aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-25 15:37:04 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-25 15:37:47 +0100
commit7b42317e75937684f4e45303945c8ce490d7fc5c (patch)
treede9cae5ab9f5e0f68508ce6ae4386ea40b99b8ce /source/th/cui/messages.po
parentd87db1c95a1936c059491b083e508acdd13f2ccd (diff)
update translations for 24.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I016d4038f8ba31d6ad0427eefc057d6d90bb4560
Diffstat (limited to 'source/th/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po284
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index a14814a4935..aaad14d4c4a 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-24 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n"
#. GyY9M
@@ -151,37 +151,37 @@ msgstr "ใ_ช่"
#: cui/inc/personas.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "ขาว"
#. ZnuUj
#: cui/inc/personas.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "เทา"
#. LvV3G
#: cui/inc/personas.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "มืด"
#. qey6J
#: cui/inc/personas.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "ชมพู"
#. iV24E
#: cui/inc/personas.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "ทราย"
#. wnK2c
#: cui/inc/personas.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "เขียว"
#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:23
@@ -1562,13 +1562,13 @@ msgstr "ตรวจบริเวณพิเศษ"
#: cui/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
msgid "Accept possible closed compound words"
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่เขียนติดกัน"
#. WLmfd
#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND"
msgid "Accept possible hyphenated compound words"
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่มียัติภังค์ขีดคั่น"
#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:287
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "ถอดอักษรเป็นอักษรฮังการี
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่เครื่องหมายมากกว่าหรือน้อยกว่าสองอัน (<< หรือ >>) ด้วยอัญประกาศแหลม"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:331
@@ -2188,224 +2188,224 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME เสนอตัวเลือกแบบต่างๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ เพื่อให้คุณรู้สึกสะดวกสบายที่สุด"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงบางส่วนของเอกสารที่ให้อ่านอย่างเดียวหรือ? แทรกช่องกรอบหรือตอนที่สามารถให้สิทธิ์แก้ไขสิ"
#. BFjAp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์บันทึกเสริมของงานนำเสนอของคุณได้โดยไปที่แท็บ แฟ้ม ▸ พิมพ์ ▸ %PRODUCTNAME Impress แล้วเลือก “บันทึกเสริม” ที่หัวข้อ เอกสาร ▸ ชนิด"
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgstr "หากต้องการเปิดโปรแกรมแบบชั่วคราวด้วยโพรไฟล์ผู้ใช้สดใหม่ หรือต้องการกู้คืน %PRODUCTNAME ที่ทำงานผิดพลาด ก็เรียก ความช่วยเหลือ ▸ เริ่มทำงานใหม่ในโหมดปลอดภัย"
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
-msgstr ""
+msgstr "จะเขียนหนังสือหรือ? เอกสารเค้าโครงหลักของ %PRODUCTNAME สามารถช่วยคุณจัดการเอกสารขนาดใหญ่ได้ โดยทำหน้าที่เป็นแหล่งบรรจุแฟ้ม %PRODUCTNAME Writer ย่อยๆ"
#. GQABP
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถสร้าง PDF ลูกผสมที่สามารถแก้ไขได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME"
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "สำรวจความสามารถสิบอย่างในแถบสถานะ (ที่ด้านล่างของหน้าต่างเอกสาร) สิ โดยวางตัวชี้เมาส์บนช่องแต่ละช่องเพื่อดูคำอธิบาย ถ้าแถบสถานะไม่ปรากฏ ก็เรียก มุมมอง ▸ แถบสถานะ"
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการหาผลรวมของเซลล์เซลล์หนึ่งในแผ่นงานหลายแผ่นหรือ? ก็อ้างช่วงของแผ่นงานได้ เช่น =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)"
#. AxXYW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถสร้างเอกสารแบบฟอร์ม (หรือกระทั่ง PDF) ที่สามารถกรอกได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME"
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "มองเห็นข้อความในเซลล์ไม่หมดหรือ? ก็ขยายช่องป้อนข้อมูลในแถบสูตรได้ และคุณยังสามารถเลื่อนดูเนื้อหาได้ด้วย"
#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับผังตารางของคุณให้พอเหมาะได้ โดยใช้ ตาราง ▸ ขนาด ▸ กระจายแถวให้เท่ากัน / กระจายคอลัมน์ให้เท่ากัน"
#. prXEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr ""
+msgstr "หานิพจน์ทั้งหมดที่ครอบด้วยวงเล็บได้ โดยใช้ แก้ไข ▸ ค้นหาและแทนที่ ▸ หา ▸ \\([^)]+\\) (พร้อมทั้งกาเลือก “นิพจน์เรกิวลาร์”)"
#. 95VGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกเปลี่ยนชุดไอคอนได้จาก เครื่องมือ ▸ ตัวเลือก ▸ %PRODUCTNAME ▸ มุมมอง ▸ ชุดไอคอน"
#. Udk4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถแสดงตัวเลขในรูปเศษส่วน (0.125 = 1/8) ได้ โดยใช้ รูปแบบ ▸ เซลล์ แล้วไปที่แท็บ “ตัวเลข” หัวข้อ “หมวด” เลือก “เศษส่วน”"
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์โดยคงตัวข้อความไว้ ทำได้โดยคลิกขวาที่ตัวไฮเพอร์ลิงก์ แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”"
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์หลายรายการพร้อมกัน ทำได้โดยเลือกข้อความคลุมไฮเพอร์ลิงก์เหล่านั้น แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”"
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "การซูมเฉพาะส่วนที่เลือกใน Draw ให้พอดีหน้าต่าง ทำได้โดยกดปุ่ม / (เครื่องหมายหาร)"
#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr ""
+msgstr "คลิกที่เซลล์หนึ่งในคอลัมน์ของตารางสรุปข้อมูลแล้วกด F12 เพื่อจัดกลุ่มข้อมูลเป็นช่วงค่า ตัวเลือกจะปรับไปตามเนื้อหา: วันที่ (แยกเดือน, ไตรมาส, ปี), ตัวเลข (แบ่งระดับค่า)"
#. Dvh2U
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถกำหนดให้เริ่มแสดงภาพนิ่งใหม่หลังหยุดพักชั่วระยะหนึ่งได้ โดยกำหนดที่ นำเสนอภาพนิ่ง ▸ การตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง ▸ วนซ้ำหลังจาก"
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr ""
+msgstr "กระจายข้อความเป็นหลายคอลัมน์ได้ โดยเลือกข้อความแล้วใช้เมนู รูปแบบ ▸ คอลัมน์"
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เมนู มุมมอง ▸ การเน้นค่า เพื่อแสดงเนื้อหาของเซลล์แยกชนิดตามสี: ข้อความ/สีดำ, สูตร/สีเขียว, ตัวเลข/สีน้ำเงิน, เซลล์ที่มีการปกป้อง/พื้นหลังสีเทา"
#. kKdqp
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถสร้างหน้าแม่แบบหน้าใหม่ในแม่แบบงานนำเสนอได้: มุมมอง ▸ แม่แบบภาพนิ่ง แล้วตามด้วย ภาพนิ่ง ▸ แม่แบบใหม่ (หรือใช้ปุ่มบนแถบเครื่องมือ หรือคลิกขวาในช่องหน้าต่างภาพนิ่ง)"
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลในตารางสรุปข้อมูลหรือ? ก็คลิกปุ่มลูกศรที่หัวแถว/หัวคอลัมน์เพื่อเปิดกล่องทิ้งลง แล้วเลือกวิธีเรียงลำดับ: จากน้อยไปมาก, จากมากไปน้อย, หรือตามที่ผู้ใช้กำหนด"
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงภาพถ่ายหรือรูปภาพโดยเล่นขอบเป็นรูปร่างต่างๆ ใน Writer ได้ โดยใช้เมนู แทรก ▸ รูปร่าง แล้วเลือกรูปร่าง จากนั้นใช้เมนู แทรก ▸ รูปภาพ คุณสามารถปรับรูปภาพต่อได้ โดยคลิกขวาบนรูปร่างแล้วเลือก “พื้นที่”"
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เมนู หน้า/ภาพนิ่ง ▸ คุณสมบัติ ▸ “จัดวัตถุพอดีหน้ากระดาษ” ใน Draw/Impress เพื่อปรับขนาดวัตถุต่างๆ ให้พอดีกับขนาดกระดาษที่คุณเลือก"
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "ซูมงานวาดให้แสดงหน้ากระดาษทั้งหน้าพอดีในหน้าต่าง Draw ได้ โดยใช้ปุ่ม * ที่แป้นตัวเลข"
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "ซูมหน้างานวาดของ Draw ได้ โดยใช้ “-” ซูมออก และใช้ “+” ซูมเข้า"
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการแสดงเนื้อหาของเอกสารอื่นในเอกสารของคุณหรือ? ก็ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเลือก “ลิงก์”"
#. 6uYph
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
-msgstr ""
+msgstr "การไล่ลำดับเลขแถวตารางโดยอัตโนมัติใน Writer ทำได้โดยเลือกคอลัมน์ที่ต้องการ แล้วกำหนดกระบวนแบบรายการ"
#. AzNEm
#. no local help URI
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
-msgstr ""
+msgstr "ใน %PRODUCTNAME คุณสามารถใช้เครื่องมือสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ ได้ เช่น โปรแกรมอ่านหน้าจอ, อุปกรณ์อักษรเบรลล์ หรืออุปกรณ์ป้อนข้อมูลผ่านเสียงพูด"
#. SiwUL
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลใน %PRODUCTNAME Calc ที่มีรูปแบบ A1, A2, A3, A11, A15 โดยเรียงตามลำดับตัวเลข ไม่ใช่ตามตัวอักษรงั้นหรือ? เปิดใช้ “ใช้การเรียงที่เป็นธรรมชาติ” ในแท็บ “ตัวเลือก” สิ"
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนฟังก์ชันปริยายบนแถบสถานะได้ โดยคลิกขวาบนบริเวณนั้น"
#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการวาดรูปร่างเดิมซ้ำหลายๆ รูปใน Draw/Impress งั้นหรือ? ก็ดับเบิลคลิกที่เครื่องมือในแถบเครื่องมือวาดเพื่อใช้ซ้ำหลายครั้งได้"
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "%MOD1+Shift+F9 คำนวณสูตรทุกสูตรในตารางคำนวณทั้งหมดใหม่"
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการกันบางส่วนของเอกสารที่แก้ไขได้ให้อ่านได้อย่างเดียวงั้นหรือ? ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเขียนข้อความลงในตอน จากนั้นคลิกขวาในบริเวณเนื้อหาของตอน เลือก “แก้ไขตอน” แล้วกาช่อง “ปกป้อง”"
#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ปุ่ม Backspace แทน Delete ใน Calc แล้วคุณจะเลือกได้ว่าต้องการลบอะไร"
#. UuWHK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
@@ -3576,50 +3576,50 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "วิธีใช้ %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#. sCREc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
-msgstr ""
+msgstr "เรียกการกระทำนี้เดี๋ยวนี้..."
#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "เกร็ดประจำวัน: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opt"
#. Tdqss
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
@@ -3769,13 +3769,13 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
-msgstr ""
+msgstr "ภาษาและท้องถิ่น"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ทั่วไป"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "คลิกเพื่อค้นหาข้อความเกี
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
msgid "Show only modified preferences"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเฉพาะค่าปรับแต่งที่มีการปรับเปลี่ยน"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
@@ -4408,6 +4408,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"แสดงรายชื่อของปุ่มลัดและคำสั่งที่กำหนดไว้ การกำหนดหรือแก้ไขปุ่มลัดให้ใช้คำสั่งที่เลือกจากรายชื่อฟังก์ชัน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มลัดในรายชื่อนี้ แล้วคลิก “กำหนด”\n"
+"คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ"
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
@@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "แสดงปุ่มลัดต่างๆ ของแอปพ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "_กำหนด"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดทั้งหม
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่คุณต้องการกำหนดให้กับปุ่มลัด แล้วคลิกเลือกปุ่มลัดในรายชื่อปุ่มลัด จากนั้นคลิก “กำหนด” ถ้าฟังก์ชันที่เลือกมีปุ่มลัดอยู่ก่อนแล้ว ก็จะแสดงไว้ในรายชื่อปุ่มลัด"
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
@@ -5601,7 +5603,7 @@ msgstr "คลิกที่ขอบหรือมุมเพื่อวน
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
-msgstr "_กำหนดโดยผู้ใช้:"
+msgstr "กำห_นดโดยผู้ใช้:"
#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
@@ -5631,13 +5633,13 @@ msgstr "การจัดเส้น"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
-msgstr "_ลักษณะ:"
+msgstr "ลั_กษณะ:"
#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "_ความหนา:"
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
@@ -8059,7 +8061,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อสำหรับรูปภาพ"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alt _Text:"
-msgstr ""
+msgstr "_ข้อความทดแทน:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
@@ -9896,7 +9898,7 @@ msgstr "เลือกชนิดการไล่ระดับสีที
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increments:"
-msgstr ""
+msgstr "การเพิ่ม:"
#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
@@ -10664,7 +10666,7 @@ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยไม่บันท
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังหน้าเว็บ"
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
@@ -10769,85 +10771,85 @@ msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperli
msgstr "ป้อนชื่อตำแหน่งเป้าหมายในเอกสารที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์"
#. oUByt
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "ข้อความทดสอบ"
#. 8Gbv5
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร"
#. VQxYG
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "ช่อง_กรอบ:"
#. cFnPM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "_ข้อความ:"
#. o2Fic
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_ชื่อ:"
#. PuhGD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์"
#. RszPA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์"
#. y3amv
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "แบบ_ฟอร์ม:"
#. 6TBzX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม"
#. sAAC7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "เหตุการณ์"
#. EbFym
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้"
#. TXrCH
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
#. frjow
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#. 789Vi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr "คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารหรือเป้าหมายในเอกสารใดๆ ได้ โดยใช้แท็บ “เอกสาร” ในกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์”"
@@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าไฮเพอร์ลิงก์"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143
@@ -10940,7 +10942,7 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้หน้า “อินเทอร์เน็ต” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” แก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ WWW"
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -11448,7 +11450,7 @@ msgstr "ความสูง:"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
msgid "As percentage of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์ของพื้นที่"
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
@@ -12206,7 +12208,7 @@ msgstr "ขีด"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "_ปรับตามความหนาของเส้น"
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
@@ -12290,7 +12292,7 @@ msgstr "_สี:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "T_hickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ความห_นา:"
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301
@@ -12452,25 +12454,25 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
msgctxt "listdialog|ListDialog"
msgid "Edit List"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขรายการ"
#. cUSGn
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147
msgctxt "listdialog|addbtn"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่ม"
#. FAtXM
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
msgctxt "listdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "แ_ก้ไข"
#. EMDpD
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
msgctxt "listdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_ลบ"
#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
@@ -13106,7 +13108,7 @@ msgstr "_บันทึกใน:"
#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
msgid "Enter Number"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนตัวเลข"
#. BGmuQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
@@ -13238,7 +13240,7 @@ msgstr "เครื่องหมายคั่นหลัก_พัน"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเครื่องหมายคั่นหลักพัน ชนิดของเครื่องหมายคั่นที่ใช้ขึ้นอยู่กับค่าตั้ง “ภาษาและท้องถิ่น” ของคุณ"
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13634,13 +13636,13 @@ msgstr "ระดับ"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Followed by:"
-msgstr ""
+msgstr "ตามด้วย:"
#. nz52w
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดแนว:"
#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172
@@ -13758,7 +13760,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดแนว:"
#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428
@@ -13836,7 +13838,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของวัตถุที่เลือก
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความทดแทน"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -13848,7 +13850,7 @@ msgstr "ให้คำบรรยายสั้นๆ ของเนื้
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความ:"
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13860,13 +13862,13 @@ msgstr "ป้อนข้อความชื่อเรียก ชื่
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”"
-msgstr ""
+msgstr "ให้คำอธิบายที่ยาวขึ้นของเนื้อหาที่ไม่ใช่ข้อความ ซึ่งซับซ้อนเกินกว่าจะบรรยายย่อในช่อง “ข้อความ” ได้"
#. jAFXz
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Alt Text:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความ_ทดแทน:"
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
@@ -14680,100 +14682,100 @@ msgstr "ป้อนพาธและชื่อของโปรแกรม
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:94
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:118
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
#. 7h7h8
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:144
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
msgstr "กล่องกา [L] และ [S] แสดงรายการของคู่วัตถุ OLE ที่สามารถแปลงได้เมื่อโหลดจากรูปแบบของ Microsoft [L] และ/หรือ เมื่อบันทึกเป็นรูปแบบของ Microsoft [S] "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: โหลดและแปลงวัตถุ"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: แปลงและบันทึกวัตถุ"
#. f2hGQ
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "วัตถุฝังตัว"
#. nvE89
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "ส่งออกแบบ:"
#. FEeH6
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:256
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "เน้น"
#. qBuyX
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office มีลักษณะสองอย่างของตัวอักษรที่คล้ายกับพื้นหลังตัวอักษรของ Writer เชิญเลือกแบบที่เหมาะสม (เน้นหรือแรเงา) ที่คุณต้องการใช้ในการส่งออกแฟ้มเป็นรูปแบบของ Microsoft Office"
#. Dnrx7
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:277
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "แรเงา"
#. 3PFE2
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office มีลักษณะสองอย่างของตัวอักษรที่คล้ายกับพื้นหลังตัวอักษรของ Writer เชิญเลือกแบบที่เหมาะสม (เน้นหรือแรเงา) ที่คุณต้องการใช้ในการส่งออกแฟ้มเป็นรูปแบบของ Microsoft Office"
#. gKwdG
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:328
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "การเน้นตัวอักษร"
#. tyACF
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:360
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "สร้างแฟ้มล็อค MSO"
#. qc4GD
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:369
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
msgstr "กากล่องกานี้เพื่อสร้างแฟ้มล็อคของ Microsoft Office ด้วย นอกเหนือจากแฟ้มล็อคของชุดออฟฟิศนี้เอง"
#. Sg5Bw
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:404
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr "แฟ้มล็อค"
#. EUBnP
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:418
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
msgstr "ระบุค่าตั้งสำหรับนำเข้าและส่งออกเอกสาร Microsoft Office และเอกสารอื่นๆ"
@@ -15292,7 +15294,7 @@ msgstr "ใ_ช้โลแคล '%ENGLISHUSLOCALE' สำหรับตัว
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าไม่กา ตัวเลขต่างๆ จะถูกตีความตามโลแคลที่กำหนดไว้ในค่าตั้ง “ภาษาและท้องถิ่น - ทั่วไป - โลแคล” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก” ถ้ากา ตัวเลขต่างๆ ก็จะถูกตีความตามโลแคล 'อังกฤษ (สหรัฐอเมริกา)'"
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
@@ -15310,7 +15312,7 @@ msgstr "_คัดลอกรูปภาพในเอกสารไปย
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้หากต้องการอัปโหลดรูปภาพต่างๆ ที่ฝังอยู่ในเอกสารไปยังเซิร์ฟเวอร์ในอินเทอร์เน็ตโดยอัตโนมัติเมื่ออัปโหลดโดยใช้โพรโทคอลเครือข่าย คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบ “บันทึกเป็น” เพื่อบันทึกเอกสารได้ โดยป้อน URL เต็มเป็นชื่อแฟ้มในอินเทอร์เน็ต"
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
@@ -15412,13 +15414,13 @@ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยละทิ้งก
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152
msgctxt "optionsdialog|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา"
#. QeoLh
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of options."
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์ที่นี่เพื่อค้นหาตัวเลือกในรายชื่อ"
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -16162,19 +16164,19 @@ msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
msgid "Enable au_tomatic update"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้การปรับรุ่น_อัตโนมัติ"
#. 5wGFT
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
msgctxt "extended_tip|enableMar"
msgid "Mark to enable automatic update."
-msgstr ""
+msgstr "กาเพื่อเปิดใช้การปรับรุ่นแบบอัตโนมัติ"
#. 6QoX2
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar"
msgid "Automatic Update"
-msgstr ""
+msgstr "การปรับรุ่นอัตโนมัติ"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565
@@ -16799,7 +16801,7 @@ msgstr "ป้อนพาธของโปรแกรมจัดการใ
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
msgctxt "optsecuritypage|label11"
msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแฟ้มโปรแกรมจัดการใบรับรองเอง โปรดทราบว่า %PRODUCTNAME พยายามจะหาโปรแกรมที่ติดตั้งไว้โดยอัตโนมัติอยู่แล้ว"
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
@@ -16811,7 +16813,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการใบรับรอง"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "Co_mpany:"
-msgstr ""
+msgstr "_บริษัท:"
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
@@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "_Use data for document properties"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ข้_อมูลนี้เป็นคุณสมบัติเอกสาร"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17147,7 +17149,7 @@ msgstr "ป้อนบ้านเลขที่ของคุณ"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr "_รหัสไปรษณีย์/เมือง:"
+msgstr "ร_หัสไปรษณีย์/เมือง:"
#. RhK5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765
@@ -17201,13 +17203,13 @@ msgstr "ที่อยู่"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "_OpenPGP signing key:"
-msgstr ""
+msgstr "กุญแ_จ OpenGPG สำหรับเซ็นกำกับ:"
#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption _key:"
-msgstr ""
+msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเข้ารหัส_ลับ:"
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150
@@ -17231,7 +17233,7 @@ msgstr "เลือกกุญแจ OpenGPG ของคุณจากรา
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อเ_ข้ารหัสลับเอกสาร ให้เข้ารหัสลับต่อตนเองด้วยเสมอ"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
@@ -19212,43 +19214,43 @@ msgstr "คุณต้องการบันทึกรายชื่อน
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
msgid "Confirm overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "ยืนยันการใช้โหมดเขียนทับ"
#. xt8DS
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
#. mn7Wb
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่"
#. tYpCj
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ใช่"
#. CHQzW
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
msgid "You are switching to the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "คุณกำลังสลับไปใช้โหมดเขียนทับ"
#. CFzzm
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
-msgstr ""
+msgstr "โหมดเขียนทับจะให้พิมพ์ทับข้อความเดิมได้ ซึ่งโหมดจะบ่งชี้ด้วยเคอร์เซอร์แบบกล่องทึบพร้อมกับระบุที่แถบสถานะ กด Insert อีกครั้งจะสลับโหมดกลับคืน"
#. t56Ze
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
@@ -19584,7 +19586,7 @@ msgstr "เลือกเพื่อให้ขึ้นกล่องโต
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:"
-msgstr ""
+msgstr "เตือนถ้าเอกสารมีการอัดบันทึกการเปลี่ยนแปลง มีข้อมูลฉบับแก้ไขต่างๆ หรือมีหมายเหตุ:"
#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257
@@ -19644,25 +19646,25 @@ msgstr "เลือกเพื่อให้เปิดตัวเลือ
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
msgid "Keep track changes information"
-msgstr ""
+msgstr "คงข้อมูลการติดตามการเปลี่ยนแปลงไว้"
#. sVYE5
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
msgid "Keep document user information"
-msgstr ""
+msgstr "คงข้อมูลผู้ใช้ของเอกสารไว้"
#. UVEPx
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
msgid "Keep author name and date of notes"
-msgstr ""
+msgstr "คงชื่อผู้เขียนและวันที่ของหมายเหตุต่างๆ ไว้"
#. 76dp2
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
msgid "Keep document version information"
-msgstr ""
+msgstr "คงข้อมูลฉบับแก้ไขของเอกสารไว้"
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541