diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/te/uui/messages.po | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/te/uui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/te/uui/messages.po | 84 |
1 files changed, 59 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/te/uui/messages.po b/source/te/uui/messages.po index 622f671795a..8a1e9835561 100644 --- a/source/te/uui/messages.po +++ b/source/te/uui/messages.po @@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" #: ids.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -291,6 +292,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' ఫైలు పాడైనది కావున తెరువబడలేదు. %PRODUCTNAME ఫైలు బాగుచేయుట కొరకు ప్రయత్నించ గలదు.\n" +"\n" +"పాడవడమనదే డాక్యుమెంట్ మార్పులుచేర్పుల వలన కావచ్చును లేదా డాటా బడిలీకరణలోపం వలన కావచ్చును.\n" +"\n" +"బాగుచేసిన పత్రము యొక్క సారమును నమ్మవద్దని మేము మిమ్ములను సిఫార్సు చేయుచున్నాము.\n" +"ఈ పత్రము కొరకు మాక్రోల నిర్వర్తనము అచేతనము చేయబడింది.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME ఫైలును బాగుచేయాలా?\n" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -458,14 +467,16 @@ msgid "Enter password: " msgstr "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు (_E):" #: strings.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదము ఖాయపరచు" #: strings.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం అమర్చు" #: strings.hrc:30 #, fuzzy @@ -474,9 +485,10 @@ msgid "Enter Password" msgstr "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు (_E):" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "నిర్థారణ సంకేతపదం అనేది సంకేతపదంతో సరిపోలలేదు. రెండు పెట్టలలోను ఒకే సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టి సంకేతపదంను మరలా అమర్చండి." #: strings.hrc:33 #, fuzzy @@ -551,9 +563,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #: strings.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME చేత విశిష్టమైన యాక్సెస్ కొరకు ఆ ఫైలు లాక్ చేయబడలేక పోయింది, ఆ ఫైలు స్థానముపైన లాక్ ఫైలును సృష్టించుటలో అనుమతి తప్పిపోవుటవలన." #: strings.hrc:47 #, fuzzy @@ -724,9 +737,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: filterselect.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "ఎంపిక వడపోత" #: logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -745,29 +759,34 @@ msgid "_Remember password" msgstr "సంకేతపదం తిరిగిప్రవేశపెట్టు (_R):" #: logindialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా" #: logindialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం:" #: logindialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "వాడుకరిపేరు(~U):" #: logindialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathft" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "త్రోవ:(~P)" #: logindialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathbtn" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "అన్వేషించుము" #: logindialog.ui:244 msgctxt "logindialog|loginrealm" @@ -803,44 +822,52 @@ msgid "Message from server:" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - రక్షణ హెచ్చరిక" #: macrowarnmedium.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "మేక్రోలను చేతనముచేయుము" #: macrowarnmedium.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "మేక్రోలను అచేతనముచేయుము" #: macrowarnmedium.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "ఈ పత్రము దీని ద్వారా సైనుచేయబడిన పత్ర మేక్రోలను కలిగివుంది:" #: macrowarnmedium.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" msgid "The document contains document macros." -msgstr "" +msgstr "పత్రము పత్రము మేక్రోలను కలిగివుంది." #: macrowarnmedium.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "" +msgstr "సంతకములను దర్శించుము..." #: macrowarnmedium.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "మేక్రో వైరస్లను కలిగివుండగలవు. ఒక పత్రము కొరకు మేక్రోలను అచేతనము చేయుట అనునది యెల్లప్పుడు సురక్షితము. మీరు మేక్రోలను అచేతనము చేస్తే పత్రము మేక్రోస్ చేత అందించబడు కార్యక్రమతను కోల్పోవచ్చును." #: macrowarnmedium.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "ఎల్లప్పుడు ఈ మూలమునుండి మేక్రోలను నమ్ముము." #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" @@ -853,9 +880,10 @@ msgid "_Enter password:" msgstr "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు (_E):" #: password.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం అమర్చు" #: setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" @@ -883,29 +911,34 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access msgstr "జాగ్రత్త: మీరు అమర్చిన మాస్టర్ సంకేతపదమును మీరు గుర్తుంచుకొనునట్లు చూచుకోండి. మీరు వొక వేళ మీ మాస్టర్ సంకేతపదమును మర్చిపోతే, మీరు దానిచేత రక్షించబడిన యే సమాచారమును యాక్సెస్ చేయలేరు. సంకేతపదములు అనునవి బడి తేడా గుర్తించునవి." #: simplenameclash.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "ఫైల్ వున్నది" #: simplenameclash.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "మార్చు" #: simplenameclash.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "పేరుమార్చు" #: sslwarndialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "రక్షణ హెచ్చరిక" #: sslwarndialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "కొనసాగించు" #: sslwarndialog.ui:38 msgctxt "sslwarndialog|cancel" @@ -913,9 +946,10 @@ msgid "Cancel Connection" msgstr "" #: sslwarndialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.." #: unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" |