aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-09-28 13:14:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-09-28 13:15:48 +0200
commit98c203d02754d23b7de420745152377ca0f0b55f (patch)
tree402cb96fe912a7e172f9305fe0fde85dd7e87540 /source/th/cui
parent59f229c573e676a78060014fab5a181fd16c5335 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I20e94552ba33d500d4c949a919dd3f1648d70715
Diffstat (limited to 'source/th/cui')
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po314
1 files changed, 177 insertions, 137 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index 4f17f7de208..f17bbc30adf 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-12 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "แฟ้มชั่วคราว"
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
-msgstr "หมวดหมู่"
+msgstr "ชั้นความลับ"
#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:33
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "การรับรู้ URL"
#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "การรับรู้การอ้าง DOI"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:325
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "รายการแบบจุดนำและรายการล
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
-msgstr ""
+msgstr "รายการแบบจุดนำและรายการลำดับเลข ทันทีหลังกดแคร่เว้นวรรค"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:338
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "ผลลัพธ์ทั้งหมดถูกบันทึกล
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY"
msgid "This property is locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "ค่านี้ถูกล็อคไว้ไม่ให้แก้ไข"
#. RAA72
#: cui/inc/strings.hrc:399
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr "ปล่อยช่องนี้ให้ว่างไว้เพ
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ปล่อยช่องนี้ให้ว่างไว้เพื่อใช้โพรโทคอลของ LanguageTool"
#. GeMAG
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าควรจัดเก็บสำเนาสำรองในโฟลเดอร์เดียวกันกับเอกสารต้นฉบับหรือไม่ ถ้าไม่เลือก ก็จะจัดเก็บสำเนาสำรองในโฟลเดอร์ที่ระบุใน \"เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ - สำรอง\""
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -4371,15 +4371,13 @@ msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr "คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ"
-#. s4GiG
+#. BP6zG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
msgid ""
-"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
+"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
-"แสดงรายชื่อของปุ่มลัดและคำสั่งที่กำหนดไว้ การกำหนดหรือแก้ไขปุ่มลัดให้ใช้คำสั่งที่เลือกจากรายชื่อฟังก์ชัน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มลัดในรายชื่อนี้ แล้วคลิก “เปลี่ยนแปลง”\n"
-"คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ"
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
@@ -4411,11 +4409,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
msgstr "แสดงปุ่มลัดต่างๆ ของแอปพลิเคชันปัจจุบันของชุดออฟฟิศ"
-#. R2nhJ
+#. Z5ktP
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
-msgid "_Modify"
-msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
@@ -4501,11 +4499,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดทั้งหมดของฟังก์ชัน หากต้องการกำหนดปุ่มลัดให้ใช้กระบวนแบบ ก็เปิดหมวด \"กระบวนแบบ\" เป็นต้น"
-#. wGm8q
+#. tTuVD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
-msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr "เลือกฟังก์ชันที่คุณต้องการกำหนดให้กับปุ่มลัด แล้วคลิกเลือกปุ่มลัดในรายชื่อปุ่มลัด จากนั้นคลิก “เปลี่ยนแปลง” ถ้าฟังก์ชันที่เลือกมีปุ่มลัดอยู่ก่อนแล้ว ก็จะแสดงไว้ในรายชื่อปุ่มลัด"
+msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
+msgstr ""
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
@@ -5605,11 +5603,11 @@ msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "_ลักษณะ:"
-#. 8UGAB
+#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ความหนา:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
@@ -5981,7 +5979,7 @@ msgstr "คงสัดส่วน"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องนี้เพื่อรักษาสัดส่วนความสูงกับความกว้างของจุดนำแบบรูปภาพ"
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -6005,7 +6003,7 @@ msgstr "ความกว้าง:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
@@ -6017,7 +6015,7 @@ msgstr "ป้อนระยะจากขอบซ้ายของวัต
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
@@ -7007,7 +7005,7 @@ msgstr "อ้างอิง"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
-msgstr "พื้นหลังบันทึก"
+msgstr "พื้นหลังบันทึกข้อความ"
#. KdFAN
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
@@ -7049,25 +7047,25 @@ msgstr "สีของคอลัมน์/แถวที่ซ่อน"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
msgid "Text overflow"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความล้น"
#. Vz3no
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
msgid "Text overflow color"
-msgstr ""
+msgstr "สีข้อความล้น"
#. MS6yj
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357
msgctxt "colorconfigwin|comments_lb"
msgid "Comments color"
-msgstr ""
+msgstr "สีความคิดเห็น"
#. RzbUK
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "ความคิดเห็น"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
@@ -7941,7 +7939,7 @@ msgstr "ขนาดเ_ดิม"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
msgctxt "croppage|uncrop"
msgid "Reset Crop"
-msgstr ""
+msgstr "ล้างการครอบตัด"
#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
@@ -8027,11 +8025,11 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับรูปภาพ"
-#. dySdB
+#. AsAek
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
-msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "_ข้อความทดแทน:"
+msgid "Alt _Text:"
+msgstr ""
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
@@ -9850,13 +9848,13 @@ msgstr "ทรงรี"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังสอง"
#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
@@ -11326,13 +11324,13 @@ msgstr "แสดงคำแนะนำการแทรกยัติภั
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้าย"
#. xdABf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
msgctxt "hyphenate|button_name|left"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้าย"
#. HAF8G
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
@@ -11344,13 +11342,13 @@ msgstr "กำหนดตำแหน่งของยัติภังค์
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ขวา"
#. pzLSc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
msgctxt "hyphenate|button_name|right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ขวา"
#. 5gKXt
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
@@ -11482,11 +11480,11 @@ msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "ความสูง:"
-#. HBRGU
+#. UyYii
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
-msgid "Scale"
-msgstr "อัตราย่อขยาย"
+msgid "As percentage of the parent"
+msgstr ""
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
@@ -12240,11 +12238,11 @@ msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "ขีด"
-#. Ki2tD
+#. 7F9KA
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
-msgid "_Fit to line width"
-msgstr "_ปรับตามความหนาของเส้น"
+msgid "_Fit to line thickness"
+msgstr ""
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
@@ -12324,11 +12322,11 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "_สี:"
-#. PtQxP
+#. sBL64
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
-msgid "_Width:"
-msgstr "ความห_นา:"
+msgid "T_hickness:"
+msgstr ""
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
@@ -13366,13 +13364,13 @@ msgstr "ป้อนจำนวนระดับก่อนหน้าที
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
msgid "All sublevels Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกระดับย่อยเป็นเลขอารบิก"
#. 7Hy8g
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เลขอารบิกในทุกระดับย่อย (ลำดับเลข \"ในทางกฎหมาย\")"
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
@@ -13840,11 +13838,11 @@ msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr "ป้อนชื่อของวัตถุที่เลือก ชื่อนี้จะปรากฏในตัวนำทาง"
-#. 4TRWw
+#. aVAuo
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
-msgid "Description"
-msgstr "คำบรรยาย"
+msgid "Alt Text"
+msgstr ""
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -13852,11 +13850,11 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
msgstr "ให้คำบรรยายสั้นๆ ของเนื้อหาที่ไม่ใช่ข้อความ เพื่อใช้สำหรับผู้ใช้ที่ไม่สามารถเห็นวัตถุนี้ได้"
-#. E4YpG
+#. CrcHr
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
-msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "_ข้อความทดแทน:"
+msgid "Text:"
+msgstr ""
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13886,13 +13884,13 @@ msgstr "ป้อนข้อความบรรยาย ซึ่งคำ
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165
msgctxt "objecttitledescdialog|decorative"
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้เพื่อประดับเท่านั้น"
#. CNpGY
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "รายการนี้ใช้เพื่อการประดับตกแต่งเท่านั้น ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของเนื้อหาเอกสาร ซึ่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกอาจข้ามไปได้"
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199
@@ -14204,25 +14202,25 @@ msgstr "เลือกชุดสีที่คุณต้องการใ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216
msgctxt "optappearancepage|autocolor"
msgid "_Automatic:"
-msgstr ""
+msgstr "_อัตโนมัติ:"
#. GsYTZ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
msgid "System Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดสีของระบบ"
#. XVPV4
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "สว่าง"
#. m6FAx
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "มืด"
#. HFLPF
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253
@@ -15768,7 +15766,7 @@ msgstr "โลแคล:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal key on the numpad:"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มตัวเลขบนแป้นตัวเลข:"
#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413
@@ -15810,7 +15808,7 @@ msgstr "เ_หมือนค่าในโลแคล ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ใช้ปุ่มตัวเลขบนแป้นตัวเลขตามที่กำหนดไว้ในระบบ"
#. BGtpx
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
@@ -16410,13 +16408,13 @@ msgstr "โหลดค่าตั้งที่จำเพาะกับผ
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "โหลดตำแหน่งแสดงผลขณะเปิดเอกสาร แม้จะบันทึกโดยผู้ใช้อื่น"
#. FLNEA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80
msgctxt "load_anyuser"
msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
-msgstr ""
+msgstr "โหลดค่าต่างๆ ของตำแหน่งแสดงผลขณะเปิดเอกสารตามที่บันทึกไว้ในเอกสาร แม้จะเป็นการบันทึกโดยผู้ใช้อื่น"
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95
@@ -16512,7 +16510,7 @@ msgstr "บันทึกฉบับก่อนหน้าของเอก
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280
msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder"
msgid "Place backup in same folder as document"
-msgstr ""
+msgstr "เก็บสำเนาสำรองลงในโฟลเดอร์เดียวกับเอกสาร"
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:299
@@ -16785,35 +16783,35 @@ msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "ตัวเลือกของการรักษาความปลอดภัยและคำเตือน"
-#. M4Y8V
+#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:511
msgctxt "optsecuritypage|label11"
-msgid "Select custom certificate manager executable. Note that LibreOffice tries to locate installed ones automatically."
+msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
msgstr ""
#. Ufp5e
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:524
msgctxt "optsecuritypage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "เ_รียกดู..."
#. dBKW5
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:545
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนพาธของโปรแกรมจัดการใบรับรอง"
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:563
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมจัดการใบรับรอง"
-#. FPuvb
+#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
-msgid "_Company:"
-msgstr "_บริษัท:"
+msgid "Co_mpany:"
+msgstr ""
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
@@ -17007,11 +17005,11 @@ msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ"
-#. eygE2
+#. hCNi7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
-msgid "Use data for document properties"
-msgstr "ใช้ข้อมูลนี้เป็นคุณสมบัติเอกสาร"
+msgid "_Use data for document properties"
+msgstr ""
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17199,17 +17197,17 @@ msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
-#. QfCBu
+#. aqtac
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเซ็นกำกับ:"
+msgid "_OpenPGP signing key:"
+msgstr ""
-#. 4KEFW
+#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเข้ารหัสลับ:"
+msgid "OpenPGP encryption _key:"
+msgstr ""
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981
@@ -17229,11 +17227,11 @@ msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr "เลือกกุญแจ OpenGPG ของคุณจากรายชื่อทิ้งลงเพื่อใช้สำหรับเซ็นกำกับเอกสาร ODF"
-#. 8USbk
+#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
-msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "เมื่อเข้ารหัสลับเอกสาร ให้เข้ารหัสลับต่อตนเองด้วยเสมอ"
+msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
+msgstr ""
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
@@ -17479,7 +17477,7 @@ msgstr "ใช้การเ_ร่งด้วยฮาร์ดแวร์"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428
msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่"
#. qw73y
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
@@ -17497,7 +17495,7 @@ msgstr "ใช้การล_บรอยหยัก"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449
msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่"
#. fUKV9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:455
@@ -17515,7 +17513,7 @@ msgstr "ใช้ Skia สำหรับการวาดแสดงทั้
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่"
#. RFqrA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
@@ -17545,7 +17543,7 @@ msgstr "Skia ปิดอยู่"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527
msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
msgid "Copy skia.log"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอก skia.log"
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543
@@ -19210,6 +19208,48 @@ msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "คุณต้องการบันทึกรายชื่อนี้เลยหรือไม่?"
+#. axoBe
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
+msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
+msgid "Confirm overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. ymM5E
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
+msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
+msgid "Don't show again"
+msgstr ""
+
+#. mn7Wb
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:43
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. tYpCj
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:56
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. CHQzW
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
+msgid "You are switching to the overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. CFzzm
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:104
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
+msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
+msgstr ""
+
+#. t56Ze
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:120
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
@@ -19909,7 +19949,7 @@ msgstr "ใบรับรอง:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกใบรับรอง"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -20363,187 +20403,187 @@ msgid "More..."
msgstr "เพิ่มเติม..."
#. fsyKA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
msgstr "แสดงประโยคโดยเน้นคำที่สะกดผิด คุณสามารถแก้ไขคำหรือประโยค หรือคลิกเลือกตัวสะกดที่แนะนำในกล่องข้อความด้านล่างนี้"
#. 4E4ES
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "ตัวสะกดที่แ_นะนำ"
#. MZdqY
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
msgstr "แสดงตัวสะกดที่แนะนำสำหรับใช้แทนที่คำที่สะกดผิด คุณสามารถเลือกคำที่คุณต้องการใช้ แล้วคลิก “แก้คำผิด” หรือ “แก้คำผิดทั้งหมด” ได้"
#. 7Lgq7
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "ตรวจไวยา_กรณ์"
#. 3VnDN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "เปิดใช้การตรวจไวยากรณ์โดยให้ตรวจหาคำที่สะกดผิดก่อน แล้วจึงตรวจหาการใช้ไวยากรณ์ที่ผิด"
#. QCy9p
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
msgstr "ไ_ม่อยู่ในพจนานุกรม"
#. R7k8J
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
#. vTAkA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "อักขระพิเศษ"
#. qLx9c
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "_ภาษาของข้อความ:"
#. g7zja
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr "ระบุภาษาที่จะใช้ตรวจสอบการสะกดคำ"
#. bxC8G
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "ดำเนินต่_อ"
#. D2E4f
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ไม่มีตัวสะกดที่แนะนำ)"
#. dCCnN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "ตัวสะกด: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "แก้คำ_ผิด"
#. m7FFp
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr "แทนที่คำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมด้วยตัวสะกดที่แนะนำปัจจุบัน ถ้าคุณปรับแก้มากกว่าแค่คำที่สะกดผิด ก็จะแทนที่ทั้งประโยค"
#. dZvFo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "แก้คำผิด_ทั้งหมด"
#. 9kjPB
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "แทนที่ทุกแห่งที่ปรากฏคำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมนั้นด้วยตัวสะกดที่แนะนำอันปัจจุบัน"
#. VmUBw
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
msgstr "เพิ่มในการแก้คำผิด_อัตโนมัติ"
#. xpvWk
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:490
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr "เพิ่มตัวสะกดที่แนะนำที่เลือกอยู่เพื่อใช้แทนที่คำที่สะกดผิดนั้นด้วยตารางแก้คำผิดอัตโนมัติ"
#. DGBWv
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr "เพิ่มคู่คำที่สะกดผิดกับคำแทนที่ลงในตารางแทนที่ของตัวแก้คำผิดอัตโนมัติ"
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "เ_พิกเฉยครั้งนี้"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "ข้ามคำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมนี้แล้วตรวจตัวสะกดต่อไป"
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "เพิกเฉยทั้_งหมด"
#. zS3Wm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
msgstr "ข้ามทุกแห่งที่ปรากฏคำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมนี้จนจบวาระการใช้งานนี้ของชุดออฟฟิศ แล้วตรวจตัวสะกดต่อไป"
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "เพิกเฉย_กฎ"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "ขณะตรวจสอบไวยากรณ์ คลิก “เพิกเฉยกฎ” เพื่อเพิกเฉยต่อกฎที่กำลังระบุว่าเป็นข้อผิดพลาดไวยากรณ์"
#. xcDLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "เพิ่มในพ_จนานุกรม"
#. JAsBm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "เพิ่มคำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมนี้เข้าในพจนานุกรมผู้ใช้"
#. z3TLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:600
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "เพิ่มใน_พจนานุกรม"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:615
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "เพิ่มคำที่ไม่อยู่ในพจนานุกรมนี้เข้าในพจนานุกรมผู้ใช้"
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "ตรวจสอบเอกสารหรือข้อความที่เลือกเพื่อหาคำที่สะกดผิด และถ้าได้ติดตั้งส่วนขยายสำหรับตรวจสอบไวยากรณ์ไว้ด้วย ก็จะตรวจหาข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ด้วย"
@@ -21506,7 +21546,7 @@ msgstr "ตัวแบ่ง"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "อนุญาตให้_แยกย่อหน้า"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
@@ -21530,49 +21570,49 @@ msgstr "จัดให้ย่อหน้าปัจจุบันกับ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แยกที่ต้_นย่อหน้า"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนบรรทัดที่จะคงไว้ด้วยกันที่ต้นย่อหน้า (ควบคุมบรรทัดกำพร้า)"
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องคงไว้ก่อนตัวแบ่งหน้า โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
+msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องคงไว้ก่อนจุดแบ่งหน้า โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
#. 2EpT4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แยกที่_ท้ายย่อหน้า"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนบรรทัดที่จะคงไว้ด้วยกันที่ท้ายย่อหน้า (ควบคุมบรรทัดหม้าย)"
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องมีในหน้าแรกหลังตัวแบ่ง โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
+msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องมีในหน้าแรกหลังจุดแบ่ง โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องคงไว้ก่อนตัวแบ่งหน้า โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
+msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องคงไว้ก่อนจุดแบ่งหน้า โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:672
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
-msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องมีในหน้าแรกหลังตัวแบ่ง โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
+msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดอย่างต่ำของย่อหน้าที่ต้องมีในหน้าแรกหลังจุดแบ่ง โดยกากล่องกานี้แล้วป้อนจำนวนในช่องจำนวนบรรทัด"
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:685
@@ -21590,7 +21630,7 @@ msgstr "บรรทัด"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกของการแยกย่อหน้า"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
@@ -21896,13 +21936,13 @@ msgstr "ทรงรี"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square (Quadratic)"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังสอง"
#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
@@ -22238,7 +22278,7 @@ msgstr "แสดงเอกสารด้วยขนาดจริง"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเอง:"
#. zSg6i
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
@@ -22250,7 +22290,7 @@ msgstr "ป้อนอัตราการซูมที่คุณต้อ
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเอง"
#. tnqjj
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232