diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-04 12:35:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-04 12:37:31 +0200 |
commit | 4f65f25bc54fc4078363522caa2623c5de387c6f (patch) | |
tree | d5a8e08460e4e77307b78f5923cd3e9cc94f952d /source/th/uui | |
parent | 149fb7cb5fbb3f555c66b2c93d057776f63e9ce3 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaad2f8d129208996bc1fef023045616b51aeff05
Diffstat (limited to 'source/th/uui')
-rw-r--r-- | source/th/uui/messages.po | 336 |
1 files changed, 186 insertions, 150 deletions
diff --git a/source/th/uui/messages.po b/source/th/uui/messages.po index 01353d8faba..4bff37030af 100644 --- a/source/th/uui/messages.po +++ b/source/th/uui/messages.po @@ -3,24 +3,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522253422.000000\n" #. DLY8p #: uui/inc/ids.hrc:32 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." -msgstr "The operation executed on $(ARG1) was aborted" +msgstr "การกระทำที่ทำต่อ $(ARG1) ถูกเลิกกลางคัน" #. Q448y #: uui/inc/ids.hrc:34 @@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "การเข้าถึง $(ARG1) ถูกปฏิเสธ" #: uui/inc/ids.hrc:36 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." -msgstr "$(ARG1) มีอยู่แล้ว" +msgstr "$(ARG1) มีอยู่ก่อนแล้ว" #. a6BBm #: uui/inc/ids.hrc:38 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." -msgstr "เป้าหมายมีอยู่แล้ว" +msgstr "เป้าหมายมีอยู่ก่อนแล้ว" -#. KgnBz +#. KneVX #: uui/inc/ids.hrc:40 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" -"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"You are about to save/export a password protected BASIC library containing module(s) \n" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" -"คุณกำลังจะบันทึก/ส่งออกไลบรารีปกป้องด้วยรหัสผ่านและมีโมดูล \n" +"คุณกำลังจะบันทึก/ส่งออกไลบรารีภาษา BASIC ที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านซึ่งมีโมดูล \n" "$(ARG1)\n" -"ซึ่งใหญ่เกินกว่าที่จะเก็บในรูปแบบไบนารี ถ้าคุณต้องการให้ผู้ใช้ที่ไม่มีรหัสผ่านของไลบรารีให้สามารถใช้แมคโครในโมดูลดังกล่าว คุณจะต้องแยกโมดูลออกเป็นโมดูลที่มีขนาดเล็กลงจำนวนหนึ่ง คุณต้องการที่จะทำการบันทึก/ส่งออกไลบรารีนี้ต่อไปหรือไม่?" +"ซึ่งใหญ่เกินกว่าจะเก็บในรูปไบนารีได้ ถ้าคุณต้องการให้ผู้ใช้ที่ไม่มีรหัสผ่านของไลบรารียังสามารถเรียกใช้แมโครในโมดูลดังกล่าวได้ คุณจะต้องแยกโมดูลดังกล่าวออกเป็นโมดูลที่เล็กลงหลายตัว คุณต้องการบันทึก/ส่งออกไลบรารีนี้ต่อไปหรือไม่?" #. 3rNDF #: uui/inc/ids.hrc:42 @@ -64,12 +64,19 @@ msgid "" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" +"โปรดระวัง!\n" +"\n" +"คุณกำลังจะโหลดไฟล์ที่มีชนิดผิดปกติอย่างมาก ($(ARG2)) จาก URL:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าไฟล์นี้เป็นเอกสารยุคเก่าที่สร้างขึ้นเมื่อหลายปีที่แล้ว?" #. v6bPE #: uui/inc/ids.hrc:44 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." -msgstr "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum" +msgstr "ข้อมูลจาก $(ARG1) มีค่าผลรวมตรวจสอบที่ไม่ถูกต้อง" #. AGF5W #: uui/inc/ids.hrc:46 @@ -87,25 +94,25 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลของ $(ARG #: uui/inc/ids.hrc:50 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติการการค้นหา $(ARG1)" +msgstr "ไม่สามารถทำฟังก์ชัน seek กับ $(ARG1) ได้" #. CD7zU #: uui/inc/ids.hrc:52 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "The tell operation on $(ARG1) could not be performed" +msgstr "ไม่สามารถทำฟังก์ชัน tell กับ $(ARG1) ได้" #. AkGXL #: uui/inc/ids.hrc:54 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." -msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูล $(ARG1)" +msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลของ $(ARG1) ได้" #. ndib2 #: uui/inc/ids.hrc:56 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "Action impossible: $(ARG1) is the current directory" +msgstr "ไม่สามารถทำคำสั่งได้: $(ARG1) คือไดเรกทอรีปัจจุบัน" #. wWVF2 #: uui/inc/ids.hrc:58 @@ -117,19 +124,19 @@ msgstr "$(ARG1) ยังไม่พร้อม" #: uui/inc/ids.hrc:60 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." -msgstr "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)" +msgstr "ไม่สามารถทำคำสั่งได้: $(ARG1) และ $(ARG2) เป็นคนละอุปกรณ์ (ไดรฟ์)" #. ic2pB #: uui/inc/ids.hrc:62 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "General input/output error while accessing $(ARG1)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเกี่ยวกับอินพุต/เอาต์พุตทั่วไปขณะเข้าถึง $(ARG1)" #. r6GVi #: uui/inc/ids.hrc:64 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." -msgstr "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way" +msgstr "มีความพยายามเข้าถึง $(ARG1) ผิดวิธี" #. Y6bwq #: uui/inc/ids.hrc:66 @@ -153,25 +160,25 @@ msgstr "ข้อมูลจาก $(ARG1) มีความยาวที่ #: uui/inc/ids.hrc:72 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." -msgstr "การปฏิบัติการบน $(ARG1) มีการเริ่มด้วยพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ปฏิบัติการบน $(ARG1) มีการเริ่มด้วยพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" #. fEQmj #: uui/inc/ids.hrc:74 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards" +msgstr "ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการนี้ได้ เพราะ $(ARG1) มี wildcard" #. v2dLh #: uui/inc/ids.hrc:76 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าถึง $(ARG1) แบบใช้ร่วม" #. AEtU6 #: uui/inc/ids.hrc:78 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." -msgstr "$(ARG1) contains misplaced characters" +msgstr "$(ARG1) มีอักขระที่วางผิดตำแหน่ง" #. fD986 #: uui/inc/ids.hrc:80 @@ -183,19 +190,19 @@ msgstr "ชื่อ $(ARG1) มีอักขระมากเกินไป #: uui/inc/ids.hrc:82 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "$(ARG1) ไม่มี" +msgstr "ไม่มี $(ARG1)" #. nB6UA #: uui/inc/ids.hrc:84 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." -msgstr "ไม่มีพาธ $(ARG1) " +msgstr "ไม่มีพาธ $(ARG1)" #. FMV9Y #: uui/inc/ids.hrc:86 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." -msgstr "ไม่สนับสนุนการปฏิบัติการ $(ARG1) บนระบบปฏิบัติการนี้" +msgstr "ไม่รองรับปฏิบัติการ $(ARG1) บนระบบปฏิบัติการนี้" #. zzACo #: uui/inc/ids.hrc:88 @@ -207,7 +214,7 @@ msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไดเรกทอรี" #: uui/inc/ids.hrc:90 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." -msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่แฟ้ม" +msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไฟล์" #. khxN3 #: uui/inc/ids.hrc:92 @@ -219,19 +226,19 @@ msgstr "ไม่มีที่ว่างเหลือบนอุปกร #: uui/inc/ids.hrc:94 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." -msgstr "ไม่สามารถแสดงปฏิบัติการบน $(ARG1) ได้เนื่องจากมีแฟ้มจำนวนมากเปิดอยู่" +msgstr "ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการนี้บน $(ARG1) ได้ เนื่องจากมีไฟล์เปิดไว้จำนวนมากเกินไป" #. ctFbB #: uui/inc/ids.hrc:96 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." -msgstr "ไม่สามารถแสดงปฏิบัติการบน $(ARG1) ได้เนื่องจากไม่มีหน่วยความจำว่าง" +msgstr "ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการนี้บน $(ARG1) ได้ เนื่องจากไม่มีหน่วยความจำว่าง" #. jpzJG #: uui/inc/ids.hrc:98 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." -msgstr "ไม่สามารถดำเนินปฏิบัติการบน $(ARG1) ต่อได้เนื่องจากข้อมูลจำนวนมากค้างอยู่" +msgstr "ไม่สามารถดำเนินปฏิบัติการบน $(ARG1) ต่อได้ เนื่องจากยังมีข้อมูลอื่นค้างอยู่" #. 6DVTU #: uui/inc/ids.hrc:100 @@ -243,7 +250,7 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอก $(ARG1) ไปยังต #: uui/inc/ids.hrc:102 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "ข้อผิดพลาดการป้อนเข้า/ผลลัพธ์ที่ไม่รู้จักขณะกำลังเข้าถึง $(ARG1)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเกี่ยวกับอินพุต/เอาต์พุตที่ไม่ทราบสาเหตุขณะเข้าถึง $(ARG1)" #. cVa9F #: uui/inc/ids.hrc:104 @@ -279,25 +286,25 @@ msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ $(ARG1) อยู่" #: uui/inc/ids.hrc:114 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." -msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่" +msgstr "ไม่รองรับ Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่" #. DbH3p #: uui/inc/ids.hrc:116 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." -msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่น $(ARG1) ที่ติดตั้งอยู่" +msgstr "ไม่รองรับ Java รุ่น $(ARG1) ที่ติดตั้งอยู่" #. 7NCGk #: uui/inc/ids.hrc:118 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." -msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่ อย่างน้อยที่สุดต้องการรุ่น $(ARG1) " +msgstr "ไม่รองรับ Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่ ต้องการรุ่น $(ARG1) เป็นอย่างต่ำ" #. bNWmn #: uui/inc/ids.hrc:120 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." -msgstr "ไม่สนับสนุนรุ่น Java $(ARG1) ที่ติดตั้ง อย่างน้อยที่สุดต้องการรุ่น $(ARG2) " +msgstr "ไม่รองรับ Java รุ่น $(ARG1) ที่ติดตั้งอยู่ ต้องการรุ่น $(ARG2) เป็นอย่างต่ำ" #. 5MfGQ #: uui/inc/ids.hrc:122 @@ -321,13 +328,13 @@ msgstr "โวลุม $(ARG1) ไม่พร้อม" #: uui/inc/ids.hrc:128 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium" +msgstr "$(ARG1) ไม่พร้อม; กรุณาใส่สื่อเก็บข้อมูล" #. RogFv #: uui/inc/ids.hrc:130 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium" +msgstr "โวลุม $(ARG1) ไม่พร้อม; กรุณาใส่สื่อเก็บข้อมูล" #. AqFh4 #: uui/inc/ids.hrc:132 @@ -345,11 +352,10 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุในไดเ #: uui/inc/ids.hrc:136 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันไฟล์จากการถูกเขียนทับเมื่อใช้โปรโตคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณต้องการทำต่ออยู่ดีหรือไม่?" +msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันไฟล์จากการถูกเขียนทับเมื่อใช้โพรโทคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณยังคงต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #. CUbSR #: uui/inc/ids.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -361,11 +367,11 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"ไฟล์ '$(ARG1)' เสียหายเปิดไม่ได้ %PRODUCTNAME สามารถลองซ่อมไฟล์ดังกล่าว\n" +"ไฟล์ '$(ARG1)' เสียหายเปิดไม่ได้ %PRODUCTNAME สามารถพยายามซ่อมไฟล์ดังกล่าวได้\n" "\n" -"ความเสียหายอาจเป็นผลมาจากการจัดการเอกสารหรือจากความเสียหายทางโครงสร้างของเอกสารเนื่องจากการรับส่งข้อมูล\n" +"ความเสียหายอาจเกิดจากการยักย้ายข้อมูลเอกสาร หรืออาจเป็นความเสียหายของโครงสร้างเอกสารอันเนื่องมาจากการถ่ายโอนข้อมูลก็ได้\n" "\n" -"ขอแนะนำว่าคุณอย่าเชื่อถือในเนื้อหาของเอกสารที่ซ่อมแซมแล้ว\n" +"ขอแนะนำว่าคุณอย่าเชื่อถือเนื้อหาของเอกสารที่ซ่อมแซมแล้ว\n" "การทำงานของแมโครจะถูกปิดไว้สำหรับเอกสารนี้\n" "\n" "ต้องการให้ %PRODUCTNAME ซ่อมไฟล์หรือไม่?\n" @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:140 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "แฟ้ม '$(ARG1)' ไม่สามารถซ่อมได้จึงไม่สามารถเปิดได้" +msgstr "ไฟล์ '$(ARG1)' ไม่สามารถซ่อมได้ จึงไม่สามารถเปิดได้" #. JCpTn #: uui/inc/ids.hrc:142 @@ -383,8 +389,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" -"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +"ข้อมูลค่าตั้งใน '$(ARG1)' เสียหาย และหากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n" +"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?" #. QCACp #: uui/inc/ids.hrc:144 @@ -393,14 +399,14 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" -"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +"ไฟล์ค่าตั้งส่วนตัว '$(ARG1)' เสียหาย และต้องลบทิ้งเพื่อดำเนินการต่อ ทำให้ค่าตั้งส่วนตัวบางอย่างของคุณอาจสูญหายได้\n" +"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งที่เสียหายดังกล่าวหรือไม่?" #. e5Rft #: uui/inc/ids.hrc:146 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "ข้อมูลโครงแบบของแหล่งข้อมูล '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างจะไม่สามารถทำงานอย่างถูกต้องได้" +msgstr "แหล่งข้อมูลค่าตั้ง '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้" #. 4gRCA #: uui/inc/ids.hrc:148 @@ -409,32 +415,32 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"ข้อมูลโครงแบบของแหล่งข้อมูล '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างจะไม่สามารถทำงานอย่างถูกต้องได้\n" -"คุณยังต้องการเริ่ม %PRODUCTNAME ต่อไป โดยปราศจากข้อมูลโครงแบบดังกล่าวหรือไม่?" +"แหล่งข้อมูลค่าตั้ง '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลดังกล่าว การทำงานบางอย่างของโปรแกรมอาจไม่ถูกต้องได้\n" +"คุณยังคงต้องการเปิดทำงาน %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่ใช้ข้อมูลค่าตั้งดังกล่าวหรือไม่?" #. DAUhe #: uui/inc/ids.hrc:150 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "แบบฟอร์มมีข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง คุณยังคงต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #. DSoD4 #: uui/inc/ids.hrc:152 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกล็อกโดยผู้ใช้คนอื่น ขณะนี้ไม่สามารถให้การเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีก" +msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกผู้ใช้คนอื่นล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้" #. k6aHT #: uui/inc/ids.hrc:154 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกล็อกโดยตัวคุณเอง ขณะนี้ไม่สามารถให้การเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีก" +msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกตัวคุณเองล็อคไว้ ทำให้ไม่สามารถอนุญาตให้เข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีกในตอนนี้" #. ZoUzb #: uui/inc/ids.hrc:156 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." -msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ขณะนี้ไม่ถูกล็อกโดยตัวคุณเอง" +msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ขณะนี้ไม่ได้ถูกตัวคุณเองล็อคไว้" #. L9PCQ #: uui/inc/ids.hrc:158 @@ -443,8 +449,8 @@ msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" -"การล็อกของไฟล์ $(ARG1) ที่ได้มาก่อนหน้านี้ได้หมดอายุลง\n" -"นี่อาจเกิดขึ้นจากปัญหาบนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ในการจัดการการล็อกไฟล์ ไม่สามารถรับประกันได้ว่าปฏิบัติการเขียนลงไปที่ไฟล์ดังกล่าวจะไม่ถูกเขียนทับโดยผู้ใช้คนอื่น" +"การล็อคของไฟล์ $(ARG1) ที่ได้มาก่อนหน้านี้ได้หมดอายุลงแล้ว\n" +"นี่อาจเกิดจากปัญหาบนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่จัดการการล็อคไฟล์ จึงไม่สามารถรับประกันได้ว่าการเขียนต่างๆ ที่ทำกับไฟล์นี้จะไม่ถูกเขียนทับโดยผู้ใช้อื่น" #. gZzEy #: uui/inc/ids.hrc:160 @@ -455,8 +461,8 @@ msgid "" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" -"ไม่สามารถบรรจุส่วนโปรแกรม ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่าเกิดจากการติดตั้งที่ไม่สมบูรณ์\n" -"ข้อความเต็มของความผิดพลาด:\n" +"ไม่สามารถโหลดองค์ประกอบของโปรแกรม ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่าเกิดจากการติดตั้งที่ไม่สมบูรณ์\n" +"ข้อความเต็มของข้อผิดพลาดคือ:\n" "\n" " $(ARG1)" @@ -468,9 +474,9 @@ msgid "" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" -"ไม่สามารถยืนยันเอกลักษณ์ของไซต์ $(ARG1)\n" +"ไม่สามารถยืนยันเอกลักษณ์ของไซต์ $(ARG1) ได้\n" "\n" -"ก่อนยอมรับใบรับรองนี้ คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ คุณเต็มใจที่จะยอมรับใบรับรองนี้เพื่อวัตถุประสงค์ในการยืนยันเอกลักษณ์ของเว็บไซต์ $(ARG1) หรือไม่?" +"ก่อนที่จะยอมรับใบรับรองนี้ คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ คุณเต็มใจที่จะยอมรับใบรับรองนี้เพื่อวัตถุประสงค์ในการยืนยันเอกลักษณ์ของเว็บไซต์ $(ARG1) หรือไม่?" #. kBZVn #: uui/inc/ids.hrc:166 @@ -480,7 +486,7 @@ msgid "" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" -"$(ARG1) เป็นไซต์ที่ใช้ใบรับรองด้านความมั่นคงในการเข้ารหัสป้องกันข้อมูลระหว่างการสื่อสัญญาณ แต่ใบรับรองได้หมดอายุลงเมื่อ $(ARG2)\n" +"$(ARG1) เป็นไซต์ที่ใช้ใบรับรองความปลอดภัยในการเข้ารหัสลับข้อมูลขณะถ่ายโอน แต่ใบรับรองได้หมดอายุลงเมื่อ $(ARG2)\n" "\n" "คุณควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวลาของคอมพิวเตอร์ของคุณถูกต้องแล้ว" @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:167 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายไม่ถูกต้อง" +msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายไม่ถูกต้อง" #. iyR2A #: uui/inc/ids.hrc:168 @@ -500,17 +506,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"คุณได้พยายามที่จะสร้างการเชื่อมต่อกับ $(ARG1) แต่ใบรับรองความมั่นคงที่เสนอเป็นของ $(ARG2) มีความเป็นไปได้เล็กน้อยว่าบางคนอาจกำลังพยายามดักสกัดการสื่อสารของคุณกับเว็บไซต์นี้\n" +"คุณได้พยายามที่จะสร้างการเชื่อมต่อกับ $(ARG1) แต่ใบรับรองความปลอดภัยที่เสนอเป็นของ $(ARG2) มีความเป็นไปได้เล็กน้อยว่าอาจมีคนกำลังพยายามดักฟังการสื่อสารของคุณกับเว็บไซต์นี้\n" "\n" "ถ้าคุณสงสัยว่าใบรับรองที่แสดงไม่ใช่ของ $(ARG1) กรุณายกเลิกการเชื่อมต่อและแจ้งผู้ดูแลระบบของไซต์ดังกล่าว\n" "\n" -"คุณต้องการทำต่ออยู่ดีหรือไม่?" +"คุณยังคงต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #. q6DM2 #: uui/inc/ids.hrc:169 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายหมดอายุ" +msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายหมดอายุแล้ว" #. zd5oX #: uui/inc/ids.hrc:170 @@ -528,90 +534,90 @@ msgstr "" #: uui/inc/ids.hrc:171 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ชื่อโดเมนไม่ตรงกัน" +msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ชื่อโดเมนไม่ตรงกัน" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "เ_พิ่ม" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "เ_ริ่มใช้" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_ยกเลิก" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ปิ_ด" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_ลบ" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไข" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_วิธีใช้" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ให_ม่" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_ตกลง" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "ตัด_ออก" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_ล้างค่า" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "ใ_ช่" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อเปิดไฟล์: \n" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดไฟล์: \n" #. rmDwa #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อเปลี่ยนแปลงไฟล์: \n" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปลี่ยนแปลงไฟล์: \n" #. BVofP #: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " -msgstr "ใส่รหัสผ่าน: " +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน: " #. UTuR2 #: uui/inc/strings.hrc:27 @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" -msgstr "ใส่รหัสผ่าน" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" #. hggFL #: uui/inc/strings.hrc:30 @@ -652,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n" +"\n" +"คุณอาจเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์ของคุณเองแล้วเปิดเอกสารเพื่อแก้ไขก็ได้\n" +"เลือก 'แจ้งเตือน' หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้" #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -663,13 +673,13 @@ msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "แ~จ้งเตือน" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" -msgstr "เปิด" +msgstr "~เปิด" #. uFhJT #: uui/inc/strings.hrc:37 @@ -679,24 +689,27 @@ msgid "" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกตัวคุณเองล็อคไว้เพื่อแก้ไขในอีกระบบหนึ่งตั้งแต่ $(ARG2)\n" +"\n" +"คุณอาจปิดเอกสารที่ระบบนั้นแล้วลองบันทึกใหม่ หรืออาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์ของคุณเองแล้วบันทึกเอกสารปัจจุบันก็ได้" #. ZCJGW #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~พยายามบันทึกอีกครั้ง" +msgstr "~ลองบันทึกใหม่" #. EVEQx #: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" -msgstr "บันทึก" +msgstr "~บันทึก" #. SZb7E #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "~จำรหัสผ่านจนกว่าจบส่วนการทำงาน" +msgstr "~จำรหัสผ่านจนกว่าจบวาระ" #. 7HtCZ #: uui/inc/strings.hrc:42 @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "กระแสข้อมูลที่ไม่เข้ารหั #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถล็อคเอกสาร" #. hJ55V #: uui/inc/strings.hrc:46 @@ -724,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างไฟล์ล็อคเพื่อให้ %PRODUCTNAME เข้าใช้เอกสารแต่เพียงผู้เดียวได้ อาจเป็นเพราะไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างไฟล์ล็อคในไดเรกทอรีนั้น หรือดิสก์อาจจะเต็ม\n" +"\n" +"เลือก 'แจ้งเตือน' หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้" #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -735,7 +751,7 @@ msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "แ~จ้งเตือน" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -754,6 +770,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"คุณอาจเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรืออาจเปิดฉบับสำเนาของเอกสารเพื่อแก้ไขก็ได้\n" +"เลือก 'แจ้งเตือน' หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -762,6 +784,8 @@ msgid "" "\n" "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgstr "" +"\n" +"นอกจากนี้ คุณยังอาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์แล้วเปิดเอกสารเพื่อแก้ไขก็ได้" #. tc7YZ #: uui/inc/strings.hrc:53 @@ -773,7 +797,7 @@ msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "แ~จ้งเตือน" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -785,7 +809,7 @@ msgstr "เปิด~สำเนา" #: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" -msgstr "ไม่รู้จักผู้ใช้" +msgstr "ผู้ใช้ไม่ทราบชื่อ" #. PFEwD #: uui/inc/strings.hrc:58 @@ -801,12 +825,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save anyway?" msgstr "" +"ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงนับตั้งแต่เปิดเพื่อแก้ไขใน %PRODUCTNAME การบันทึกเอกสารฉบับของคุณจะเขียนทับการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ที่ผู้อื่นทำไว้\n" +"\n" +"คุณยังคงต้องการบันทึกต่อไปหรือไม่?" #. DGYmK #: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" -msgstr "~บันทึกอยู่ดี" +msgstr "~บันทึกต่อไป" #. YBz5F #: uui/inc/strings.hrc:62 @@ -824,6 +851,11 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"คุณอาจพยายามบันทึกไฟล์อีกครั้ง หรืออาจบันทึกฉบับสำเนาของเอกสารนี้ก็ได้" #. b3UBG #: uui/inc/strings.hrc:64 @@ -835,6 +867,11 @@ msgid "" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อคไว้สำหรับแก้ไขโดย:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"คุณอาจเพิกเฉยต่อการล็อคไฟล์และเขียนทับเอกสารที่มีอยู่ก็ได้" #. 8JFLZ #: uui/inc/strings.hrc:65 @@ -846,7 +883,7 @@ msgstr "~พยายามบันทึกอีกครั้ง" #: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." -msgstr "บันทึกเป็น..." +msgstr "~บันทึกเป็น..." #. nqrvC #: uui/inc/strings.hrc:68 @@ -855,6 +892,8 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" +"มีไฟล์ชื่อ \"%NAME\" อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง \"%FOLDER\"\n" +"คุณอาจเลือก 'แทนที่' หากต้องการเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่ หรืออาจตั้งชื่อไฟล์ใหม่ก็ได้" #. 3bJvA #: uui/inc/strings.hrc:69 @@ -863,24 +902,26 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" +"มีไฟล์ชื่อ \"%NAME\" อยู่ก่อนแล้วที่ตำแหน่ง \"%FOLDER\"\n" +"กรุณาตั้งชื่อใหม่" #. Bapqc #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" -msgstr "" +msgstr "กรุณาตั้งชื่อไฟล์ให้ต่างจากชื่อเดิม!" #. BsaWY #: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง เอกสารไม่สามารถเปิดได้" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปิดไฟล์ได้" #. WQbYF #: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเอกสารได้" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถแก้ไขไฟล์ได้" #. Gq9FJ #: uui/inc/strings.hrc:74 @@ -904,7 +945,7 @@ msgstr "การยืนยันรหัสผ่านไม่ตรงก #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ล็อคเสียหาย" #. nkUGA #: uui/inc/strings.hrc:79 @@ -914,6 +955,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"ไฟล์ล็อคเสียหายและอาจว่างเปล่า การเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียวแล้วปิดจะช่วยลบไฟล์ล็อคที่เสียหายนี้ได้\n" +"\n" +"เลือก 'แจ้งเตือน' หากต้องการเปิดแบบอ่านอย่างเดียว และให้แจ้งเตือนเมื่อเอกสารสามารถแก้ไขได้" #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -925,13 +969,13 @@ msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "แ~จ้งเตือน" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "เอกสารสามารถแก้ไขได้แล้ว" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -941,28 +985,30 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' สามารถแก้ไขได้แล้ว\n" +"\n" +"ต้องการโหลดเอกสารนี้ใหม่เพื่อแก้ไขหรือไม่?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "โห~ลดใหม่" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสยืนยันตัวบุคคล" #. oHHac #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลข PIN 6 หลัก:" #. vkXiS #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "การเลือกตัวกรอง" @@ -971,13 +1017,13 @@ msgstr "การเลือกตัวกรอง" #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137 msgctxt "filterselect|extended_tip|filters" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวกรองการนำเข้าสำหรับไฟล์ที่คุณต้องการเปิด" #. 8o9Bq #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" -msgstr "จำเป็นต้องมีการพิสูจน์ตัวจริง" +msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวตน" #. SjxPP #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:84 @@ -993,55 +1039,50 @@ msgstr "_จำรหัสผ่าน" #. pryAC #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "_บัญชี" +msgstr "_บัญชี:" #. QccHg #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "_รหัสผ่าน" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #. NF3CG #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "_ชื่อผู้ใข้" +msgstr "_ชื่อผู้ใข้:" #. mD36F #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" -"\"%2\" บน %1" +"“%2” ที่ %1" #. kRDiF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" -"ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" -"\"%2\" บน %1" +"ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้องสำหรับ:\n" +"“%2” ที่ %1" #. ARsSU #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" -"ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" +"ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้องสำหรับ:\n" "%1" #. WJkga @@ -1062,10 +1103,9 @@ msgstr "ข้อความจากเซิร์ฟเวอร์:" #. Q7Cb9 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "%PRODUCTNAME - คำเตือนด้านความมั่นคง" +msgstr "%PRODUCTNAME - คำเตือนด้านความปลอดภัย" #. xCZst #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13 @@ -1075,65 +1115,63 @@ msgid "" "\n" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" +"เอกสารนี้มีแมโคร\n" +"\n" +"แมโครอาจมีไวรัสก็ได้ การปิดการทำงานของแมโครของเอกสารย่อมปลอดภัยเสมอ ขณะเดียวกัน ถ้าคุณปิดแมโคร คุณก็อาจสูญเสียการทำงานบางอย่างที่แมโครของเอกสารนี้เตรียมไว้ให้" #. svTn6 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "ปิดการทำงานของแมคโคร" +msgstr "ปิ_ดการทำงานของแมโคร" #. o4c9e #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "เปิดการทำงานของแมคโคร" +msgstr "_เปิดการทำงานของแมโคร" #. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "เอกสารมีแมโครเอกสารที่ลงนามโดย:" +msgstr "เอกสารนี้มีแมโครเอกสารที่ลงนามโดย:" #. SBMFJ #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "เชื่อถือแมโครจากแหล่งนี้เสมอ" +msgstr "เชื่อถือแมโครจากแหล่งนี้เ_สมอ" #. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "ดูลายเซ็น..." +msgstr "ดู_ลายเซ็น…" #. BABeG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" -msgstr "ใส่รหัสผ่านหลัก" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลัก" #. REFvG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" -msgstr "ใ_ส่รหัสผ่าน:" +msgstr "_ป้อนรหัสผ่าน:" #. bRcP4 #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110 msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน ตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่ถือว่าต่างกันในรหัสผ่าน" #. Twvfe #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139 msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog" msgid "Enter the master password to continue." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลักเพื่อดำเนินการต่อไป" #. qAMT2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -1145,13 +1183,13 @@ msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: uui/uiconfig/ui/password.ui:120 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน ตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่ถือว่าต่างกันในรหัสผ่าน" #. QbKd2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:139 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านอีกครั้ง" #. ioiyr #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 @@ -1163,47 +1201,46 @@ msgstr "ตั้งรหัสผ่านหลัก" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "รหัสผ่านสำหรับการเชื่อมต่อเว็บถูกปกป้องโดยรหัสผ่านหลัก คุณจะต้องป้อนรหัสผ่านครั้งเดียวต่อช่วงการสื่อสาร ถ้า %PRODUCTNAME ดึงเอารหัสผ่านมาจากรายการรหัสผ่านที่ได้รับการปกป้องได้" +msgstr "รหัสผ่านต่างๆ สำหรับการเชื่อมต่อเว็บจะมีการปกป้องโดยรหัสผ่านหลัก คุณจะถูกขอให้ป้อนรหัสผ่านหลักเพียงครั้งเดียวสำหรับแต่ละวาระการใช้งาน เมื่อ %PRODUCTNAME ต้องการดึงรหัสผ่านจากรายการรหัสผ่านที่ปกป้องไว้นั้นมาใช้" #. G2dce #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" -msgstr "ใ_ส่รหัสผ่าน:" +msgstr "_ป้อนรหัสผ่าน:" #. AG7BG #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122 msgctxt "extended_tip|password1" msgid "Enter the master password." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลัก" #. yaAhh #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" -msgstr "ใส่รหัสผ่านอีกครั้ง:" +msgstr "ป้อนรหัสผ่าน_อีกครั้ง:" #. HjihJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157 msgctxt "extended_tip|password2" msgid "Enter the master password again." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลักอีกครั้ง" #. aNzdJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:172 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." -msgstr "คำเตือน: ถ้าคุณลืมรหัสผ่านหลัก คุณจะไม่สามารถเข้าถึงสารสนเทศใดๆ ที่รหัสผ่านปกป้อง รหัสผ่านถือว่าอักษรตัวพิมพ์เล็กกับตัวพิมพ์ใหญ่ต่างกัน (case sensitive)" +msgstr "คำเตือน: ถ้าคุณลืมรหัสผ่านหลัก คุณจะไม่สามารถเข้าถึงข้อมูลใดๆ ที่รหัสผ่านหลักปกป้องไว้ ตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่ถือว่าต่างกันในรหัสผ่าน" #. BHvee #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202 msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "" +msgstr "กำหนดรหัสผ่านหลักสำหรับป้องกันการเข้าถึงรหัสผ่านที่บันทึกไว้" #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว" @@ -1224,7 +1261,7 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " -msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: " +msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: " #. e7vJt #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 @@ -1254,17 +1291,16 @@ msgstr "เว็บไซต์รับรองโดยผู้รับร #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "ยอมรับใบรับรองนี้ชั่วคราวสำหรับช่วงการทำงานนี้" +msgstr "ยอมรับใบรับรองนี้ชั่วคราวสำหรับวาระการทำงานนี้" #. fGDzR #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "ไม่ยอมรับใบรับรองนี้และไม่เชื่อมต่อไปยังเว็บไซต์ีนี้" +msgstr "ไม่ยอมรับใบรับรองนี้และไม่เชื่อมต่อไปยังเว็บไซต์นี้" #. LWUhA #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" -msgstr "ตรวจสอบใบรับรอง..." +msgstr "ตรวจดูใบรับรอง…" |