aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-05-06 11:51:34 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-05-06 12:02:02 +0200
commit691fb245322bdb77842f42fc3dd9a3315f46e3a6 (patch)
treeec7d0811413a4fc9a2d13a29a7dc1e3ce715ff58 /source/sv
parenteed8ec08dc641c7c091d6be324e38ec8fc4be052 (diff)
update translations for 7.2.7 rc2 libreoffice-7-2-7
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I12c38fe9c492443c83279486d655e192b00482a6 (cherry picked from commit 44bb18fe95687126a8ef3ebbd3a1963bad6dd91f)
Diffstat (limited to 'source/sv')
-rw-r--r--source/sv/cui/messages.po216
-rw-r--r--source/sv/sw/messages.po6
2 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/source/sv/cui/messages.po b/source/sv/cui/messages.po
index 6b4fca5ccd1..94112c91b2d 100644
--- a/source/sv/cui/messages.po
+++ b/source/sv/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-17 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/cuimessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till autokorrigerade förkortningar till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv när den första bokstaven i varje meningsalternativ med versal är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
@@ -4546,13 +4546,13 @@ msgstr "Lägg till a_utomatiskt"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg automatiskt till i undantagslistan om autokorrigeringen omedelbart ångras."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till autokorrigerade ord som börjar med två versaler till listan över undantag, om autokorrigeringen omedelbart ångras. Den här funktionen är endast effektiv om alternativet Korrigera två första versaler är valt i kolumnen [T] på fliken Alternativ i den här dialogrutan."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse."
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr ""
+msgstr "Listar ingångar för att automatiskt ersätta ord, förkortningar eller delar av ord medan du skriver. För att lägga till en ingång, fyll i Ersätt- och Med-fälten, klicka sen på Nytt. För att ändra en ingång, välj den, ändra texten i Med-fältet, klicka sen på Ersätt. För att ta bort en ingång, välj den, och klicka sen på Ta bort."
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Ange den text, grafik, ram eller OLE-objekt som du vill ersätta texten
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ordet, förkortningen eller delen av ord du vill ersätta medan du skriver. Platshållarsekvensen .* på slutet av ord ger som resultat att det även ersätts med andra suffix. Platshållarsekvensen .* innan ordet ger som resultat att det även ersätts efter andra prefix. Till exempel mönstret \"i18g.*\" med ersättningstexten \"internationalisering\" hittar och ersätter \"i18gen\" with \"internationaliseringen\", eller ersätter \".*...\" med \" …\" vilket ger tre punkter i \"ord...\" ersatt med det typografisk riktiga Unicode-horisontell ellips och mellanslag (\"ord …\") om det inte verkligen är en ordtrunkering."
#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Avstavning"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet måste behålla i slutet av raden."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Tecken före avstavning"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter det minsta antal tecken det avstavade ordet behöver ha på nästa rad."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Tecken efter avstavning"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Anger det minsta antal tecken som krävs för att automatisk avstavning ska tillämpas."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den eller de nivåer som du vill ändra. För att tillämpa alternativen på alla nivåer, välj \"1-10\"."
#. mp5Si
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "1"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
-msgstr ""
+msgstr "För ordnade listor, välj värdet för den första posten i listan."
#. Jtk6d
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Välj..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
msgid "Select the character for the unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tecknet för den oordnade listan."
#. oJgFH
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
@@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Välj bild..."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
msgid "Select a graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en grafisk punkt."
#. Cv7BZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Färg:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg på listtecken för ordnade och oordnade listor."
#. jxFmf
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
@@ -5993,13 +5993,13 @@ msgstr "Efter:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in texten som ska visas efter numreringen."
#. u9Bhq
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Ange texten som ska visas före numreringen."
#. GAS5v
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
@@ -6023,13 +6023,13 @@ msgstr "Höjd:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange bredden på det grafiska punkttecknet. "
#. twiWp
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange höjden på det grafiska punkttecknet. "
#. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "100"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
-msgstr ""
+msgstr "För oordnade och ordnade tecken, ställ in den relativa storleken på listtecken. Den relativa storleken gäller även före- och eftertexten."
#. pGXFi
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Anpassa proportionellt"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Markera den här rutan för att bevara förhållandet mellan höjd och bredd för den grafiska punkttecknet."
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "0,00"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ange avståndet från den vänstra kanten av det innehållande objektet till början av alla rader i listan."
#. eeDkR
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
@@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "0,00"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid " Enter or select the width of the list element. "
-msgstr ""
+msgstr " Ange eller välj bredden på listelementet. "
#. CRdNb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
@@ -6113,25 +6113,25 @@ msgstr "Relati_v"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
-msgstr ""
+msgstr "I förhållande till den övre listnivån. Det angivna värdet läggs till det för detta fält på nivån innan. Om \"Indrag: 20 mm\" på listnivå 1 och \"Indrag: 10 mm relativt\" på listnivå 2 kommer att resultera i ett effektivt indrag på 30 mm för nivå 2."
#. zC5eX
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
msgid "Align bullet on the center of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet i mitten av listelementet."
#. sdBx9
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet till vänster om listelementet."
#. TFMgS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
-msgstr ""
+msgstr "Justera punkttecknet till höger om listelementet."
#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
@@ -6149,13 +6149,13 @@ msgstr "Position"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:966
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
-msgstr "Sida"
+msgstr "Bild"
#. WdtHx
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
-msgstr ""
+msgstr "Använder ändringen på hela bilden eller sidan."
#. dBWa8
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Markering"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Applies the modification to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Använder ändringen på markeringen."
#. ATaHy
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "Använd på huvuddokument"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att tillämpa ändringen på alla bilder som använder den aktuella huvudbilden."
#. DiEaB
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "_Referenskant:"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ange rotationsvinkeln från 0 till 360 för texten i de markerade cellerna."
#. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
@@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "_Välj NSS-sökväg..."
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en filväljardialog för att lägga till en ny certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster till listan."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:133
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "Sökväg till certifikat"
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:276
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Välj eller lägg till rätt certifikatkatalog för nätverkssäkerhetstjänster att använda för digitala signaturer."
#. xXVpD
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:234
@@ -6923,13 +6923,13 @@ msgstr "Teckenfärg"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "Oanvända länkar"
+msgstr "Obesökta länkar"
#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:248
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
-msgstr "Använda länkar"
+msgstr "Besökta länkar"
#. RP2Vp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:284
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr "Fältbakgrund"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:482
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "Förteckningsbakgrund"
+msgstr "Index- och tabellskuggningar"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
@@ -7433,13 +7433,13 @@ msgstr "I den högra delen av den nedre raden ser du den ursprungliga färgen fr
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka i färgutan til vänster för att välja en ny färg. I färgväljaren kan du ändra komponenterna i färgrepresentationen enligt RGB- eller HSB-modellen. Det gäller de två komponenter som inte är valbara med radioknapparna till höger i dialogen."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:216
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Med den vertikala färgkomponentväljaren kan du justera värdet för komponenterna i färgen."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "_Röd:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:303
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter den röda komponenten på färgkomponentväljaren, och den gröna och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:314
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "_Grön:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:323
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter den gröna komponenten på färgkomponentväljaren, och den röda och blå komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:334
@@ -7475,25 +7475,25 @@ msgstr "_Blå:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:343
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter den blåa komponenten på färgkomponentväljaren, och den gröna och röda komponenten i det tvådimensionella färgväljarfältet. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det röda färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det gröna färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Ange det blå färgvärdet direkt. Tillåtna värden är 0 till 255."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr "H_ex #:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Visar och sätter färgvärdena enligt RGB-modellen som ett hexadecimalt tal."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
@@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "Flytta upp"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon."
#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "Flytta nedåt"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på uppåt- eller nedåtpilarna till höger för att flytta det valda kommandot uppåt eller nedåt i listan över visade menykommandon."
#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfogar små grupper av pixlar till rektangulära områden med samma färg."
#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
@@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "_Lägg till..."
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar dialogrutan Välj sökväg för att välja en annan mapp eller dialogrutan Öppna för att välja en annan fil."
#. e3JxQ
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151
@@ -12594,7 +12594,7 @@ msgstr "Sökvägslista"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Innehåller en lista över de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240
@@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "_Spara i:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Visar nummerformatskoden för det valda formatet. Du kan också ange ett anpassat format."
#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
@@ -12738,7 +12738,7 @@ msgstr "Lägger till en kommentar i det markerade talformatet."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatkod"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgstr "Ange antalet decimaler som ska visas."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Med bråkformat anger du antalet platser för nämnaren som du vill visa."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr "_Teknisk notation"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Med vetenskapligt format, säkerställer teknisk notation att exponenten är en multipel av 3."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Alternativ"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en kategori i listan och välj sedan en formateringsstil i rutan Format."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgstr "Välj en valuta och skrolla till toppen av Formatlistan för att visa fo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur du vill att innehållet i det valda fältet ska visas."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591
@@ -12858,7 +12858,7 @@ msgstr "Format"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Anger språkinställningen för det valda fältet."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638
@@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr "_Språk"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ange formateringsalternativ för de markerade cellerna."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -12918,13 +12918,13 @@ msgstr "Nummer:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj den teckenstil som du vill använda i den numrerade listan."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ange antalet tidigare nivåer som ska inkluderas i numreringsschemat. Till exempel, om du anger \"2\" och föregående nivå använder \"A, B, C...\"-numrering, blir numreringsschemat för den aktuella nivån: \"A.1\"."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
@@ -12942,7 +12942,7 @@ msgstr "Börja med:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett numreringsschema för de valda nivåerna."
#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr " Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118
@@ -14348,7 +14348,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr " Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden i dokumentet förvaras
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr " Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. yV3zh
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
@@ -14924,7 +14924,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger dialogrutan och förkastar alla ändringar."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -16053,7 +16053,7 @@ msgstr "Utökat 1.2 (kompatibilitetsläge)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
-msgstr "1.2 Extended"
+msgstr "1.2 Utökat"
#. vLmeZ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
@@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239
@@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "Tillstånd"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din delstat."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564
@@ -16629,7 +16629,7 @@ msgstr "Initialer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv dina initialer."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgstr "Certifikat:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Välj X.509-certifikat"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19593,7 +19593,7 @@ msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinaten för kontrollpunkten 1"
#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114
@@ -19605,7 +19605,7 @@ msgstr "_Y:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinaten för kontrollpunkten 1"
#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157
@@ -19743,7 +19743,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200
msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
-msgstr ""
+msgstr "Mjukar upp eller gör bilden suddig genom att använda ett lågpassfilter."
#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
@@ -19785,7 +19785,7 @@ msgstr "Parametrar"
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221
msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar en dialogruta för att definiera solarisering. Solarisering hänvisar till en effekt som ser ut som vad som kan hända när det är för mycket ljus under fotoframkallning. Färgerna blir delvis inverterade."
#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
@@ -19869,7 +19869,7 @@ msgstr "Favorittecken:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter en användare att infoga tecken från de symboler som finns i de installerade typsnitten."
#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
@@ -19935,7 +19935,7 @@ msgstr "Kontrollera _grammatik"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Kontrollera grammatik för att kolla alla stavfel först och sedan på alla grammatikfel."
#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
@@ -20013,19 +20013,19 @@ msgstr "Ersätter alla förekomster av det okända ordet med det aktuella försl
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i _autokorrigering"
#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till valt förslag som ersättning för felaktigt ord i ersättningstabell för autokorrigering."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till den aktuella kombinationen av det felaktiga ordet och ersättningsordet till ersättningstabellen för automatisk korrigering."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
@@ -20091,7 +20091,7 @@ msgstr "Lägger till texten i rutan Ord i den valda användarordlistan."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:655
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar dokumentet eller det aktuella urvalet för stavfel. Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat, kontrollerar dialogen även efter grammatikfel."
#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
@@ -20145,7 +20145,7 @@ msgstr "Riktning"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Delar cellen eller gruppen av celler horisontellt eller vertikalt i antalet celler som du anger."
#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
@@ -20187,7 +20187,7 @@ msgstr "_Ändra lösenord..."
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den bredd du vill ha för det markerade objektet."
#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
@@ -20199,7 +20199,7 @@ msgstr "_Bredd:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den höjd du vill ha för det markerade objektet."
#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
@@ -20217,7 +20217,7 @@ msgstr "Anpassa proportionellt"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr ""
+msgstr "Behåller förhållandet höjd och bredd när du ändrar bredd eller höjdinställning."
#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
@@ -20235,7 +20235,7 @@ msgstr "Till _sida"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till den aktuella sidan."
#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
@@ -20247,7 +20247,7 @@ msgstr "Till stycke"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till det aktuella stycket."
#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
@@ -20259,7 +20259,7 @@ msgstr "Till tecken"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen till ett tecken."
#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
@@ -20271,7 +20271,7 @@ msgstr "Som tecken"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Förankrar markeringen som tecken. Höjden på den aktuella raden ändras för att matcha höjden på markeringen."
#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
@@ -20313,19 +20313,19 @@ msgstr "till:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan den vänstra kanten av det markerade objektet och referenspunkten som du väljer i rutan Till."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda horisontella juteringsalternativet."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för horisontell justering för objektet."
#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
@@ -20337,7 +20337,7 @@ msgstr "_Vertikal:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Välj alternativet för vertikal justering för objektet."
#. ys5CR
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
@@ -20355,7 +20355,7 @@ msgstr "till:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
-msgstr ""
+msgstr "Välj referenspunkten för det valda vertikala justeringsalternativet."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
@@ -20367,19 +20367,19 @@ msgstr "Spegelvänd på jämna sidor"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Återställer aktuella horisontella justeringar på jämna sidor."
#. NRKCh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Håll dig inom te_xtgränser"
#. zfpt5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Håller det markerade objektet inom layoutgränserna för den text som objektet är förankrat till. Om du vill placera det markerade objektet var som helst i ditt dokument, välj inte det här alternativet."
#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
@@ -20409,7 +20409,7 @@ msgstr "Skydda"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Anger storleken och positionen för det markerade objektet eller ramen på en sida."
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
@@ -20673,7 +20673,7 @@ msgstr "Anpassa till ram"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Ändrar storleken på texten så att den passar hela området av ritningen eller textobjektet."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
@@ -20811,7 +20811,7 @@ msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade r
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "_Antal kolumner:"
#. PpfsL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50
@@ -20823,13 +20823,13 @@ msgstr "_Avstånd:"
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ange antalet kolumner som ska användas för texten."
#. VDq3x
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kolumnerna."
#. 4u4bL
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Textanimering"
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
msgid "Text Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Textkolumner"
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
@@ -20955,7 +20955,7 @@ msgstr "Typ:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Ange sidnumret för den första sidan som följer efter brytningen. Om du vill fortsätta med den aktuella sidnumreringen lämnar du kryssrutan omarkerad."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321
@@ -21153,7 +21153,7 @@ msgstr "Återskapar tidigare innehåll i textrutan \"Aktuellt ord\"."
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188
msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
msgid "Select a language for the thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett språk för synonymordlistan."
#. 2GzjN
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214
@@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "_Visa tips vid start"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera dialogrutan igen via Verktyg > Alternativ > Allmänt eller Hjälp > Visa dagens tips"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21225,13 +21225,13 @@ msgstr "Välj ditt föredragna användargränssnitt"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr ""
+msgstr "A_nvänd på alla"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
msgid "A_pply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "A_nvänd på %MODULE"
#. odHug
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:110
diff --git a/source/sv/sw/messages.po b/source/sv/sw/messages.po
index 1276b71ce57..989e6bb1450 100644
--- a/source/sv/sw/messages.po
+++ b/source/sv/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-17 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Pettersson <az@kth.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swmessages/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16890,13 +16890,13 @@ msgstr "Beräknar arcustangenten i radianer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr "Beloppet"
+msgstr "Abs"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr "Tecken"
+msgstr "Sign"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429