diff options
author | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-12-27 13:44:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Xisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org> | 2022-12-27 13:45:36 +0100 |
commit | 642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (patch) | |
tree | fcd4aa5d12843cdd2de21bd8597dca4e0b479d5d /source/th/sw | |
parent | 08d0004b7aa823bedc51c521919faf0d82fe24f2 (diff) |
update translations for master/7.5
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic3c6df26db8a38ad0e87e34b3c4a2c420b84c41e
Diffstat (limited to 'source/th/sw')
-rw-r--r-- | source/th/sw/messages.po | 190 |
1 files changed, 96 insertions, 94 deletions
diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index 36c0f0bb647..8713b366a8d 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196010.000000\n" #. v3oJv @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "ข้อความไฮเพอร์ลิงก์มีเนื #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." -msgstr "" +msgstr "ข้อความไฮเพอร์ลิงก์สั้นเกินไป" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายหน #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid fake footnotes." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายหน้าเทียม" #. Ux9yR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid fake captions." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงคำบรรยายวัตถุเทียม" #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -86,25 +86,25 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายเร #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ภาพพื้นหลัง" #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการจองเนื้อที่ด้วยการขึ้นบรรทัดใหม่" #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการจองเนื้อที่ด้วยอักขระช่องว่าง" #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้แท็บในการจัดรูปแบบ" #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้วัตถุอัก #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ช่องตารางเปล่าในการจัดรูปแบบ" #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "คุณลักษณะย่อหน้าที่กำหนด #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนวตั้งของย่อหน้า" +msgstr "การจัดแนวในแนวตั้งของย่อหน้า" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "ไม่พบตัวกรอง" #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "ชื่อและพาธของเอกสารหลัก" +msgstr "ชื่อและพาธของเอกสารเค้าโครงหลัก" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:252 @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "การไล่หมายเลขบท" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." -msgstr "" +msgstr "กำลังแปลเอกสาร..." #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -6073,19 +6073,19 @@ msgstr "หุบทั้งหมด" #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Outline Content to Level" -msgstr "" +msgstr "แสดงเนื้อหาของเค้าโครงถึงระดับ" #. m9cHS #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1 - 10)" -msgstr "" +msgstr "ระดับ (1 - 10)" #. TWsiq #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter the maximum outline level to show content for." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระดับที่ลึกสุดของเค้าโครงที่จะแสดงเนื้อหา" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:685 @@ -8223,6 +8223,8 @@ msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" +"สถานะของการตรวจสอบการรองรับผู้บกพร่องทางกายภาพ\n" +"จำนวนประเด็นที่พบ: %issues%" #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -9735,7 +9737,7 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้เลขหน้ากับหน #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "เอกสารหลักของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "เอกสารเค้าโครงหลักของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1369 @@ -10109,19 +10111,19 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “คำบรรยา #: sw/inc/strings.hrc:1453 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "%1 สำเนา " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1455 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." -msgstr "" +msgstr "คุณกำลังพยายามลบเนื้อหาที่หุบ (ซ่อน) ไว้" #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1456 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการลบเนื้อหานี้ ให้คลี่เนื้อหาออกก่อน เพื่อที่คุณจะได้เห็นสิ่งที่คุณเจตนาจะลบ" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -11543,7 +11545,7 @@ msgstr "โฮมเพจ/อีเมล:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัท" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 @@ -11555,7 +11557,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของบริษัทของคุณใ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 @@ -11567,7 +11569,7 @@ msgstr "ป้อนตำแหน่งงานของคุณในบร #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 @@ -11579,7 +11581,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรสารของบริษ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11591,7 +11593,7 @@ msgstr "โฮมเพจของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 @@ -11609,7 +11611,7 @@ msgstr "บริษัท บรรทัดที่ 2:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "บริษัท บรรทัดที่สอง" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 @@ -11651,7 +11653,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของบริษั #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "คติพจน์" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 @@ -11663,7 +11665,7 @@ msgstr "คติพจน์ของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11675,7 +11677,7 @@ msgstr "ประเทศที่ตั้งของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "รัฐ" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11693,7 +11695,7 @@ msgstr "โทรศัพท์/มือถือ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 @@ -11705,7 +11707,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ติดต่ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์มือถือ" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 @@ -11723,7 +11725,7 @@ msgstr "ถนน:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ถนน" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 @@ -11975,7 +11977,7 @@ msgstr "เลือกแบรนด์ของกระดาษที่ค #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบขนาดกระดาษที่คุณจะใช้ รูปแบบที่มีจะขึ้นอยู่กับแบรนด์ที่คุณเลือก ถ้าคุณต้องการใช้รูปแบบที่กำหนดเอง ก็เลือก [ผู้ใช้กำหนด] แล้วคลิกที่แท็บ “รูปแบบ” เพื่อกำหนดรูปแบบที่ต้องการ" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -12731,13 +12733,13 @@ msgstr "เนื้อหาเป็นข้อความยึดตำแ #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:134 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "แท็ก:" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:189 @@ -14998,7 +15000,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของช่องข้อมูลผู้ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "นี่คือที่ที่คุณจะแทรกช่องข้อมูลที่เป็นการอ้างหรือจุดสำหรับอ้างลงในเอกสารปัจจุบัน การอ้างจะอ้างช่องข้อมูลภายในเอกสารเดียวกันหรือภายในเอกสารย่อยของเอกสารหลัก" +msgstr "นี่คือที่ที่คุณจะแทรกช่องข้อมูลที่เป็นการอ้างหรือจุดสำหรับอ้างลงในเอกสารปัจจุบัน การอ้างจะอ้างช่องข้อมูลภายในเอกสารเดียวกันหรือภายในเอกสารย่อยของเอกสารเค้าโครงหลัก" #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 @@ -15898,7 +15900,7 @@ msgstr "วางตารางตามระยะแนวนอนที่ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 @@ -15916,7 +15918,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ " #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." -msgstr "ระบุขนาด, ตำแหน่ง, ระยะห่าง, และการปรับแนว สำหรับตารางที่เลือก" +msgstr "ระบุขนาด, ตำแหน่ง, ระยะห่าง, และการจัดแนว สำหรับตารางที่เลือก" #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 @@ -16030,13 +16032,13 @@ msgstr "ป้อนคำบรรยายที่ยาวขึ้นสำ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "ใช้เพื่อประดับเท่านั้น" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "รายการนี้ใช้เพื่อการประดับตกแต่งเท่านั้น ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของเนื้อหาเอกสาร ซึ่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกอาจข้ามไปได้" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 @@ -16090,7 +16092,7 @@ msgstr "ปกป้อง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "การปรับแนวตามแนว_ตั้ง:" +msgstr "การจัดแนวตามแนว_ตั้ง:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308 @@ -16114,13 +16116,13 @@ msgstr "ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "ระบุการปรับแนวตามแนวตั้งของเนื้อหาในช่องกรอบ หลักๆ แล้วจะหมายถึงเนื้อหาที่เป็นข้อความ แต่ก็จะมีผลกับตารางและวัตถุอื่นที่ยึดสมอกับพื้นที่ข้อความด้วย (อาจยึดโดยนับเป็นอักขระ, ยึดกับอักขระ หรือยึดกับย่อหน้า) เช่น ช่องกรอบ, รูปภาพ หรืองานวาด" +msgstr "ระบุการจัดแนวตามแนวตั้งของเนื้อหาในช่องกรอบ หลักๆ แล้วจะหมายถึงเนื้อหาที่เป็นข้อความ แต่ก็จะมีผลกับตารางและวัตถุอื่นที่ยึดสมอกับพื้นที่ข้อความด้วย (อาจยึดโดยนับเป็นอักขระ, ยึดกับอักขระ หรือยึดกับย่อหน้า) เช่น ช่องกรอบ, รูปภาพ หรืองานวาด" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" -msgstr "การปรับแนวของเนื้อหา" +msgstr "การจัดแนวของเนื้อหา" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360 @@ -16456,13 +16458,13 @@ msgstr "ป้อนระยะห่างที่คุณต้องกา #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับปรับแนวตามแนวนอนตามวิธีที่เลือก" +msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับจัดแนวตามแนวนอนตามวิธีที่เลือก" #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "เลือกวิธีปรับแนวตามแนวนอนสำหรับวัตถุที่เลือก" +msgstr "เลือกวิธีจัดแนวตามแนวนอนสำหรับวัตถุที่เลือก" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 @@ -16474,7 +16476,7 @@ msgstr "แนว_ตั้ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "เลือกวิธีปรับแนวตามแนวตั้งสำหรับวัตถุที่เลือก" +msgstr "เลือกวิธีจัดแนวตามแนวตั้งสำหรับวัตถุที่เลือก" #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 @@ -16492,7 +16494,7 @@ msgstr "จ_าก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับปรับแนวตามแนวตั้งตามวิธีที่เลือก" +msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับจัดแนวตามแนวตั้งตามวิธีที่เลือก" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 @@ -16504,7 +16506,7 @@ msgstr "ก_ลับซ้ายเป็นขวาในหน้าคู #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "กลับค่าการปรับแนวตามแนวนอนในหน้าคู่" +msgstr "กลับค่าการจัดแนวตามแนวนอนในหน้าคู่" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 @@ -18862,7 +18864,7 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบทดสอบค่าต #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก (SMTP เท่านั้น)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 @@ -20926,13 +20928,13 @@ msgstr "ข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารหลัก" +msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้าโครงหลัก" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" +msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารเค้าโครงหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -21106,13 +21108,13 @@ msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารหลัก" +msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้าโครงหลัก" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" +msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารเค้าโครงหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21148,7 +21150,7 @@ msgstr "แทรก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "แทรกแฟ้ม, ดัชนี, หรือเอกสารใหม่ลงในเอกสารหลัก" +msgstr "แทรกแฟ้ม, ดัชนี, หรือเอกสารใหม่ลงในเอกสารเค้าโครงหลัก" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21160,7 +21162,7 @@ msgstr "บันทึกเนื้อหาด้วย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "บันทึกสำเนาของแฟ้มที่เชื่อมโยงลงในเอกสารหลักด้วย เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาปัจจุบันยังใช้ได้เมื่อไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มที่เชื่อมโยงได้" +msgstr "บันทึกสำเนาของแฟ้มที่เชื่อมโยงลงในเอกสารเค้าโครงหลักด้วย เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาปัจจุบันยังใช้ได้เมื่อไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มที่เชื่อมโยงได้" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 @@ -23359,7 +23361,7 @@ msgstr "แสดงการจัดรูปแบบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "การปรับแนวเส้นฐานสูตรคณิตศาสตร์" +msgstr "การจัดแนวเส้นฐานสูตรคณิตศาสตร์" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 @@ -23431,7 +23433,7 @@ msgstr "ขอบซ้ายของย่อหน้า" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "ปรับแนวย่อหน้า" +msgstr "จัดแนวย่อหน้า" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 @@ -23959,13 +23961,13 @@ msgstr "ถ้าไม่ได้เลือกให้รับรู้ร #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "การ_ปรับแนว" +msgstr "การ_จัดแนว" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." -msgstr "ระบุว่าตัวเลขจะปรับแนวชิดขวาล่างของช่องตารางเสมอ" +msgstr "ระบุว่าตัวเลขจะจัดแนวชิดขวาล่างของช่องตารางเสมอ" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 @@ -24343,7 +24345,7 @@ msgstr "ระดับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" +msgstr "การจัดแนวเลขลำดับ:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -24367,7 +24369,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -24383,7 +24385,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "การปรับแนวของเลขลำดับจะจัดให้มีระยะห่างอย่างต่ำตามที่กำหนด หากไม่สามารถทำได้เนื่องจากพื้นที่ไม่พอสำหรับเลขลำดับ ก็จะปรับตำแหน่งเริ่มต้นของข้อความ" +msgstr "การจัดแนวของเลขลำดับจะจัดให้มีระยะห่างอย่างต่ำตามที่กำหนด หากไม่สามารถทำได้เนื่องจากพื้นที่ไม่พอสำหรับเลขลำดับ ก็จะปรับตำแหน่งเริ่มต้นของข้อความ" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 @@ -24437,13 +24439,13 @@ msgstr "ป้อนระยะห่างจากขอบซ้ายขอ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" +msgstr "การจัดแนวเลขลำดับ:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 @@ -24959,7 +24961,7 @@ msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:207 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256 @@ -25661,7 +25663,7 @@ msgstr "ระบุค่าตั้งการพิมพ์สำหรั #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_ชื่อ/นามสกุล/อักษรย่อ:" +msgstr "_ชื่อ/นามสกุล/ชื่อย่อ:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 @@ -25679,19 +25681,19 @@ msgstr "_ประเทศ/รัฐ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "_ตำแหน่งงาน/ตำแหน่งวิชาชีพ:" +msgstr "คำ_นำหน้า/ตำแหน่งวิชาชีพ:" #. qBATi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "โทร_สาร:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ/อีเมล:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 @@ -25721,7 +25723,7 @@ msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "อักษรย่อ" +msgstr "ชื่อย่อ" #. CYFY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160 @@ -25733,19 +25735,19 @@ msgstr "ป้อนอักษรย่อของชื่อ-นามส #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "ตำแหน่งงาน" +msgstr "คำนำหน้า" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "ป้อนตำแหน่งงานของคุณในช่องนี้" +msgstr "ป้อนคำนำหน้าชื่อของคุณในช่องนี้" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" -msgstr "ตำแหน่งวิชาชีพ" +msgstr "ตำแหน่ง" #. 9wRE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 @@ -25757,7 +25759,7 @@ msgstr "ป้อนตำแหน่งวิชาชีพของคุณ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 @@ -25769,7 +25771,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรสารของคุณใ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 @@ -25781,7 +25783,7 @@ msgstr "ป้อนโฮมเพจของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -25793,13 +25795,13 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "ชื่อ/นาม_สกุล/อักษรย่อ 2:" +msgstr "ชื่อ/นาม_สกุล/ชื่อย่อ 2:" #. TYauL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 @@ -25811,7 +25813,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "นามสกุล" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 @@ -25823,7 +25825,7 @@ msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ " #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "อักษรย่อ" +msgstr "ชื่อย่อ" #. DNHUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377 @@ -25865,7 +25867,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของคุณใน #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ถนน" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 @@ -25877,7 +25879,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อถนนของคุณในช่องน #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 @@ -25889,7 +25891,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อประเทศ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "รัฐ" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -25901,13 +25903,13 @@ msgstr "ป้อนรัฐของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์/มือถือ:" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 @@ -25919,7 +25921,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ของคุ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์มือถือ" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 @@ -25937,7 +25939,7 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 @@ -27845,7 +27847,7 @@ msgstr "กระแสข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนว_ตั้ง" +msgstr "การจัดแนวในแนว_ตั้ง" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 @@ -27869,13 +27871,13 @@ msgstr "ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "ระบุการปรับแนวข้อความในแนวตั้งสำหรับช่องตาราง" +msgstr "ระบุการจัดแนวข้อความในแนวตั้งสำหรับช่องตาราง" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. GJKSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 @@ -28013,7 +28015,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "ปรับเปลี่ยนระยะร่น, ระยะห่าง, และการปรับแนวของหมายเลขหรือสัญลักษณ์ของรายการ" +msgstr "ปรับเปลี่ยนระยะร่น, ระยะห่าง, และการจัดแนวของหมายเลขหรือสัญลักษณ์ของรายการ" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -28049,7 +28051,7 @@ msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:263 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:311 @@ -29729,13 +29731,13 @@ msgstr "การกำหนด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกภาษา" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:71 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" -msgstr "" +msgstr "เลือกภาษาปลายทางของการแปล" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 |