diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/th/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/th/sc')
-rw-r--r-- | source/th/sc/messages.po | 537 |
1 files changed, 0 insertions, 537 deletions
diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index 140cf5951a1..9e726e0f89c 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "การเงิน" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" @@ -62,7 +61,6 @@ msgid "Statistical" msgstr "สถิติ" #: compiler.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" @@ -74,7 +72,6 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "โปรแกรมเสริม" @@ -477,7 +474,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "ปกป้องเอกสาร" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "ปลดการป้องกันเอกสาร" @@ -653,7 +649,6 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "แผ่นงาน" @@ -701,7 +696,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "แหล่งช่วงมีผลรวมย่อยที่จะบิดเบือนผลลัพธ์ จะใช้มันหรือไม่?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "รวม" @@ -727,13 +721,11 @@ msgid "$1 of $2 records found" msgstr "" #: globstr.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" #: globstr.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW" msgid "Row" msgstr "แถว" @@ -833,14 +825,12 @@ msgid "Scenario" msgstr "สถานการณ์สมมติ" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "ตารางสรุปข้อมูล" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" @@ -1259,7 +1249,6 @@ msgid "Dif Import" msgstr "นำเข้า Dif " #: globstr.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -1326,7 +1315,6 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "ลบแผ่นงาน" #: globstr.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "เปลี่ยนชื่อแผ่นงาน" @@ -1437,7 +1425,6 @@ msgid "Drawing Objects" msgstr "วัตถุรูปวาด" #: globstr.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "แสดง" @@ -1749,7 +1736,6 @@ msgid "Subtotals" msgstr "ผลรวมย่อย" #: globstr.hrc:365 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -1801,7 +1787,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "ย้ายช่วงจาก #1 ไปยัง #2" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1912,7 +1897,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "ไม่สนับสนุนอาเรย์ซ้อนในอาเรย์" #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "ข้อความเป็นคอลัมน์" @@ -2119,7 +2103,6 @@ msgid "Range or formula expression" msgstr "" #: globstr.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "ขอบข่าย" @@ -2159,7 +2142,6 @@ msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closin msgstr "" #: globstr.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -2363,7 +2345,6 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "และ" @@ -2428,7 +2409,6 @@ msgid "Days" msgstr "วัน" #: globstr.hrc:484 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "เดือน" @@ -2562,7 +2542,6 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" @@ -2574,13 +2553,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: globstr.hrc:510 -#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" @@ -2592,13 +2569,11 @@ msgid "Date" msgstr "วันที่" #: globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "เวลา" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "วิทยาศาสตร์" @@ -2610,7 +2585,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "ฟังก์ชัน" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "ค่าบูลีน" @@ -2791,7 +2765,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3359,7 +3332,6 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "จัดหาตัวเลขภายในสำหรับวันที่ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "ปี" @@ -3370,7 +3342,6 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "จำนวนเต็มระหว่าง 1583 กับ 9956 หรือ 0 กับ 99 (19xx หรือ 20xx ขึ้นอยู่กับตัวเลือกที่ระบุ)" #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "เดือน" @@ -3381,7 +3352,6 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "จำนวนเต็มระหว่าง 1 และ 12 ใช้แทนเดือน" #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "วัน" @@ -3465,7 +3435,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" @@ -3513,7 +3482,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" @@ -3561,7 +3529,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "" #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" @@ -3674,7 +3641,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "กำหนดค่าของเวลาจากรายละเอียดสำหรับชั่วโมง, นาที และวินาที" #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "ชั่วโมง" @@ -3685,7 +3651,6 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "ชั่วโมงเป็นจำนวนเต็ม" #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "นาที" @@ -3846,7 +3811,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ตัวเลขภายในของวันที่" #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -3893,7 +3857,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "จำนวนวันที่ภายใน" #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -3910,7 +3873,6 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "คำนวณวันที่ของวันอาทิตย์ที่เป็นวันอีสเตอร์ในปีที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "ปี" @@ -4241,7 +4203,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "งวดการจ่าย จำนวนงวดทั้งหมดที่จ่ายเงินรายปี (บำนาญ)" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4373,7 +4334,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "ค่าปัจจุบัน ค่าปัจจุบันหรือจำนวนเงินรายปีที่มีค่าในปัจจุบัน" #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4429,7 +4389,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "งวดการจ่าย จำนวนงวดทั้งหมดที่จ่ายเงินรายปี (บำนาญ)" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4650,7 +4609,6 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life.งวด: งวดสำหรับคำนวณค่าเสื่อมราคา หน่วยเวลาที่ใช้สำหรับงวดต้องเหมือนกับอายุการใช้งานที่ใช้ประโยชน์" #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "เดือน" @@ -4696,7 +4654,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "อายุการใช้งาน จำนวนงวดในอายุการใช้งานของสินทรัพย์" #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "เริ่มต้น" @@ -4758,7 +4715,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "ดอกเบี้ยน้อยนิด" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "งวด" @@ -4775,7 +4731,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยน้อยนิดต่อปีเป็นอัตราดอกเบี้ยที่มีผล" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "อัตราที่แท้จริง" @@ -4786,7 +4741,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "อัตราดอกเบี้ยที่มีผล" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4802,7 +4756,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate.ค่าปัจจุบันสุทธิ คำนวณค่าปัจจุบันสุทธิของการลงทุนบนพื้นฐานลำดับการจ่ายเงินและอัตราส่วนลดเป็นงวด" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "อัตรา" @@ -4835,7 +4788,6 @@ msgid "Values" msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน" @@ -4894,7 +4846,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ส่งกลับจำนวนดอกเบี้ยสำหรับอัตราหักลบกลบหนี้คงที่" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "อัตรา" @@ -4943,7 +4894,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "ระยะเวลา คำนวณจำนวนงวดที่ต้องการโดยการลงทุนเพื่อได้รับค่าที่ปรารถนา" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "อัตรา" @@ -4955,7 +4905,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "อัตราดอกเบี้ยคงที่" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4967,13 +4916,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "ค่าปัจจุบัน ค่าปัจจุบันของการลงทุน" #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "ค่าอนาคตของการลงทุน" @@ -4995,7 +4942,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "จำนวนงวดที่ใช้ในการคำนวณ" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -5021,7 +4967,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นการอ้างอิง" #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5037,7 +4982,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นค่าผิดพลาดที่ไม่เท่ากับ #N/A" #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5053,7 +4997,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นค่าผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5069,7 +5012,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าอ้างถึงช่องว่าง" #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5085,7 +5027,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่ามีรูปแบบตัวเลขตามตรรกะ" #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5101,7 +5042,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเท่ากับ #N/A" #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5117,7 +5057,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าไม่ใช่ข้อความ" #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5133,7 +5072,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นข้อความ" #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5149,7 +5087,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นตัวเลข" #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5165,7 +5102,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าเป็นช่องสูตร" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -5197,7 +5133,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "แปลงค่าเป็นตัวเลข" #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5218,7 +5153,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5328,7 +5262,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "" #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5355,7 +5288,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "" #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5470,7 +5402,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "นับช่องที่ว่างในช่วงที่ระบุ" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -5491,7 +5422,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "ส่งกลับผลรวมของอาร์กิวเม้นท์ทั้งหมด" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -5508,7 +5438,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "ส่งกลับผลรวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -5542,7 +5471,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "หาค่าเฉลี่ยของอาร์กิวเม้นต์ทั้งหมดที่เป็นไปตามเงื่อนไข" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -5580,7 +5508,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "หาค่าเฉลี่ยของอาร์กิวเม้นต์ทั้งหมดที่เป็นไปตามเงื่อนไข" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -5721,7 +5648,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "นับอาร์กิวเม้นท์ที่พบเงื่อนไขของเซต" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -5770,7 +5696,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นจำนวนเต็มคู่" #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -5786,7 +5711,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "ส่งกลับ TRUE ถ้าค่าเป็นจำนวนเต็มคี่" #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -6348,7 +6272,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "คำนวณผลรวมย่อยในตารางคำนวณ" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชัน" @@ -6359,7 +6282,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "ดัชนีฟังก์ชัน เป็นดัชนีของฟังก์ชันที่เป็นไปได้ รวมทั้งหมด, มากที่สุด, ..." #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -6447,7 +6369,6 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "ตัวเลขที่ถูกตัด" #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "นับ" @@ -6474,7 +6395,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "ตัวเลขที่ถูกปัดเศษ" #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "นับ" @@ -6501,7 +6421,6 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "ตัวเลขที่ปัดเศษขึ้น" #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "นับ" @@ -6528,7 +6447,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "ตัวเลขที่จะปัดเศษลง" #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "นับ" @@ -6790,25 +6708,21 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "ตัวเลขที่จะปัดเศษลง" #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "เลขนัยสำคัญ" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "ตัวเลขของผลคูณที่ปัดเศษลง" #: scfuncs.hrc:1514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -6831,13 +6745,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "ตัวเลขที่จะปัดเศษลง" #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "เลขนัยสำคัญ" @@ -7070,7 +6982,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "ส่งกลับการแจกแจงความถี่เป็นอาเรย์แนวตั้ง" #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7123,7 +7034,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "เส้นตรง_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "ถ้าชนิด = 0 เส้นตรงจะถูกคำนวณผ่านจุดศูนย์, หรือถ้าเป็นอย่างอื่นให้ย้ายเส้นตรง" @@ -7171,7 +7081,6 @@ msgid "Function type" msgstr "ฟังก์ชัน_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "ถ้าชนิด = 0 จากนั้นให้คำนวณฟังก์ชันในรูปแบบของ y=m^x, หรือฟังก์ชัน y=b*m^x ด้วย" @@ -7321,7 +7230,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "ส่งกลับค่ามากที่สุดในรายการของอาร์กิวเม้นท์" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7355,7 +7263,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "ส่งกลับค่าน้อยที่สุดในรายการของอาร์กิวเม้นท์" #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7389,7 +7296,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "คำนวณการแปรผันบนพื้นฐานกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7406,7 +7312,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "คำนวณการแปรผันบนพื้นฐานกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7440,7 +7345,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "คำนวณการแปรผันบนพื้นฐานทั้งประชากร" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7457,7 +7361,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "คำนวณการแปรผันบนพื้นฐานทั้งประชากร" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7491,7 +7394,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "คำนวณส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานบนพื้นฐานกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7508,7 +7410,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "คำนวณส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานบนพื้นฐานกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7542,7 +7443,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "คำนวณส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานบนพื้นฐานทั้งประชากร" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7559,7 +7459,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "คำนวณส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานบนพื้นฐานทั้งประชากร" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7593,7 +7492,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7627,7 +7525,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "ส่งกลับผลรวมของกำลังสองของการเบี่ยงเบนของกลุ่มตัวอย่างจากค่าเฉลี่ย" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7644,7 +7541,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของค่าสัมบูรณ์ของส่วนเบี่ยงเบนของกลุ่มตัวอย่างจากค่าเฉลี่ย" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7661,7 +7557,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "ส่งกลับการลาดเอียงของการแจกแจง" #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7678,7 +7573,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7695,7 +7589,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "ส่งกลับความชันของการแจกแจง" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7712,7 +7605,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยทางเรขาคณิตของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7729,7 +7621,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยที่ประสานกันของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7746,7 +7637,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ส่งกลับค่าร่วมมากในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7763,7 +7653,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ส่งกลับค่าร่วมมากในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7780,7 +7669,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "ส่งกลับค่าร่วมมากในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7797,7 +7685,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "ส่งกลับค่ากลางของกลุ่มตัวอย่างที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " @@ -7814,7 +7701,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "ส่งกลับ alpha quantile ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7841,7 +7727,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ส่งกลับ alpha quantile ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7868,7 +7753,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ส่งกลับ alpha quantile ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7894,7 +7778,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าควอร์ไทล์ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7920,7 +7803,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าควอร์ไทล์ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7946,7 +7828,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าควอร์ไทล์ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7972,7 +7853,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "ส่งกลับค่ามากที่สุดของ k-th ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -7999,7 +7879,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "ส่งกลับค่าน้อยที่สุดของ k-th ของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8026,7 +7905,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "ส่งกลับช่วงร้อยละของค่าในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8037,7 +7915,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8048,7 +7925,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ค่าสำหรับกำหนดการจัดช่วงร้อยละ" #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "เลขนัยสำคัญ" @@ -8064,7 +7940,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8075,7 +7950,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8086,7 +7960,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ค่าสำหรับกำหนดการจัดช่วงร้อยละ" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "เลขนัยสำคัญ" @@ -8102,7 +7975,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8113,7 +7985,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8124,7 +7995,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ค่าสำหรับกำหนดการจัดช่วงร้อยละ" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "เลขนัยสำคัญ" @@ -8140,7 +8010,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "ส่งกลับการจัดค่าอยู่ในชั้นในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8176,7 +8045,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8202,7 +8070,6 @@ msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: scfuncs.hrc:2075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "เรียงลำดับ: 0 หรือเว้นว่างหมายถึงจากมากไปน้อย, ค่าอื่นนอกจาก 0 หมายถึงจากน้อยไปมาก" @@ -8213,7 +8080,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -8239,7 +8105,6 @@ msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: scfuncs.hrc:2087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "เรียงลำดับ: 0 หรือเว้นว่างหมายถึงจากมากไปน้อย, ค่าอื่นนอกจาก 0 หมายถึงจากน้อยไปมาก" @@ -8250,7 +8115,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของตัวอย่างโดยไม่นำค่าขอบบนและล่างมาคำนวณ" #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8276,7 +8140,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นเชิงวิยุตหรือความน่าจะเป็นไม่ต่อเนื่องของช่วง" #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -8287,7 +8150,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "อาเรย์ข้อมูลของกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "ความน่าจะเป็น" @@ -8512,7 +8374,6 @@ msgid "C" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2185 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "สะสม C=0 คำนวณความน่าจะเป็นเฉพาะ, C=1 ความน่าจะเป็นแบบสะสม" @@ -8593,7 +8454,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" #: scfuncs.hrc:2211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -8625,7 +8485,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ความน่าจะเป็นของความสำเร็จของการทดลอง" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -8662,7 +8521,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ความน่าจะเป็นในความสำเร็จของการทดลอง" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -8688,7 +8546,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -8724,7 +8581,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -8831,7 +8687,6 @@ msgid "C" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2287 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -8853,7 +8708,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายปกติ" #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -8885,13 +8739,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายปกติ" #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -8950,7 +8802,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" #: scfuncs.hrc:2329 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -8983,7 +8834,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายปกติแบบมาตรฐาน" @@ -9004,7 +8854,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายปกติแบบล็อก" #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -9050,7 +8899,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายปกติแบบล็อก" #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -9079,7 +8927,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" #: scfuncs.hrc:2373 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -9101,7 +8948,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายปกติแบบล็อก" #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -9133,13 +8979,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายปกติแบบล็อก" #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -9249,7 +9093,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9281,7 +9124,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" #: scfuncs.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "ส่งกลับค่าฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น หรือฟังก์ชันการแจกแจงสะสมสำหรับการแจกแจงแกมมา" @@ -9297,7 +9139,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9324,7 +9165,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" #: scfuncs.hrc:2449 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -9345,7 +9185,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9377,13 +9216,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9430,7 +9267,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2489 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณลอการิธึมแบบธรรมชาติของฟังก์ชันแกมม่า" @@ -9467,7 +9303,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9535,7 +9370,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9593,7 +9427,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9656,13 +9489,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -9844,7 +9675,6 @@ msgid "The population size." msgstr "ขนาดประชากร" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" @@ -9939,7 +9769,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -10002,7 +9831,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" @@ -10078,7 +9906,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบ T " @@ -10107,7 +9934,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "ค่าความน่าจะเป็นสำหรับคำนวณอินเวิร์สของการกระจายแบบ T " @@ -10199,7 +10025,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "สะสม" @@ -10451,7 +10276,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 หรือ FALSE คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็น ส่วนค่าอื่นหรือ TRUE หรือ ละไว้ คำนวณฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" #: scfuncs.hrc:2815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "ส่งกลับค่าความน่าจะเป็นฝั่งซ้าย (left-tail probability: พื้นที่ใต้กราฟจากด้านซ้ายถึงจุดที่กำหนดหารด้วยพื้นที่ใต้กราฟทั้งหมด) ของฟังก์ชันการแจกแจงสะสม หรือค่าของฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็นของการแจกแจงไคกำลังสอง (chi-square)" @@ -10462,7 +10286,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2817 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "ค่าท่ี่จะใช้คำนวณฟังก์ชันความหนาแน่นของความน่าจะเป็นหรือฟังก์ชันการแจกแจงสะสม" @@ -10526,7 +10349,6 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.hrc:2841 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "คำนวณค่าน่าจะเป็นสำหรับอินเวิร์สของการกระจายแบบไคสแควร์" @@ -10578,7 +10400,6 @@ msgid "Probability" msgstr "ความน่าจะเป็น" #: scfuncs.hrc:2863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "คำนวณค่าน่าจะเป็นสำหรับอินเวิร์สของการกระจายแบบไคสแควร์" @@ -10609,7 +10430,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "ทำให้ค่าเป็นมาตรฐาน" #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" @@ -10690,7 +10510,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ส่งกลับ (อัลฟ่า 1 ) ช่วงที่วางใจสำหรับการกระจายแบบปกติ" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -10711,7 +10530,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -10728,7 +10546,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ส่งกลับ (อัลฟ่า 1 ) ช่วงที่วางใจสำหรับการกระจายแบบปกติ" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -10750,7 +10567,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -10767,7 +10583,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "ส่งกลับ (อัลฟ่า 1 ) ช่วงที่วางใจสำหรับการกระจายแบบปกติ" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -10789,7 +10604,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "ขนาด" @@ -10805,7 +10619,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "คำนวณความน่าจะเป็นที่จะสังเกตุพบค่าสถิติ z (z-statistic) ที่มากกว่าค่าที่คำนวณมาจากตัวอย่างหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -10836,13 +10649,11 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard msgstr "ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานที่ทราบของประชากร ถ้าละไว้จะใช้ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานของตัวอย่างที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:2952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "คำนวณความน่าจะเป็นที่จะสังเกตุพบค่าสถิติ z (z-statistic) ที่มากกว่าค่าที่คำนวณมาจากตัวอย่างหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -10868,7 +10679,6 @@ msgid "sigma" msgstr "ผลรวม" #: scfuncs.hrc:2958 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานที่ทราบของประชากร ถ้าละไว้จะใช้ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานของตัวอย่างที่ให้มา" @@ -11007,7 +10817,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนที่สอง" #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -11055,13 +10864,11 @@ msgid "The second record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนที่สอง" #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "โหมด" #: scfuncs.hrc:3024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "โหมดระบุจำนวนหางการกระจายที่ส่งกลับ 1= หางเดียว, 2 = การกระจายแบบสองหาง" @@ -11320,7 +11127,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "ส่งกลับค่าตามเส้นตรงแบบถดถอย" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -11356,7 +11162,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" @@ -11367,7 +11172,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11423,7 +11227,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" @@ -11434,7 +11237,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11490,7 +11292,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" @@ -11501,7 +11302,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11568,7 +11368,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "เป้าหมาย" @@ -11579,7 +11378,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11646,7 +11444,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11692,7 +11489,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11758,7 +11554,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "ค่า" @@ -11819,19 +11614,16 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "ส่งกลับค่าตามเส้นตรงแบบถดถอย" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "คำนวณค่า X สำหรับค่า Y บนเส้นตรงแบบถดถอย" @@ -11842,7 +11634,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "อาเรย์ข้อมูล Y " @@ -11864,7 +11655,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "ส่งกลับการอ้างอิงไปยังช่องเป็นข้อความ" #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "แถว" @@ -11875,7 +11665,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "หมายเลขแถวของช่อง" #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" @@ -11896,7 +11685,6 @@ msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "ระบุว่าใช้การอ้างอิงแบบสัมพัทธ์หรือสัมบูรณ์" #: scfuncs.hrc:3279 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -11907,7 +11695,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "กระบวนแบบในการอ้างอิงเซลล์: 0 หรือ เท็จ หมายถึงแบบ R1C1 ส่วนค่าอื่นหรือละไว้หมายถึงแบบ A1" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "แผ่นงาน" @@ -11923,7 +11710,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "ส่งกลับจำนวนของช่วงเฉพาะที่เป็นของ (หลาย) ช่วง" #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -11965,7 +11751,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "ส่งกลับจำนวนคอลัมน์ภายในของการอ้างอิง" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -11981,7 +11766,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "กำหนดจำนวนแถวภายในของการอ้างอิง" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -11997,7 +11781,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "ส่งกลับจำนวนแผ่นงานภายในของการอ้างอิงหรือสายอักขระ" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12045,7 +11828,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned.ส่งกลับจำนวนแผ่นงานของการอ้างอิงที่ให้มา ถ้าไม่ใส่พารามิเตอร์ จะส่งกลับจำนวนแผ่นงานทั้งหมดในเอกสาร" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12061,7 +11843,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "ค้นหาตามแนวนอนและอ้าอิงไปยังช่องข้างล่าง" #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "เกณฑ์ในการค้นหา" @@ -12140,7 +11921,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "ตัวเลขดัชนีคอลัมน์ในอาเรย์" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "เรียงลำดับ" @@ -12156,7 +11936,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "ส่งกลับการอ้างอิงไปยังช่องจากช่วงที่กำหนด" #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12167,7 +11946,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "อ้างอิงไปยัง (หลาย) ช่วง" #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "แถว" @@ -12178,7 +11956,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "แถวในช่วง" #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" @@ -12189,7 +11966,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "คอลัมน์ในช่วง" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -12205,7 +11981,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "ส่งกลับเนื้อหาของช่องที่ถูกอ้างอิงในแบบฟอร์มข้อความ" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12216,7 +11991,6 @@ msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text f msgstr "ช่องของเนื้อหาที่ถูกประเมินเป็นการถูกอ้างอิงในแบบฟอร์มข้อความจาก (เช่น \"A1\")." #: scfuncs.hrc:3399 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -12306,7 +12080,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "ส่งกลับการอ้างอิงที่ย้ายในความสัมพันธ์ไปสู่จุดเริ่มต้น" #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12317,7 +12090,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "การอ้างอิง (ช่อง) จากที่ซึ่งไปยังการเคลื่อนที่พื้นฐาน" #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -12328,7 +12100,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "จำนวนแถวที่ย้ายไม่ขึ้นก็ลง" #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" @@ -12339,7 +12110,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "จำนวนคอลัมน์ที่ย้ายไปทางซ้ายหรือขวา" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "ความสูง" @@ -12350,7 +12120,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "จำนวนแถวของการอ้างอิงที่ย้ายไป" #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" @@ -12366,7 +12135,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "ส่งกลับตัวเลขที่ตรงกับชนิดที่ผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -12468,7 +12236,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "ช่วงจากข้อมูลที่ได้" #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -12510,7 +12277,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "สกัดค่าออกมาจากตารางสรุปข้อมูล" #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" @@ -12610,7 +12376,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "แปลงตัวเลขเป็นข้อความในรูปแบบสกุลเงิน" #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -12621,7 +12386,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "ค่าเป็นตัวเลข อ้างถึงช่องที่มีตัวเลขหรือสูตรว่าผลลัพธ์ในจำนวนหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "ทศนิยม" @@ -12737,19 +12501,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ค่าหรือนิพจน์ใดๆ ที่สามารถเป็นจริงหรือเท็จเพียงอย่างเดียว" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "ผลลัพธ์" @@ -12776,7 +12537,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -12787,7 +12547,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "ผลลัพธ์" @@ -12820,7 +12579,6 @@ msgid "Range " msgstr "ช่วง" #: scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" @@ -12859,7 +12617,6 @@ msgid "Range " msgstr "ช่วง" #: scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" @@ -12928,7 +12685,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ทำการค้นหาในข้อความ" #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" @@ -12966,7 +12722,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ทำการค้นหาในข้อความ" #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" @@ -13088,7 +12843,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "ส่งกลับค่าถ้าเป็นข้อความ มิฉะนั้นส่งกลับสตริงเปล่า" #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -13114,7 +12868,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "แทนที่ตัวอักษรบางตัวในข้อความ" #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" @@ -13269,7 +13022,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "ข้อความที่ต้องการหาคำบางส่วน" #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "เริ่มต้น" @@ -13436,13 +13188,11 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "ค่าที่ถูกแปลง" @@ -13558,7 +13308,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "แปลงค่าจากสกุลเงินยูโรหนึ่งเป็นอีกสกุลหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -13734,7 +13483,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "เลื่อน" @@ -13761,7 +13509,6 @@ msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3961 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "เลื่อน" @@ -13862,7 +13609,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "ข้อความที่ต้องการหาคำบางส่วน" #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "เริ่มต้น" @@ -13994,13 +13740,11 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันที่ผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "ขีดจำกัดล่าง" #: scfuncs.hrc:4041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต" @@ -14012,13 +13756,11 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันเศษที่ผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "ขีดจำกัดล่าง" #: scfuncs.hrc:4048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต" @@ -14054,13 +13796,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "ตัวเลขที่ถูกปัดเศษ" @@ -14088,19 +13828,16 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "แทนที่ตัวอักษรบางตัวในข้อความ" #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "ตำแหน่งตัวอักษรจากข้อความที่ถูกแทนที่" @@ -14112,7 +13849,6 @@ msgid "Length" msgstr "ความยาว" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ถูกแทนที่" @@ -14124,7 +13860,6 @@ msgid "New text" msgstr "ข้อความใหม่" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "แทรกข้อความ" @@ -14141,7 +13876,6 @@ msgid "Find text" msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "ไม่พบข้อความ" @@ -14153,19 +13887,16 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ทำการค้นหาในข้อความ" #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "ตำแหน่งในข้อความจากที่เริ่มค้นหา" @@ -14182,7 +13913,6 @@ msgid "Find text" msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "ไม่พบข้อความ" @@ -14194,19 +13924,16 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ทำการค้นหาในข้อความ" #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "ตำแหน่งในข้อความจากที่เริ่มค้นหา" @@ -14260,7 +13987,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" @@ -14286,7 +14012,6 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน..." @@ -14360,7 +14085,6 @@ msgid "Name Object" msgstr "วัตถุชื่อ" #: strings.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "แทรกรูป" @@ -14645,13 +14369,11 @@ msgid "~All sheets" msgstr "แผ่นงาน~ทั้งหมด" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "แผ่นงานที่เลือก" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "เซลล์ที่เลือก" @@ -14837,7 +14559,6 @@ msgid "Cell" msgstr "ช่อง" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" @@ -14954,13 +14675,11 @@ msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปมาก" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "เรียงลำดับจากมากไปน้อย" @@ -14972,7 +14691,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "เรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" @@ -15015,7 +14733,6 @@ msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -15026,7 +14743,6 @@ msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "สูตร" @@ -15144,7 +14860,6 @@ msgid "No Entry" msgstr "ไม่มีรายการ" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<ว่าง>" @@ -15256,7 +14971,6 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "รวม" @@ -15290,19 +15004,16 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "โหมด" @@ -15314,13 +15025,11 @@ msgid "Median" msgstr "สื่อ" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "ความแปรปรวน" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" @@ -15336,7 +15045,6 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -15354,13 +15062,11 @@ msgid "Maximum" msgstr "_สูงสุด:" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "นับ" @@ -15392,7 +15098,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" @@ -15441,13 +15146,11 @@ msgid "Maximum" msgstr "_สูงสุด:" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" @@ -15543,7 +15246,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" @@ -15606,13 +15308,11 @@ msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "ลอการิทึม" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "ยกกำลัง" @@ -15897,7 +15597,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -15919,13 +15618,11 @@ msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: analysisofvariancedialog.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: analysisofvariancedialog.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -15958,7 +15655,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "พารามิเตอร์" #: autoformattable.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "รูปแบบอัตโนมัติ" @@ -16058,7 +15754,6 @@ msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "" #: cellprotectionpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" @@ -16122,7 +15817,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: chisquaretestdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -16146,7 +15840,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: colorrowdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "คัดลอกรายการ" @@ -16170,13 +15863,11 @@ msgid "List From" msgstr "รายการจาก" #: colwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "ความกว้างคอลัมน์" #: colwidthdialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" @@ -16200,7 +15891,6 @@ msgid "Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: condformatmanager.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." @@ -16263,7 +15953,6 @@ msgid "More Options..." msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #: conditionalentry.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" @@ -16286,25 +15975,21 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "สูตร" #: conditionalentry.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" @@ -16327,25 +16012,21 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "สูตร" #: conditionalentry.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" @@ -16368,25 +16049,21 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "สูตร" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "ตัวอย่าง" @@ -16440,7 +16117,6 @@ msgid "not between" msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "ทำำสำเนา" @@ -16492,7 +16168,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -16503,31 +16178,26 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" #: conditionalentry.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" #: conditionalentry.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "มี" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "ไม่มี" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "วันนี้" @@ -16760,13 +16430,11 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionaliconset.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" @@ -16777,7 +16445,6 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionaliconset.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "สูตร" @@ -16835,19 +16502,16 @@ msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "พิสัยที่ต้องการ_คำนวณรวมแบบ Consolidation" #: consolidatedialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: consolidatedialog.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "นับ" #: consolidatedialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" @@ -16960,19 +16624,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: correlationdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: correlationdialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: correlationdialog.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -16999,19 +16660,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: covariancedialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: covariancedialog.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: covariancedialog.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -17134,19 +16792,16 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: databaroptions.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: databaroptions.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "สูตร" @@ -17174,19 +16829,16 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: databaroptions.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: databaroptions.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "สูตร" @@ -17215,13 +16867,11 @@ msgid "Fill:" msgstr "เติม" #: databaroptions.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "สี" #: databaroptions.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" @@ -17259,7 +16909,6 @@ msgid "None" msgstr "ไ_ม่มี" #: databaroptions.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "แกน" @@ -17290,13 +16939,11 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: datafielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" #: datafielddialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชัน" @@ -17369,7 +17016,6 @@ msgid "% of total" msgstr "" #: datafielddialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "ดัชนี" @@ -17411,7 +17057,6 @@ msgid "_Manual" msgstr "Manual" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "เรียงลำดับตาม" @@ -17504,7 +17149,6 @@ msgid "Data Form" msgstr "" #: dataform.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" msgstr "ระเบียนใหม่" @@ -17562,7 +17206,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." @@ -17699,7 +17342,6 @@ msgid "Name" msgstr "_ชื่อ:" #: definedatabaserangedialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -17747,7 +17389,6 @@ msgid "Operations:" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "ช่วงไม่ถูกต้อง" @@ -17916,7 +17557,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: descriptivestatisticsdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -17989,13 +17629,11 @@ msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: erroralerttabpage.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: erroralerttabpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" @@ -18006,13 +17644,11 @@ msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" #: erroralerttabpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "แมโคร" #: erroralerttabpage.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" @@ -18033,19 +17669,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: exponentialsmoothingdialog.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: exponentialsmoothingdialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -18425,7 +18058,6 @@ msgid "Last Used" msgstr "ใช้งานครั้งสุดท้าย" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" @@ -18449,7 +18081,6 @@ msgid "Financial" msgstr "การเงิน" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" @@ -18479,7 +18110,6 @@ msgid "Statistical" msgstr "สถิติ" #: functionpanel.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" @@ -18491,7 +18121,6 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "โปรแกรมเสริม" @@ -18528,7 +18157,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "การตั้งค่าปริยาย" #: groupbydate.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "การจัดกลุ่ม" @@ -18583,7 +18211,6 @@ msgid "Group by" msgstr "~จัดกลุ่มตาม" #: groupbynumber.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "การจัดกลุ่ม" @@ -18627,7 +18254,6 @@ msgid "Group by" msgstr "~จัดกลุ่มตาม" #: groupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "จัดกลุ่ม" @@ -18645,7 +18271,6 @@ msgid "_Columns" msgstr "คอลัมน์" #: groupdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "รวม" @@ -18738,7 +18363,6 @@ msgid "Date" msgstr "วันที่" #: headerfootercontent.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" msgid "Time" msgstr "เวลา" @@ -18755,7 +18379,6 @@ msgid "Note" msgstr "ไ_ม่มี" #: headerfootercontent.ui:379 -#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" @@ -18872,7 +18495,6 @@ msgid "Field Options" msgstr "ตัวเลือกมุมมอง" #: insertcells.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "แทรกเซลล์" @@ -18913,7 +18535,6 @@ msgid "_Paste All" msgstr "" #: insertsheet.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" msgid "Insert Sheet" msgstr "แทรกแผ่นงาน" @@ -18976,7 +18597,6 @@ msgid "Lin_k" msgstr "เชื่อมโยง" #: insertsheet.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "แผ่นงาน" @@ -19064,13 +18684,11 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "คอลัมน์" #: mergecellsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "ผสานเซลล์" @@ -19115,7 +18733,6 @@ msgid "C_opy" msgstr "คัดลอก" #: movecopysheet.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "ปฏิบัติการ" @@ -19186,19 +18803,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: movingaveragedialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: movingaveragedialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: movingaveragedialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -19221,7 +18835,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "พารามิเตอร์" #: multipleoperationsdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "ปฏิบัติการหลายอย่าง" @@ -19268,7 +18881,6 @@ msgid "For _data range" msgstr "" #: namerangesdialog.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "ช่วง" @@ -19286,25 +18898,21 @@ msgid "Row:" msgstr "แถว" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "คอลัมน์" #: navigatorpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "แถว" #: navigatorpanel.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "ช่วงข้อมูล" #: navigatorpanel.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "เริ่มต้น" @@ -19316,13 +18924,11 @@ msgid "End" msgstr "สิ้นสุด" #: navigatorpanel.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "สลับ" @@ -19340,7 +18946,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "โหมดลาก" #: navigatorpanel.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" @@ -19362,7 +18967,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "" #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -19379,43 +18983,36 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง" #: notebookbar.ui:1053 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวนอน" #: notebookbar.ui:1116 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: notebookbar.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "เพิ่มระยะเยื้อง" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดระยะเยื้อง" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "ปุ่ม Home" #: notebookbar.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "แทรกเสียงหรือวีดิทัศน์" @@ -19427,7 +19024,6 @@ msgid "Symbol" msgstr "สัญลักษณ์" #: notebookbar.ui:2022 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "แทรก" @@ -19443,7 +19039,6 @@ msgid "Page Layout" msgstr "" #: notebookbar.ui:2726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -19455,7 +19050,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "~ตรวจสอบการสะกดคำอัตโนมัติ" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Review" @@ -19466,7 +19060,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "มุมมอง" @@ -19478,7 +19071,6 @@ msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -19519,7 +19111,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -19536,13 +19127,11 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "เชิงอรรถ" @@ -19649,7 +19238,6 @@ msgid "_Grid" msgstr "เส้นแนว" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" @@ -19776,7 +19364,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -19817,7 +19404,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -19834,13 +19420,11 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "เชิงอรรถ" @@ -19942,7 +19526,6 @@ msgid "_Grid" msgstr "เส้นแนว" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" @@ -20082,19 +19665,16 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -20106,7 +19686,6 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "อ้างอิงไขว้" #: notebookbar_groups.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -20158,13 +19737,11 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -20176,19 +19753,16 @@ msgid "Note" msgstr "ไ_ม่มี" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groups.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: notebookbar_groups.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -20215,7 +19789,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -20243,13 +19816,11 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: notebookbar_groups.ui:1052 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" @@ -20267,7 +19838,6 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "ผสาน" @@ -20291,7 +19861,6 @@ msgid "Top" msgstr "บน" #: notebookbar_groups.ui:1600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" @@ -20303,13 +19872,11 @@ msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: notebookbar_groups.ui:1663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "รูปร่าง" @@ -20321,7 +19888,6 @@ msgid "Links" msgstr "~ลิงก์" #: notebookbar_groups.ui:1864 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "แทรก" @@ -20333,13 +19899,11 @@ msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: notebookbar_groups.ui:1940 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" @@ -20357,25 +19921,21 @@ msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: notebookbar_groups.ui:2099 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "เหมาะสมที่สุด" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "ขนาน" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "ก่อน" @@ -20386,7 +19946,6 @@ msgid "After" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "ผ่าน" @@ -20573,7 +20132,6 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw msgstr "เลือกชนิดการประสาน_คีย์ที่ต้องการ การเปลี่ยนชนิดการประสานคีย์อาจจะไปเขียนทับการประสานคีย์ที่มีอยู่แล้วบางตัว" #: optcompatibilitypage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -20626,7 +20184,6 @@ msgid "_Print only selected sheets" msgstr "" #: optdlg.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "แผ่นงาน" @@ -20642,7 +20199,6 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "ตัวเลือกสูตร" @@ -20743,7 +20299,6 @@ msgid "Separators" msgstr "ตัวแยก" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "ความกว้างคอลัมน์ที่เหมาะที่สุด" @@ -20761,7 +20316,6 @@ msgid "_Default value" msgstr "ค่าปริยาย" #: optimalrowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "ความสูงแถวที่เหมาะที่สุด" @@ -20869,7 +20423,6 @@ msgid "Footer" msgstr "ท้ายกระดาษ" #: pagetemplatedialog.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" msgid "Sheet" msgstr "แผ่นงาน" @@ -20880,7 +20433,6 @@ msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #: paradialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง" @@ -20960,7 +20512,6 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "การปกป้องเซลล์" #: pastespecial.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "วางแบบพิเศษ" @@ -21110,7 +20661,6 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" @@ -21138,7 +20688,6 @@ msgid "_User-defined" msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้" #: pivotfielddialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "ผลรวมย่อย" @@ -21183,25 +20732,21 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: pivotfilterdialog.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: pivotfilterdialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: pivotfilterdialog.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -21369,7 +20914,6 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "เพิ่มช่วงการพิมพ์" #: printareasdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" @@ -21396,7 +20940,6 @@ msgid "Print Range" msgstr "ช่วงการพิมพ์" #: printareasdialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" @@ -21413,7 +20956,6 @@ msgid "Rows to Repeat" msgstr "แถวที่ต้องการซ้ำ" #: printareasdialog.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" @@ -21562,7 +21104,6 @@ msgid "Cell range:" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -21574,13 +21115,11 @@ msgid "Distribution:" msgstr "การกระจาย..." #: randomnumbergenerator.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." @@ -21638,19 +21177,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: regressiondialog.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: regressiondialog.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: regressiondialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -21807,7 +21343,6 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: samplingdialog.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" @@ -21908,7 +21443,6 @@ msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: scenariomenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "คุณสมบัติ..." @@ -21972,7 +21506,6 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "ลง" @@ -21983,7 +21516,6 @@ msgid "Right" msgstr "ขวา" #: scgeneralpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" @@ -22052,13 +21584,11 @@ msgid "_Type:" msgstr "ชนิด:" #: selectdatasource.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: selectdatasource.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "ข้อคำถาม" @@ -22262,7 +21792,6 @@ msgid "_Objects/Images" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "แผนภูมิ" @@ -22286,7 +21815,6 @@ msgid "_Zero values" msgstr "ค่าศูนย์" #: sheetprintpage.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" @@ -22328,7 +21856,6 @@ msgid "N_umber of pages:" msgstr "จำนวนสำเนา" #: sheetprintpage.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Reduce/enlarge printout" @@ -22388,7 +21915,6 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "เ~ลือกเขตข้อมูลที่มีรายละเอียดตามที่คุณต้องการแสดง" #: showsheetdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "แสดงแผ่นงาน" @@ -22427,7 +21953,6 @@ msgid "Left Indent" msgstr "ระยะเยื้องรายการ" #: sidebaralignment.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "ผสานเซลล์" @@ -22466,19 +21991,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "ทิศทางของข้อความ" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบล่างเซลล์" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบบนเซลล์" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "การขยายข้อความภายในเซลล์" @@ -22552,13 +22074,11 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: sidebarnumberformat.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" #: sidebarnumberformat.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" @@ -22570,7 +22090,6 @@ msgid "Date " msgstr "วันที่" #: sidebarnumberformat.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Time" msgstr "เวลา" @@ -22587,7 +22106,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "ฟังก์ชัน" #: sidebarnumberformat.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "ค่าบูลีน" @@ -22599,7 +22117,6 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: sidebarnumberformat.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "ประเภท" @@ -22805,7 +22322,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" @@ -22837,7 +22353,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" @@ -22869,7 +22384,6 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:583 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" @@ -22901,31 +22415,26 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: solverdlg.ui:645 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: solverdlg.ui:664 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "ค่า" #: solverdlg.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -22977,7 +22486,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "การตั้งค่า" #: solveroptionsdialog.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." @@ -23107,7 +22615,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "เรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "เรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด" @@ -23260,25 +22767,21 @@ msgid "Operator 4" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "ค่า" @@ -23329,7 +22832,6 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "มี" @@ -23340,7 +22842,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" @@ -23351,7 +22852,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" @@ -23389,7 +22889,6 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "มี" @@ -23400,7 +22899,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" @@ -23411,7 +22909,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" @@ -23449,7 +22946,6 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:396 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "มี" @@ -23460,7 +22956,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" @@ -23471,7 +22966,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" @@ -23509,7 +23003,6 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "มี" @@ -23520,7 +23013,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "ขึ้นต้นด้วย" @@ -23531,7 +23023,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" @@ -23667,7 +23158,6 @@ msgid "Document: " msgstr "เอกสาร" #: subtotaldialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "ผลรวมย่อย" @@ -23696,19 +23186,16 @@ msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: subtotalgrppage.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: subtotalgrppage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "นับ" #: subtotalgrppage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" @@ -23738,25 +23225,21 @@ msgid "Count (numbers only)" msgstr "นับ (ตัวเลขเท่านั้น)" #: subtotalgrppage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (ตัวอย่าง)" #: subtotalgrppage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (ประชากร)" #: subtotalgrppage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (ตัวอย่าง)" #: subtotalgrppage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (ประชากร)" @@ -23939,7 +23422,6 @@ msgid "Text to Columns" msgstr "ข้อความเป็นคอลัมน์" #: textimportcsv.ui:654 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "เขตข้อมูล" @@ -24065,7 +23547,6 @@ msgid "_Color:" msgstr "" #: tpviewpage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "แสดง" @@ -24076,7 +23557,6 @@ msgid "Show on colored cells" msgstr "" #: tpviewpage.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" @@ -24115,43 +23595,36 @@ msgid "_Drawing objects:" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: tpviewpage.ui:548 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "แสดง" #: tpviewpage.ui:549 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: tpviewpage.ui:564 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "แสดง" #: tpviewpage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: tpviewpage.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "แสดง" #: tpviewpage.ui:581 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: tpviewpage.ui:599 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "วัตถุ" @@ -24182,19 +23655,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: ttestdialog.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: ttestdialog.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: ttestdialog.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" @@ -24206,7 +23676,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: ungroupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม" @@ -24251,7 +23720,6 @@ msgid "Date" msgstr "วันที่" #: validationcriteriapage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Time" msgstr "เวลา" @@ -24263,7 +23731,6 @@ msgid "Cell range" msgstr "_ช่วงเซลล์" #: validationcriteriapage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "รายการ" @@ -24400,7 +23867,6 @@ msgid "_Input help:" msgstr "ช่วยเหลือในการ_ป้อนข้อมูล:" #: validationhelptabpage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" @@ -24459,19 +23925,16 @@ msgid "Results to:" msgstr "" #: ztestdialog.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: ztestdialog.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: ztestdialog.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "แถว" |