu
@@ -23956,7 +23956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Importera dialogruta..."
#. mkYcT
#: GenericCommands.xcu
@@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Word ~Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "~Ordsammanbindning"
#. UvwGS
#: GenericCommands.xcu
@@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "QR and ~Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "QR och ~streckkod..."
#. FCYvB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "~Redigera streckkod..."
#. HhCdv
#: GenericCommands.xcu
@@ -29716,7 +29716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
-msgstr "Fält ~Dolda stycken"
+msgstr "Fält ~dolda stycken"
#. 9cxv4
#: WriterCommands.xcu
@@ -30266,7 +30266,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
-msgstr "Visa spårade ändringar"
+msgstr "Visa spårändringar"
#. Et46z
#: WriterCommands.xcu
@@ -30316,7 +30316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly"
-msgstr "Använd den avancerade popupmenyn för att skapa sidhuvud/sidfot snabt"
+msgstr "Använd den avancerade popup-menyn för att skapa sidhuvud/sidfot snabbt"
#. EPnUe
#: WriterCommands.xcu
@@ -30326,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Visa knapp för fällbar disposition"
#. 4hvcy
#: WriterCommands.xcu
@@ -30336,7 +30336,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en knapp bredvid rubriker och underrubriker för att hjälpa till med fällbar disposition. Även utan knappen kan du göra fällbar disposition med Navigator."
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -30466,7 +30466,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera ~diagram"
#. 46XYv
#: WriterCommands.xcu
@@ -30836,7 +30836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show All Changes Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Visa alla ändringar direkt"
#. jVPG7
#: WriterCommands.xcu
@@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "All ~Changes Inline"
-msgstr ""
+msgstr "~Alla ändringar direkt"
#. JQmVz
#: WriterCommands.xcu
@@ -30856,7 +30856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Deletions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Visa borttagningar I marginalen"
#. Mo6US
#: WriterCommands.xcu
@@ -30866,7 +30866,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Deletions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "~Borttagningar I marginalen"
#. AcF7X
#: WriterCommands.xcu
@@ -30876,7 +30876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Insertions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Visa infogningar i marginalen"
#. hCo6p
#: WriterCommands.xcu
@@ -30886,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insertions In Margin"
-msgstr ""
+msgstr "~Infogningar i marginalen"
#. 7cFXL
#: WriterCommands.xcu
@@ -32656,7 +32656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Fo~rmula"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ~formel"
#. iABvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32666,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert or Edit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga eller redigera formel"
#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
@@ -33706,7 +33706,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Restart Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Växla starta om numrering"
#. ofjeC
#: WriterCommands.xcu
@@ -33946,7 +33946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Markera cykel"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -34216,7 +34216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmarkering för tecken"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -34696,7 +34696,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
-msgstr ""
+msgstr "\"Lägg till i lista\" lägger till valda stycken till en omedelbart föregående lista."
#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
@@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmall för stark betoning"
#. PZ7tA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmall för citat"
#. 9LD4r
#: WriterCommands.xcu
@@ -35306,7 +35306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Punktlistformat •"
#. VBvBU
#: WriterCommands.xcu
@@ -35316,7 +35316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Punktlistformat •"
#. BW4E6
#: WriterCommands.xcu
@@ -35326,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet • List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Punktlistformat •"
#. mqYSC
#: WriterCommands.xcu
@@ -35336,7 +35336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering 123"
#. D5sRy
#: WriterCommands.xcu
@@ -35346,7 +35346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering 123"
#. 5AJuo
#: WriterCommands.xcu
@@ -35356,7 +35356,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering 123 List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering 123"
#. xAyDX
#: WriterCommands.xcu
@@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ABC"
#. uENeD
#: WriterCommands.xcu
@@ -35376,7 +35376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ABC"
#. c6BjB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35386,7 +35386,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering ABC List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ABC"
#. uxkph
#: WriterCommands.xcu
@@ -35396,7 +35396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering abc"
#. Lcogs
#: WriterCommands.xcu
@@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering abc"
#. fYB5d
#: WriterCommands.xcu
@@ -35416,7 +35416,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering abc List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering abc"
#. UHSTJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -35426,7 +35426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering IVX"
#. QwUVJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering IVX"
#. jXDLc
#: WriterCommands.xcu
@@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering IVX List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering IVX"
#. Pe4gB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35456,7 +35456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ivx"
#. dHZMF
#: WriterCommands.xcu
@@ -35466,7 +35466,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ivx"
#. ZSf5C
#: WriterCommands.xcu
@@ -35476,7 +35476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall numrering ivx"
#. EJceH
#: WriterCommands.xcu
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Växla fällbar disposition"
#. mByUW
#: WriterCommands.xcu
@@ -35746,7 +35746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Page Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna sidpanelen"
#. foho3
#: WriterCommands.xcu
@@ -35756,7 +35756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Style Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna stilinspektörpanelen"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/sv/sc/messages.po b/source/sv/sc/messages.po
index b4f34cb14b4..d046b98991c 100644
--- a/source/sv/sc/messages.po
+++ b/source/sv/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-01 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562587816.000000\n"
#. kBovX
@@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Ogiltigt arknamn.\n"
+"\n"
+"Arknamnet får inte:\n"
+"• vara tomt\n"
+"• redan existera\n"
+"• innehålla [ ] * ? : / \\\n"
+"• använda ' (apostrof) som första eller sista tecken."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -9155,7 +9162,7 @@ msgstr "alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Percentilvärdet mellan 0 och 1, inklusive."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
@@ -16615,32 +16622,32 @@ msgstr "Icke tom"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Textfärg"
#. BtGE4
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg"
#. td5Gr
#. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond
#: sc/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Textfärg"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg"
#. teYGB
#: sc/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
msgid "No Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fyllning"
#. 8DPvA
#: sc/inc/strings.hrc:44
@@ -18442,61 +18449,61 @@ msgstr "Inga namngivna områden finns tillgängliga i det valda dokumentet"
#: sc/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Hårfin (%s pt)"
#. E9Dhi
#: sc/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket tunn (%s pt)"
#. KGVAw
#: sc/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunn (%s pt)"
#. V6PRY
#: sc/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium (%s pt)"
#. GyeKi
#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tjock (%s pt)"
#. QvEAB
#: sc/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra tjock (%s pt)"
#. v9kkb
#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel hårfin (%s pt)"
#. KzKEy
#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunn/Medium (%s pt)"
#. HD8tG
#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium/Hårfin (%s pt)"
#. ygGcU
#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium/Medium (%s pt)"
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:26
@@ -20734,7 +20741,7 @@ msgstr "Formel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur miniminivån ska ställas in"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20782,19 +20789,19 @@ msgstr "Formel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Select the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur maximinivån ska ställas in"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Ange värdet för minimum"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Ange värdet för maximum"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
@@ -20818,13 +20825,13 @@ msgstr "Negativ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg för de positiva värdena"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg för de negativa värdena"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
@@ -20848,7 +20855,7 @@ msgstr "Övertoning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Välj om fyllningsfärgen är enfärgad eller övertonad."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
@@ -20890,13 +20897,13 @@ msgstr "Ingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "Välj positionerna för den vertikala axeln i cellen för att starta fyllningen."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ange färg för den vertikala axeln"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
@@ -20920,13 +20927,13 @@ msgstr "Största stapellängd (%):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ange minsta stapellängd i procent i förhållande till cellen"
#. hGFk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ange den maximala stapellängden i procent i förhållande till cellen"
#. 9fekJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
@@ -20944,7 +20951,7 @@ msgstr "Visa endast stapel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Välj att bara fältet ska vara synligt och värdet osynligt"
#. 2VgJW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
@@ -21370,73 +21377,73 @@ msgstr "Avbryt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Databasområde:"
#. pSQ4F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Datakälla:"
#. RGiXi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138
msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#. GKDQA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161
msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra"
#. GABzG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175
msgctxt "dataproviderdlg/id"
msgid "Id / Xpath:"
-msgstr ""
+msgstr "Id / Xpath:"
#. pwS4k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203
msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Källa"
#. fHfGq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237
msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#. Smoiv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241
msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
msgid "Add Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till transformeringar"
#. cSgeU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297
msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformeringar"
#. gpeXB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353
msgctxt "dataproviderdlg/apply"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa"
#. bDVwi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357
msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa ändringar"
#. 6pCFs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376
msgctxt "dataproviderdlg/preview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranska"
#. 4jLF7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
@@ -21742,7 +21749,7 @@ msgstr "Innehåller kolumnetiketter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contain labels."
-msgstr ""
+msgstr "Markerade cellområden innehåller etiketter."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
@@ -22018,7 +22025,7 @@ msgstr "Ta bort kolumner"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
msgctxt "deletecolumnentry/cols"
msgid "Cols(; Separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumn(; Separerade)"
#. tGfwG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
@@ -22144,7 +22151,7 @@ msgstr "Anger innehållet som ska tas bort från den aktiva cellen eller från d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
msgctxt "deleterow|delete_label"
msgid "Delete Row Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort radåtgärd"
#. RBbUN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
@@ -22672,7 +22679,7 @@ msgstr "Dag"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Använd typen Datumserie och det här alternativet för att skapa en serie med alla veckans sju dagar. Inkrementenhet är dag."
#. v2J3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
@@ -22684,7 +22691,7 @@ msgstr "Veckodag"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Använd typen Datumserie och det här alternativet för att skapa en serie endast med de fem veckodagarna. Inkrementenhet är dag."
#. gjGCn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380
@@ -22696,7 +22703,7 @@ msgstr "Månad"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
-msgstr ""
+msgstr "Använd typen Datumserie och det här alternativet för att bilda en serie vars inkrementenhet är månad."
#. zwDGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
@@ -22708,7 +22715,7 @@ msgstr "År"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
-msgstr ""
+msgstr "Använd typen Datumserie och det här alternativet för att skapa en serie vars inkrementenhet är år."
#. J5aQN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427
@@ -22756,13 +22763,13 @@ msgstr "Bestämmer det värde som serien av den markerade typen ska öka med i v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "Generera serier automatiskt med alternativen i den här dialogrutan. Bestäm riktning, inkrement, tidsenhet och serietyp."
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:130
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök element..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:164
@@ -22786,19 +22793,19 @@ msgstr "Dölj endast det aktuella objektet."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sök ersättsåtgärd"
#. T9kUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Sök"
#. mBfPJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
msgctxt "findreplace|replace"
msgid "Replace With"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt med"
#. RF57t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
@@ -22924,7 +22931,7 @@ msgstr "Sidfötter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidfot (först)"
#. 9nDTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
@@ -23062,7 +23069,7 @@ msgstr "Innehåll till tal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in reglerna för konvertering från strängvärden till numeriska värden, strängvärden till cellreferenser och strängvärden till datum- och tidsvärden. Detta påverkar inbyggda funktioner som INDIRECT som tar en referens som ett strängvärde eller datum- och tidsfunktioner som tar argument som strängvärden i lokala eller ISO 8601-format."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -23140,7 +23147,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Producerar Fourieranalysen av en datamängd genom att beräkna den diskreta Fouriertransformen (DFT) för en inmatningsmatris av komplexa tal med hjälp av ett par snabba Fouriertransform (FFT) algoritmer."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
@@ -23464,7 +23471,7 @@ msgstr "Sidhuvuden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidhuvud (först)"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
@@ -23914,7 +23921,7 @@ msgstr "Klistra in allt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar en lista över alla namngivna områden och motsvarande cellreferenser vid den aktuella markörpositionen."
#. ANtsf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
@@ -23926,7 +23933,7 @@ msgstr "K_listra in"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar det valda namngivna området och motsvarande cellreferens vid den aktuella markörpositionen."
#. CJqeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
@@ -23950,7 +23957,7 @@ msgstr "Omfång"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Listar alla definierade cellområden. Dubbelklicka på en post för att infoga det namngivna området i det aktiva bladet vid den aktuella markörpositionen."
#. xuLCu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
@@ -24172,7 +24179,7 @@ msgstr "Område"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett namngivet område eller en namngiven formel från listan för att ändra dess egenskaper."
#. enGg7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
@@ -26322,7 +26329,7 @@ msgstr "Sö_kkriterier = och <> måste matcha hela celler"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "Se till att detta är aktiverat för interoperabilitet med Microsoft Excel eller för bättre prestanda"
#. APEQn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
@@ -26520,7 +26527,7 @@ msgstr "Anger att textsträngar tolkas bokstavligt vid sökningar samt vid tecke
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Jokertecken för formler"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
@@ -26850,7 +26857,7 @@ msgstr "Standardvärde"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Definierar den optimala kolumnbredden för att visa hela innehållet i kolumnen."
#. KssXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
@@ -27156,7 +27163,7 @@ msgstr "Endast värden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Klistrar in siffror, text, datum och resultat av formler."
#. CTEKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
@@ -27174,7 +27181,7 @@ msgstr "Värden & formatering"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
-msgstr ""
+msgstr "Klistrar in cellvärden, formelresultat och format som tillämpas på celler."
#. Rb8KR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
@@ -27192,7 +27199,7 @@ msgstr "Endast formatering"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
-msgstr ""
+msgstr "Klistrar bara in formaten från källområdet utan att ändra värdena i målområdet."
#. YGdhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
@@ -27210,7 +27217,7 @@ msgstr "Transponera alla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
-msgstr ""
+msgstr "Klistrar in cellinnehåll transponerat, därför konverteras kolumner till rader."
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
@@ -27222,7 +27229,7 @@ msgstr "_Kör omedelbart"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
-msgstr ""
+msgstr "Markera det här alternativet för att köra förinställningen omedelbart. Avmarkera den för att manipulera alternativen innan du klickar på OK."
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
@@ -27342,7 +27349,7 @@ msgstr "Fl_ytta inte"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Infogade celler ersätter målcellerna."
#. RuiU6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
@@ -27354,7 +27361,7 @@ msgstr "_Ned"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Målceller flyttas nedåt när du infogar celler från urklipp."
#. obSAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
@@ -27366,7 +27373,7 @@ msgstr "Åt hö_ger"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Målceller flyttas åt höger när du infogar celler från urklipp."
#. fzYTm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
@@ -27384,7 +27391,7 @@ msgstr "Som _länk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar cellintervallet som en länk, så att ändringar som görs i cellerna i källfilen uppdateras i målfilen. För att säkerställa att ändringar som görs i tomma celler i källfilen uppdateras i målfilen, se till att alternativet \"Klistra in allt\" också är valt."
#. qt6LA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
@@ -27396,7 +27403,7 @@ msgstr "Trans_ponera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr ""
+msgstr "Raderna i intervallet i urklipp klistras in för att bli kolumner i utgångsintervallet. Kolumnerna i intervallet i urklipp klistras in för att bli rader."
#. eG52z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
@@ -27414,7 +27421,7 @@ msgstr "Om aktiverat, kommer tomma celler i källan inte att åsidosätta målet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Tomma celler från urklipp ersätter inte målceller. Om du använder det här alternativet tillsammans med operationen \"Multiplicera\" eller \"Dela\" tillämpas operationen inte på målcellen i en tom cell i urklipp."
#. jTFAJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
@@ -27432,7 +27439,7 @@ msgstr "Ingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpar inte en operation när du infogar cellintervallet från urklipp. Innehållet i klippbordet kommer att ersätta befintligt cellinnehåll."
#. CEsbt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
@@ -27444,7 +27451,7 @@ msgstr "Addera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till värdena i urklippscellerna till värdena i målcellerna. Om urklippet bara innehåller kommentarer, läggs kommentarerna till i målcellerna."
#. iFTvh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
@@ -27456,7 +27463,7 @@ msgstr "_Subtrahera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Subtraherar värdena i urklippscellerna från värdena i målcellerna."
#. zdDUB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
@@ -27468,7 +27475,7 @@ msgstr "_Multiplicera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicerar värdena i urklippscellerna med värdena i målcellerna."
#. 7Nd8u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
@@ -27510,7 +27517,7 @@ msgstr "_Alternativ..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Datafältsalternativ. Alternativknappen är endast synlig för filter och kolumn- eller radfält."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -28152,7 +28159,7 @@ msgstr "Undvik utmatning av tomma sidor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Om markerad, skrivs inte tomma sidor som inte har något cellinnehåll eller ritobjekt ut."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -28254,7 +28261,7 @@ msgstr "Cellområde:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr ""
+msgstr "Definiera intervallet av celler som ska fyllas med slumpmässiga siffror. Om du tidigare har valt ett intervall kommer det att visas här."
#. Jy5mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183
@@ -28356,7 +28363,7 @@ msgstr "Aktivera anpassat slumptalsfrö"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:364
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in startvärdet för slumptalsgeneratorn till ett känt värde som frö."
#. Tx5oq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:379
@@ -28368,7 +28375,7 @@ msgstr "Slumptalsfrö:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr ""
+msgstr "Värde inställt för att initiera slumptalsgeneratorns algoritm. Den används för att initiera (frön) slumptalsgeneratorn för att reproducera samma sekvens av pseudoslumptal. Ange ett positivt heltal (1, 2, ...) för att skapa en specifik sekvens, eller lämna fältet tomt om du inte behöver denna speciella funktion."
#. sEjpT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410
@@ -28380,7 +28387,7 @@ msgstr "Aktivera avrundning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
-msgstr ""
+msgstr "Trunkera talet till ett givet antal decimaler."
#. nRvWV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434
@@ -28392,7 +28399,7 @@ msgstr "Antal decimaler:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr ""
+msgstr "Antal decimaler för de genererade talen."
#. FTBJB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471
@@ -28404,7 +28411,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll ett cellområde med automatiskt genererade pseudoslumptal med den valda fördelningsfunktionen och dess parametrar."
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
@@ -28428,7 +28435,7 @@ msgstr "Oberoende variabel(er) (X) område:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit"
msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett enda intervall som innehåller flera oberoende variabelobservationer (längs kolumner eller rader)"
#. NGXXg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147
@@ -28440,7 +28447,7 @@ msgstr "Underordnad variabel (Y) område:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit"
msgid "The range that contains the dependent variable."
-msgstr ""
+msgstr "Intervallet som innehåller den beroende variabeln."
#. SougG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190
@@ -28458,7 +28465,7 @@ msgstr "Utdata till:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit"
msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Referensen till den övre vänstra cellen i intervallet där resultaten kommer att visas."
#. ngLrg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254
@@ -28494,7 +28501,7 @@ msgstr "Linjär regression"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio"
msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Hitta en rät linje på formen y = a.x + b, där a är lutningen och b är den skärning som bäst passar data."
#. bC6dH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374
@@ -28506,7 +28513,7 @@ msgstr "Logaritmisk regression"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio"
msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Hitta en logaritmisk kurva på formen y = a.ln(x) + b, där a är lutningen, b är skärningen och ln(x) är den naturliga logaritmen av x, som bäst passar data."
#. fSEJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396
@@ -28518,7 +28525,7 @@ msgstr "Potensregression"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "Hitta en effektkurva på formen y = a.x^b, där a är koefficienten, b är den potens som bäst passar data."
#. nhcJV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
@@ -28542,13 +28549,13 @@ msgstr "Beräkna rester"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check"
msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
-msgstr ""
+msgstr "Residualerna ger information om hur långt de faktiska datapunkterna avviker från de predikterade datapunkterna, baserat på regressionsmodellen."
#. GnoB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin"
msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Ett värde som indikerar en konfidensnivå för det beräknade prediktionsintervallet."
#. EuJeA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508
@@ -28560,7 +28567,7 @@ msgstr "Tvinga skärning att vara noll"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check"
msgid "Forces the regression curve to cross the origin."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar regressionskurvan att korsa origo."
#. ieBEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530
@@ -28572,7 +28579,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "Producerar regressionsanalysen av en datamängd"
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29
@@ -28812,7 +28819,7 @@ msgstr "Skapa scenario"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Definierar namnet på scenariot. Använd ett tydligt och unikt namn så att du enkelt kan identifiera scenariot."
#. xwJe3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113
@@ -28824,7 +28831,7 @@ msgstr "Namn på scenario"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Anger ytterligare information om scenariot. Denna information kommer att visas i navigatorn när du klickar på ikonen Scenarion och väljer önskat scenario."
#. X9GgG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
@@ -28878,13 +28885,13 @@ msgstr "_Visa inramning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Markerar scenariot i tabellen med en ram. Färgen för kantlinjen anges i fältet till höger om detta alternativ."
#. cTLu7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
-msgstr ""
+msgstr "Markerar scenariot i tabellen med en ram. Färgen för kantlinjen anges i fältet till höger om detta alternativ."
#. R8AVm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
@@ -28914,7 +28921,7 @@ msgstr "den"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
-msgstr ""
+msgstr "Definierar ett scenario för det valda arkområdet."
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
@@ -29016,7 +29023,7 @@ msgstr "Utöka _formatering"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Anger om formateringsattributen för den markerade cellen ska tillämpas automatiskt på de tomma intilliggande cellerna."
#. AzkVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252
@@ -29076,7 +29083,7 @@ msgstr "Placera cellreferens med markering"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "Med alternativet inställt hoppar expandering av ett urval (med Ctrl + Skift + Ner/Upp) till slutet av intervallet i kolumnen som lades till som sist i det initiala valet. När alternativet inte är inställt hoppar expandering av ett urval (med Ctrl + Skift + Ner/Upp) till slutet av intervallet i kolumnen där val av cellintervall påbörjades. Detsamma gäller givetvis när man utökar ett urval på rader, med Ctrl + Skift + Vänster/Höger."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329
@@ -29094,7 +29101,7 @@ msgstr "Anger att en varning ska visas när du klistrar in celler från Urklipp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på Enter för att klistra in och rensa urklipp"
#. LFenu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364
@@ -29418,13 +29425,13 @@ msgstr "Sidfötter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidfot (första)"
#. FCzBo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidfot (resten)"
#. yw8Bd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
@@ -29436,13 +29443,13 @@ msgstr "Sidhuvuden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidhuvud (första)"
#. DhEeW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
msgid "Header (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidhuvud (resten)"
#. D5VTo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
@@ -29664,7 +29671,7 @@ msgstr "Skalningsfaktor:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en skalningsfaktor. Faktorer mindre än 100 minskar sidorna, högre faktorer förstorar sidorna."
#. AgUiF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506
@@ -29724,7 +29731,7 @@ msgstr "Anpassa utskriftsområde(n) till antal sidor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett skalningsläge från listrutan. Lämpliga kontroller kommer att visas under listrutan."
#. zeMqg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
@@ -29754,7 +29761,7 @@ msgstr "Visa _ändringar i kalkylbladet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eller döljer inspelade ändringar."
#. au2jE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
@@ -29766,7 +29773,7 @@ msgstr "Visa _accepterade ändringar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eller döljer ändringarna som accepterades."
#. KBgdT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141
@@ -29778,7 +29785,7 @@ msgstr "Visa _ignorerade ändringar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eller döljer ändringarna som avvisades."
#. PHqfD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178
@@ -29790,7 +29797,7 @@ msgstr "Filterinställningar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eller döljer inspelade ändringar."
#. qmxGg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
@@ -29826,7 +29833,7 @@ msgstr "Dolda blad"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en lista över alla dolda ark i ditt kalkylarksdokument."
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53
@@ -30156,7 +30163,7 @@ msgstr "Område:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrerar ändringslistan efter det cellintervall som du anger. För att välja ett cellområde i ditt ark klickar du på knappen Ange referens(...)."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -30180,7 +30187,7 @@ msgstr "_Alternativ..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60
msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
msgid "Opens the Solver Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan för lösningsalternativ."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72
@@ -30504,7 +30511,7 @@ msgstr "Begränsningsvillkor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:895
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Problemlösaren. En lösare låter dig lösa matematiska problem med flera okända variabler och en uppsättning begränsningar för variablerna genom målsökande metoder."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -30522,7 +30529,7 @@ msgstr "Problemlösningsmotor:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en lösningsmotor. Listrutan är inaktiverad om bara en lösningsmotor är installerad."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -30540,7 +30547,7 @@ msgstr "Redigera..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Om den aktuella posten i inställningar för listrutan tillåter dig att redigera ett värde kan du klicka på knappen Redigera. En dialogruta öppnas där du kan ändra värdet."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -30912,7 +30919,7 @@ msgstr "Tips: Sorteringsintervallet kan upptäckas automatiskt. Placera cellmark
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dela kolumn"
#. CVAGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
@@ -31113,7 +31120,7 @@ msgstr "Fältnamn 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Största"
#. QSesc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
@@ -31122,7 +31129,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta"
#. TpdQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
@@ -31131,7 +31138,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Största %"
#. aQA5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
@@ -31140,7 +31147,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta %"
#. eL6RL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
@@ -31149,7 +31156,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Innehåller"
#. K4RKQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
@@ -31158,7 +31165,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Innehåller inte"
#. VJwkd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
@@ -31167,7 +31174,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Börjar med"
#. A3zBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
@@ -31176,7 +31183,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Börjar inte med"
#. yEk22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
@@ -31185,7 +31192,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Slutar med"
#. KMx5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
@@ -31194,7 +31201,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Slutar inte med"
#. XCG8Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
@@ -31203,7 +31210,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Textfärg"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
@@ -31212,7 +31219,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg"
#. rmPTC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
@@ -31434,7 +31441,7 @@ msgstr "Visar ytterligare alternativ."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
-msgstr ""
+msgstr "Anger de logiska villkoren för att filtrera tabelldata."
#. uBMEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24
@@ -31596,7 +31603,7 @@ msgstr "_Stigande"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Sorterar med början på lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna på Data - Sortera - Alternativ."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148
@@ -31608,7 +31615,7 @@ msgstr "Fallande"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Sorterar med början på högsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna på Data - Sortera - Alternativ."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
@@ -31632,13 +31639,13 @@ msgstr "Användardefinierad sorteringsordning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Använder en anpassad sorteringsordning som du definierade i dialogrutan Alternativ vid %PRODUCTNAME Calc - Sorteringslistor."
#. T5A7R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Använder en anpassad sorteringsordning som du definierade i dialogrutan Alternativ vid %PRODUCTNAME Calc - Sorteringslistor."
#. fEyTF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235
@@ -31650,13 +31657,13 @@ msgstr "Sortera"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:250
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Ange inställningarna för att beräkna och presentera delsummor."
#. kCgBM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
msgctxt "swaprows|action"
msgid "Swap Rows Action"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärd för att byta rader"
#. sig3h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
@@ -31788,7 +31795,7 @@ msgstr "Tr_imma mellanrum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort start- och avslutande mellanslag från datafält."
#. 5Jq8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
@@ -31836,7 +31843,7 @@ msgstr "And_ra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "Separerar data i kolumner med hjälp av den anpassade avgränsare som du anger. Obs: Den anpassade avgränsaren måste också finnas i dina data."
#. smjGu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
@@ -31848,7 +31855,7 @@ msgstr "Annat"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
-msgstr ""
+msgstr "Separerar data i kolumner med hjälp av den anpassade avgränsare som du anger. Obs: Den anpassade avgränsaren måste också finnas i dina data."
#. B5nFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
@@ -31860,7 +31867,7 @@ msgstr "Strän_gavgränsare:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett tecken för att avgränsa textdata. Du kan också skriva in ett tecken i textrutan."
#. nPRdc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
@@ -31896,19 +31903,19 @@ msgstr "Calc kommer automatiskt att identifiera talformat som datum tid och vete
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "E_valuate formulas"
-msgstr ""
+msgstr "U_tvärdera formler"
#. vqmGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Om det är aktiverat kommer celler som börjar med '=' att utvärderas som formler."
#. WcDiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
-msgstr ""
+msgstr "När det här alternativet är aktiverat utvärderas cellinnehåll som börjar med ett \"=\" likhetstecken som formeluttryck. Annars importeras innehållet som text."
#. fBAv9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
@@ -31926,7 +31933,7 @@ msgstr "Om aktiverat, kommer tomma celler i källan inte att åsidosätta målet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
-msgstr ""
+msgstr "När det här alternativet är aktiverat bevarar Calc tidigare innehåll i celler när tomma celler klistras in. Annars tar Calc bort innehållet i tidigare celler."
#. PBycV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679
@@ -31974,7 +31981,7 @@ msgstr "Importalternativ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätt fråga under denna session"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
@@ -32298,31 +32305,31 @@ msgstr "Anger en färg för rutnätet i det aktuella dokumentet."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
-msgstr ""
+msgstr "Peka_re:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
-msgstr ""
+msgstr "T_ema"
#. oNDyW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Visa markören enligt definitionen i ikontemat, vanligtvis som ett fett kors."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
-msgstr ""
+msgstr "S_ystem"
#. WxBQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Visa markören som systemstandard, vanligtvis en pilpekare."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
@@ -32340,7 +32347,7 @@ msgstr "Objekt/bilder:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "Dia_gram:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
@@ -32460,7 +32467,7 @@ msgstr "Grupperad efter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar det parade t-testet av två dataprover."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
@@ -32658,7 +32665,7 @@ msgstr "Visa urvalslista"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en lista över alla giltiga strängar eller värden att välja mellan. Listan kan också öppnas genom att markera cellen och trycka på Ctrl+D."
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -32874,4 +32881,4 @@ msgstr "Grupperad efter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar z-testet för två dataprover."
diff --git a/source/sv/sd/messages.po b/source/sv/sd/messages.po
index 088596d573a..8e60761b61a 100644
--- a/source/sv/sd/messages.po
+++ b/source/sv/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562680127.000000\n"
#. WDjkB
@@ -772,6 +772,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n"
"Note: All objects on this layer will be deleted!"
msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort lagret \"$\"?\n"
+"Obs: Alla objekt på detta lager kommer att raderas!"
#. EcYBg
#: sd/inc/strings.hrc:87
@@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "Filen $(URL1) kunde inte kopieras enligt $(URL2)"
#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Namn på bakgrundsbild. Högerklicka för lista eller klicka för dialogrutan."
#. HcDvJ
#: sd/inc/strings.hrc:233
@@ -4967,7 +4969,7 @@ msgstr "I animationslistan visas alla animationer för den aktuella bilden."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:171
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Välj först bildelementet och klicka sedan på \"Lägg till\" för att lägga till en animationseffekt."
#. wWeBD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:215
@@ -7986,7 +7988,7 @@ msgstr "Objekt är alltid flyttbara"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:376
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr ""
+msgstr "Anger att du vill flytta ett objekt med roteringsverktyget aktiverat. Om objekt som alltid kan flyttas inte är markerat kan roteringsverktyget endast användas för att rotera ett objekt."
#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387
@@ -8064,7 +8066,7 @@ msgstr "Sid_höjd:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer ritningsskalan på statusraden."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
@@ -8574,7 +8576,7 @@ msgstr "Dolda sidor"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Anger om de sidor som är dolda från presentationen ska skrivas ut."
#. XuHA2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
diff --git a/source/sv/sfx2/messages.po b/source/sv/sfx2/messages.po
index c8f5fc23532..e7f7f58b620 100644
--- a/source/sv/sfx2/messages.po
+++ b/source/sv/sfx2/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-13 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 07:38+0000\n"
+"Last-Translator: bittin <bittin@ovi.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556445275.000000\n"
#. bHbFE
@@ -536,6 +536,8 @@ msgid ""
"It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n"
"Do you really want to open it?"
msgstr ""
+"Det kan vara farligt att öppna \"$(ARG1)\".\n"
+"Vill du verkligen öppna den?"
#. ADqLM
#: include/sfx2/strings.hrc:107
@@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade då ett nytt mål las till. Var vänlig rapportera d
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Draw-modulen behövs för redigering. Se till att du har %PRODUCTNAME Draw installerat och fungerar korrekt."
#. FQ9kN
#: include/sfx2/strings.hrc:210
@@ -2507,13 +2509,13 @@ msgstr "objekt"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
-msgstr ""
+msgstr "struct"
#. 7DCri
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
-msgstr ""
+msgstr "enum"
#. aEuJR
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
@@ -2525,19 +2527,19 @@ msgstr "sekvens"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
-msgstr ""
+msgstr "namnbehållare"
#. QLZbz
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
-msgstr ""
+msgstr "indexbehållare"
#. LLsJf
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "uppräkning"
#. aNuA9
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
@@ -2567,19 +2569,19 @@ msgstr "attribut"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "hämta"
#. MissY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "ställ in"
#. Nhmiv
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
-msgstr ""
+msgstr "kan vara void"
#. zECkD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
@@ -2597,55 +2599,55 @@ msgstr "skrivbara"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
-msgstr ""
+msgstr "borttagbar"
#. jRo8t
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
-msgstr ""
+msgstr "bunden"
#. rBqTG
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
-msgstr ""
+msgstr "begränsad"
#. XLnBt
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "tillfällig"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "kan vara tvetydig"
#. BDEqD
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
-msgstr ""
+msgstr "kan vara standard"
#. TGQhd
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<Sekvens [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
-msgstr ""
+msgstr "<Objekt@%1>"
#. xKaJy
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
-msgstr ""
+msgstr "<Struct>"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
@@ -3005,7 +3007,7 @@ msgstr "Här kan du skapa egna informationsfält i dokumentet."
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng sidopanelen"
#. pxEPn
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
@@ -3637,7 +3639,7 @@ msgstr "_Sökord"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Sök"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
@@ -3711,7 +3713,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "_Visa licens"
-#. aCvsy
+#. 3unZa
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3721,7 +3723,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3731,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alla varumärken och registrerade varumärken som nämns häri tillhör deras respektive ägare.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2021 LibreOffice-bidragsgivare. Med ensamrätt.\n"
+"Copyright © 2000–2022 LibreOffice-bidragsgivare. Med ensamrätt.\n"
"\n"
"Denna produkt skapades av %OOOVENDOR, baserad på OpenOffice.org, som är Copyright 2000, 2011 Oracle och/eller dess dotterbolag. %OOOVENDOR erkänner alla medlemmar i gemenskapen, se http://www.libreoffice.org/ för mer detaljer."
@@ -3823,7 +3825,7 @@ msgstr "Från fil..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera formatmallar från valt externt dokument till aktuellt dokument."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
@@ -3859,19 +3861,19 @@ msgstr "Mallar"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Mallar i vald kategori"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Stycke och tecken"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera stycke- och teckenformatmallar till det aktuella dokumentet."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
@@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr "_Ramar"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera ramformatmallar till aktuellt dokument."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
@@ -3901,13 +3903,13 @@ msgstr "Läser in ramformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuel
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Si_da"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera sidformatmallar till aktuellt dokument."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -3919,19 +3921,19 @@ msgstr "Läser in sidformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuel
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Lista"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera listformatmallar till aktuellt dokument."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Laddar listformatmallar från det valda dokumentet till det aktuella dokumentet."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
@@ -3943,7 +3945,7 @@ msgstr "Skriv _över"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över formatmallar med samma namn"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
@@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Ersätter formatmallar i det aktuella dokumentet som har samma namn som
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda formatmallar från mall"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -4033,31 +4035,31 @@ msgstr "Innehåller"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ny formatmall från markering"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassade formatmallar för vald kategori"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallens namn"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassade formatmallar för aktuellt dokument"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett nytt namn för formatmall:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "_Spara inte"
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -4519,13 +4521,13 @@ msgstr "Spara som mall"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter Template _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange mallens _namn:"
#. NyFdH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett namn på mallen."
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126
@@ -4537,13 +4539,13 @@ msgstr "Ange ett namn på mallen."
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Select Template _Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj mall_kategori:"
#. 4ANkg
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Save template in selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Spara mall i vald kategori."
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203
@@ -5035,7 +5037,7 @@ msgstr "Tilldelningsläge"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:139
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr "Nytt format från markering"
+msgstr "Ny formatmall från markering"
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151
@@ -5167,7 +5169,7 @@ msgstr "Visar hela kommentaren för den markerade versionen."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119
msgctxt "versionsofdialog|open"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Öppna"
#. ASJac
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126
diff --git a/source/sv/starmath/messages.po b/source/sv/starmath/messages.po
index 3e7104bc715..bcc456301bb 100644
--- a/source/sv/starmath/messages.po
+++ b/source/sv/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-15 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -3080,25 +3080,25 @@ msgstr "Text:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
msgid "You can select the font for the variables in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja typsnitt för variablerna i din formel."
#. CUQQ5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
msgid "Select the font for names and properties of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Välj typsnitt för namn och egenskaper för funktioner."
#. Ap4gM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB"
msgid "You can select the font for the numbers in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja teckensnitt för siffrorna i din formel."
#. gt2wF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB"
msgid "Define the font for the text in your formula here."
-msgstr ""
+msgstr "Definiera typsnittet för texten i din formel här."
#. PEDax
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341
@@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr "Fast bredd:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
msgid "You can specify the font to be used as serif font."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ange vilket typsnitt som ska användas som serif-teckensnitt."
#. mD8Qp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
msgid "You can specify the font to be used for sans serif font."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ange vilket teckensnitt som ska användas för sans serif-teckensnitt."
#. BUA9M
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ange vilket teckensnitt som ska användas för teckensnitt med fast bredd."
#. PgQfV
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476
diff --git a/source/sv/svtools/messages.po b/source/sv/svtools/messages.po
index 9c8b4d7bc39..a56cc964a4f 100644
--- a/source/sv/svtools/messages.po
+++ b/source/sv/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-15 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542535424.000000\n"
#. fLdeV
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "HTML-format utan kommentarer"
#: include/svtools/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
#. wDxCa
#: include/svtools/strings.hrc:100
@@ -5020,13 +5020,13 @@ msgstr "Engelska (Israel)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:438
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Interslavisk latin"
#. DZBAE
#: svtools/inc/langtab.hrc:439
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Interslavic Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Interslavisk kyrilliska"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
diff --git a/source/sv/svx/messages.po b/source/sv/svx/messages.po
index 8723e0ba1ac..cb983e3554e 100644
--- a/source/sv/svx/messages.po
+++ b/source/sv/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 04:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Infoga punkt i %1."
#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert gluepoint to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga fästpunkt i %1"
#. 6JqED
#: include/svx/strings.hrc:210
@@ -1292,13 +1292,13 @@ msgstr "%2 punkter från %1"
#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Gluepoint from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fästpunkt från %1"
#. qCFmV
#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 gluepoints from %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2 fästpunkter från %1"
#. CDqRQ
#: include/svx/strings.hrc:239
@@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "Markerar ytterligare punkter"
#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Markera fästpunkter"
#. eH9Vs
#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Markera ytterligare fästpunkter"
#. D5ZZA
#: include/svx/strings.hrc:245
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Lång prick"
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Prick (rundad)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:910
@@ -5302,67 +5302,67 @@ msgstr "Linje med fina prickar"
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Streck prick"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Lång prick (rundad)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Streck prick prick"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Streck (rundad)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Långt streck (rundad)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelt streck (rundad)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Streck prick (rundad)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Långt streck prick (rundad)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelt streck prick (rundad)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Streck prick prick (rundad)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelt streck prick prick (rundad)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:939
@@ -8009,13 +8009,13 @@ msgstr "Latin-1"
#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Utökat latin A"
+msgstr "Latin utökad-A"
#. o4EF9
#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Utökat latin B"
+msgstr "Latin utökad-B"
#. W3CGs
#: include/svx/strings.hrc:1449
@@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Hangul Jamo"
#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
-msgstr "Utökat latin tillägg"
+msgstr "Latin utökad tillägg"
#. uVYXp
#: include/svx/strings.hrc:1475
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "Koptisk"
#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Utökad etiopiska"
+msgstr "Etiopiska utökad"
#. X8DEc
#: include/svx/strings.hrc:1581
@@ -8897,13 +8897,13 @@ msgstr "Balinesiska"
#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Utökat latin C"
+msgstr "Latin utökad-C"
#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Utökat latin D"
+msgstr "Latin utökad-D"
#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1597
@@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Devanagari utökad"
#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Utökad Hangul Jamo-A"
+msgstr "Hangul Jamo utökad-A"
#. g5H7j
#: include/svx/strings.hrc:1628
@@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "Javanesiska"
#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Utökad Myanmar-A"
+msgstr "Myanmar utökad-A"
#. GQ3XX
#: include/svx/strings.hrc:1630
@@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "Meetei Mayek"
#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Utökad Hangul Jamo-B"
+msgstr "Hangul Jamo utökad-B"
#. RTxUc
#: include/svx/strings.hrc:1633
@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr "Batak"
#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
-msgstr "Utökad etiopiska-A"
+msgstr "Etiopiska utökad-A"
#. cQEzt
#: include/svx/strings.hrc:1647
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "Alkemiska symboler"
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr "Utökad arabiska-A"
+msgstr "Arabiska utökad-A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1656
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Khudawadi"
#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "Utökat latin E"
+msgstr "Latin utökad-E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1677
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "Mro"
#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
-msgstr "Utökad Myanmar-B"
+msgstr "Myanmar utökad-B"
#. y7tCX
#: include/svx/strings.hrc:1684
@@ -9845,73 +9845,73 @@ msgstr "Yezidi"
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiska utökad-B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "Cypro-minoisk"
#. CYEeS
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopiska utökad-B"
#. ABqB6
#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Kana utökad-B"
#. DmagG
#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utökad-F"
#. tjuhJ
#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utökad-G"
#. naYAA
#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Gammal uiguriska"
#. JGVtT
#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
-msgstr ""
+msgstr "Tangsa"
#. pkBYF
#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
-msgstr ""
+msgstr "Toto"
#. SEVKT
#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadensiska aboriginstavelser, utökad-A"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "Vithkuqi"
#. ssh5F
#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Znamenny musikalisk notation"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1766
@@ -9991,121 +9991,121 @@ msgstr "Transparens:"
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inramning"
#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast yttre inramning"
#. EniNF
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yttre inramning och horisontella linjer"
#. BuDWX
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yttre inramning och alla inre linjer"
#. ckL2Z
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yttre inramning och vertikala linjer"
#. Q9hj4
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yttre inramning utan att ändra inre linjer"
#. b7wCr
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast diagonala linjer"
#. 8r98a
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kant diagonalt nedåt"
#. P4FGE
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kant diagonalt uppåt"
#. VxBrT
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
-msgstr ""
+msgstr "Krysslinjer"
#. hTi3j
#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Komplett inramning"
#. o8fB8
#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast höger och vänster kant"
#. 6NnM2
#: include/svx/strings.hrc:1797
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast övre och undre kant"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Övre och undre kantlinje och alla horisontella linjer"
#. fRcEu
#: include/svx/strings.hrc:1799
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast vänster kant"
#. uqzE7
#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast höger kant"
#. 6ecLB
#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast övre kant"
#. B6KZc
#: include/svx/strings.hrc:1802
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast undre kant"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1803
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Övre och undre kantlinje och alla inre linjer"
#. t38dT
#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster och höger kantlinje och alla inre linjer"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -11188,14 +11188,14 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbiska)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (grekiska)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (grekiska)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
@@ -12707,25 +12707,25 @@ msgstr "Skärm 16:10"
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Bredbild"
#. HqpFJ
#: svx/source/dialog/page.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmvisning (4:3)"
#. PFU8U
#: svx/source/dialog/page.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmvisning (16:9)"
#. 48LFY
#: svx/source/dialog/page.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:10)"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmvisning (16:10)"
#. ryFz3
#: svx/source/dialog/page.hrc:98
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en horisontell justering för ruby-texten."
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "Komprimering"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "Minska bildupplösningen till:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334
@@ -15981,19 +15981,19 @@ msgstr "Ange ett extruderingsdjup."
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
msgid "File Exported"
-msgstr ""
+msgstr "Fil exporterad"
#. H7wJB
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna innehållande _mapp"
#. sthpX
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamn"
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
diff --git a/source/sv/sw/messages.po b/source/sv/sw/messages.po
index a7e17f4fff3..44336ae107d 100644
--- a/source/sv/sw/messages.po
+++ b/source/sv/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-16 11:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll bakgrund"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
@@ -1388,13 +1388,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllningsfärg"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllningsfärg2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
@@ -1430,13 +1430,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllningsstil"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll med transparens"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
@@ -1460,13 +1460,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Dold"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
@@ -1478,19 +1478,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlänk: namn"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlänk: mål"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlänk: URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
@@ -1562,19 +1562,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Numrering: regler"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Numrering: startvärde"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall: namn"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sidformatmall: namn"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Stycke: justering"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Text: fält"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivläge"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ram"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:394
@@ -4400,31 +4400,31 @@ msgstr "Ritobjekt"
#: sw/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fält"
#. mbDG4
#: sw/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote or Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot eller slutnot"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnot"
#. X6DYF
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Slutnot"
#. sEQCK
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP"
msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnoter listas ovanför denna rad och slutnoter listas nedan"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:408
@@ -4470,25 +4470,25 @@ msgstr "Installera avstavningspaketet för språk \"%1\"."
#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Spåra ändringar"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet innehåller spårade ändringar och inspelning är aktiverad."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Inspelning av ändringar är aktiverad."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet innehåller spårade ändringar."
#. MEN2d
#. Undo
@@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Flytta disposition"
#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra disposition"
#. RjcRH
#: sw/inc/strings.hrc:462
@@ -4987,13 +4987,13 @@ msgstr "Sätt markör"
#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "Länka ramar"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort länkar till ramar"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:504
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "Sidor"
#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:621
@@ -5942,25 +5942,25 @@ msgstr "Av"
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att växla fällbar disposition"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "högerklicka för att inkludera undernivåer"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att växla fällbar disposition"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "högerklicka för att inkludera undernivåer"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:672
@@ -5972,13 +5972,13 @@ msgstr "Växla"
#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Vik ut alla"
#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
-msgstr ""
+msgstr "Vik alla"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:676
@@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "ISBN"
#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal kopia"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:805
@@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "Sökväg"
#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Mallnamn"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:989
@@ -7837,13 +7837,13 @@ msgstr "Datum"
#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
-msgstr ""
+msgstr "Refererad text"
#. eeSAu
#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidnummer (oformaterad)"
#. MaB3q
#: sw/inc/strings.hrc:1036
@@ -7855,13 +7855,13 @@ msgstr "Kapitel"
#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ovan\"/\"Nedan\""
#. 96emU
#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidnummer (formaterad)"
#. CQitd
#: sw/inc/strings.hrc:1039
@@ -8270,13 +8270,13 @@ msgstr "till stycke"
#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "som tecken"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "till tecken"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1119
@@ -8414,13 +8414,13 @@ msgstr "Dela upp"
#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "Listformatmall: (Ingen)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1143
@@ -8594,7 +8594,7 @@ msgstr "Tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ram"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1173
@@ -8696,19 +8696,19 @@ msgstr "Felaktig tabellformel"
#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fält"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Fält efter typ"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "Nästa tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa ram"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1195
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr "Föregående tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående ram"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1211
@@ -8931,37 +8931,37 @@ msgstr "Nästa felaktiga tabellformel"
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framåt"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående fält"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa fält"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående '%FIELDTYPE'-fält"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa '%FIELDTYPE'-fält"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1236
@@ -9027,13 +9027,13 @@ msgstr "Cell borttagen"
#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttad (infogning)"
#. o39AA
#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttad (borttagning)"
#. DRCyp
#: sw/inc/strings.hrc:1248
@@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "Fäst Tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera sidbrytning"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1268
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "Lägg till ett fast blanksteg"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Översätter ungersk RTL-text till gammal ungersk skrift"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10388,7 +10388,7 @@ msgstr "Inkludera byte-ordningsmarkering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Endast för Unicode-teckenuppsättningar är en byte ordermark (BOM) en sekvens av byte som används för att indikera Unicode-kodning av en textfil."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -11060,13 +11060,13 @@ msgstr "Skapar, ändrar eller infogar autotext. Du kan lagra formaterad text, te
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sida"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11204,25 +11204,25 @@ msgstr "Återställ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Oordnad"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en punkttyp för en oordnad lista."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ordnad"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett numreringsschema för en ordnad lista."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "Disposition"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett dispositionsformat för en ordnad lista."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgstr "Bild"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en grafisk punktsymbol för en oordnad lista."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11258,7 +11258,7 @@ msgstr "Placering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra indrag, avstånd och justeringsalternativ för ordnade och oordnade listor."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Anpassa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Designa din egen punkt eller numreringsschema."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11798,13 +11798,13 @@ msgstr "Tecken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Osparade ändringar av den här fliken återställs."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Återställ alla ändringar som gjorts på fliken som visas här till de inställningar som fanns när den här dialogrutan öppnades."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
@@ -12098,13 +12098,13 @@ msgstr "Längst ned"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "Välj en vertikal justering för avgränsningslinjen. Det här alternativet är endast tillgängligt om värdet i rutan Höjd är mindre än 100 %."
+msgstr "Välj en vertikal justering för skiljelinjen. Det här alternativet är endast tillgängligt om värdet i rutan Höjd är mindre än 100 %."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:545
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr "Ange längden på avgränsningslinjen som en procentsats av kolumnområdets höjd."
+msgstr "Ange längden på skiljelinjen som en procentsats av kolumnområdets höjd."
#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:589
@@ -12266,7 +12266,7 @@ msgstr "Använda formatmallar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Här kan du se %PRODUCTNAME fördefinierade kontexter, inklusive dispositionsnivåerna 1 till 10, listnivåerna 1 till 10, tabellrubrik, tabellinnehåll, sektion, ram, fotnot, sidhuvud och sidfot."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12398,67 +12398,67 @@ msgstr " 9:e dispositionsnivån"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr " 10:e dispositionsnivån"
+msgstr "10:e dispositionsnivån"
#. tFzDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1:a listnivån"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2:a listnivån"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3:e listnivån"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4:e listnivån"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5:e listnivån"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6:e listnivån"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7:e listnivån"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8:e listnivån"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9:e listnivån"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10:e listnivån"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12992,13 +12992,13 @@ msgstr "Välj post: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Föregående"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Nästa"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgstr "Stänger aktuell inmatningslista och visar nästa, om tillgänglig."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "Visar dialogrutan Redigera fält: Funktioner, där du kan redigera inmatningslistan."
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "_Länk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar innehållet i ett annat dokument eller avsnitt från ett annat dokument i det aktuella avsnittet."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar en DDE-länk. Markera den här kryssrutan och ange sedan DDE-kommandot som du vill använda. Alternativet DDE är endast tillgängligt om kryssrutan Länk är markerad."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
@@ -13238,13 +13238,13 @@ msgstr "Bläddra..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Leta upp filen som du vill infoga som en länk och klicka sedan på Infoga."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ange sökvägen och filnamnet för filen som du vill infoga eller klicka på knappen Bläddra för att hitta filen."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
@@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "_Område"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Välj avsnittet i filen som du vill infoga som en länk."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "Sk_ydda"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Förhindrar att det valda avsnittet redigeras."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgstr "_Med lösenord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Skyddar det valda avsnittet med ett lösenord. Lösenordet måste ha minst 5 tecken."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "Lösenord..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra det aktuella lösenordet."
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
@@ -13328,7 +13328,7 @@ msgstr "Dölj"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
-msgstr ""
+msgstr "Döljer och förhindrar att det valda avsnittet skrivs ut."
#. YR5xA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
@@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr "Med v_illkor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
-msgstr ""
+msgstr "Ange villkoret som måste uppfyllas för att dölja avsnittet."
#. tnwHD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655
@@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Ange egenskaperna för avsnittet."
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38
@@ -13436,7 +13436,7 @@ msgstr "Sida"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Välj styckeformatmall för slutnottexten. Endast specialformatmallar kan väljas."
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
@@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "Anger formatering för slutnoter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
msgid "Enter the delivery address."
-msgstr ""
+msgstr "Ange leveransadress."
#. Ate7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
@@ -13544,7 +13544,7 @@ msgstr "Markera det databasfält som innehåller adressinformationen som du vill
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluderar en returadress på kuvertet. Markera kryssrutan Avsändare och ange sedan returadressen."
#. t3YBo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "Infogar ett fält på den plats där markören står."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Sök"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14130,13 +14130,13 @@ msgstr "Begränsar sökningen till ett datafält."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Välj det datafält där du vill söka efter texten."
#. FQuFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter en post eller mottagare i adresslistan för sammankoppling av e-post."
#. x6NKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
@@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "Välj den databastabell eller databassökning som du vill att fältet sk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "_Databasval"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
@@ -14232,13 +14232,13 @@ msgstr "Använder det format som du väljer i listan med användardefinierade fo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Listar tillgängliga användardefinierade format."
#. mY32p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440
msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
msgid "Lists the available user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "Listar tillgängliga användardefinierade format."
#. LFxBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462
@@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Visar en lista över tillgängliga fält för den fälttyp som markerats
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Välj"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
@@ -14280,7 +14280,7 @@ msgstr "Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "_Fast innehåll"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
@@ -14292,7 +14292,7 @@ msgstr "Infogar fältet som statiskt innehåll, d.v.s. fältet går inte att upp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Format"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "Visar en lista över tillgängliga fält för den fälttyp som markerats
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Välj"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
@@ -14328,13 +14328,13 @@ msgstr "Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Format"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "_Fast innehåll"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
@@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "Värde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Ange ytterligare funktionsparametrar för fält. Typen av parameter beror på vilken fälttyp du väljer."
#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgstr "Om sant"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange texten som ska visas när villkoret är uppfyllt i rutan \"Om sant\" och texten som ska visas när villkoret inte är uppfyllt i rutan \"Annars\"."
#. VjhuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403
@@ -14466,7 +14466,7 @@ msgstr "Annars"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange texten som ska visas när villkoret är uppfyllt i rutan \"Om sant\" och texten som ska visas när villkoret inte är uppfyllt i rutan \"Annars\"."
#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
@@ -14562,7 +14562,7 @@ msgstr "Välj det format som du vill använda för det valda referensfältet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "_Refer using:"
-msgstr ""
+msgstr "_Referera med:"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
@@ -14580,13 +14580,13 @@ msgstr "Filtrera urval"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Listar tillgängliga fält för den fälttyp som valts i listan Typ. För att infoga ett fält, klicka på fältet, välj ett format i listan \"Referera med\" och klicka sedan på Infoga."
#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Listar tillgängliga fält för den fälttyp som valts i listan Typ. För att infoga ett fält, klicka på fältet, välj ett format i listan \"Infoga referens till\" och klicka sedan på Infoga."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
@@ -14676,7 +14676,7 @@ msgstr "Osynligt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Döljer fältinnehållet i dokumentet."
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
@@ -14688,13 +14688,13 @@ msgstr "_Nivå"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "_Avgränsare"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
-msgstr "Inga"
+msgstr "Ingen"
#. g5LQE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437
@@ -14754,7 +14754,7 @@ msgstr "Tillämpa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:590
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till det användardefinierade fältet i urvalslistan."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:604
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "Ta bort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort det användardefinierade fältet från urvalslistan. Du kan bara ta bort fält som inte används i det aktuella dokumentet."
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
@@ -14778,7 +14778,7 @@ msgstr "Tabell"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ram"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:62
@@ -14904,7 +14904,7 @@ msgstr "Synkronisera etiketter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för fotnoter och slutnoter"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -14928,7 +14928,7 @@ msgstr "Höjd maximalt som _sida"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Justerar automatiskt höjden på fotnotsområdet beroende på antalet fotnoter."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -14940,7 +14940,7 @@ msgstr "Fotnotens ma_ximala höjd"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
-msgstr ""
+msgstr "Ange en maximal höjd för fotnotsområdet. Aktivera det här alternativet och ange sedan höjden."
#. YKAGh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
@@ -14952,13 +14952,13 @@ msgstr "Avstånd till text"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den nedre sidmarginalen och den första textraden i fotnotsområdet."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den maximala höjden för fotnotsområdet."
#. G6Dar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
@@ -15024,37 +15024,37 @@ msgstr "Höger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den horisontella justeringen för linjen som skiljer huvudtexten från fotnotsområdet."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "Välj formateringsstil för skiljelinjen. Om du inte vill ha en skiljelinje, välj \"Ingen\"."
#. aHwK5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Välj färgen på skiljelinjen."
#. vJxuj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr ""
+msgstr "Ange längden på skiljelinjen som en procentandel av sidbreddsytan."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan skiljelinjen och den första raden i fotnotsområdet."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tjockleken på skiljelinjen."
#. bUbrX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408
@@ -15066,7 +15066,7 @@ msgstr "Skiljelinje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "Anger layoutalternativen för fotnoter, inklusive raden som skiljer fotnoten från huvuddelen av dokumentet."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgstr "Ange den text som ska skrivas efter fotnotens siffra i fotnotstexten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Välj det numreringsschema du vill använda."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15228,7 +15228,7 @@ msgstr "Sida"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Välj styckeformatmall för fotnotstexten. Endast specialformatmallar kan väljas."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgstr "Formatmallar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Anger formateringen för fotnoter."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgstr "Efter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Välj numreringsschema för fotnoterna."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "Efter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Välj numreringsschema för slutnoterna."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Anger egenskaper för det valda objektet, grafiken eller ramen."
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
@@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "_Bredd (minst)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den bredd du vill ha för det markerade objektet."
#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
@@ -15984,7 +15984,7 @@ msgstr "Höj_d (minst)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den höjd du vill ha för det markerade objektet."
#. uN2DT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242
@@ -16026,7 +16026,7 @@ msgstr "Anpassa proportionellt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Behåller förhållandet höjd och bredd när du ändrar bredd eller höjdinställning."
#. rMhep
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
@@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "Vid sidan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till den aktuella sidan."
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
@@ -16068,7 +16068,7 @@ msgstr "Vid stycket"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till det aktuella stycket."
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
@@ -16080,7 +16080,7 @@ msgstr "Vid tecken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till ett tecken."
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
@@ -16092,7 +16092,7 @@ msgstr "Som tecken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen som tecken. Höjden på den aktuella raden ändras för att matcha höjden på markeringen."
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
@@ -16110,7 +16110,7 @@ msgstr "Förankra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Förhandsgranska"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
@@ -16140,19 +16140,19 @@ msgstr "till"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra kanten av det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till."
#. ATVDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda horisontella juteringsalternativet."
#. Mzkkm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för horisontell justering för objektet."
#. jATQG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
@@ -16164,13 +16164,13 @@ msgstr "Vertikalt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för vertikal justering för objektet."
#. BcA3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den övre kanten på det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till."
#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgstr "till"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda vertikala justeringsalternativet."
#. WwDCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgid "of $1"
msgstr "av $1"
#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Sida:"
@@ -16554,13 +16554,13 @@ msgstr "Granska fält"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Föregående"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Nästa"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -16596,19 +16596,19 @@ msgstr "Summa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
msgid "Calculates the sum of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar summan av de markerade cellerna."
#. gscMt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr "Rund"
+msgstr "Avrunda"
#. ZtNLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "Avrundar ett tal till angivna decimaler."
#. 9nA3q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
@@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr "Procent"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
msgid "Calculates a percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar en procentsats"
#. P9tJv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
@@ -16632,7 +16632,7 @@ msgstr "Kvadratrot"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
msgid "Calculates the square root."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar kvadratroten."
#. cfE6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
@@ -16644,7 +16644,7 @@ msgstr "Potens"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
msgid "Calculates the power of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar potensen av ett tal."
#. dMv5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgstr "Skiljetecken för lista"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
msgid "Separates the elements in a list."
-msgstr ""
+msgstr "Separerar elementen i en lista."
#. VXGUH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
@@ -16674,7 +16674,7 @@ msgstr "Lika med"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
msgid "Checks if selected values are equal."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar om valda värden är lika."
#. g3ARG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgstr "Inte lika med"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
msgid "Tests for inequality between selected values."
-msgstr ""
+msgstr "Tester för ojämlikhet mellan valda värden."
#. 9y6jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
@@ -16698,7 +16698,7 @@ msgstr "Mindre än eller lika med"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden mindre än eller lika med ett angivet värde."
#. mDjkK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgstr "Större än eller lika med"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden större än eller lika med ett angivet värde"
#. FBmuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
@@ -16722,7 +16722,7 @@ msgstr "Mindre än"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
msgid "Tests for values less than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden mindre än ett angivet värde"
#. WUGeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr "Större än"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
msgid "Tests for values greater than a specified value"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden som är större än ett angivet värde"
#. ufZCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
@@ -16746,7 +16746,7 @@ msgstr "Logiskt eller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden som matchar det booleska ELLER"
#. kqdjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgstr "Logiskt exklusivt eller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden som matchar det booleska exklusiva ELLER"
#. eXMSG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
@@ -16770,7 +16770,7 @@ msgstr "Logiskt och"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden som matchar det booleska OCH"
#. 6fFN5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
@@ -16782,13 +16782,13 @@ msgstr "Logiskt inte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "Testar för värden som matchar booleska NOT"
#. 8EE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
msgid "You can insert various operators in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan infoga olika operatorer i din formel."
#. F26qr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgstr "Medelvärde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar det aritmetiska medelvärdet av värdena i ett område eller en lista."
#. nSYdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
@@ -16818,7 +16818,7 @@ msgstr "Minimum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar minimivärdet i ett område eller en lista."
#. nEGnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
@@ -16830,25 +16830,25 @@ msgstr "Maximum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar det maximala värdet i ett område eller en lista."
#. PRJyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
msgid "You can choose from the following statistical functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja mellan följande statistiska funktioner:"
#. vEC7B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
@@ -16866,7 +16866,7 @@ msgstr "Sinus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
msgid "Calculates the sine in radians"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar sinus i radianer"
#. EGGzK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgstr "Cosinus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
msgid "Calculates the cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar cosinus i radianer."
#. nbqKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
@@ -16890,7 +16890,7 @@ msgstr "Tangens"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
msgid "Calculates the tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar tangenten i radianer."
#. PUrKG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgstr "Arcussinus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
msgid "Calculates the arc sine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar arcussinus i radianer"
#. 4VKJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
@@ -16914,7 +16914,7 @@ msgstr "Arcuscosinus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
msgid "Calculates the arc cosine in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar arcuscosinus i radianer."
#. QB8fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
@@ -16926,25 +16926,25 @@ msgstr "Arcustangens"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
msgid "Calculates the arc tangent in radians."
-msgstr ""
+msgstr "Beräknar arcustangenten i radianer."
#. mQRGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "Beloppet"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Tecken"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja mellan följande trigonometriska funktioner:"
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
@@ -16968,7 +16968,7 @@ msgstr "Bokmärke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv namnet på bokmärket som du vill skapa. Tryck sedan på Infoga."
#. zocpL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:119
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgstr "Ta bort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:349
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
-msgstr ""
+msgstr "För att ta bort ett bokmärke, välj bokmärket och klicka på knappen Ta bort. Ingen bekräftelsedialog kommer att följa."
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:362
@@ -17058,7 +17058,7 @@ msgstr "Döp om"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:392
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar ett bokmärke vid markörens position. Du kan sedan använda navigatorn för att snabbt hoppa till den markerade platsen vid ett senare tillfälle."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -17268,7 +17268,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en numrerad bildtext till en vald bild, tabell, diagram, ram eller form."
#. 5k8HB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
@@ -17544,7 +17544,7 @@ msgstr "Tecken:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Välj det här alternativet för att definiera ett tecken eller symbol för den aktuella fotnoten."
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
@@ -17556,7 +17556,7 @@ msgstr "Tecken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Välj det här alternativet för att definiera ett tecken eller symbol för den aktuella fotnoten."
#. yx2tm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
@@ -17610,7 +17610,7 @@ msgstr "Typ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar en fotnot eller en slutnot i dokumentet. Ankaret för noten infogas vid den aktuella markörpositionen."
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
@@ -17718,7 +17718,7 @@ msgstr "_Infoga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
-msgstr "Område"
+msgstr "Avsnitt"
#. hgnkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133
@@ -17736,7 +17736,7 @@ msgstr "Indrag"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -17760,7 +17760,7 @@ msgstr "Infoga"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61
msgctxt "inserttable|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar alla ändringar och stänger dialogrutan."
#. M4Bgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80
@@ -17808,7 +17808,7 @@ msgstr "Ange det antal rader som ska finnas i tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: Stora tabeller kan påverka prestanda och kompatibilitet negativt"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254
@@ -17874,13 +17874,13 @@ msgstr "Alternativ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:437
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en förhandsgranskning av det aktuella urvalet."
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:479
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en fördefinierad formatmall för den nya tabellen."
#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:496
@@ -17892,7 +17892,7 @@ msgstr "Formatmallar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr ""
+msgstr "Infogar en tabell i dokumentet. Du kan också klicka på pilen, dra för att välja antalet rader och kolumner som ska inkluderas i tabellen och sedan klicka i den sista cellen."
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
@@ -17952,7 +17952,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig skapa etiketter. Etiketter skapas i ett textdokument."
#. ZNbvM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
@@ -18096,7 +18096,7 @@ msgstr "Hela sidan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage"
msgid "Creates a full page of labels or business cards."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar en hel sida med etiketter eller visitkort."
#. cDFub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
@@ -18108,7 +18108,7 @@ msgstr "Enstaka etikett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel"
msgid "Prints a single label or business card on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ut en enda etikett eller visitkort på en sida."
#. MfBnH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
@@ -18144,7 +18144,7 @@ msgstr "Synkronisera innehåll"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize"
msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig redigera en enstaka etikett eller visitkort och uppdaterar innehållet i de återstående etiketterna eller visitkorten på sidan när du klickar på knappen Synkronisera etiketter."
#. 97jZe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
@@ -18162,7 +18162,7 @@ msgstr "Inställningar..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Skrivarinställningar."
#. ePWUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
@@ -18234,13 +18234,13 @@ msgstr "Intervall:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den teckenformatmall som du vill använda för radnumren."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Välj det numreringsschema du vill använda."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgstr "Rader i te~xtram"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till radnummer till text i ramar. Numreringen startar om i varje ram och exkluderas från radantalet i dokumentets huvudtextområde."
#. tAaU6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
@@ -18474,7 +18474,7 @@ msgstr "_Port:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Använd säker anslutning (TLS/SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
@@ -18732,7 +18732,7 @@ msgstr "Spara som enskilda dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ett dokument för varje datapost."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -18804,7 +18804,7 @@ msgstr "A_vböj alla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Ångra"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -18984,7 +18984,7 @@ msgstr "Läge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151
msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinerar två på varandra följande tabeller till en enda tabell. Tabellerna måste vara direkt bredvid varandra och inte åtskilda av ett tomt stycke."
#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58
@@ -19098,7 +19098,7 @@ msgstr "Aktivera om du inte vill ha med tomma rader i adressen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en förhandsvisning av adressblocksmallen fylld med data."
#. de4LB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439
@@ -19152,7 +19152,7 @@ msgstr "Infoga adressblock"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Ange mottagarna för kopplingsdokumentet samt layouten för adressblocket."
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
@@ -19302,7 +19302,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Ger en förhandsvisning av hälsningspositionen på sidan."
#. 2EvMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423
@@ -19314,7 +19314,7 @@ msgstr "Justera layout för adressblock och hälsningsfras"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ange placeringen av adressblocken och hälsningarna på dokumenten."
#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
@@ -19332,7 +19332,7 @@ msgstr "Skriv meddelandet här"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Ange huvudtexten i e-postmeddelandet."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -19344,7 +19344,7 @@ msgstr "Det här e-postmeddelandet bör innehålla en hälsning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en hälsning i e-postmeddelandet."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
@@ -19452,7 +19452,7 @@ msgstr "Infogar en personanpassad hälsningsfras. Om du vill använda standardh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv meddelandet och hälsningen för filer som du skickar som e-postbilagor."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
@@ -19488,7 +19488,7 @@ msgstr "_E-postmeddelande"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar kopplingsdokument som du kan skicka som ett e-postmeddelande eller en e-postbilaga."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
@@ -19500,7 +19500,7 @@ msgstr "Vilken typ av dokument vill du skapa?"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
-msgstr ""
+msgstr "Ange vilken typ av kopplingsdokument som ska skapas."
#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20
@@ -19518,7 +19518,7 @@ msgstr "Skicka dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att börja skicka e-post."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
@@ -19530,7 +19530,7 @@ msgstr "Till"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Välj databasfältet som innehåller mottagarens e-postadress."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147
@@ -19740,7 +19740,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaralternativ"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -19812,7 +19812,7 @@ msgstr "Spara dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Sparar dokumenten."
#. yQdjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113
@@ -19878,7 +19878,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
@@ -23055,13 +23055,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Som tecken"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
@@ -29591,7 +29591,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:606
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera under_nivåer"
#. yqTFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:615